﻿1
00:00:06,175 --> 00:00:07,509
{\pos(190,210)}"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:07,544 --> 00:00:10,202
جيسيكا بيرسون) في المحكمة)
لم أرَ هذا منذ مدة

3
00:00:10,219 --> 00:00:11,696
تولينا قضية مشروع براءة

4
00:00:11,720 --> 00:00:14,721
!قتل ابنتي -
لكنني أؤمن أن (ليونارد) بريء -

5
00:00:14,756 --> 00:00:17,792
وسأتأكد أن ينال المحاكمة
العادلة التي لم يحظَ بها

6
00:00:17,826 --> 00:00:21,361
بتعقب شاهدة مدمنة؟ -
لم تحظَ (ماريا غوميز) بفرصة لتُسمع -

7
00:00:21,396 --> 00:00:24,865
شاهدة (ليونارد بايلي) ميتة
وذلك لا يعني أن شهادتها باطلة

8
00:00:24,900 --> 00:00:26,766
تريدين أن أشهد بما أخبرتني؟

9
00:00:26,802 --> 00:00:30,437
أخذت مساعدتي حرية صياغة
 شهادة مشفوعة بقسم

10
00:00:30,472 --> 00:00:34,307
بإمكانك توقيعها أو الكذب
مُقسمة أن هذا ليس صحيحاً

11
00:00:34,343 --> 00:00:39,646
أتلمحان إلى وجوب فتح القضية نظراً
لنيل (ليونارد بايلي) تمثيلاً غثاً؟

12
00:00:39,681 --> 00:00:41,125
من المؤكد أنه مخططنا الآن

13
00:00:41,125 --> 00:00:43,428
أوقعت بي
سأتأكد أن يعلم الجميع ذلك

14
00:00:43,452 --> 00:00:46,419
بإمكانك إخبار الجميع بأي شيء
 يا (وليام) لكنك لا تملك دليلاً

15
00:00:46,455 --> 00:00:48,922
وفي كلتا الحالتين
 أقترح أن توقع هذا الاتفاق

16
00:00:48,957 --> 00:00:50,290
مرحباً -
"هذا أنا" -

17
00:00:50,325 --> 00:00:51,725
سأعود إلى المنزل

18
00:00:51,760 --> 00:00:54,761
نجحنا -
بالفعل -

19
00:00:56,619 --> 00:00:59,585
"أشعر بالتعب، مستيقظ طيلة الليل"

20
00:00:59,585 --> 00:01:02,153
"رأس ثقيل كسلة مهملات"

21
00:01:02,153 --> 00:01:05,409
"أشعر بالاختناق، مدمر عاطفياً"

22
00:01:05,409 --> 00:01:07,742
"على بطني في سكون الليل"

23
00:01:07,742 --> 00:01:10,832
أشعر بالوحدة"
"أريد أن أخرج من تلقاء نفسي

24
00:01:11,260 --> 00:01:13,880
"أريد كل ما أملكه" -
عجباً، كم شخصاً سينضم لنا؟ -

25
00:01:14,216 --> 00:01:17,717
لم أكن واثقاً أي نوع مشروب
ستريد لذلك طلبتهم جميعاً

26
00:01:17,752 --> 00:01:19,063
وماذا لو كنت
في مزاج لشرب جعة؟

27
00:01:19,087 --> 00:01:21,821
خرجت من السجن للتو
لست في مزاج لشرب الجعة

28
00:01:21,857 --> 00:01:23,857
أجل، أنت محق

29
00:01:26,495 --> 00:01:28,495
مرحباً بعودتك

30
00:01:30,265 --> 00:01:35,134
تباً، طعمه جيد -
ليس أفضل شيء حتى -

31
00:01:40,375 --> 00:01:42,320
إنها وثيقة عرض -
انظر إلى العدد -

32
00:01:42,344 --> 00:01:44,255
هذا نفس المال
الذي كسبته كشريك أصغر

33
00:01:44,279 --> 00:01:47,914
لأنك شريك أصغر
أفضل مَن موجود ونحتاجك

34
00:01:47,949 --> 00:01:50,016
خرجت من السجن للتو
ولا أحاول العودة إليه

35
00:01:50,051 --> 00:01:52,986
لن تعود لأنك حتى وإن
 كنت ستتصرف كمحام

36
00:01:53,021 --> 00:01:55,855
ستعتبر مستشاراً

37
00:01:57,158 --> 00:02:01,794
أصغِ (هارفي)، أقدر المبادرة
...ولكن

38
00:02:01,830 --> 00:02:05,076
غادر كل مَن بتلك الشركة بسببي
لن أكرر القيام بذلك لكم مجدداً

39
00:02:05,100 --> 00:02:06,633
...(مايك) -
لا، أصغِ -

40
00:02:06,668 --> 00:02:08,679
فعلت ما يكفي وليس عليك
أن تفعل هذا من أجلي

41
00:02:08,703 --> 00:02:11,638
لا أقوم بهذا من أجلك
بل أفعله من أجلي

42
00:02:11,673 --> 00:02:16,175
أفتقد العمل معك -
أنا أيضاً أفتقد العمل معك -

43
00:02:16,211 --> 00:02:18,545
إذاً أسدِ معروفاً لي
وفكر في الأمر فحسب

44
00:02:18,580 --> 00:02:21,047
إن بقي جوابك رفضاً
بعد أيام قليلة

45
00:02:21,082 --> 00:02:22,815
لن أفتح الموضوع مجدداً

46
00:02:28,924 --> 00:02:32,659
!لأنك لا تصغي، هذا هو السبب -
(سبق أن ناقشنا هذا (فرجينيا -

47
00:02:32,694 --> 00:02:35,361
أنا أقوم بدوري -
(تلك هي المشكلة، (ألن -

48
00:02:35,397 --> 00:02:37,730
تعتقد أن دورك هو
الحصول على راتب فحسب؟

49
00:02:37,766 --> 00:02:38,898
راتب؟

50
00:02:38,934 --> 00:02:41,935
لا تعيش هذه العائلة كغيرها
 من العائلات التي نعرفها

51
00:02:43,605 --> 00:02:45,538
جيسيكا)، عزيزتي) -
ما الذي يجري؟ -

52
00:02:45,574 --> 00:02:48,474
نحن نتناقش فحسب
سيكون الوضع بخير

53
00:02:48,510 --> 00:02:50,476
(لا داعي لتلطف لها الأمر يا (ألن

54
00:02:50,512 --> 00:02:54,213
وكنت لتعلم هذا لو كنت هنا
عوضاً عن القيام بما تفعله خارجاً

55
00:02:54,249 --> 00:02:56,449
أنا أنقذ الأرواح، هذا ما أفعله
وتعرفين هذا

56
00:02:56,484 --> 00:02:59,819
ربما إن عملت على علاقتنا
كما تفعل لمرضاك

57
00:02:59,854 --> 00:03:01,754
لما حدث ما يحدث

58
00:03:01,790 --> 00:03:05,024
ما الذي يحدث؟

59
00:03:05,060 --> 00:03:07,727
أنا ووالدك سننفصل لفترة

60
00:03:09,431 --> 00:03:13,199
إلى متى؟ -
لا أعلم، عزيزتي -

61
00:03:13,234 --> 00:03:14,434
لا أعلم

62
00:03:30,251 --> 00:03:33,764
هارفي)؟ أحب أن نتجاذب أطراف)
الحديث لكن لدي محاكمة بعد ساعة

63
00:03:33,788 --> 00:03:35,822
...لذا ما لم يكن أمراً طارئاً

64
00:03:35,857 --> 00:03:39,459
أردت أن أشكرك فحسب
(من أجل (مايك

65
00:03:39,494 --> 00:03:42,239
ليس عليك شكري على هذا
أردته أن يخرج بقدرك

66
00:03:42,263 --> 00:03:46,199
أعلم، لكن لم يكن عليك دعمي
 في أمر (سوتر) وفعلتِ ذلك

67
00:03:46,234 --> 00:03:50,069
كنت لتفعل نفس الشيء من أجلي
 وبما أنه خرج الآن

68
00:03:51,106 --> 00:03:53,940
فلنعد إلى العمل
ولنبقِ هذه الشركة على قيد الحياة

69
00:03:53,975 --> 00:03:56,342
لو كنت مكانك لبدأت
(بعرقلة (جيم رينولدز

70
00:03:56,378 --> 00:03:57,955
المعذرة؟ -
عم تتكلم؟ -

71
00:03:57,979 --> 00:04:01,981
أتكلم عن موكلكم الأول الذي
يبحث عن محام آخر دون علمكما

72
00:04:02,017 --> 00:04:03,683
ولا تخبرني أنك
على وشك الانقضاض

73
00:04:03,718 --> 00:04:06,831
لا أسعى لصيد عميلكما لكن إن
لم تقدرا على إبقائه فسأفعل ذلك

74
00:04:06,855 --> 00:04:08,588
(أقدر حضورك إلى هنا، (روبرت

75
00:04:08,623 --> 00:04:12,592
لكن تحذير المنافس
 ليس أسلوبك تماماً

76
00:04:12,593 --> 00:04:13,842
عندما كنت طفلاً

77
00:04:13,842 --> 00:04:16,996
(كان فريقا (يانكيس) و(ذا ريد ساكس
 أفضل متنافسين على الإطلاق

78
00:04:17,032 --> 00:04:18,164
إلامَ تلمح؟

79
00:04:18,199 --> 00:04:21,769
أعني، بعد أن سجّل
بوكي دينت) ذلك الفوز عام 78)

80
00:04:21,769 --> 00:04:24,704
(انهار فريق (ذا ساكس
وانتهت المتعة من حينها

81
00:04:24,739 --> 00:04:28,975
أتلمح إلى أنك لا تريد الهيمنة؟ -
ألمح إلى أنكما انهرتما -

82
00:04:29,010 --> 00:04:32,612
وإن أردتما فرصة للعودة -
(الأفضل أن نبقيَ على (جيم رينولدز -

83
00:04:32,647 --> 00:04:34,047
ومن الأفضل أن تباشرا
 في ذلك فوراً

84
00:04:34,082 --> 00:04:38,618
وربما لا أتطلع للانقضاض لكن
كل شركة في المدينة تتطلع لذلك

85
00:04:40,622 --> 00:04:42,689
سحقاً

86
00:04:42,724 --> 00:04:46,693
آخر ما نريده هو
مغادرة (جيم رينولدز) الآن

87
00:04:46,728 --> 00:04:50,263
لمَ لم يتصل كما فعل المرة السابقة؟
عوض التصرف دون علمنا

88
00:04:50,298 --> 00:04:53,299
سأخبرك بما يحدث، إنه يتعرض
 لضغط من مجلس الإدارة كما قال

89
00:04:53,334 --> 00:04:56,202
وقلت إن الأمور ستعود إلى مجاريها
بنهاية الشهر وحصل ذلك

90
00:04:56,237 --> 00:04:57,515
وستخبرهم بهذا تماماً

91
00:04:57,539 --> 00:05:00,918
ماذا تعنين بأنني سأفعل ذلك؟ -
لم تسمع ما قلته لك قبل 5 دقائق؟ -

92
00:05:00,942 --> 00:05:03,743
لدي محاكمة بعد ساعة -
لا أكترث -

93
00:05:03,778 --> 00:05:07,820
أنتِ محاميتهم الرئيسية من البداية
إن لم تذهبي بنفسكِ فسنخسرهم

94
00:05:07,849 --> 00:05:09,449
خذ (لويس) معك إذاً -
(جيسيكا) -

95
00:05:09,484 --> 00:05:14,854
هارفي)، ما عليك إلا إطلاعهم على)
سجلاتنا وتريهم أن أساسنا ثابت

96
00:05:14,889 --> 00:05:17,824
أو أن تجعلي هذا أولوية
وتحصلي على موالاة

97
00:05:17,859 --> 00:05:19,792
إنه استئناف حكم
(إعدام يا (هارفي

98
00:05:19,828 --> 00:05:24,197
كيف سيبدو الأمر لو بدأت المحاكمة
 قائلة إن عملي أهم من حياة رجل؟

99
00:05:24,232 --> 00:05:26,477
لا تقولين ذلك
تختلقين مبرراً آخر

100
00:05:26,501 --> 00:05:30,103
أي مبرر سأختلقه سيجعلني
ذلك المدعي أبدو كأنني لا أكترث

101
00:05:30,138 --> 00:05:31,370
ولن أخاطر في هذا

102
00:05:31,406 --> 00:05:32,672
(جيسيكا) -
يكفي -

103
00:05:32,707 --> 00:05:35,875
تريد شكري على دعمك
في موضوع (مايك)، تولَ هذا

104
00:05:42,050 --> 00:05:45,718
"ترى المال فتود البقاء لتناول وجبة"

105
00:05:45,754 --> 00:05:49,055
"ولتحصل على حصة أخرى لزوجتك"

106
00:05:49,090 --> 00:05:52,225
"يريد الجميع اختبار الشعور"

107
00:05:52,260 --> 00:05:55,995
{\pos(190,200)}يريد الجميع معرفة"
"كيف يتم الأمر

108
00:05:56,031 --> 00:05:58,898
سأتناول فطيرة فاصوليا حتى"
"لا أمانع ذلك

109
00:05:58,933 --> 00:06:02,902
{\pos(190,200)}أنا و(ميسي) منشغلان جداً"
"بكسب المال

110
00:06:02,937 --> 00:06:04,370
"حسناً"

111
00:06:04,406 --> 00:06:09,109
فليتراجع الجميع"
"...لأني على وشك توضيح

112
00:06:09,711 --> 00:06:11,211
"طريقة إنجاز العمل"

113
00:06:12,552 --> 00:06:14,553
(دونا)
 أين (غريتشن) بحق السماء؟

114
00:06:14,588 --> 00:06:17,623
{\an6\pos(235,200)}لا فكرة لدي -
عليك إيجادها -

115
00:06:18,258 --> 00:06:20,225
{\an6\pos(250,220)}ما الذي يجري يا (هارفي)؟
لمَ تحتاجها؟

116
00:06:20,260 --> 00:06:22,605
{\an6\pos(250,220)}(لا أحتاجها، أريد (لويس
ولا أعرف مكانه

117
00:06:22,629 --> 00:06:24,129
{\pos(190,240)}لمَ لم تبدأ بهذا إذاً؟

118
00:06:24,164 --> 00:06:26,576
{\pos(190,240)}كان لديه اجتماع طارئ
 مع موكل وهرع خارجاً

119
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
{\an6\pos(230,210)}متى؟ -
منذ نصف ساعة -

120
00:06:28,635 --> 00:06:30,368
{\pos(190,240)}رأيته في المصعد قبل أن يغادر

121
00:06:30,404 --> 00:06:33,805
أخبريه أنني أريد التحدث
 معه فور عودته

122
00:06:33,840 --> 00:06:37,909
{\an6\pos(260,210)}هارفي)، ما الذي يجري؟) -
يهدد (جيم رينولدز) بتركنا -

123
00:06:37,944 --> 00:06:41,324
ماذا؟ (هارفي)، كنت حاضرة
(ليلة إعلامه لـ(جيسيكا

124
00:06:41,348 --> 00:06:43,626
إن كان سيتركنا فلا
(وقت لتنتظر (لويس

125
00:06:43,650 --> 00:06:47,452
{\an6\pos(275,200)}(أعلم، لكن إن فشلت في إقناع (رينولدز
 سأحتاج (لويس) فور عودتي

126
00:06:47,487 --> 00:06:48,653
{\pos(190,240)}سأتولى هذا

127
00:06:53,160 --> 00:06:55,827
{\an6\pos(265,220)}ما هذا بحق السماء؟ -
تعرفينه، إنه استدعاء رسمي -

128
00:06:55,863 --> 00:06:58,330
{\pos(190,220)}وقعت إفادتكما
لديكما ما تحتاجانه

129
00:06:58,365 --> 00:07:01,533
{\pos(190,220)}أفكرت حقاً أنك لن تضطري للشهادة
أنه كان لـ(ليونارد بايلي) حجة غياب؟

130
00:07:01,568 --> 00:07:04,603
{\pos(190,230)}ما لم أفكر فيه أنكما
سترسخانني غير كفء

131
00:07:04,638 --> 00:07:06,905
{\pos(190,240)}فعلنا ما كان يفترض
أن تفعليه قبل 12 سنة

132
00:07:06,940 --> 00:07:08,673
تمثيل موكلك

133
00:07:08,709 --> 00:07:11,843
{\pos(190,230)}وأنتِ لم تكوّني جملاً حتى
عندما توليت هذه القضية

134
00:07:11,879 --> 00:07:14,246
{\pos(190,220)}أنا أشكل جملاً الآن
وعوض أن تكون غاضبة

135
00:07:14,281 --> 00:07:17,716
{\pos(190,220)}يجدر أن تشكرينا على عدم
(مقاضاتك نيابة عن (ليونارد

136
00:07:17,751 --> 00:07:20,952
{\an6\pos(265,200)}أبرزي أفضل ما لديك -
جورجينا)، ارتكبت خطأ) -

137
00:07:20,988 --> 00:07:23,855
{\pos(190,220)}نمنحك الفرصة لتصحيح ذلك
سواء رغبت ذلك أم لا

138
00:07:23,891 --> 00:07:27,726
{\an6\pos(270,190)}لا أكترث لما تعتقدان أنكما تفعلانه
لست هنا لإصلاح ذلك

139
00:07:27,761 --> 00:07:30,962
{\an6\pos(270,245)}أتيت بسبب هذا -
إذاً سأراك على المنصة -

140
00:07:35,903 --> 00:07:37,202
{\pos(190,230)}هارفي)، ماذا تفعل هنا؟)

141
00:07:37,237 --> 00:07:39,171
أتيت لأمنعك من
التراجع عن كلمتك

142
00:07:39,206 --> 00:07:41,907
{\pos(190,230)}إذاً أقترح أن تغادر من
هنا بأسرع ما يمكن

143
00:07:41,942 --> 00:07:43,241
{\pos(190,230)}أصغِ، اسمع ما سأقوله فحسب

144
00:07:43,277 --> 00:07:47,212
{\an6\pos(275,180)}(ليلة تحدثت مع (جيسيكا
كنا قد خسرنا 75 بالمئة من إيراداتنا

145
00:07:47,247 --> 00:07:49,247
{\an6\pos(245,180)}...لكن من حينها -
أصغِ إليّ -

146
00:07:49,283 --> 00:07:51,850
{\pos(190,210)}قيامي بمقابلات العمل
 لا علاقة له بإيراداتكم

147
00:07:51,885 --> 00:07:53,185
ما الأمر إذاً؟

148
00:07:53,220 --> 00:07:56,221
{\pos(190,230)}للأمر علاقة بإشاعة
(إفسادك لقضية (وليام سوتر

149
00:07:56,256 --> 00:07:58,056
لم أفسد شيئاً -
أخبرته بذلك -

150
00:07:58,091 --> 00:07:59,424
لا أصدق أياً من هذا

151
00:07:59,459 --> 00:08:02,561
(لا يهم ما تصدقه يا (جيم
لأن مجلس الإدارة يصدقون ذلك

152
00:08:02,596 --> 00:08:04,062
ودعني أحزر
 أنت مجلس الإدارة؟

153
00:08:04,097 --> 00:08:05,497
(دونالد مانيس)

154
00:08:05,532 --> 00:08:09,401
كنت لأصافحك لكنني لا
 أريد أن تحيطني أخلاقك المشبوهة

155
00:08:09,436 --> 00:08:14,039
(ما يحيط بك يا (دونالد
(هي تفاهات (وليام سوتر

156
00:08:14,074 --> 00:08:16,708
كان شريكك السابق
في السجن مع زوج ابنته

157
00:08:16,743 --> 00:08:19,177
ويوم يُدمر (سوتر) يخرج شريكك

158
00:08:19,213 --> 00:08:22,047
قد تسمي هذه تفاهة
لكن قصته معقولة لي

159
00:08:22,082 --> 00:08:27,185
ولا يمكن أن توظف هذه الشركة محامياً
على استعداد للانقلاب ضد موكله

160
00:08:29,756 --> 00:08:31,056
أترى ما أتعامل معه؟

161
00:08:31,091 --> 00:08:34,559
أجريت تلك المقابلات فقط
لأنني مجبر على ذلك

162
00:08:34,595 --> 00:08:36,528
فهمت، يريد ذلك النذل وظيفتك

163
00:08:36,563 --> 00:08:39,664
لا يريدها فحسب
إن لم أتخلَ عنكم فسينالها

164
00:08:39,700 --> 00:08:41,428
والأمر الوحيد الذي كان
 يمكن أن يغير ذلك

165
00:08:41,428 --> 00:08:44,436
هو قدوم (جيسيكا) إلى هنا
لتريه مدى أهميتنا لها

166
00:08:44,471 --> 00:08:47,606
(أنتم مهمون لها يا (جيم
لكن (جيسيكا) في المحاكمة الآن

167
00:08:47,641 --> 00:08:49,374
إذاً كان يجدر
(أن ترسل (لويس ليت

168
00:08:49,409 --> 00:08:52,878
لأنك آخر ما احتاج ذلك النذل
رؤيته عندما يدخل إلى هنا

169
00:09:01,321 --> 00:09:03,555
حضرتك، نطلب الإذن للتعامل
 مع الشاهدة على أنها عدائية

170
00:09:03,590 --> 00:09:06,758
على أي أساس؟
لم تقل الشاهدة أي شيء بعد

171
00:09:06,793 --> 00:09:10,923
على أساس إخبارها لي قبل قليل
(تفضيل حرمان (ليونارد بايلي

172
00:09:10,923 --> 00:09:14,399
من محاكمة جديدة على
المخاطرة بجعل نفسها غير كفء

173
00:09:14,434 --> 00:09:17,102
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

174
00:09:17,137 --> 00:09:18,436
مُنح الإذن

175
00:09:18,472 --> 00:09:21,973
سيدة (كايسي)، عندما كنت محامية
(الدفاع العام لـ(ليونارد بايلي

176
00:09:22,009 --> 00:09:27,145
هل أخبرك أنه كان في شقة امرأة تدعى
ماريا غوميز) أثناء ارتكاب الجريمتين؟)

177
00:09:27,180 --> 00:09:28,413
أجل

178
00:09:28,448 --> 00:09:32,384
ما يعني أنه لا يملك حجة غياب
فحسب بل لديه شاهدة تشهد بذلك

179
00:09:32,419 --> 00:09:33,919
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

180
00:09:33,954 --> 00:09:37,856
إذاً لمَ لم تعتلي تلك الشاهدة
منصة الشهود بحق القدير؟

181
00:09:37,891 --> 00:09:41,726
لأنها غادرت المدينة دون إعلام أي
 أحد مباشرة قبل بداية المحاكمة

182
00:09:41,762 --> 00:09:43,339
أحاولت تحديد مكانها؟ -
أجل، حاولت ذلك -

183
00:09:43,363 --> 00:09:45,263
إلى أي مدى بحثتِ؟ -
بذلت ما بوسعي -

184
00:09:45,299 --> 00:09:47,666
الحقيقة هي أنك لم تبحثي
 عنها أبداً، صحيح؟

185
00:09:47,701 --> 00:09:50,380
هذا ليس صحيحاً، بذلت
 ما بوسعي لأحاول إيجادها

186
00:09:50,404 --> 00:09:53,869
لكنك لم تفعلي ذلك وإن
حاولت لكان هناك شاهدة

187
00:09:53,974 --> 00:09:56,841
يكمن أن تخبر هيئة المحلفين
أن ارتكابه للجريمتين مستحيل

188
00:09:56,877 --> 00:10:00,990
كانت تلك الشاهدة مدمنة مخدرات
صاحبة سوابق وكانت لتنهار على المنصة

189
00:10:01,014 --> 00:10:03,815
إذاً لمَ حاولت إيجادها أصلاً؟

190
00:10:06,019 --> 00:10:08,153
دعيني أقترح جواباً

191
00:10:08,188 --> 00:10:12,891
حاولت العثور عليها لأنك علمت
أن براءة (ليونارد بايلي) قد تُثبت

192
00:10:12,926 --> 00:10:17,522
لكنك تهاونتِ
وحُكم (ليونارد بايلي) بالإعدام

193
00:10:18,832 --> 00:10:22,334
وتفضلين تركه هناك
على الاعتراف بالحقيقة

194
00:10:27,841 --> 00:10:31,343
سيدة (كايسي)، حسب تقديركِ
أكان (ليونارد بايلي) بريئاً؟

195
00:10:31,378 --> 00:10:33,578
اعتراض، حضرة القاضي
يدعو إلى استنتاج

196
00:10:33,613 --> 00:10:37,082
حضرتك، أتاحتا هذا عندما
وضعتاها على المنصة

197
00:10:37,117 --> 00:10:41,486
ولا أحد مؤهل ليجيب
 غير محاميته

198
00:10:41,521 --> 00:10:43,955
سأسمح بذلك
سيدة (كايسي)؟

199
00:10:43,991 --> 00:10:48,860
اعتقدت أن (ليونارد بايلي) مذنب
وما زلت أعتقد هذا

200
00:10:52,966 --> 00:10:55,000
لويس)، عندما يكون لديك)
اجتماع طارئ في المرة القادمة

201
00:10:55,035 --> 00:10:56,267
من الأفضل أن توضح لي ذلك

202
00:10:56,303 --> 00:10:58,103
سأضع هذا بالحسبان
(للمستقبل يا (هارفي

203
00:10:58,138 --> 00:11:01,573
لكنك سبب الاجتماع الطارئ -
عم تتكلم بحق السماء؟ -

204
00:11:01,608 --> 00:11:05,343
أشِيع لـ(جنسن) للتحليلات أنك أفسدت
قضية (وليام سوتر) وهم يهددون بتركنا

205
00:11:05,379 --> 00:11:07,846
سحقاً، ماذا أخبرتهم؟ -
ماذا أخبرتهم برأيك؟ -

206
00:11:07,881 --> 00:11:10,660
أخبرتهم أن (وليام سوتر) كاذب حقير
سيفعل أو سيقول أي شيء لينال مبتغاه

207
00:11:10,684 --> 00:11:11,950
ماذا قالوا؟

208
00:11:11,985 --> 00:11:14,319
قالوا، لمَ عليهم البقاء طالما
يغادر أقدم موكلي (جيسيكا)؟

209
00:11:14,354 --> 00:11:15,854
بئساً

210
00:11:15,889 --> 00:11:20,558
إن كانوا يفكرون هكذا فما هي إلا مسألة
وقت حتى يفكر جميع موكلينا بذلك

211
00:11:20,594 --> 00:11:22,560
ما يعني أن علينا
جعل (جيم رينولدز) يبقى

212
00:11:22,596 --> 00:11:23,928
ماذا سنقول لـ(جيسيكا)؟

213
00:11:23,964 --> 00:11:28,867
(سنقول، إن لم تتصرف عاجلاً بشأن (رينولدز
 فلن يكون هناك شركة لتعود إليها

214
00:11:42,237 --> 00:11:43,570
مرحباً

215
00:11:43,606 --> 00:11:45,773
مرحباً

216
00:11:45,808 --> 00:11:49,977
رايتشل) أصغي، مضت على أفضل)
ما يمكن، لا داعي لتبدي قلقة

217
00:11:50,012 --> 00:11:52,346
وكيف لا أبدو كذلك؟

218
00:11:52,381 --> 00:11:55,215
مايك)، قالت تلك المرأة)
أنها اعتقدت أنه مذنب

219
00:11:55,251 --> 00:11:56,950
وضم المدعي العام
ذلك رسمياً

220
00:11:56,986 --> 00:12:00,121
وأظهرت (جيسيكا) أنها كانت
 غير كفء قبل أن يفعل ذلك

221
00:12:00,156 --> 00:12:01,288
وسمعت هيئة المحلفين ذلك

222
00:12:01,324 --> 00:12:05,159
لكنك رأيت هيئة المحلفين مثلي
ليسوا مقتنعين

223
00:12:06,295 --> 00:12:09,663
ضعي (ليونارد) على المنصة -
مايك)، لم نعدّه بعد) -

224
00:12:09,699 --> 00:12:11,365
ليس مستعداً -
رايتشل)، أصغي) -

225
00:12:11,400 --> 00:12:16,236
عندما كنت أحَاكم، لم أعطِ لهيئة
 المحلفين سبباً ليخلوا سبيلي

226
00:12:16,272 --> 00:12:17,949
أعطيتهم سبباً ليريدوا ذلك

227
00:12:17,973 --> 00:12:20,941
تماماً واتضح أنهم كانوا
على وشك ذلك وكنت مذنباً

228
00:12:20,976 --> 00:12:24,078
ماذا سيفعلون برأيكِ
لرجل بريء في الواقع؟

229
00:12:31,354 --> 00:12:32,820
ماذا تفعلين هنا؟

230
00:12:32,855 --> 00:12:34,855
احتجت رؤيتك

231
00:12:36,525 --> 00:12:40,127
أنا أيضاً، كان يومي شاقاً

232
00:12:40,162 --> 00:12:43,464
تلقيت بعض الأخبار السيئة

233
00:12:43,499 --> 00:12:44,932
رؤيتكِ مبهجة

234
00:12:44,967 --> 00:12:46,800
...(لويس)

235
00:12:46,836 --> 00:12:47,968
ما الخطب؟

236
00:12:48,003 --> 00:12:50,571
كان لدي موعد مع
الطبيب هذا الصباح

237
00:12:50,606 --> 00:12:53,874
أياً كان، بإمكاننا التعامل معه سوياً
الطب الحديث أعجوبة

238
00:12:53,909 --> 00:12:56,910
...لا شيء تقريباً لا يستطيعون -
أنا حامل -

239
00:12:59,782 --> 00:13:01,315
يا للسماء

240
00:13:01,350 --> 00:13:04,017
علمت أن سائلي قويّ لكن
 لا بد أن هذا رقم قياسي

241
00:13:04,053 --> 00:13:06,053
(لويس)

242
00:13:07,723 --> 00:13:12,059
لا تخبريني، إنه ابنه -
لويس)، أنا آسفة للغاية) -

243
00:13:12,094 --> 00:13:13,394
لم أقصد أن يحدث هذا

244
00:13:13,429 --> 00:13:15,429
أنا حذرة في العادة -
لا أكترث -

245
00:13:15,464 --> 00:13:18,043
لويس)، لا أعتقد أنك تدرك ما تقوله) -
لا، أدرك ما أقوله تماماً -

246
00:13:18,067 --> 00:13:23,044
أحبك وإن كان العيش معك يعني
تربية ابن رجل آخر فسأفعل ذلك

247
00:13:23,139 --> 00:13:26,607
تقول هذا الآن لكنك لم تدرك بعد -
هذا ليس صحيحاً -

248
00:13:26,642 --> 00:13:29,588
سأقول نفس الشيء غداً
وفي اليوم الذي يليه ويليه

249
00:13:29,612 --> 00:13:32,780
إذاً قل ذلك لي حينها
لكنه كان يوماً طويلاً على كلينا

250
00:13:32,815 --> 00:13:35,649
وأعتقد أن علينا الارتياح قليلاً

251
00:13:35,684 --> 00:13:38,952
تارا) رجاءً، تعالي معي) -
(ليلة سعيدة يا (لويس -

252
00:13:48,531 --> 00:13:50,197
جيسيكا)، لدينا مشكلة)

253
00:13:50,232 --> 00:13:51,977
ليس ما أريد سماعه
(وأنا أغادر يا (هارفي

254
00:13:52,001 --> 00:13:55,536
إذاً لن تريدي سماع أن عليك حضور
اجتماع مجلس إدارة (رينولدز) المقبل

255
00:13:55,571 --> 00:13:57,337
لا يبدو أنك أنهيت المشكلة

256
00:13:57,373 --> 00:14:00,908
ما لم أستطع إنهاءه هي شائعات
(إفسادنا قضية (سوتر) لإخراج (مايك

257
00:14:00,943 --> 00:14:04,244
أتمازحني؟ هذا هو السبب؟ -
جيسيكا)، (جيم) ليس السبب) -

258
00:14:04,280 --> 00:14:05,679
إنه مخلص ولطالما كان كذلك

259
00:14:05,714 --> 00:14:08,682
(لا تخبرني، (دونالد مانيس
يستغل هذه التفاهة كمصدر قوة

260
00:14:08,717 --> 00:14:12,453
تماماً ووقعت في الفخ
لأنني ذهبت بدونك

261
00:14:12,488 --> 00:14:14,121
الحقير

262
00:14:14,156 --> 00:14:17,965
جيسيكا)، ما نستطيع فعله هو التمسك)
بـ(رينولدز) ونأمل أن يطاوعه الآخرون

263
00:14:18,060 --> 00:14:20,994
حسناً، جهز لإقامة اجتماع صباح الثلاثاء
يفترض أن تنتهي المحاكمة حينها

264
00:14:21,030 --> 00:14:23,530
لكن (هارفي)، لن يشكل هذا فرقاً

265
00:14:23,566 --> 00:14:27,734
إن كان (سوتر) يشيع أننا محامون
من النوع الذي يفسد القضايا

266
00:14:27,770 --> 00:14:29,848
افعل ما يلزم
 لتخرسَ ذلك الرجل

267
00:14:40,149 --> 00:14:42,649
من هذا؟ -
(ليونارد)، هذا خطيبي (مايك) -

268
00:14:42,685 --> 00:14:46,186
كان يعمل في الشركة
ولديه فكرة

269
00:14:46,222 --> 00:14:49,990
نسمح لـ(ليونارد) باعتلاء المنصة -
هذا محفوف بالخطر -

270
00:14:50,025 --> 00:14:52,771
نمنحهم فرصة لتصويره
كمدمن مخدرات ومجرم

271
00:14:52,795 --> 00:14:56,463
هم يفعلون ذلك بالفعل
ولن يتوقفوا

272
00:14:56,499 --> 00:15:00,434
ليونارد)، لك قرار في هذا مثلنا)

273
00:15:00,469 --> 00:15:01,768
ماذا تريد أن تفعل؟

274
00:15:01,804 --> 00:15:06,874
أردت قول ما لدي المرة الماضية
...لكن تلك المرأة أبت لذا رجاءً

275
00:15:06,909 --> 00:15:09,910
ضعيني على تلك المنصة
وامنحيني الفرصة لقول ذلك الآن

276
00:15:11,280 --> 00:15:12,446
حسناً

277
00:15:12,481 --> 00:15:14,815
هل الدفاع مستعد لطلب
شاهدهم التالي؟

278
00:15:14,850 --> 00:15:17,050
(يدعو الدفاع (ليونارد بايلي
 حضرتك

279
00:15:17,086 --> 00:15:20,888
نود أن نطلب أيضاً أن يُسمح
للآنسة (زاين) بسؤال الشاهد

280
00:15:20,923 --> 00:15:24,491
اعتراض، الآنسة (زاين) طالبة حقوق
وليس معترفاً بها من قبل النقابة

281
00:15:24,527 --> 00:15:29,174
وهي مساعدة محام منذ 8 سنوات -
(لا أكترث إن كانت رئيسة (الولايات -

282
00:15:29,198 --> 00:15:31,698
ليست محامية وهما تهيئان
للدعوة إلى إبطال المحاكمة

283
00:15:31,734 --> 00:15:35,969
حضرتك، واضح أن محامية السيد
بايلي) الأولى لم تكترث لأمره أبداً)

284
00:15:36,005 --> 00:15:39,290
لكن الآنسة (زاين) قاتلت
 ليقع توليّ هذه القضية

285
00:15:39,290 --> 00:15:41,209
 وحتى أنها سبب
وجودنا هنا اليوم

286
00:15:41,210 --> 00:15:45,712
ولهذا السبب يطلب السيد
بايلي) أن تكون معه الآن)

287
00:15:45,748 --> 00:15:49,349
لذا، ما لم يكن الادعاء
واثقاً من قضيته

288
00:15:49,385 --> 00:15:52,085
ويخشى طالبة حقوق

289
00:15:52,121 --> 00:15:55,622
نطلب أن يُسمح لها
 باستجواب الشاهد

290
00:15:55,658 --> 00:15:58,325
يسحب الادعاء اعتراضه

291
00:15:58,360 --> 00:15:59,726
إذاً وُوفقَ على طلبكما

292
00:16:15,644 --> 00:16:18,378
(هارفي)
فكرت أنك قد تزورني

293
00:16:18,414 --> 00:16:20,292
وأنا ظننت أنني أخبرتك
 أن تبقي فمك مُغلقاً

294
00:16:20,316 --> 00:16:22,561
توقفت عن تقبل نصائحك
لما غدرتني

295
00:16:22,585 --> 00:16:24,918
والآن غادر ملكيتي قبل
أن أتصل بالشرطة

296
00:16:24,954 --> 00:16:27,020
هناك مشكلة وحيدة
(في هذا يا (وليام

297
00:16:27,056 --> 00:16:29,890
لم تعد هذه ملكيتك -
عم تتكلم بحق السماء؟ -

298
00:16:29,925 --> 00:16:33,093
غداً في تمام الـ8 صباحاً
ستُصادر من قبل الحكومة

299
00:16:33,128 --> 00:16:35,395
تفاهة، هذا منزل محصنّ

300
00:16:35,431 --> 00:16:39,566
اتضح أنني قمت ببعض التدقيق
واشتريت هذا المنزل قبل بيع الأخير

301
00:16:39,602 --> 00:16:42,469
مما يعني أنهم قادرون على
مصادرته وسيفعلون ذلك

302
00:16:42,504 --> 00:16:45,105
ماذا تريد؟ -
ستصلح سمعتي -

303
00:16:45,140 --> 00:16:49,643
وستبدأ بالاتصال بكل عضو
(في مجلس إدارة (جيم رينولدز

304
00:16:49,678 --> 00:16:53,113
وتخبرهم أنك نشرت تلك الشائعات
 عني لأنك حقير كاذب

305
00:16:53,148 --> 00:16:54,915
ما الذي يجعلك تعتقد
 أنهم سيصدقونني؟

306
00:16:54,950 --> 00:16:57,387
لأنك بارع في الإقناع عندما
(تكون ملهماً يا (وليام

307
00:16:57,387 --> 00:17:01,855
وواثق تماماً أنك ستلهم ألاّ تكون
 متسولاً عندما تخرج من السجن

308
00:17:05,728 --> 00:17:09,029
(كنت أنتشي مع صديقتي (ماريا

309
00:17:09,064 --> 00:17:10,998
لن أنكر ذلك

310
00:17:11,033 --> 00:17:13,867
لكن محاولة المساعدة هي كل
ما فعلته للولدين

311
00:17:13,902 --> 00:17:15,369
كيف ذلك؟

312
00:17:15,404 --> 00:17:18,939
أنا و(ماريا) شعرنا بالجوع
لذلك ذهبنا لتناول شيء

313
00:17:18,974 --> 00:17:21,375
وعندها رأيناهما

314
00:17:21,410 --> 00:17:24,578
مستلقيان على الرصيف

315
00:17:24,613 --> 00:17:26,847
والدماء تغمرهما

316
00:17:26,882 --> 00:17:29,916
...(وذعرت (ماريا

317
00:17:29,952 --> 00:17:31,752
لكنني لم أكن أفكر
لذلك ركضت

318
00:17:31,787 --> 00:17:33,320
...أعني أنهما كانا طفلين

319
00:17:33,355 --> 00:17:34,554
كانا في مشكلة

320
00:17:34,590 --> 00:17:35,622
ماذا حدث إذاً؟

321
00:17:35,658 --> 00:17:38,091
صرخت بـ(ماريا) لتطلب المساعدة

322
00:17:38,127 --> 00:17:41,395
...لكن الفتى

323
00:17:41,430 --> 00:17:43,597
كان قد توفي

324
00:17:43,632 --> 00:17:48,301
وبقيت الفتاة تطلب المساعدة
مرة تلو الأخرى

325
00:17:50,172 --> 00:17:53,573
وبقيت معها

326
00:17:53,609 --> 00:17:56,143
ثم أتى رجال الشرطة

327
00:17:56,178 --> 00:18:00,414
وما أعلمه لاحقاً
أنني اتهمت بالقتل

328
00:18:00,449 --> 00:18:02,182
...(ليونارد)

329
00:18:02,217 --> 00:18:05,886
كنت متزوجاً لما دخلت السجن
 صحيح؟

330
00:18:05,921 --> 00:18:10,357
هجرتني زوجتي بعد
سنتين من سجني

331
00:18:10,392 --> 00:18:12,092
قالت إنها لم تعد تقوى
 على تحمل الأمر

332
00:18:12,127 --> 00:18:13,493
ماذا عن ابنيك؟

333
00:18:13,529 --> 00:18:14,761
أما زلت تراهما؟

334
00:18:14,797 --> 00:18:17,531
لم أرَ ابني منذ أكثر من 10 سنوات

335
00:18:17,566 --> 00:18:20,934
ولم أرَ (مايا) إلى أن وجدتها

336
00:18:20,969 --> 00:18:24,671
وأخبرتها أنني بريء
وأنك ستثبتين ذلك

337
00:18:24,707 --> 00:18:26,673
إنها هناك تماماً

338
00:18:31,046 --> 00:18:35,615
(ليونارد)
أهناك شيء تود قوله لها؟

339
00:18:35,651 --> 00:18:39,953
خسرت 12 سنة بسبب
جريمة لم أقترفها

340
00:18:41,657 --> 00:18:44,091
لكنني لن أندم على ذلك

341
00:18:44,126 --> 00:18:46,126
إن انتهى الأمر لأكون

342
00:18:46,161 --> 00:18:49,362
بريئاً وأكون معك

343
00:18:51,400 --> 00:18:55,902
لأنني إن متّ
وأنت تعتقدين أن والدك فعل هذا

344
00:18:55,938 --> 00:18:57,604
لا تعتقد ذلك

345
00:18:57,639 --> 00:19:00,841
تعلم أنك لم تؤذِ الولدين

346
00:19:04,880 --> 00:19:06,847
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك

347
00:19:08,550 --> 00:19:11,918
حضرتك، نحتفظ بحق
استجواب المُدعى عليه

348
00:19:11,954 --> 00:19:16,274
لكن الآن، بما أنه يدعي أنه يعرف
شعور الوالد المُضطهد

349
00:19:16,274 --> 00:19:19,159
أود دعوة السيد
فكتور فورست) إلى المنصة)

350
00:19:26,437 --> 00:19:29,306
شكراً على الموافقة
(للقيام بهذا سيد (فورست

351
00:19:29,941 --> 00:19:31,841
أعرف مدى صعوبة هذا عليك

352
00:19:31,876 --> 00:19:34,711
أتمانع إخبارنا القليل
عن ابنتك؟

353
00:19:34,746 --> 00:19:36,212
ماذا يمكن أن أقول؟

354
00:19:36,248 --> 00:19:39,949
كانت (كيم) كل شيء
جميلة ولطيفة

355
00:19:39,985 --> 00:19:41,818
ومرحة بشكل لا يصدق

356
00:19:41,853 --> 00:19:43,386
لعبت كرة القدم، صحيح؟

357
00:19:43,421 --> 00:19:47,290
اعتدت مشاهدتها
تجري في الملعب

358
00:19:47,325 --> 00:19:51,327
لا تتعب، تواصل الركض
وتعلو وجهها ابتسامة كبيرة

359
00:19:51,363 --> 00:19:53,630
كانت لديها ابتسامة جميلة

360
00:19:53,665 --> 00:19:55,765
من الواضح أنك أحببتها كثيراً

361
00:19:55,800 --> 00:19:58,067
لم أحبها فحسب
بل حاولت حمايتها

362
00:19:58,103 --> 00:20:00,069
حذرتها من الأولاد

363
00:20:00,105 --> 00:20:01,738
المخدرات

364
00:20:01,773 --> 00:20:04,140
وقلت "إن وقعت بمشكلة
"اتصلي بي

365
00:20:04,175 --> 00:20:07,944
وما يضجرني أنها
اتصلت تلك الليلة

366
00:20:07,979 --> 00:20:10,413
ليس لتقول إنها واقعة في مشكلة

367
00:20:10,448 --> 00:20:12,282
لتقول إنها عائدة إلى المنزل

368
00:20:12,317 --> 00:20:13,883
لكنها لم تنجح في العودة إلى المنزل

369
00:20:13,918 --> 00:20:18,288
لا ولا أكترث لما كانت
ستقوله شاهدة مدمنة

370
00:20:18,323 --> 00:20:21,591
وجدوا ذلك المسخ عند
جثة ابنتي

371
00:20:21,626 --> 00:20:23,393
والدماء تغمره

372
00:20:23,428 --> 00:20:26,596
سلبني كل شيء في ليلة واحدة

373
00:20:26,631 --> 00:20:28,831
وفعل ذلك من أجل المال
ليشتري مزيداً من المخدرات

374
00:20:28,867 --> 00:20:31,734
ما رأيك بالخطاب الذي
ألقاه على هيئة المحلفين؟

375
00:20:31,770 --> 00:20:34,771
تحدث عن حصوله على فرصة
ثانية مع عائلته؟

376
00:20:34,806 --> 00:20:36,839
ماذا عن عائلتي؟

377
00:20:36,875 --> 00:20:38,641
دُمرت حيواتنا تلك الليلة

378
00:20:38,677 --> 00:20:42,011
لم تحظَ ابنتي الصغيرة
بفرصة حتى

379
00:20:42,047 --> 00:20:43,646
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك

380
00:20:48,687 --> 00:20:51,354
...(سيد (فورست

381
00:20:51,389 --> 00:20:54,123
(أرأيت (ليونارد بايلي
يقتل ابنتك فعلاً؟

382
00:20:54,159 --> 00:20:57,894
...بالطبع لم أره لكن ذلك لا يعني -
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك -

383
00:21:04,209 --> 00:21:07,218
"(بيرسون)، (سبيكتر)، (ليت)"

384
00:21:07,939 --> 00:21:12,575
دونا)، هل لنا أن نتحدث قليلاً؟) -
بما أنك طلبت بلطف فسأفعل ذلك -

385
00:21:12,610 --> 00:21:16,057
(لدي بعض الأخبار السيئة لـ(لويس
...وبما أنني على وفاق معه أخيراً

386
00:21:16,081 --> 00:21:18,848
تريد معرفة كيف تخبره
دون تدمير الأمور مجدداً

387
00:21:18,883 --> 00:21:20,650
أجل

388
00:21:20,685 --> 00:21:22,085
ما مدى سوء الوضع؟

389
00:21:22,120 --> 00:21:24,454
ليس جيداً

390
00:21:24,489 --> 00:21:26,522
إذاً افعل ما فعلته معي للتو

391
00:21:26,558 --> 00:21:28,725
تقرب منه باحترام
سلمه الخبر سريعاً

392
00:21:28,760 --> 00:21:31,861
وإن اعتلت وجهك نفس
هذه النظرة كالآن

393
00:21:31,896 --> 00:21:33,773
فستفترقان بمصافحة

394
00:21:35,166 --> 00:21:36,899
(شكراً (دونا

395
00:21:36,935 --> 00:21:39,402
ستو)؟)

396
00:21:39,437 --> 00:21:41,404
كان من اللطف أن تكون هنا

397
00:21:50,515 --> 00:21:52,081
ماذا؟

398
00:21:52,117 --> 00:21:55,218
جدرَ أن تري نفسك
وأنت تهاجمين (كندريك) اليوم

399
00:21:55,253 --> 00:21:57,320
كنت رائعة

400
00:21:57,355 --> 00:21:59,122
(وإن كنت (داوسن) أو (داوني

401
00:21:59,157 --> 00:22:03,826
وكان علي الاختيار بينك ووالدك
ليمثلني في هذا

402
00:22:03,862 --> 00:22:06,963
فسأختارك أبداً وإطلاقاً

403
00:22:06,998 --> 00:22:09,665
عم تتكلم؟ -
(أتكلم عن (أ فيو غود مان -

404
00:22:09,701 --> 00:22:12,001
مايك)، لا وقت لدي)
 لاقتباسات الفيلم الآن

405
00:22:12,036 --> 00:22:13,703
(لا أحاول اقتباس فيلم يا (رايتشل

406
00:22:13,738 --> 00:22:16,739
أحاول إخبارك أن ما قاله
والد تلك الفتاة لا يهم

407
00:22:16,775 --> 00:22:20,676
ما زلت مسيطرة
وكنت رائعة هناك

408
00:22:22,046 --> 00:22:24,046
مهلاً، والدها

409
00:22:25,750 --> 00:22:27,750
ماذا عنه؟

410
00:22:33,124 --> 00:22:36,670
نعتَ (ماريا) بالشاهدة المدمنة
كيف علمَ أنها متعاطية مخدرات أصلاً؟

411
00:22:36,694 --> 00:22:38,372
ماذا تعنين؟ بنفس الطريقة
التي علمت بها

412
00:22:38,396 --> 00:22:40,441
ليونارد) ومحامية الدفاع العام)
قالا ذلك على المنصة

413
00:22:40,465 --> 00:22:44,745
لا، لكنه استعمل هاتين الكلمتين تماماً
لما هاجمني ليقنعني بالتخلي عن هذا

414
00:22:44,769 --> 00:22:46,347
هاجمكِ؟ -
لا بأس، توليت الأمر -

415
00:22:46,371 --> 00:22:49,172
لكنه حاول ترويعي

416
00:22:49,207 --> 00:22:52,608
ومنَ يرهبكِ قد يفعل المثل
(لـ(ماريا غومز

417
00:22:52,644 --> 00:22:55,578
أجل، لكنني لا أعتقد أنه أرهبها
 أعتقد أنه فعل العكس

418
00:22:55,613 --> 00:22:59,382
إلامَ تلمحين؟ -
علينا زيارة ذلك الرجل -

419
00:23:03,321 --> 00:23:04,454
لويس)، هل لنا أن نتحدث؟)

420
00:23:04,489 --> 00:23:07,368
(لأصدقك يا (ستو
أنا مشغول تماماً الآن

421
00:23:07,392 --> 00:23:09,525
لذا ما لم تكن مسألة حياة أو موت
 فسأفضل أن تُؤجل

422
00:23:09,561 --> 00:23:12,161
هذا لا يقبل التأجيل

423
00:23:12,197 --> 00:23:13,563
علينا الانتقال

424
00:23:13,598 --> 00:23:16,232
ماذا تعني؟ -
سنغير مكاننا -

425
00:23:16,267 --> 00:23:19,735
أردت أن أخبرك شخصياً
حتى لا تكون هناك ضغينة

426
00:23:19,771 --> 00:23:22,338
تفاهة، لا تستطيع القيام بهذا -
لويس)، لا خيار لدي) -

427
00:23:22,373 --> 00:23:25,274
أشهرت شركة (سوتر) إفلاسها قبل
 يومين وهم مدينون لنا حسب العقد

428
00:23:25,310 --> 00:23:29,412
يعرضون مساحتهم لتغطية التزاماتهم
وعلي أن أقبل بحلول الغد

429
00:23:29,447 --> 00:23:32,548
لم تكن لتحظى بتلك
الالتزامات يا (ستو) لولانا

430
00:23:32,584 --> 00:23:35,563
أعلم ذلك، لكنني لا أستطيع إخبار
رئيسي أنني سأضيع ثروة إيجار مجاني

431
00:23:35,587 --> 00:23:36,764
لأنكم أسديتم معروفاً لي

432
00:23:36,788 --> 00:23:40,423
إذاً أخبرهم بوجود عقد إيجار بيننا
وأنني سأقاضيكم

433
00:23:40,458 --> 00:23:45,094
لويس)، هناك بند في العقد يمهلني)
‫30 يوماً لأغادر وتعرف ذلك

434
00:23:45,129 --> 00:23:48,164
ستو) رجاءً)
لا تستطيع القيام بهذا لنا الآن

435
00:23:48,199 --> 00:23:50,700
ليس الليلة -
(أنا آسف يا (لويس -

436
00:23:50,735 --> 00:23:54,704
أكره أن أتخلى عنكم وإن كان هناك
 سبيل آخر لأساعد، فسأفعل ذلك

437
00:23:54,739 --> 00:23:56,706
لكننا لا نستطيع
 استئجار المكان

438
00:24:17,862 --> 00:24:19,762
لا شيء لأقوله لكما

439
00:24:19,797 --> 00:24:23,143
رجاءً سيد (فورست) واجهتني
عندما لم أرد التكلم معك

440
00:24:23,167 --> 00:24:25,179
وسمحت أن أسمع ما
كان لديك لتقوله

441
00:24:25,203 --> 00:24:26,903
بإمكانك أن تسمع
ما سنقوله على الأقل

442
00:24:26,938 --> 00:24:28,838
أمامكما 60 ثانية
ثم سأتصل بالشرطة

443
00:24:28,873 --> 00:24:30,306
باشر في ذلك
وعندما يأتون

444
00:24:30,341 --> 00:24:33,621
(سنخبرهم عن إزاحتك لـ(ماريا غوميز
كي لا تشهد

445
00:24:33,645 --> 00:24:35,645
هذا جنون -
أحقاً ذلك؟ -

446
00:24:35,680 --> 00:24:39,039
لأن امرأة لم يذكر في سجلات
 المحكمة أبداً أنها متعاطية مخدرات

447
00:24:39,039 --> 00:24:41,117
ارتادت مركز إعادة تأهيل
يفوق قدرتها المادية

448
00:24:41,152 --> 00:24:44,387
وتعلم ما يكفي عنها لتنعتها
بالمتعاطية أمامي قبل شهر

449
00:24:44,422 --> 00:24:48,324
هذا ليس دليلاً على أي شيء -
وهذه ليست إجابة شخص بريء -

450
00:24:48,359 --> 00:24:50,726
(أصغِ سيد (فورست

451
00:24:50,762 --> 00:24:53,108
لا أستطيع تصور
ما مررت به

452
00:24:53,108 --> 00:24:56,933
لكن في هذه اللحظة، الرجل الخطأ
ينتظر الإعدام بسبب ما فعلته

453
00:24:56,968 --> 00:24:59,535
لم أفعل شيئاً -
رجاءً -

454
00:24:59,571 --> 00:25:01,949
ألا تتصور كيف كان الأمر
لـ(ليونارد بايلي)؟

455
00:25:01,973 --> 00:25:05,608
وكيف كانت حياته خلال
 الـ12 سنة المنقضية؟

456
00:25:05,643 --> 00:25:10,513
كل ما أريد تصوره هو كيف ستكون
 حياتي بعد أن يموت ذلك الرجل

457
00:25:10,548 --> 00:25:11,948
انتهى وقتكما

458
00:25:22,126 --> 00:25:24,193
لويس)، أكل شيء على ما يرام؟)

459
00:25:24,228 --> 00:25:28,030
ماذا تعنين؟ -
(أعني أنني رأيت ما حدث مع (ستو -

460
00:25:28,066 --> 00:25:29,777
أعلم أنه سيغادر لكن
الوضع سيكون بخير

461
00:25:29,801 --> 00:25:32,802
(سيصحح (هارفي) الأمور مع (رينولدز
وسنضمّ موكلين أكثر

462
00:25:32,837 --> 00:25:37,039
تارا)، حامل)
وليس ابني

463
00:25:37,075 --> 00:25:38,441
ماذا أخبرتها؟

464
00:25:38,476 --> 00:25:42,445
أخبرتها أنني سأبقى معها وأدعمها
بكل وسيلة ممكنة لأنني أحبها

465
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
وماذا قالت؟

466
00:25:43,514 --> 00:25:46,315
قالت إن علينا الانتظار قليلاً
لأنني لم أستوعب الأمر بعد

467
00:25:46,351 --> 00:25:47,717
ما الذي يزعجك إذاً؟

468
00:25:47,752 --> 00:25:50,553
ماذا لو قالت ذلك لأنها
لا تستطيع أن تقرر ما ستفعله؟

469
00:25:50,577 --> 00:25:51,587
...(لويس)

470
00:25:51,587 --> 00:25:54,064
كيف أعلم أنها لم تستيقظ هذا
الصباح وقررت العودة إليه؟

471
00:25:54,158 --> 00:25:55,424
هذا ليس ما يجري

472
00:25:55,460 --> 00:25:59,173
هذا قرار مهم وهي تريد التأكد
أنك موالٍ لهذا على المدى الطويل

473
00:25:59,197 --> 00:26:02,031
دونا)، لا يمكن أن أتراجع عن كلمتي) -
هذا ليس صحيحاً وتعرف هذا -

474
00:26:02,066 --> 00:26:05,067
تتخذ قرارات متهورة
وتتراجع عنهم طيلة الوقت

475
00:26:05,103 --> 00:26:06,143
هذا مختلف -
كيف؟ -

476
00:26:06,170 --> 00:26:10,239
لأنه طفل
لا يمكن أن أفعل ذلك بطفل أبداً

477
00:26:10,274 --> 00:26:14,010
أفهمك، لكن كل ما أقوله ألا
 تقوم بشيء مستعجل

478
00:26:14,045 --> 00:26:17,013
لأنه ليس أمراً تستطيع العدول عنه

479
00:26:20,351 --> 00:26:21,984
مؤكد أنكما تمازحانني

480
00:26:22,020 --> 00:26:24,164
ذهبتما لزيارة والد
 الضحية دون إخباري؟

481
00:26:24,188 --> 00:26:26,455
جيسيكا)، لم يكن لدينا وقت)
وتحتم أن نعرف

482
00:26:26,491 --> 00:26:30,326
وكما علمت (هارفي) وكما علمني
طلب المغفرة أفضل من طلب الإذن

483
00:26:30,361 --> 00:26:31,861
لا تطلبان أياً منهما

484
00:26:31,896 --> 00:26:36,132
تطلبان أن أتهم رجلاً بعرقلة العدالة
في محاكمة علنية

485
00:26:36,167 --> 00:26:39,535
جيسيكا)، واجهنا الرجل)
وأؤكد لك أنه فعلها

486
00:26:39,570 --> 00:26:43,083
لا أكترث سواء فعلها أم لا
لا وسيلة لإثبات ذلك نهائياً

487
00:26:43,107 --> 00:26:45,352
ليس علينا أن نثبت ذلك
إن دمّرته على المنصة

488
00:26:45,376 --> 00:26:46,676
أفقدت صوابك؟

489
00:26:46,711 --> 00:26:50,265
إنه السبيل الوحيد -
ليس كذلك ولن أفعل ذلك -

490
00:26:50,265 --> 00:26:54,850
ما الذي تخشينه؟ -
لا تجرؤ على قول هذا لي -

491
00:26:54,886 --> 00:26:59,789
حياة ذلك الرجل بين يداي لأن
 خطيبتك أخبرته ألا يقبل الاتفاق

492
00:26:59,824 --> 00:27:02,892
وإن هاجمنا الوالد
وأتى بنتائج عكسية

493
00:27:02,927 --> 00:27:05,928
فسنخسر هيئة المحلفين إلى الآبد
وستنتهي حياته

494
00:27:07,999 --> 00:27:12,802
جيسيكا)، يريد هذا الرجل إخبار)
الحقيقة للجميع لأنه فخور بها

495
00:27:12,837 --> 00:27:15,237
عليك اقتياده إلى
ما يسعى إليه فحسب

496
00:27:15,273 --> 00:27:16,806
وماذا لو لم أكن قادرة
على القيام بذلك؟

497
00:27:16,841 --> 00:27:18,874
لـ(مايك) شيء قد يساعد

498
00:27:18,910 --> 00:27:20,309
عم تتكلمان؟

499
00:27:20,344 --> 00:27:23,312
أسأل إن شاهدت فيلم
(أ فيو غود مان)

500
00:27:28,386 --> 00:27:30,364
دونا)، ماذا تفعلين هنا؟) -
أنتظرك -

501
00:27:30,388 --> 00:27:33,367
لأنني أتصل بك وأرسل لك رسائل
ومن الواضح أنك لم تتفقد هاتفك

502
00:27:33,391 --> 00:27:37,916
لم أتفقد هاتفي لأنني كنت أزور كل عملائنا
وأطمئنهم أن (سوتر) سيتراجع عن تفاهاته

503
00:27:37,916 --> 00:27:39,395
وأن (جيم رينولدز) لن يبارح مكانه

504
00:27:39,430 --> 00:27:41,775
أجل، إن لم تفعل شيئاً عاجلاً
فستضطر إلى التراجع عن ذلك

505
00:27:41,799 --> 00:27:43,866
عم تتكلمين بحق السماء؟ -
(اتصل (جيم رينولدز -

506
00:27:43,901 --> 00:27:45,534
سيقام اجتماع مجلس إدارته غداً

507
00:27:56,964 --> 00:27:58,514
علينا أن نتحدث -
لا أصدق هذا -

508
00:27:58,518 --> 00:28:02,860
أوشك على القيام بأهم استجواب
 في حياتي وتأتيان الآن؟

509
00:28:02,862 --> 00:28:04,395
جيسيكا)، تركنا لك)
رسائل كثيرة

510
00:28:04,430 --> 00:28:06,063
(عجّل مجلس إدارة (جيم رينولدز
بإقامة الاجتماع

511
00:28:06,099 --> 00:28:08,377
أخبرهم أن يؤجلوه إذاً
لأنني غير قادرة على الذهاب الآن

512
00:28:08,401 --> 00:28:09,567
سحقاً، ألا تفهمين؟

513
00:28:09,602 --> 00:28:13,182
غيروا موعده أبكر لينتهوا سريعاً
وسيطردون (رينولدز) وسيطردوننا

514
00:28:13,206 --> 00:28:14,950
ووضّح أن عليك
أن تكوني هناك

515
00:28:14,974 --> 00:28:19,343
جيسيكا)، (لويس) محق إن كنا سنذهب)
بدونك فالأفضل ألا نذهب بتاتاً

516
00:28:19,379 --> 00:28:21,545
هل الدفاع مستعد للمباشرة؟

517
00:28:26,085 --> 00:28:28,519
حضرتك، أود طلب
تأجيل بنصف يوم

518
00:28:28,554 --> 00:28:31,522
على أي أساس؟ -
بقاء شركتي للمحاماة على قيد الحياة -

519
00:28:31,557 --> 00:28:33,658
دع مساعدتها تتولى هذا إذاً

520
00:28:33,693 --> 00:28:36,427
ليست مستعدة لهذا -
كانت مستعدة للأمر الآخر -

521
00:28:36,462 --> 00:28:38,429
كان هذا مختلفاً
والادعاء يعلم هذا

522
00:28:38,464 --> 00:28:41,999
ما أعرفه أن ما يحدث
 مع شركتك لا يعنيني

523
00:28:42,035 --> 00:28:44,735
لذا إما أن تدعي مساعدتك تتولى
 هذا أو تولي هذا بنفسكِ

524
00:28:44,771 --> 00:28:47,171
لكن هذه القضية ستمضي قدماً

525
00:28:54,213 --> 00:28:56,013
افعلا ما بوسعكما

526
00:28:56,049 --> 00:28:59,483
لن أتخلى عن (ليونارد) من أجل
 صراع شركة إلى السلطة

527
00:28:59,519 --> 00:29:02,853
هذا ليس صراعاً على السلطة
سنفلس

528
00:29:02,889 --> 00:29:05,456
لا أستطيع التفكير
(في ذلك الآن يا (لويس

529
00:29:05,491 --> 00:29:08,826
حياة ذلك الرجل على المحك
ولن أتخلى عنه

530
00:29:08,861 --> 00:29:13,431
(سيدة (بيرسون
 هل أنتِ جاهزة للمباشرة؟

531
00:29:13,466 --> 00:29:15,299
نحن كذلك، حضرتك

532
00:29:15,335 --> 00:29:18,402
يود الدفاع طلب
فيكتور فورست) إلى المنصة)

533
00:29:29,082 --> 00:29:33,918
جيسيكا)، يا لها من مفاجأة)
لا تأتين إلى مكتبي أبداً

534
00:29:33,953 --> 00:29:36,454
متى عدت إلى المنزل؟ -
هذا الصباح -

535
00:29:36,489 --> 00:29:39,557
...لو علمت أنك آتية -
لم أرد أن تعلم يا أبي -

536
00:29:39,592 --> 00:29:42,159
لدي خبر -
ما الأمر؟ أكل شيء بخير؟ -

537
00:29:42,195 --> 00:29:44,354
قُبلت في جامعة (هارفرد) للحقوق
السنة القادمة وسأذهب

538
00:29:44,354 --> 00:29:47,131
ماذا؟ -
سأصبح محامية -

539
00:29:47,166 --> 00:29:49,200
ماذا حل بمخططنا
 لتكوني جراحة؟

540
00:29:49,235 --> 00:29:51,736
ذلك لم يكن مخططي أبداً
لطالما كان مخططك

541
00:29:51,771 --> 00:29:55,639
لا تتكلمي معي بهذه الطريقة -
لا أتكلم معك بأي طريقة -

542
00:29:55,675 --> 00:29:56,874
أنا أخبرك بالحقيقة

543
00:29:56,909 --> 00:29:58,309
تريدين الحقيقة؟

544
00:29:58,344 --> 00:30:01,512
ينقذ الأطباء الأرواح لكن المحامين ليسوا
شيئاً عدا مرتزقين متعطشين للسلطة

545
00:30:01,547 --> 00:30:03,292
ليس بالضرورة
ولن أكون كذلك

546
00:30:03,316 --> 00:30:07,284
ربيتك لتكوني أفضل -
لا يا أبي، ربيتني لأفعل ما يلهمني -

547
00:30:07,320 --> 00:30:09,720
وأن أغدو محامية
هو ما يلهمني

548
00:30:09,756 --> 00:30:11,188
ارتادي تلك الجامعة

549
00:30:11,224 --> 00:30:16,280
وستتأثرين بعقلية محاميهم وعندما
تتخرجين، لن تكترثي لأخيك الإنسان

550
00:30:18,498 --> 00:30:23,134
إن فكرت بهذا فالأجدر
 أن تقضي معي وقتاً أكثر

551
00:30:23,169 --> 00:30:25,169
لأنك لا تعرفني بتاتاً

552
00:30:33,813 --> 00:30:36,047
(سيدة (بيرسون

553
00:30:36,082 --> 00:30:39,083
سيدة (بيرسون)، هل أنتِ مستعدة؟

554
00:30:49,128 --> 00:30:52,029
...(سيد (فورست

555
00:30:52,065 --> 00:30:56,133
دُمرت حيوات كثيرة تلك الليلة

556
00:30:56,169 --> 00:30:59,770
حياة ابنتك وحبيبها
وحياتك

557
00:30:59,806 --> 00:31:01,072
أهناك سؤال؟

558
00:31:01,107 --> 00:31:04,475
وجبَ أن يدفع أحد الثمن، صحيح؟ -
أجل، بالطبع -

559
00:31:04,510 --> 00:31:06,777
(ألهذا دفعت لتذهب (ماريا غوميز
إلى منشأة إعادة تأهيل

560
00:31:06,777 --> 00:31:09,447
لتمنعها من الشهادة
في محاكمة السيد (بايلي)؟

561
00:31:09,482 --> 00:31:10,981
ماذا؟

562
00:31:11,017 --> 00:31:13,484
اعتراض حضرتك، إنها تجعل
 الضحية في وضع المحاكمة

563
00:31:13,519 --> 00:31:15,386
موكلي هو الضحية هنا

564
00:31:15,421 --> 00:31:17,088
سيدة (بيرسون)، من الأفضل
أن تدعمي هذا سريعاً

565
00:31:17,123 --> 00:31:18,700
إذاً اطلب من الشاهد
أن يجيب على سؤالي

566
00:31:18,724 --> 00:31:20,858
لم أسمع عن تلك المرأة
 قبل يوم أمس

567
00:31:20,893 --> 00:31:23,160
حضرتك، يريد الدفاع
الإضافة إلى الأدلة

568
00:31:23,196 --> 00:31:28,499
وثيقة قبول (أليسون دابسون) في مركز
باثوايز) لإعادة التأهيل قبل 12 سنة)

569
00:31:28,534 --> 00:31:29,567
من تكون تلك؟

570
00:31:29,602 --> 00:31:32,303
شريكة (ماريا غوميز) في السكن
وسأجعلها تعتلي المنصة

571
00:31:32,338 --> 00:31:34,071
لا، هذا غير ممكن
لا تستطيعين القيام بذلك

572
00:31:34,107 --> 00:31:38,742
وستقول إن (ماريا) أخبرتها أنها
شعرت بالسوء لتخليها عن صديقها

573
00:31:38,778 --> 00:31:40,222
اعتراض، مجرد أقاويل -
لا، لن تفعل ذلك -

574
00:31:40,246 --> 00:31:41,312
مرفوض

575
00:31:41,347 --> 00:31:43,914
وستشهد أنك دفعت
لتكون (ماريا) هناك

576
00:31:43,950 --> 00:31:46,210
لا علاقة لي بأي شيء -
هذا ليس ما ستقوله -

577
00:31:46,210 --> 00:31:49,223
لا أكترث، إنها تكذب -
لمَ قد تكذب؟ لا تريد إلا تصحيح الأمور -

578
00:31:49,223 --> 00:31:51,700
الأمور في نصابها الصحيح -
ليس وفقاً لرفيقتها -

579
00:31:51,724 --> 00:31:53,691
!إنها تكذب -
اعتراض، مضايقة -

580
00:31:53,726 --> 00:31:57,528
كيف لك أن تعرف؟ -
!لأنه لم يكن لـ(ماريا غوميز) شريكة سكن -

581
00:31:59,165 --> 00:32:01,632
ماذا قلت للتو؟ -
أجل، دفعت تكاليفها -

582
00:32:01,667 --> 00:32:06,371
لأنها مدمنة قد تقول أي شيء لتخلصه
لذلك تخلصت منها لأنه فعلها

583
00:32:06,405 --> 00:32:08,372
(سيد (فورست -
!فعل ذلك -

584
00:32:18,484 --> 00:32:20,451
...حضرتك

585
00:32:20,636 --> 00:32:27,291
(يطلب الدفاع تبرئة السيد (بايلي
وأن تُحذف عقوبته على الفور

586
00:32:28,928 --> 00:32:33,330
سيد (مارسدن)؟ -
لا اعتراض حضرة القاضي -

587
00:32:33,366 --> 00:32:37,801
فلتنصرف هيئة المحلفين إذاً
...(وسيد (بايلي

588
00:32:37,837 --> 00:32:38,903
أنت حرّ

589
00:32:41,707 --> 00:32:45,876
 لا أصدق، نجحنا -
أجل، نجحنا -

590
00:32:59,458 --> 00:33:02,726
لا أستطيع شكرك بما يكفي

591
00:33:02,762 --> 00:33:06,497
(لا داعي لتشكرني (ليونارد

592
00:33:06,532 --> 00:33:09,733
ما عليك إلا أن تغادر

593
00:33:41,701 --> 00:33:45,069
يا له من فوز ساحق -
لوددت القول إنه لم يكن مهماً -

594
00:33:45,104 --> 00:33:49,807
لكنني سأكذب إن لم أقل إنها كانت
 أكثر لحظة مرضية في حياتي المهنية

595
00:33:50,943 --> 00:33:52,409
ما هذا؟

596
00:33:52,445 --> 00:33:57,514
(تلقيت اتصالاً من (جيم رينولدز
وقال إنه سيعينني إن تغيبتِ اليوم

597
00:33:57,550 --> 00:34:01,852
وكلانا يعلم أنك لم تحضري -
تريد أن ندمج؟ -

598
00:34:03,789 --> 00:34:08,892
قلت كل تلك الأمور عن المنافسين
(لأنني لم أرد قول هذا أمام (هارفي

599
00:34:08,928 --> 00:34:11,829
لكنني أعلم أنكم أفسدتم
(قضية (سوتر) من أجل (مايك

600
00:34:11,864 --> 00:34:14,265
(وبإمكاني رؤية ما تفعلينه لـ(رايتشل

601
00:34:14,300 --> 00:34:18,569
ولذا، هذا ليس مهنياً فحسب
أعتبره أمراً شخصياً

602
00:34:18,604 --> 00:34:21,705
(روبرت) -
جيسيكا)، عليك فسح المجال لهذا) -

603
00:34:21,741 --> 00:34:25,342
لن تكونوا قادرين على تأمين
 أنفسكم بدون مساعدة

604
00:34:25,378 --> 00:34:27,544
رجاءً، اقبلي مساعدتي

605
00:34:27,580 --> 00:34:30,214
أقدر عرضك

606
00:34:30,249 --> 00:34:33,317
(أكثر مما تعرف يا (روبرت

607
00:34:33,352 --> 00:34:37,955
لكن اسمي في الصدارة منذ فترة
 طويلة ولا أستطيع التنازل ليُلحقَ

608
00:34:37,990 --> 00:34:40,958
جيسيكا)، إن لم تفعلي هذا)
فلن يكون له وجود في أي مكان

609
00:34:40,993 --> 00:34:42,526
فليكن ذلك إذاً

610
00:34:42,561 --> 00:34:48,499
إضافة إلى أن كلانا يعرف أن المحامين
ليسوا سوى مرتزقين متعطشين للسلطة

611
00:35:01,797 --> 00:35:06,049
(لا تبدوان كـ(جيسيكا بيرسون
ومجدداً لا يهم الأمر حقاً

612
00:35:06,084 --> 00:35:11,354
لأن شركتكما لن تكون من موظفي
الشركة في غضون 15 دقيقة

613
00:35:11,389 --> 00:35:12,655
ربما لا

614
00:35:12,691 --> 00:35:15,559
لكن بما أننا ما زلنا كذلك
أعتقد أنك ستحتاج كرسياً إضافياً

615
00:35:15,594 --> 00:35:16,960
عم تتكلم؟

616
00:35:16,995 --> 00:35:19,262
نتحدث عن حامل معظم
 أسهمك الجديد

617
00:35:19,297 --> 00:35:20,330
أي حامل أسهم؟

618
00:35:20,365 --> 00:35:24,145
(مرحباً أيها الرجل، (ستو بزيني
هذا الكرسي يلائمني

619
00:35:25,237 --> 00:35:27,637
لا أكترث لمن تكون
أو كم سهماً اشتريت

620
00:35:27,672 --> 00:35:29,139
لست عضواً من هذا المجلس

621
00:35:29,174 --> 00:35:30,974
لا، لكنني سأكون كذلك
بدءاً من الثلاثي القادم

622
00:35:31,009 --> 00:35:34,644
لذا إما أن تبقي على هذين كمحاميين
وعلى (جيم رينولدز) كمدير تنفيذي

623
00:35:34,679 --> 00:35:38,047
أو ستطرد في الاجتماع المقبل -
لا تستطيع القيام بذلك لي -

624
00:35:38,083 --> 00:35:41,184
(هذا موطن خطئك (دونالد
بإمكاننا ذلك وفعلنا ذلك

625
00:35:41,219 --> 00:35:44,886
لأنه اشترى أسهم شركتك
وعبثت مع المُشاة الخطأ

626
00:35:44,986 --> 00:35:47,920
عم تتكلم بحق السماء؟ -
أجل، عم تتكلم؟ -

627
00:35:47,956 --> 00:35:50,241
(إنه اقتباس من فيلم (أ فيو غود مان -
أحدهم يفهمني أخيراً -

628
00:35:50,241 --> 00:35:51,965
أنا أواليك يا صاح -
لا تقل ذلك -

629
00:35:51,965 --> 00:35:53,031
لك ذلك أيها الرئيس

630
00:35:53,031 --> 00:35:55,877
مهلاً، هل لكما أن تُشركاني في هذا؟ -
لا -

631
00:36:04,873 --> 00:36:08,775
مرحباً -
أحضرت لك هدية -

632
00:36:12,247 --> 00:36:15,215
لم يكن عليك هذا

633
00:36:15,250 --> 00:36:17,250
أعلم

634
00:36:18,553 --> 00:36:20,565
أعلم أنه لا يفترض
 أن ألتقط صوراً هناك

635
00:36:20,589 --> 00:36:23,590
لكنني لم أقدر على منع نفسي

636
00:36:25,994 --> 00:36:29,162
هذا لا يصدق -
لا -

637
00:36:29,197 --> 00:36:32,198
ما فعلته لذلك الرجل
 هو ما لا يصدق

638
00:36:42,377 --> 00:36:45,612
عرض عليّ (هارفي) وظيفة

639
00:36:45,647 --> 00:36:48,214
...في الشركة

640
00:36:48,250 --> 00:36:51,551
كمستشار

641
00:36:51,586 --> 00:36:54,454
ماذا ستفعل؟

642
00:36:54,489 --> 00:36:56,256
لا أعلم

643
00:37:07,235 --> 00:37:09,469
ما هذا؟ كوب من الشاي؟

644
00:37:09,504 --> 00:37:12,872
لحظة من التأمل الهادئ -
سحقاً لذلك -

645
00:37:12,908 --> 00:37:15,942
هذه لحظة للاحتفال -
هذا صحيح -

646
00:37:15,977 --> 00:37:18,089
لأن حياة الرجل لم تكن
الوحيدة التي أُنقذت اليوم

647
00:37:18,113 --> 00:37:19,779
لا تخبراني

648
00:37:19,815 --> 00:37:22,082
تمكنتما من تأمين
جيم رينولدز) في الأخير)

649
00:37:22,117 --> 00:37:23,917
بالفعل

650
00:37:23,952 --> 00:37:26,886
(الشركة بأمان يا (جيسيكا

651
00:37:26,922 --> 00:37:28,922
شكراً لكما

652
00:37:34,062 --> 00:37:36,062
لكنها لم تعد شركتي

653
00:37:40,001 --> 00:37:41,334
إنها شركتكما

654
00:37:41,369 --> 00:37:44,838
ماذا تعنين؟ -
أعني أنني قررت التنحي -

655
00:37:44,873 --> 00:37:45,873
ماذا؟ -
(جيسيكا) -

656
00:37:45,907 --> 00:37:50,510
أصغيا، في مستوى ما
نسيت لمَ أصبحت محامية أساساً

657
00:37:50,545 --> 00:37:54,547
وليس للمقاتلة من أجل المال والسلطة
كان ذلك للمقاتلة من أجل شيء آخر

658
00:37:54,583 --> 00:37:56,883
تفاهة، لا تقاتلين لشيء آخر
أنتِ تهربين

659
00:37:56,918 --> 00:37:57,984
(لويس) -
لا -

660
00:37:58,019 --> 00:38:00,765
أجهدنا أنفسنا لننقذ هذا المكان
وتقرر المغادرة فجأة؟

661
00:38:00,789 --> 00:38:03,456
التزمنا لهذا -
لويس)، لا تفعل هذا من أجلك) -

662
00:38:03,492 --> 00:38:06,860
بل تفعل هذا من أجلها -
لا أكترث لسبب قيامها بهذا -

663
00:38:06,895 --> 00:38:09,963
هذا أناني وخادم للمصلحة الذاتية
ولن يحدث

664
00:38:09,998 --> 00:38:12,932
أتعتقد أنني أريد القيام
بهذا يا (لويس)؟

665
00:38:12,968 --> 00:38:14,434
علي القيام بهذا

666
00:38:14,469 --> 00:38:17,403
لا يمكنك أن ترمي كل هذا ببساطة
بعد أن فرطنا في كل شيء لإنقاذه

667
00:38:17,439 --> 00:38:19,906
هذا يكفي

668
00:38:19,941 --> 00:38:21,012
لويس)، بعد مغادرة الشركاء)

669
00:38:21,012 --> 00:38:26,880
 أقسمنا أننا سنكرس قوانا
 ونبذل ما بوسعنا لهذا المكان

670
00:38:26,915 --> 00:38:29,082
لكننا لم نفعل هذا

671
00:38:29,117 --> 00:38:31,384
أنا و(هارفي) ركزنا على
(إخراج (مايك

672
00:38:31,419 --> 00:38:33,920
جيسيكا) و(رايتشل) ركزتا)
(على (ليونارد بايلي

673
00:38:33,955 --> 00:38:36,256
وأنت ركزت على إيجاد الحب

674
00:38:38,927 --> 00:38:41,628
هذا ليس صحيحاً -
بلى، صحيح -

675
00:38:46,134 --> 00:38:48,168
لست مستعداً للتخلي
 عن الشركة

676
00:38:48,203 --> 00:38:52,906
لا أحد يقول إن عليك التخلي
(عن الشركة يا (لويس

677
00:38:52,941 --> 00:38:55,408
ما عليك إلا أن تسمح لي بالمُضيّ

678
00:38:58,847 --> 00:39:02,081
هل أنتِ واثقة من هذا؟

679
00:39:02,117 --> 00:39:04,517
لأصدقكَ

680
00:39:04,553 --> 00:39:08,555
لأول مرة في حياتي
لست واثقة من أي شيء

681
00:39:08,590 --> 00:39:12,058
وهذا يُرهبني تماماً

682
00:39:12,093 --> 00:39:14,060
لكنني واثقة
أن علي القيام بهذا

683
00:39:18,800 --> 00:39:21,134
نخب
(بيرسون)، (سبيكتر)، (ليت)

684
00:39:27,108 --> 00:39:29,409
نخب
(بيرسون)، (سبيكتر)، (ليت)

685
00:40:05,947 --> 00:40:08,581
مشغولة؟ -
طبعاً لا -

686
00:40:08,617 --> 00:40:10,450
أعلم أنك أخبرتني أن أتريّث

687
00:40:10,485 --> 00:40:14,220
لا أعرف إن عنى ذلك
يوماً أو يومين

688
00:40:14,256 --> 00:40:16,122
لم يسبق أن كنت
 في هذا الوضع

689
00:40:16,157 --> 00:40:19,559
لويس)، أنا آسفة) -
إليك ما في الأمر -

690
00:40:19,594 --> 00:40:21,628
حاولت التريّث

691
00:40:21,663 --> 00:40:24,597
وكل ما فعلته
 هو تصور حياة بدونك

692
00:40:24,633 --> 00:40:26,466
وطفلك الجميل غير المولود

693
00:40:26,501 --> 00:40:31,104
والتفكير في أنني لن أكون جزءاً
 من هذا جعلني أفقد صوابي

694
00:40:31,139 --> 00:40:37,210
لكن يا (تارا)، عليك أن تعلمي أنني
سأقبل الآن ولن أغير رأيي لاحقاً

695
00:40:37,245 --> 00:40:42,148
ولا أعلم كيف أطمئنكِ
دون أن أطلب شيئاً أولاً

696
00:40:46,821 --> 00:40:49,022
(يا للسماء يا (لويس

697
00:40:51,059 --> 00:40:54,027
(تارا ميسر)

698
00:40:54,062 --> 00:40:55,862
أتتزوجينني؟

699
00:40:58,199 --> 00:41:01,734
(أجل (لويس
سأتزوجك

700
00:41:02,030 --> 00:41:07,396
"سأشعرك بحبي"

701
00:41:08,005 --> 00:41:11,904
"ولا أترك لك مجالاً للشك"

702
00:41:13,646 --> 00:41:16,127
"لا أمل آخر لي"

703
00:41:16,127 --> 00:41:19,319
"أنت قدَري"

704
00:41:19,686 --> 00:41:23,345
"لن أذهب لأي مكان بدونك"

705
00:41:23,391 --> 00:41:27,160
(جيسيكا)
ماذا تفعلين هنا؟

706
00:41:27,195 --> 00:41:30,863
أردت التحدث معك
(قبل أن ترحل إلى (شيكاغو

707
00:41:30,899 --> 00:41:33,733
أنا سعيد لكنني ما كنت
 لأغادر دون وداع

708
00:41:33,768 --> 00:41:36,769
لم آتِ للوداع فحسب

709
00:41:39,474 --> 00:41:44,043
أتيت لأعرف رأيك
في قدومي معك

710
00:41:44,079 --> 00:41:47,580
ماذا عن الشركة؟ -
سأترك الشركة -

711
00:41:47,615 --> 00:41:50,116
جيسيكا)، إن كنت ستتخلين)
عن كل شيء من أجلي

712
00:41:50,151 --> 00:41:53,152
لا، لا أفعل هذا من
 أجلك فحسب

713
00:41:53,188 --> 00:41:55,054
أفعل هذا من أجلي

714
00:41:58,093 --> 00:42:01,761
لا أريد أن أكون محامية شركات
 بعد الآن

715
00:42:01,796 --> 00:42:06,599
لذا، إن لم ترد أن أرافقك
(إلى (شيكاغو

716
00:42:06,634 --> 00:42:09,635
فلن أفعل ذلك

717
00:42:09,671 --> 00:42:13,706
لكنني سأبتعد
مهما كان

718
00:42:19,748 --> 00:42:22,281
إذاً تعالي معي

719
00:42:22,351 --> 00:42:27,704
"أنت الشيء الوحيد الذي لن أخسره"

720
00:42:28,168 --> 00:42:33,504
سأقلب موازين الأمور"
"أزح القمر

721
00:42:33,707 --> 00:42:36,908
"عندما تجف الأنهار"

722
00:42:36,908 --> 00:42:39,774
"لا قدر لكَ"

723
00:42:46,241 --> 00:42:48,708
أستكون بخير؟

724
00:42:48,743 --> 00:42:50,777
كانت مُرشدتي

725
00:42:53,314 --> 00:42:55,348
لكن أجل، سأكون بخير

726
00:42:58,386 --> 00:43:01,354
أتريد أن تكون وحيداً؟

727
00:43:01,389 --> 00:43:03,189
لا

728
00:43:16,950 --> 00:43:19,662
"سأقلب موازين الأمور"

729
00:43:19,662 --> 00:43:22,703
"أزح القمر"

730
00:43:22,937 --> 00:43:25,505
"عندما تجف الأنهار"

731
00:43:25,505 --> 00:43:28,535
"لا قدر لكَ"

732
00:43:28,535 --> 00:43:31,412
"فلننسَ الماضي"

733
00:43:31,436 --> 00:43:34,302
"ولنبدأ من جديد"

734
00:43:34,302 --> 00:43:37,299
"خلال العصور"

735
00:43:37,299 --> 00:43:41,354
"لا يعرفك القدر كما أعرفك"

736
00:43:43,809 --> 00:43:47,573
"ليس كما أعرفك"

737
00:43:48,865 --> 00:43:54,384
"لا يعرفك القدر كما أعرفك"

