﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,238
سابقا في
"سوتس"

2
00:00:01,239 --> 00:00:02,739
إنها رسالة عرض-
نحن نريدك-

3
00:00:02,774 --> 00:00:05,309
لقد خرجت لتوي من السجن, لن أحاول العودة لذلك

4
00:00:05,310 --> 00:00:06,242
انت لن تعود

5
00:00:06,278 --> 00:00:07,911
ولقبك سوف يُصبح مستشار قانوني

6
00:00:07,946 --> 00:00:09,057
!لا يُفترض عليك فعل ذلك من أجلي

7
00:00:09,081 --> 00:00:11,114
إصنع لي معروفاً, وفقط قم بالتفكير بذلك

8
00:00:11,149 --> 00:00:14,551
نقاطك هذه المرة أصبحت أعلى
بكثير من المرة السابقة

9
00:00:14,586 --> 00:00:16,753
لقد درست بشدة في آخر مرة

10
00:00:16,788 --> 00:00:17,887
هل درستي جيداً؟

11
00:00:17,923 --> 00:00:19,522
أم خطيبك قام بالدراسة جيداً؟

12
00:00:19,558 --> 00:00:20,924
أنا حامل

13
00:00:20,959 --> 00:00:22,236
..لابد من هذا أن يكون فخراً لأن

14
00:00:22,260 --> 00:00:24,094
(لويس)-
!أنه ليس طفلك, إنه طفله-

15
00:00:24,129 --> 00:00:25,273
أنت تقوم بإتخاذ قرارات متهورة

16
00:00:25,297 --> 00:00:26,930
وتعود عنهم في كل المرات

17
00:00:26,965 --> 00:00:27,764
هذا مختلف-
وكيف ذلك؟-

18
00:00:27,799 --> 00:00:28,932
!لأنه طفل

19
00:00:28,967 --> 00:00:30,200
هل تريد الزواج؟

20
00:00:30,235 --> 00:00:32,235
(جاسيكا) لقد سقطتي في قاع الجبل

21
00:00:32,270 --> 00:00:34,115
.من غير مساعدة, لن تكوني قادرة على الرجوع من ذلك

22
00:00:34,139 --> 00:00:36,539
لقد كان إسمي في البداية منذ زمن طويل

23
00:00:36,575 --> 00:00:38,575
أنا لست مستعدة للتراجع عن ذلك

24
00:00:38,610 --> 00:00:41,211
(تيرا ميسر)
هل تقبلين الزواج بي؟

25
00:00:41,246 --> 00:00:43,146
نعم,(لويس), أنا اقبل الزواج بك

26
00:00:43,181 --> 00:00:46,449
!أنتي لا تستطيعين ترك كُل ذلك بعد
كل الذي فعلناه من أجل الحفاظ عليه

27
00:00:46,485 --> 00:00:48,718
لا أحد يقول أنه يجب عليك مغادرة الشركة (لويس)

28
00:00:48,754 --> 00:00:50,086
فقط يجب عليك السماح لي بأن أتركها

29
00:00:50,122 --> 00:00:51,287
هل أنتي متأكدة حيال ذلك؟

30
00:00:51,323 --> 00:00:52,789
أنا لست متأكدة عن أي شيء

31
00:00:52,824 --> 00:00:54,624
وهذا يخيفني إلى حد الجنون

32
00:00:54,659 --> 00:00:55,458
هل سوف تكونين بخير؟

33
00:00:55,494 --> 00:00:57,160
..لقد كانت قدوتي ومعلمتي

34
00:00:57,195 --> 00:00:58,928
ولكن نعم... سوف أصبح على ما يرام

35
00:01:13,979 --> 00:01:19,616
إن كان ذلك سوف يستغرق وقتاً أطول,
أستطيع أن احصل على البعض في طريقي للعمل

36
00:01:19,651 --> 00:01:20,751
على مهلك أيها السيد

37
00:01:29,895 --> 00:01:31,861
!هذا كان أفضل كوب قهوة تذوقته في حياتي

38
00:01:31,897 --> 00:01:33,797
اخبرتك, إنها تستحق الإنتظار

39
00:01:46,578 --> 00:01:47,477
ذلك كان جيد

40
00:01:47,512 --> 00:01:49,612
نعم إنه كذلك

41
00:01:49,648 --> 00:01:52,382
بقدر ما أريد البقاء هنا وفعل ذلك لبقية اليوم

42
00:01:52,417 --> 00:01:54,150
يجب علينا أن نذهب

43
00:01:54,186 --> 00:01:55,251
فقط أفعلي لي معروفاً

44
00:01:55,287 --> 00:01:56,786
(هارفي)

45
00:01:56,822 --> 00:01:58,121
أنا لا أظن أنك تتفهم ذلك

46
00:01:58,156 --> 00:01:59,467
إذا حدث هذا مجدداً

47
00:01:59,491 --> 00:02:00,990
لن أعمل لديك بعد ذلك

48
00:02:01,026 --> 00:02:02,926
(دونا), لا يمكنك تَركِي

49
00:02:02,961 --> 00:02:05,173
أنا لن أقوم بتركك (هارفي), ولكن فقط لن أعمل لديك بعد الآن

50
00:02:05,197 --> 00:02:06,763
هذه مغادرة-
لا, (هارفي)-

51
00:02:06,798 --> 00:02:09,098
إنها ليست مغادرة

52
00:02:09,134 --> 00:02:11,734
(جاسيكا) قامت بالمغادرة

53
00:02:11,770 --> 00:02:13,436
ويجب عليك فهم ذلك

54
00:02:13,471 --> 00:02:15,171
(جاسيكا) لن تعود إليك مطلقاً

55
00:02:31,122 --> 00:02:32,689
مالذي تفكر فيه؟

56
00:02:34,993 --> 00:02:38,561
أنا فقط أفكر بالأسماء

57
00:02:38,597 --> 00:02:40,830
لطالما أردت صبي يُدعى (كوبر)

58
00:02:42,601 --> 00:02:45,401
وفتاة تُدعى (لوسي)

59
00:02:45,437 --> 00:02:48,738
..(لويس) أنا أقدر تفكيرك بذلك, ولكن

60
00:02:48,773 --> 00:02:51,441
أعلم ذلك. أنا لست الأب

61
00:02:51,476 --> 00:02:52,820
إنه فقط إذا كنت سوف أقوم بتربيته

62
00:02:52,844 --> 00:02:54,310
سأود أن أعطيه شيء ما بالمُقابل

63
00:02:54,346 --> 00:02:56,746
ذلك لا يهم حقاً

64
00:02:56,781 --> 00:03:00,483
لأن مهما كان إسمه الأول

65
00:03:00,518 --> 00:03:02,518
سوف تكون أنت من يُعطيه إسمه الأخير

66
00:03:04,089 --> 00:03:08,258
!(لويس) أنا سوف أصبح من عائلة (ليت)

67
00:03:08,293 --> 00:03:12,262
والذي يعني أن أطفالنا سوف يكونون كذلك أيضاً

68
00:03:12,297 --> 00:03:13,429
هل حقاً تعنين ذلك؟

69
00:03:13,465 --> 00:03:15,865
بالطبع أعني ذلك

70
00:03:22,941 --> 00:03:24,540
(تيرا), يجب علي الذهاب

71
00:03:24,576 --> 00:03:25,708
ما الخطب؟

72
00:03:25,744 --> 00:03:26,709
أوه, لا  شيء

73
00:03:26,745 --> 00:03:27,911
ولكن (جاسيكا) غادرت الليلة الماضية

74
00:03:27,946 --> 00:03:30,980
والذي يعني يجب علي أن أكون انا و (هارفي)
بالشركة الآن محاولين فهم مالذي يجب علينا فِعله

75
00:03:37,422 --> 00:03:39,355
أبي؟ مالذي تفعله هنا؟

76
00:03:39,391 --> 00:03:40,757
أعلم أنني مُبكر قليلاً

77
00:03:40,792 --> 00:03:44,193
ولكني قدمت لأحضر لكي

78
00:03:44,229 --> 00:03:45,295
هدية حفل التخرُج

79
00:03:52,003 --> 00:03:53,770
هذا عرض وظيفي

80
00:03:53,805 --> 00:03:55,638
!ليس أي عرض وظيفي

81
00:03:55,674 --> 00:03:57,140
"شريكة"

82
00:03:57,175 --> 00:03:58,808
في (راند كولدر زين)

83
00:04:00,178 --> 00:04:02,245
أنا حصلت على وظيفة بالفعل عندما تخرجت

84
00:04:02,280 --> 00:04:03,880
(ريتشل)
لقد تحدثنا عن ذلك

85
00:04:03,915 --> 00:04:05,148
عندما تتخرجين

86
00:04:05,183 --> 00:04:06,849
سوف تتوقفين قبل الحاجز

87
00:04:06,885 --> 00:04:09,185
وسوف تتخطين إختبار الشخصية واللياقة البدنية

88
00:04:09,220 --> 00:04:10,687
وأنت تظن أن الحصول على وظيفة في شركتك

89
00:04:10,722 --> 00:04:12,422
يبدو أفضل من الشركة التي أعمل فيها حالياً؟

90
00:04:12,457 --> 00:04:14,390
نعم, أظن ذلك

91
00:04:14,426 --> 00:04:16,225
..أبي, أنا

92
00:04:16,261 --> 00:04:19,395
(ريتشل) أنا أتفهم أنك أردتي العمل هناك

93
00:04:19,431 --> 00:04:21,197
عندما كانت (جاسيكا) لا تزال بالشركة

94
00:04:21,232 --> 00:04:22,932
ولكن الآن عندما غادرت

95
00:04:22,968 --> 00:04:25,001
تلك الشركة سوف تنقلب رأساً على عقب

96
00:04:25,036 --> 00:04:26,970
وأنا لا أريدك أن تكونين هناك عندما يحدث ذلك

97
00:04:28,873 --> 00:04:32,075
أبي, أنت عائلتي, وسوف أفعل أي شيء لأجلك

98
00:04:32,110 --> 00:04:34,077
!ولكن (بيرسون سبيكتر ليت) هي عائلة العمل لدي

99
00:04:34,112 --> 00:04:36,546
ولقد كانوا دائماً متواجدين لأجلي

100
00:04:36,581 --> 00:04:38,848
أنا لن أقوم بتركهم عندما يكونون في أمس الحاجة لي

101
00:04:38,883 --> 00:04:40,550
فقط تذكري

102
00:04:40,585 --> 00:04:43,553
طالما أني أنا من يقوم بإدارة شركتي

103
00:04:43,588 --> 00:04:46,255
سوف يكون هذا العرض متاح لكِ طول الوقت

104
00:04:53,999 --> 00:04:55,142
(مايك), مالذي تفعله هنا؟

105
00:04:55,166 --> 00:04:56,366
هل أستطيع الدخول؟

106
00:04:56,401 --> 00:04:58,735
بالطبع

107
00:04:58,770 --> 00:05:01,170
هل تريد كوب من القهوة؟

108
00:05:01,206 --> 00:05:02,505
نعم, هذا سوف يكون جيداً

109
00:05:05,076 --> 00:05:07,043
أنظر, أريد التحدث إليك بخصوص العرض الذي عرضته علي

110
00:05:07,078 --> 00:05:08,378
لقد فكرت حياله

111
00:05:08,413 --> 00:05:10,380
نعم لقد فعلت-
جيد-

112
00:05:10,415 --> 00:05:12,059
لا تخبرني أنك هنا لإعادة التفاوض حول الشروط

113
00:05:12,083 --> 00:05:13,583
لن أقبل بالعرض

114
00:05:16,888 --> 00:05:18,688
(مايك)-
فقط إستمع لي-

115
00:05:18,723 --> 00:05:19,900
عندما كنت بالمحاكمة

116
00:05:19,924 --> 00:05:22,058
قُلت أنني أُعطيت هدية ولكني قمت برميها بعيداً

117
00:05:22,093 --> 00:05:23,704
ولكني لم أكون احاول فقط التلاعب بهيئة المحلفين

118
00:05:23,728 --> 00:05:24,827
كنت أعني ذلك

119
00:05:24,863 --> 00:05:26,407
وبقدر ما سوف يكون من السهل أن أعود

120
00:05:26,431 --> 00:05:28,431
وأقوم بالعمل بالمكان الذي توقفت فيه

121
00:05:28,466 --> 00:05:29,932
لن أستطيع أن أنظر إلى نفسي في المرآة

122
00:05:29,968 --> 00:05:32,101
إذا كان كل الذي سوف أفعله هو العمل في شركات القانون

123
00:05:32,137 --> 00:05:33,870
لماذا لا تعود لشهر واحد فقط؟

124
00:05:33,905 --> 00:05:35,271
مالذي تتحدث عنه؟

125
00:05:35,306 --> 00:05:36,751
حسناً, إنه من السهل العثور على وظيفة إن كنت تملك وظيفة بالفعل

126
00:05:36,775 --> 00:05:37,940
عُد, وقم بتحسين سيرتك الذاتية

127
00:05:37,976 --> 00:05:39,342
بينما تقوم بالبحث عن شيء آخر

128
00:05:39,377 --> 00:05:40,521
بحقك ( هارفي), إن عُدت لشهر واحد

129
00:05:40,545 --> 00:05:42,011
سوف يصبحون شهرين

130
00:05:42,047 --> 00:05:43,290
وبعد ذلك ستة أشهر, والشيء الذي أعلمه بعد ذلك

131
00:05:43,314 --> 00:05:45,059
أنني لم أساعد شخص واحد خلال عشرة سنوات

132
00:05:45,083 --> 00:05:46,293
ليس صحبح, سوف تكون ساعدتني

133
00:05:46,317 --> 00:05:47,928
هذا ليس ما قصدته, وأنت تعرف ذلك

134
00:05:47,952 --> 00:05:49,919
أنا لا أهتم بماذا قصدت

135
00:05:49,954 --> 00:05:51,854
(جاسيكا) غادرت الليلة الماضية, وأعلم أنك تعرف ذلك

136
00:05:51,890 --> 00:05:53,934
أنا فقط أريد شخص أستطيع أن أثق به حتى نقوم بحل كل شيء

137
00:05:53,958 --> 00:05:55,569
(هارفي) أنا لن أقوم بفعل ذلك-
!اللعنة-

138
00:05:55,593 --> 00:05:56,926
لقد وقفت أمام وجهي مرة

139
00:05:56,961 --> 00:05:58,728
وتوسلت لي لأن أقوم بتوظيفك, وفعلتُ ذلك

140
00:05:58,763 --> 00:06:00,307
والآن أقوم انا بطلبك لأن تفعل نفس الشيء معي

141
00:06:00,331 --> 00:06:01,964
وأنت تخبرني أن أذهب لأضاجِع نفسي

142
00:06:02,000 --> 00:06:03,411
هذا ليس الذي أفعله, وأنت تعلمُ ذلك

143
00:06:03,435 --> 00:06:05,401
(مايك), انا أريد ذلك

144
00:06:05,437 --> 00:06:08,204
أنظر, أنا فقط لا أست... لا أستطيع

145
00:06:10,442 --> 00:06:12,208
انا فقط لا أستطيع

146
00:06:12,243 --> 00:06:18,247
<font color="#00ffff">Twitter: </font>
@Major3z - @Mustarinho - @moon_771 - @AbdulrahmanJrsy
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

147
00:06:18,283 --> 00:06:21,884


148
00:06:21,920 --> 00:06:25,054


149
00:06:25,090 --> 00:06:28,257


150
00:06:28,293 --> 00:06:32,228


151
00:06:32,263 --> 00:06:35,098


152
00:06:35,133 --> 00:06:38,868


153
00:06:38,903 --> 00:06:40,436


154
00:06:40,472 --> 00:06:40,942


155
00:06:40,943 --> 00:06:45,943
<font color="#ff0000">الحلقة العاشرة من الموسم السادس
P.S.L:عنوان الحلقة</font>

156
00:06:49,984 --> 00:06:52,040
(هارفي) أين كنت؟ يحب علينا التحدث

157
00:06:52,408 --> 00:06:53,874
(لويس) إن كنت هنا لتخبرني

158
00:06:53,909 --> 00:06:56,043
أن حسابنا البنكي فارغ وأننا الآن على رُكبِنا

159
00:06:56,078 --> 00:06:58,056
إذاً يجب علي أن أستمع لهذه المحادثة في وقت آخر

160
00:06:58,080 --> 00:06:59,313
حسنا, ولكنك محظوظ

161
00:06:59,348 --> 00:07:00,892
لأني هنا لأخبرك بعكس ذلك

162
00:07:00,916 --> 00:07:02,282
ماذا؟

163
00:07:02,318 --> 00:07:03,895
لقد كنت هنا منذ السادسة صباحاً أبعثِر الكُتب

164
00:07:03,919 --> 00:07:05,564
أنت لن تصدق ذلك, ولكن بينما لا يجب علينا أن نقوم بالدفع لأي من الشركاء

165
00:07:05,588 --> 00:07:07,332
أو توظيف العديد من العملاء في الشركة

166
00:07:07,356 --> 00:07:09,534
!أو تأجير بعض الاماكن, نحن بالحقيقة نتدفق بالمال

167
00:07:09,558 --> 00:07:11,191
هل تمازحني؟-
ألقي نظرة-

168
00:07:12,928 --> 00:07:15,128
أخيراً, بعض الأخبار الجيدة

169
00:07:15,164 --> 00:07:16,508
الآن, إن لم يكن ذلك طلب ثقيل

170
00:07:16,532 --> 00:07:18,143
هل نستطيع الذهاب إلى مكتبك ومحاولة صُنع خطة جيدة؟

171
00:07:18,167 --> 00:07:19,967
كلا (لويس) هذا ليس الكثير لتطلبه

172
00:07:44,860 --> 00:07:47,928
أنت, المحل مغلق حتى بعد 15 دقيقة

173
00:07:47,963 --> 00:07:49,730
ولكن إن كان لديك شيء لإيصاله, أستطيع أن أقوم بذلك

174
00:07:49,765 --> 00:07:51,264
أوه, لا, انا أقدر ذلك

175
00:07:51,300 --> 00:07:53,000
ولكن أنا لست هنا لإيصال أي شيء

176
00:07:53,035 --> 00:07:54,868
أنا هنا من أجل وظيفة

177
00:07:56,105 --> 00:07:58,305
ليس الكثير من المحامين يأتون للعمل على الدراجة

178
00:07:58,340 --> 00:08:01,608
.ولكن أنا لست مثل غالبية المحامين

179
00:08:01,644 --> 00:08:03,944
لأخبرك الحقيقة, أنا لست مثل أي محامي آخر

180
00:08:03,979 --> 00:08:05,379
أنا مُعجب بك

181
00:08:05,414 --> 00:08:06,825
إذا كان يعود لي القرار, كنت سوف أجعلك تبدأ العمل من الآن

182
00:08:06,849 --> 00:08:08,615
ولكن كل الذي أستطيع أن أفعله هو أن أجعلك تدخل هنالك

183
00:08:08,651 --> 00:08:11,184
لِتُصبح أول شخص يقومون بالنظر إليه عندما يأتون

184
00:08:11,220 --> 00:08:12,986
شكراً لك.
أنت, ما اسمك؟

185
00:08:13,022 --> 00:08:14,254
(ديرل)-
(مايك)-

186
00:08:14,289 --> 00:08:16,123
أتمنى لك الحظ السعيد بالداخل (مايك)

187
00:08:19,662 --> 00:08:20,905
أظن أن أول شيء يجب علينا فعله

188
00:08:20,929 --> 00:08:22,462
أن نقوم بإرسال رسالة أننا عُدنا

189
00:08:22,498 --> 00:08:23,898
بتوظيف العديد من الشركاء المحترفين

190
00:08:23,932 --> 00:08:25,866
..نعم, لقد أحببت فكرة إرسال الرسالة

191
00:08:25,901 --> 00:08:28,502
ولكني لست مستعد للتحدث حول توظف الشركاء الآن

192
00:08:28,537 --> 00:08:30,671
ولكن لماذا؟-
لأني لا أريد ذلك-

193
00:08:30,706 --> 00:08:32,884
في هذه الحالة, ربما أنت مستعِد للتحدث حول الإندماج

194
00:08:32,908 --> 00:08:34,541
(روبرت) مالذي تفعله هنا؟

195
00:08:34,576 --> 00:08:36,209
(جاسيكا) لم تقم بإخبارك؟

196
00:08:36,245 --> 00:08:38,378
قبل أن تغادر هذه الشركة, عرضت عليها حبل النجاة

197
00:08:38,414 --> 00:08:40,981
والآن, أنا هنا لأقوم بفعل نفس الشيء معكم

198
00:08:41,016 --> 00:08:42,382
نحن نُقدر ذلك

199
00:08:42,418 --> 00:08:43,917
...ولكن-
ولكن ماذا؟-

200
00:08:43,952 --> 00:08:44,996
ولكننا لا نريدك أن تتبرع لنا

201
00:08:45,020 --> 00:08:46,520
كلا, أنتم تريدون ذلك

202
00:08:46,555 --> 00:08:48,522
لقد كنتم تناضلون قبل مغادرتها

203
00:08:48,557 --> 00:08:51,425
وفي مساء هذا اليوم, العالم بأجمعه سوف يعلم

204
00:08:51,460 --> 00:08:53,527
أنكم أصبحتم تعانون من كارثة أخرى

205
00:08:53,562 --> 00:08:55,073
الشيء الوحيد الذي سوف يعلمه العالم اليوم

206
00:08:55,097 --> 00:08:57,531
هو أن (جاسيكا) كانت تثق في قدراتنا

207
00:08:57,566 --> 00:08:59,711
وأنها قررت الإنتقال لمرحلة أخرى في حياتها المهنية

208
00:08:59,735 --> 00:09:01,868
أنا لا أهتم كيف ستقوم بنسج ذلك

209
00:09:01,904 --> 00:09:03,348
حتى لو إستطعتم أن تحافظون على عملائكم

210
00:09:03,372 --> 00:09:05,450
سوف تستصدمون بحجرة على رؤوسكم وأنتم تعلمون ذلك

211
00:09:05,474 --> 00:09:06,807
مالذي تتحدث عنه؟

212
00:09:06,842 --> 00:09:09,776
من منكم سوف يأخذ مقعد
(جاسيكا) في الطاولة؟

213
00:09:09,812 --> 00:09:11,556
لأنكم فقط سوف تستطيعون تجنب ذلك السؤال

214
00:09:11,580 --> 00:09:13,780
واموالي تخبرني أنه في الثانية التي سوف اغادر فيها هذه الغرفة

215
00:09:13,816 --> 00:09:15,482
أنتما الإثنان سوف تقومان بالنزاع حتى الموت

216
00:09:15,517 --> 00:09:16,850
والذي سوف يتبقى في هذه الشركة

217
00:09:16,885 --> 00:09:19,453
سوف يتقطع لأجزاء كثيرة

218
00:09:19,488 --> 00:09:21,722
لذلك, تعالوا لزيارتي

219
00:09:21,757 --> 00:09:23,256
عندما تحدث هذه الحقيقة

220
00:09:29,331 --> 00:09:30,497
لقد كنت مُحق

221
00:09:30,532 --> 00:09:32,365
يجب علينا تعيين العديد من الشركاء ذويّ الخبرة

222
00:09:32,401 --> 00:09:33,800
ماذا؟ هل تمازحني؟

223
00:09:33,836 --> 00:09:35,580
هل سوف تقوم بتجاهل ما قام برميه علينا قبل قليل؟

224
00:09:35,604 --> 00:09:37,315
لم يقم برمي أي شيء, (لويس)

225
00:09:37,339 --> 00:09:39,239
لقد كان يحاول إنتهاز فرصة

226
00:09:39,274 --> 00:09:41,241
هذا هراء.
!لقد كان يتحدى إدارتنا للشركة

227
00:09:41,276 --> 00:09:42,854
وإن لم نقم بفعل ذلك سوياً

228
00:09:42,878 --> 00:09:44,377
سوف يقوم بأخبار المدينة باكملها

229
00:09:44,413 --> 00:09:46,179
أننا لا نستطيع حتى تحديد من هو المسؤول عن هذه الشركة

230
00:09:46,215 --> 00:09:48,415
(لويس), (جاسيكا) حتى الآن لم تصل إلى رحلتها

231
00:09:48,450 --> 00:09:50,317
أنا لن أقوم بالتسابق معك في هذا

232
00:09:50,352 --> 00:09:52,185
حيال من الذي يجب عليه إدارة هذه الشركة-
لقد علِمتُ ذلك-

233
00:09:52,221 --> 00:09:53,798
أنت لا تظن أنه علي أن أكون أنا المسؤول عن هذه الشركة

234
00:09:53,822 --> 00:09:55,589
الذي أظنه هو أنك كنت هنا منذ السادسة صباحاً

235
00:09:55,624 --> 00:09:57,402
تبحث بين الكتب لكي تعثُر على خُطة مناسبة

236
00:09:57,426 --> 00:09:59,993
أنني لم أكن مستعداً للتنفيذ ولكني كذلك الآن

237
00:10:00,028 --> 00:10:01,595
لذلك بدلاً من الشجار معي

238
00:10:01,630 --> 00:10:03,597
وأنني لست في المزاج المناسب لذلك

239
00:10:03,632 --> 00:10:05,376
لماذا لا تقوم بفعل ما قلت أنك سوف تفعله؟

240
00:10:05,400 --> 00:10:07,267
أن تقوم بتعيين شركاء ذويّ خبرة

241
00:10:17,545 --> 00:10:18,878
مرحباً, أُدعى (أوليفر)

242
00:10:18,913 --> 00:10:20,513
أوه, وأنا (مايك)

243
00:10:20,548 --> 00:10:21,881
(مايك) أعتذر على إبقائك منتظراً

244
00:10:21,916 --> 00:10:23,449
مالذي أستطيع أن أفعله لك؟

245
00:10:23,485 --> 00:10:25,551
.أودّ أن أتقدم لوظيفة -
.ذلك عظيم -

246
00:10:25,587 --> 00:10:27,187
نحن بالتأكيد
.في حاجة الأن

247
00:10:27,222 --> 00:10:28,288
أأنت محامي؟

248
00:10:28,323 --> 00:10:29,789
.لست بالضبط

249
00:10:29,824 --> 00:10:31,024
حسناً؟

250
00:10:31,059 --> 00:10:33,426
أعني,لا
.لست كذلك

251
00:10:33,461 --> 00:10:35,695
.لا بأس
.نحتاج في جميع الأماكن

252
00:10:35,730 --> 00:10:37,297
ألديك أيّ خبرة قانونية؟

253
00:10:37,332 --> 00:10:40,266
.الكثير في الحقيقة
.إنها قصّة طويلة

254
00:10:40,302 --> 00:10:42,902
أتشوّق
..لسماعها

255
00:10:42,937 --> 00:10:45,138
.بعد أن تملأها -
.عظيم -

256
00:10:45,173 --> 00:10:46,906
أتريدني أن أذهب بها
..إلى المنزل أو

257
00:10:46,941 --> 00:10:48,308
.إنها فقط صفحتان

258
00:10:48,343 --> 00:10:49,453
لما لا تملأها هنا
وترجعها لي؟

259
00:10:49,477 --> 00:10:50,977
.أنا هناك في الخلف

260
00:10:51,012 --> 00:10:53,546
هناك الكثير من التماثيل المصغرة
.لـ"ديدبول" على مكتبي

261
00:10:53,581 --> 00:10:55,459
لا تقل رأيك.إنه فلم عظيم
.وأنت تعرف ذلك

262
00:10:55,483 --> 00:10:57,650
.أعلم هذا
.شاهدته ثلاث مرّات

263
00:10:57,686 --> 00:10:58,851
أتمزح معي؟

264
00:10:58,887 --> 00:11:00,687
.بالطبع
.أريد العمل هنا

265
00:11:02,190 --> 00:11:03,601
.أرجعها لي سأهتم بك

266
00:11:03,625 --> 00:11:05,091
.شكراً (أوليفر) -
.حيّاك (مايك) -

267
00:11:18,440 --> 00:11:20,606
أتريد الحديث عنه؟

268
00:11:20,642 --> 00:11:21,941
الحديث عن ماذا؟

269
00:11:23,578 --> 00:11:25,138
رأيك (مايك) هذا الصباح أليس كذلك؟

270
00:11:27,282 --> 00:11:28,414
كيف عرفتي؟

271
00:11:28,450 --> 00:11:30,049
لأنه بدلاً من إخبار (لويس)

272
00:11:30,085 --> 00:11:31,517
أنك تحتاج أن تكون
شريكا رئيسيا

273
00:11:31,553 --> 00:11:32,897
لأنك تعلم أنه لا يستطيع أن يتحمّلها

274
00:11:32,921 --> 00:11:34,420
فتجنّبت الخلاف

275
00:11:34,456 --> 00:11:36,556
.لأنه كان لديك واحداً بالفعل هذا الصباح

276
00:11:36,591 --> 00:11:37,757
لقد رفض

277
00:11:37,792 --> 00:11:39,392
لأنه يريد أن يفعل خيراً
.في العالم

278
00:11:39,427 --> 00:11:40,593
.جيّد له

279
00:11:40,628 --> 00:11:43,429
لا,(دونا) ليس جيّداً له
.(جيسيكا) غادرت

280
00:11:43,465 --> 00:11:45,398
أحتاجه,لقد تركني
.عندما إحتجته

281
00:11:45,433 --> 00:11:47,300
هو لم يقم بترك أحد

282
00:11:47,335 --> 00:11:49,736
وفي حالة أنك نسيت
.لقد ذهب إلى السجن

283
00:11:49,771 --> 00:11:51,382
لذا هو يحاول
أن يجد طريقة ليعوّض

284
00:11:51,406 --> 00:11:52,917
ما وضعه هناك
.بالمقام الأول

285
00:11:52,941 --> 00:11:54,140
.تلك نقطتي (دونا)

286
00:11:54,175 --> 00:11:55,375
.هو مجرم مدان

287
00:11:55,410 --> 00:11:57,643
لا أهتم
.إن كان يحاول أن يكون مثالياَ

288
00:11:57,679 --> 00:11:59,690
أي مكان سيذهب إليه
لن يتيح له الفرصة

289
00:11:59,714 --> 00:12:01,325
والّذي يعني أنه لن يستطيع
أن يفعل شيئاً جيّدا لأي أحد

290
00:12:01,349 --> 00:12:02,882
إذن بدلاً من إخباري

291
00:12:02,917 --> 00:12:05,418
لما لن يستطيع أن يحقّق حلمه

292
00:12:05,453 --> 00:12:07,553
يجب عليك أن تجد طريقة
.لتساعده

293
00:12:12,293 --> 00:12:14,494
مالّذي تفعلينه هنا(جريتشن)؟

294
00:12:14,529 --> 00:12:16,440
سمعت أنكم تبحثون عن مساعدين جدد

295
00:12:16,464 --> 00:12:18,409
لذا إتصلت
بأفضل كليّات القانون

296
00:12:18,433 --> 00:12:19,799
.في البلاد

297
00:12:19,834 --> 00:12:23,169
هذه سير ذاتية
.لأفضل 100 مرشح

298
00:12:23,204 --> 00:12:25,505
.إرميها -
ماذا؟ -

299
00:12:25,540 --> 00:12:28,107
(لويس) أرجوك لا تقل لي
أنك لا تزال مصرّاً

300
00:12:28,143 --> 00:12:30,042
على هراء أن يكونوا
فقط من "هارفارد"؟

301
00:12:33,415 --> 00:12:36,449
أنا أقول,بدلاً من أن
نحضر مساعدين جدد

302
00:12:36,484 --> 00:12:39,051
سأسرق ذوي الخبرة

303
00:12:39,087 --> 00:12:40,264
السؤال هو,من أين

304
00:12:40,288 --> 00:12:41,954
تخطّطّ أن تسرق منه؟

305
00:12:41,990 --> 00:12:43,367
(روبرت زين)
وقبل أن تحاولي

306
00:12:43,391 --> 00:12:44,924
أن تثنيني
هو للتوّ قال

307
00:12:44,959 --> 00:12:47,059
أنني لست مؤهلاً
.للقيادة بوجهي

308
00:12:50,331 --> 00:12:52,298
لذا قم بإعطائي سلاحاً وقم بتوجيهي

309
00:12:52,333 --> 00:12:55,067
لأنه إن كان سيعاديك فهو
.سيعاديني

310
00:12:55,103 --> 00:12:56,903
.وأنا سأساندك

311
00:13:06,886 --> 00:13:09,286
أقنعتي "سيمز للكيماويّات" أنه لم تكن لديهم
حقوق ملكيّة

312
00:13:09,321 --> 00:13:10,821
لبراءة إختراع موكّلهم؟

313
00:13:10,856 --> 00:13:13,290
ليس فقط ذلك.جعلتهم
.يدفعون نصف قيمة البحث

314
00:13:13,325 --> 00:13:15,259
.من الجيّد رؤيتك(لويس)

315
00:13:15,294 --> 00:13:16,960
.من الجّيد رؤيتك أيضاً (كاترينا)

316
00:13:16,996 --> 00:13:19,041
إسمع,إن كنت أتيت هنا
لتتأكد أنني لا زلت عند كلمتي

317
00:13:19,065 --> 00:13:20,764
.ذلك كان منذ وقت طويل

318
00:13:20,800 --> 00:13:22,866
أنا هنا لأنني أريدك
.أن تعودي إلى بيتك

319
00:13:22,902 --> 00:13:23,667
أعود إلى الشركة؟

320
00:13:23,703 --> 00:13:25,135
.أجل

321
00:13:25,171 --> 00:13:26,870
.العودة إلى حيث تنتمين

322
00:13:26,906 --> 00:13:29,339
.(لويس) لايمكنني فعل ذلك -
.بلا يمكنك -

323
00:13:29,375 --> 00:13:31,453
وليس فقط ذلك,يمكنك الحصول
على أفضل 10 مساعدين

324
00:13:31,477 --> 00:13:33,610
من لدى (روبرت زين)
.للقدوم معك

325
00:13:33,646 --> 00:13:34,812
..(لويس)

326
00:13:34,847 --> 00:13:36,447
لنفترض أنني وافقت لفعل ذلك

327
00:13:36,482 --> 00:13:38,026
مالذي يجعلك
تظنّ أنه يمكنني حتى أن أقنع

328
00:13:38,050 --> 00:13:40,017
أسوأ 10 مساعدين
للقدوم معي؟

329
00:13:40,052 --> 00:13:41,618
.هذا -
ماهذا؟ -

330
00:13:41,654 --> 00:13:43,398
إنها قائمة لـ"راند كالدر زين" للمساعدين

331
00:13:43,422 --> 00:13:45,489
خلال الـ20 سنة
.الماضية

332
00:13:45,524 --> 00:13:47,424
حينها,6 من 10 إستطاعوا
.أن يكونوا شركاء

333
00:13:47,460 --> 00:13:49,359
قبل 10 سنين
.قل العدد إلى 3

334
00:13:49,395 --> 00:13:51,128
قائمة 2009..
.لا تقل

335
00:13:51,163 --> 00:13:52,730
.صفر

336
00:13:52,765 --> 00:13:54,565
لا أحد منكم أبداً
سيكون شريكاً

337
00:13:54,600 --> 00:13:56,333
لأنه ليس هناك
.متّسع في القمة

338
00:13:56,368 --> 00:13:57,968
ومالّذي يخصّني؟

339
00:13:58,003 --> 00:14:00,971
إجعلي هذا يحصل عند نهاية الأسبوع

340
00:14:01,006 --> 00:14:02,951
سأتأكد أنك ستكونين
أصغر شريك

341
00:14:02,975 --> 00:14:04,241
.حصلنا عليه

342
00:14:13,552 --> 00:14:15,385
.(مايكل)

343
00:14:17,523 --> 00:14:19,456
مالّذي تفعله هنا؟

344
00:14:19,492 --> 00:14:21,458
إنها قصة طويلة لكن

345
00:14:21,494 --> 00:14:24,027
إنتهى بي الأمر أن خرجت مبكّراً

346
00:14:24,063 --> 00:14:25,529
.أنا سعيد

347
00:14:25,564 --> 00:14:27,297
مالّذي لديك؟

348
00:14:30,236 --> 00:14:32,336
.كنت أبحث عن عمل طوال اليوم

349
00:14:32,371 --> 00:14:34,338
.رائع

350
00:14:34,373 --> 00:14:35,873
ما نوع العمل؟

351
00:14:35,908 --> 00:14:37,808
.خدمات قانونية

352
00:14:37,843 --> 00:14:40,010
أريد أن أعثر
.على طريقة لأسدد ديني

353
00:14:40,045 --> 00:14:41,990
لم تأتي إلى
.هنا لتخبرني فقط هذا

354
00:14:42,014 --> 00:14:43,014
أتيت لأخبرك

355
00:14:43,048 --> 00:14:44,359
أنه كل تقديم قدّمته اليوم

356
00:14:44,383 --> 00:14:46,984
قام بسؤالي
.إن كنت مدانا سابقاً

357
00:14:47,019 --> 00:14:48,552
(مايكل) أرجوك قل لي

358
00:14:48,587 --> 00:14:50,387
أنك لا تفكّر بالكذب \
.مرّة أخرى

359
00:14:50,422 --> 00:14:52,523
.لا
.أنا فقط لا أدري ماذا أفعل

360
00:14:52,558 --> 00:14:54,035
أنت تعلم أنّني أعلم
أنه لا أحد من هذه الأماكن

361
00:14:54,059 --> 00:14:56,004
سيوظّفني بعد أن يرى
ذلك المربّع ممتلئ

362
00:14:56,028 --> 00:14:58,295
أنت لا تعلم ذلك (مايكل)
.إنه اليوم الأول

363
00:14:58,330 --> 00:15:00,597
أعلم أنّني رأيت 30 نظرة
لـ30 مكاناً مختلفاً

364
00:15:00,633 --> 00:15:01,999
وجميعهم قالوا الشيء
.نفسه

365
00:15:02,034 --> 00:15:03,734
ماذا لو قلت لك أنني أعرف مكاناً

366
00:15:03,769 --> 00:15:05,669
لن ينظرون لك بتلك النظرة؟

367
00:15:05,704 --> 00:15:07,471
أتعرض عليّ وظيفة معلّم؟

368
00:15:07,506 --> 00:15:10,908
.أجل

369
00:15:10,943 --> 00:15:13,610
أعني,الخدمات القانونية
.ليست الطريقة الوحيدة لتسدّد دينك

370
00:15:13,646 --> 00:15:16,513
لست متأكداً
.إن كنت سمعتني

371
00:15:16,549 --> 00:15:18,348
.أنا مجرم مدان

372
00:15:18,384 --> 00:15:20,350
(مايكل) أنت أتيت
.من هنا

373
00:15:20,386 --> 00:15:23,320
وإن لم نستطع أن نوفر خلاصاً

374
00:15:23,355 --> 00:15:25,823
..لأحد منّا

375
00:15:25,858 --> 00:15:28,158
ما نوع مكاننا هذا؟

376
00:15:28,194 --> 00:15:30,360
.لا أعلم أنا

377
00:15:30,396 --> 00:15:33,363
الأب(كونرويز) ذاهب في عطلة
.لأسبوعين

378
00:15:33,399 --> 00:15:35,532
إستلم دروسه
.إعرف كيف يكون الأمر

379
00:15:35,568 --> 00:15:37,334
أسوأ شيء سيحدث أنك ستعلم

380
00:15:37,369 --> 00:15:39,236
أن هذا ليس مناسباً لك

381
00:15:47,913 --> 00:15:50,614
(العميد هيريك)؟

382
00:15:50,649 --> 00:15:52,182
أهذا وقت جيّد؟

383
00:15:52,218 --> 00:15:54,017
.بالطّبع

384
00:15:54,053 --> 00:15:56,486
.تفضلي بالجلوس (ريتشل)

385
00:15:56,522 --> 00:15:59,056
مالّذي ببالك؟

386
00:16:01,927 --> 00:16:04,494
أردت أن أعلم
عن ماذا تظنّ في فرصي

387
00:16:04,530 --> 00:16:06,007
لتجاوز جزء "اللّياقة الشخصية"لـ

388
00:16:06,031 --> 00:16:07,164
.إختبار رخصة المحاماة

389
00:16:11,437 --> 00:16:13,003
لما تأتين لي بهذا؟

390
00:16:13,038 --> 00:16:15,172
لأنك شكّكت بمهنيّتي بالسابق

391
00:16:15,207 --> 00:16:17,341
وأودّ أن أعلم
إن كنت تعنيها

392
00:16:17,376 --> 00:16:19,810
أو كنت فقط تساعد (أنيتا جيبس)؟

393
00:16:19,845 --> 00:16:21,144
أتريدين الحقيقة؟

394
00:16:21,180 --> 00:16:22,746
.لهذا أنا هنا

395
00:16:22,781 --> 00:16:25,315
إذن جوابي سيكون,لو كنت في اللّجنة الأخلاقية

396
00:16:25,351 --> 00:16:27,517
لا أعلم إن كنت
.سأنجّحك أم لا

397
00:16:27,553 --> 00:16:30,320
لحقيقة أنك مخطوبة
لرجل

398
00:16:30,356 --> 00:16:32,122
.إدّعى أنه محامي

399
00:16:32,157 --> 00:16:34,691
وأجد أنه من الصّعب تصديق

400
00:16:34,727 --> 00:16:36,660
أنك لم تعلمين بالأمر
.طوال الوقت

401
00:16:36,695 --> 00:16:40,364
وعندها هو أخذ عقابه

402
00:16:40,399 --> 00:16:41,932
وماذا عنك؟

403
00:16:41,967 --> 00:16:43,300
ماذا عنّي؟

404
00:16:43,335 --> 00:16:44,701
أتظنّ أن اللجنة

405
00:16:44,737 --> 00:16:46,514
ستجعلني أنفصل
من الرّجل الّذي أحبه

406
00:16:46,538 --> 00:16:48,939
فقط لأنه ذهب إلى السّجن؟

407
00:16:48,974 --> 00:16:51,775
مالذي يقوله هذا عن لياقتي الشخصية؟

408
00:16:51,810 --> 00:16:54,144
.لديك نقطة جيّدة

409
00:16:54,179 --> 00:16:55,545
ولو كنت مكانك

410
00:16:55,581 --> 00:16:57,281
سأكون متجهّز لأسباب أخرى

411
00:16:57,316 --> 00:16:59,116
لأنني سأقول يوماً ما

412
00:16:59,151 --> 00:17:00,751
ستقومين بصنع
.قضيّتك

413
00:17:00,786 --> 00:17:02,163
وتظنّ أنه ستكون لديّ فرصة أفضل

414
00:17:02,187 --> 00:17:04,454
لصنع قضيّتي

415
00:17:04,490 --> 00:17:06,590
عندما أعمل لوالدي

416
00:17:06,625 --> 00:17:09,059
بدلاً من "بيرسون سبيكتر ليت"؟

417
00:17:09,094 --> 00:17:10,327
.أجل

418
00:17:15,801 --> 00:17:17,134
.أهلاً

419
00:17:17,169 --> 00:17:19,569
تبدو كالبروفسور المشهور
(هنري جيرارد)

420
00:17:19,605 --> 00:17:22,439
لكن من المستحيل أن ذلك الرجل
.لا يزال يدّرس في هذا العمر

421
00:17:22,474 --> 00:17:23,652
لا أظن أنك تستطيع أن تطلق

422
00:17:23,676 --> 00:17:25,075
.على ما فعله ذلك المهرج "تدريس"

423
00:17:25,110 --> 00:17:26,977
.كانت لديه لحظاته

424
00:17:27,012 --> 00:17:28,979
.من الجيّد رؤيتك(هارفي)

425
00:17:29,014 --> 00:17:30,347
كنت سأسألك لتنضم معي للعشاء

426
00:17:30,382 --> 00:17:32,416
لكنّني متأكد

427
00:17:32,451 --> 00:17:34,351
أنه ليس السبب لقدومك
.إلى هنا

428
00:17:34,386 --> 00:17:36,920
.(مايك روس) خرج من السّجن

429
00:17:36,956 --> 00:17:38,533
وعلى حدّ علمي
ليس هناك سبب

430
00:17:38,557 --> 00:17:40,357
لكي لا يستطيع أن يمارس المحاماة
.مرة أخرى

431
00:17:40,392 --> 00:17:42,960
لا أختلف معك لكن فعليّاً

432
00:17:42,995 --> 00:17:44,795
.هو لم يمارس المحاماة بالمقام الأول

433
00:17:44,830 --> 00:17:46,363
وذلك هو السّبب
.لما أنا هنا

434
00:17:46,398 --> 00:17:48,765
إن كان لـ(مايك) فرصة
لإجتياز الجزء الشّخصي من اختبار رخصة المحاماة

435
00:17:48,801 --> 00:17:50,512
سيحتاج إلى شخص مثلك

436
00:17:50,536 --> 00:17:52,336
.ليشهد عنه

437
00:17:52,371 --> 00:17:54,838
شخص مثلي؟
أو أنا؟

438
00:17:54,873 --> 00:17:56,239
لم أطر كل هذه المسافة إلى هنا

439
00:17:56,275 --> 00:17:57,641
.لشخص مثلك

440
00:17:57,676 --> 00:17:59,643
(هارفي)
سأحب أن أساعد

441
00:17:59,678 --> 00:18:01,478
لكنك تعلم كما أعلم

442
00:18:01,513 --> 00:18:03,413
أنني لست الشخص
.الّذي يجب أن تأتي إليه

443
00:18:03,449 --> 00:18:05,126
أنت بالضبط الّذي
يجب أن آتي إليه

444
00:18:05,150 --> 00:18:07,084
.إنها اللّجنة القانونية في نيويورك

445
00:18:07,119 --> 00:18:08,652
.وانا بروفسور في ولاية ماسيشوتس

446
00:18:08,687 --> 00:18:10,120
.(هنري) أرجوك

447
00:18:10,155 --> 00:18:14,124
(هارفي) حتى لو فعلت ما طلبته

448
00:18:14,159 --> 00:18:16,626
لست الشخص
.الّذي سيصنع الفارق

449
00:18:18,664 --> 00:18:20,063
إذن من؟

450
00:18:20,099 --> 00:18:21,765
.أنت تعلم من

451
00:18:23,469 --> 00:18:25,836
أنت فقط خائف
.أن تذهب لتراهم

452
00:18:37,292 --> 00:18:40,092
مرحباً, كيف الحال؟

453
00:18:40,128 --> 00:18:41,527
مارأيك؟

454
00:18:41,562 --> 00:18:43,763
أزرق أو هذا الأحمر الغامق؟

455
00:18:43,798 --> 00:18:47,566
كان لديك عمل يوماً ما

456
00:18:47,602 --> 00:18:49,835
لن أجرّب ربطات عنق مختلفة
.لو لم يكن لدي

457
00:18:49,871 --> 00:18:52,038
.(مايك) ذلك مذهل

458
00:18:52,073 --> 00:18:53,973
عرفت أن الناس سيرونك
.على حقيقتك

459
00:18:55,877 --> 00:18:56,842
إنتظر, لا تخبرني

460
00:18:56,878 --> 00:18:59,011
المكتب القانوني في حي مورنينج سايد

461
00:18:59,047 --> 00:19:01,647
...في الحقيقة, الكنيسة

462
00:19:01,683 --> 00:19:03,382
.في "كوينز"

463
00:19:03,418 --> 00:19:05,217
ماذا؟

464
00:19:05,253 --> 00:19:07,031
الأب (وولكر) عرض عليّ
وظيفة معلّم

465
00:19:07,055 --> 00:19:09,055
في "سينت اندريوز" وأنا

466
00:19:09,090 --> 00:19:11,057
.وافقت

467
00:19:11,092 --> 00:19:13,492
إذن ستكون معلّماً؟

468
00:19:13,528 --> 00:19:15,328
لماذا؟

469
00:19:15,363 --> 00:19:16,862
أتظنّينها فكرة سيئة؟

470
00:19:16,898 --> 00:19:18,497
.لا

471
00:19:18,533 --> 00:19:19,865
..أنا فقط

472
00:19:19,901 --> 00:19:23,669
ظننت أنك ستظل متصلاً
.في مجال القانون

473
00:19:23,705 --> 00:19:26,639
أجل,لكن لا مكان
.سيردّ علي أبدا

474
00:19:26,674 --> 00:19:28,752
لا تعلم ذلك
.لأنه لم يمر سوى يوم واحد

475
00:19:28,776 --> 00:19:31,143
(ريتشل) هذا هو الوقت
.الّذي يجب أن أتقبّل فيه الحقيقة

476
00:19:31,179 --> 00:19:33,713
.أنا مجرم مدان

477
00:19:33,748 --> 00:19:37,516
.لن أستطيع أبدا أن أمارس المحاماة مجدّداً

478
00:19:37,552 --> 00:19:41,220
على الأقل بهذه الطريقة
.سـأستطيع أن أقوم بشيء خيّر

479
00:19:43,124 --> 00:19:45,524
إذن أنا سعيدة

480
00:19:45,560 --> 00:19:48,995
.لأنك ستكون معلماً عظيماً

481
00:19:59,974 --> 00:20:02,008
.مرحباً جميعا

482
00:20:02,043 --> 00:20:04,210
.صباح الخير

483
00:20:04,245 --> 00:20:06,612
كما أكثركم يعلم

484
00:20:06,647 --> 00:20:09,949
الأب(كونروي) في إجازة

485
00:20:09,984 --> 00:20:11,428
يجب أن أعلم:لا أظن
أنه حصل على واحدة

486
00:20:11,452 --> 00:20:13,419
منذ أن عرفته هنا
.من 15 سنة

487
00:20:16,891 --> 00:20:18,858
.فهمت

488
00:20:18,893 --> 00:20:20,359
لم أكن لأنذهل منّي
.أيضاً

489
00:20:20,395 --> 00:20:22,962
لا أعرف إن كنتم
تحبون الأفلام

490
00:20:22,997 --> 00:20:24,775
لكن كل فلم رأيته
يبدأ بـ

491
00:20:24,799 --> 00:20:26,465
بالكاتب بإسمه على الشاشة

492
00:20:26,501 --> 00:20:28,934
والأطفال يقومون
.بالرمي تجاهه

493
00:20:28,970 --> 00:20:31,937
لذا دعوني أبعد هذا
.الجزء الأن

494
00:20:31,973 --> 00:20:35,107
لدي اسم قصير, لذا سأستغل وقتي

495
00:20:35,143 --> 00:20:38,244
(السيد (روس

496
00:20:38,279 --> 00:20:40,079
ولكن يا رفاق يمكنكم أن تدعوني
(بـ(مايك

497
00:20:42,750 --> 00:20:45,418
حسنا, ماذا لديكم؟

498
00:20:54,095 --> 00:20:56,062
من فعل هذا؟

499
00:20:56,097 --> 00:20:57,863
عمل جماعي

500
00:20:57,899 --> 00:20:59,899
تعتقدون أن هذا مرح؟

501
00:20:59,934 --> 00:21:02,334
بالطبع
ماذا عنك, (كريس)؟

502
00:21:02,370 --> 00:21:04,570
يضحكني جدا أن مدرسنا كان في السجن الأسبوع الماضي

503
00:21:08,409 --> 00:21:10,254
حسنا, حسنا, الآن بما أننا ضحكنا

504
00:21:10,278 --> 00:21:11,588
لماذا لا نفتح كتبنا؟

505
00:21:11,612 --> 00:21:14,113
الفصل السابع
"معركة أبوماتوكس"

506
00:21:14,148 --> 00:21:15,548
درسنا هذا بالأمس

507
00:21:15,583 --> 00:21:18,184
لا, لم تفعلوا

508
00:21:18,219 --> 00:21:20,119
الأب (واكر) سلمني منهجكم

509
00:21:20,154 --> 00:21:21,732
وهذا ما سوف نغطيه اليوم. هيا

510
00:21:21,756 --> 00:21:25,191
حسنا, اذا لقد نسينا جميعا كتبنا

511
00:21:25,226 --> 00:21:27,526
حسنا, اذا أخمن أنه ليس لي خيار

512
00:21:27,562 --> 00:21:30,429
ولكن أن تقرأ من كتابي

513
00:21:35,403 --> 00:21:37,436
لدي سؤال واحد قبل أن أبدا

514
00:21:40,341 --> 00:21:42,108
هل حدث وأسقطت الصابون في الحمام؟
<font color="#ffff00">- تعبير لمن دخل السجن, لأنه حينها سيكون عليه الانحناء أمام باقي السجناء -</font>

515
00:21:51,986 --> 00:21:53,831
دونا), من فضلك اتصلِ بالدكتور (ليبشتز) لي)

516
00:21:53,855 --> 00:21:55,221
جريتشن) في مسرحية حفيدها)

517
00:21:55,256 --> 00:21:56,433
(أعلم مكان (جريتشن), (لويس

518
00:21:56,457 --> 00:21:58,357
لقد ظللت أرد على اتصالاتها طوال الصباح

519
00:21:58,392 --> 00:22:01,327
الآن, هل تمانع أن تخبرني لماذا
"كاترونيا بونييت"

520
00:22:01,362 --> 00:22:03,062
اتصلت حالا لتقول
"عملية طيران الحظيرة"

521
00:22:03,097 --> 00:22:05,097
كانت ناجحة؟

522
00:22:05,133 --> 00:22:06,999
يبدو الرقم خاطيء

523
00:22:07,034 --> 00:22:08,445
(بل يبدو أنك حصلت على مساعدة (كاترينا بينييت

524
00:22:08,469 --> 00:22:10,202
لتجلب بشكل غير شرعي
(نصف مساعدي (روبرت زاين

525
00:22:14,609 --> 00:22:16,009
كيف خمنتِ هذا؟

526
00:22:16,043 --> 00:22:17,910
حفيد (جريتشين) يستطيع تخمين هذا

527
00:22:17,945 --> 00:22:20,346
لويس), (روبرت زاين) هو دب)
وأنت نكزته لتوك

528
00:22:20,381 --> 00:22:21,425
لم أنكزه, بل هو من نكزني

529
00:22:21,449 --> 00:22:22,781
عندما حضر الى هنا

530
00:22:22,817 --> 00:22:24,428
ليتساءل عن قدرتي لأكون الشريك الإداري

531
00:22:24,452 --> 00:22:25,796
لا, لقد حضر الى هنا

532
00:22:25,820 --> 00:22:27,419
لأنه يحاول مساعدتنا

533
00:22:27,455 --> 00:22:28,799
واذا كنت تحاول اثبات شيئا ما له

534
00:22:28,823 --> 00:22:30,300
لن ينجح
لن ينجح

535
00:22:30,324 --> 00:22:32,102
ولمعلوماتك, هذه فقط البداية

536
00:22:32,126 --> 00:22:33,366
ما المفترض أن يعني هذا؟

537
00:22:33,394 --> 00:22:34,438
يعني أن (جريتشن) لا تزال في الخارج

538
00:22:34,462 --> 00:22:36,542
و أحتاجك أن تجهزِ لاجتماع
(مع (جيرمي كوهين

539
00:22:38,900 --> 00:22:40,900
(لويس), هذا أكبر عملاء (زاين)

540
00:22:40,935 --> 00:22:42,401
أعلم من هو

541
00:22:42,436 --> 00:22:43,647
وهو على وشك أن يكون أكبر عملائي

542
00:22:43,671 --> 00:22:44,603
لا أصدق هذا

543
00:22:44,639 --> 00:22:45,879
أنت تحاول إخبار العالم

544
00:22:45,907 --> 00:22:47,473
أنك يجب أن تكون الشريك الإداري

545
00:22:47,508 --> 00:22:49,486
و أول شيء تقومه هو حرق كل جسر في مرمى البصر؟

546
00:22:49,510 --> 00:22:51,744
لا أهتم لو حرقت كل جسر موجود

547
00:22:51,779 --> 00:22:53,412
لن أدع (روبرت زاين) يأتي الى هنا

548
00:22:53,447 --> 00:22:55,681
(و يدفعني في اليوم التالي لمغادرة (جيسيكا

549
00:22:55,716 --> 00:22:57,683
(اذا أحضرِ (جيرمي كوهين) على الهاتف اللعين, (دونا

550
00:22:57,718 --> 00:22:59,318
أو أنني لن أنسى أنكِ لم تفعلِ

551
00:22:59,353 --> 00:23:01,921
(اذا لا تنس, (لويس

552
00:23:01,956 --> 00:23:04,023
لأن عندما يعود هذا ليركلك في مؤخرتك

553
00:23:04,058 --> 00:23:06,025
أريدك أن تتذكر, أنني حاولت إيقافك

554
00:23:06,060 --> 00:23:07,693
و أنك لم تستمع

555
00:23:19,307 --> 00:23:21,006
ماذا تفعل هنا, (هارفي)؟

556
00:23:21,042 --> 00:23:22,575
انا هنا لبداية جديدة

557
00:23:22,610 --> 00:23:24,109
"أفترض بـ"بداية جديدة

558
00:23:24,145 --> 00:23:25,744
تعني أنك تريد مني أن أقوم بشيء ما

559
00:23:25,780 --> 00:23:27,391
لأساعد (مايك روس) بما أنه عاد الى العالم

560
00:23:27,415 --> 00:23:29,782
أنيتا), أنتِ سمعتِ خطابه للجنة المحلفين)

561
00:23:29,817 --> 00:23:31,717
إنه رُزق بهبة لم يستغلها

562
00:23:31,752 --> 00:23:33,931
وما جعلها فعّالة جدا, أنه كان يعني هذا

563
00:23:33,955 --> 00:23:35,754
(ماذا تريد, (هارفي

564
00:23:35,790 --> 00:23:37,089
اذا وضع (مايك) نفسه أمام

565
00:23:37,124 --> 00:23:38,602
لجنة اللياقة و الشخصية

566
00:23:38,626 --> 00:23:40,926
هل ستكونين هناك من أجله؟

567
00:23:40,962 --> 00:23:43,596
لا أصدق هذا

568
00:23:43,631 --> 00:23:45,631
لم يُسجن لثلاث أشهر

569
00:23:45,666 --> 00:23:48,267
و تريدني أن أساعده ليحتال على المزيد؟

570
00:23:48,302 --> 00:23:50,647
هو لا يحاول أن يحتال على أحد
بل يحاول أن يساعد الناس

571
00:23:50,671 --> 00:23:53,572
اذا دعه يعمل في مطبخ حساء

572
00:23:55,876 --> 00:23:58,410
انظرِ, لقد أثبتِ وجهة نظرك

573
00:23:58,446 --> 00:24:00,312
العالم بأكمله يعلم أنه محتال

574
00:24:00,348 --> 00:24:03,048
و ربما لم يمكث عقوبته بأكملها

575
00:24:03,084 --> 00:24:04,516
ولكنه يستحق فرصة

576
00:24:04,552 --> 00:24:06,518
في حياة, بما أنه خرج الآن

577
00:24:06,554 --> 00:24:08,198
اذا لماذا لا ترجع الى نفس الشخص

578
00:24:08,222 --> 00:24:09,566
الذي أخرجه في المقام الأول؟

579
00:24:09,590 --> 00:24:11,390
ماذا؟

580
00:24:11,425 --> 00:24:14,059
لا تمثل كأنك لا تعلم عن ماذا أتحدث

581
00:24:14,095 --> 00:24:17,096
شون كاهيل) له نفس التقدير أمام اللجنة مثلي)

582
00:24:17,131 --> 00:24:19,231
و هو يدين لـ(مايك), وأنا لا

583
00:24:19,267 --> 00:24:21,066
اذا لماذا لا تذهب له؟

584
00:24:21,102 --> 00:24:23,869
لأنه كلمة من المرأة التي قامت بحبسه

585
00:24:23,904 --> 00:24:26,071
قيمتها بألف من الشخص الذي أخرجه

586
00:24:26,107 --> 00:24:28,507
محاولة طيبة, ولكن اثنتيكم قمتم بشيء
لاخراج الطفل

587
00:24:28,542 --> 00:24:30,087
ولا تريدون تسليط الضوء على هذا

588
00:24:30,111 --> 00:24:32,244
بالظهور معا أمام العامة

589
00:24:32,280 --> 00:24:34,613
هذا ليس حقيقي -
لا -

590
00:24:34,649 --> 00:24:36,393
حسنا, اذا لنتصل بـ(كاهيل) حالا

591
00:24:36,417 --> 00:24:38,917
و نرى ان كانت أكاذبيه ستُطابق أكاذبيك

592
00:24:40,554 --> 00:24:43,455
لا أعتقد هذا

593
00:24:43,491 --> 00:24:45,691
(أنت نفس الرجل الذي كنت عندما سُجن (مايك

594
00:24:45,726 --> 00:24:47,426
و حقيقة أنه قام باتفاق مشبوه

595
00:24:47,461 --> 00:24:50,763
ليُخرج نفسه, يعني أنه ما زال نفس الرجل

596
00:24:50,798 --> 00:24:53,132
(أنيتا)

597
00:24:53,167 --> 00:24:54,833
(حاول بيع هذا في مكان آخر, (هارفي

598
00:24:54,869 --> 00:24:56,502
لأني اكتفيت

599
00:25:00,908 --> 00:25:02,975
الآن أعلم لماذا المدرسة تنتهي في الثالثة

600
00:25:03,010 --> 00:25:04,576
لماذا؟

601
00:25:04,612 --> 00:25:06,011
لأنها اذا استمرت الى السادسة

602
00:25:06,047 --> 00:25:08,080
لا يوجد معلم سيرغب في العودة مرة أخرى

603
00:25:08,115 --> 00:25:10,883
سأقول أنك حظيت بيوم أول صعب

604
00:25:10,918 --> 00:25:12,329
لم تخبرني أبدا أنك ستضعني

605
00:25:12,353 --> 00:25:13,897
في فصل مليء بالأحداث المُذنبين

606
00:25:15,122 --> 00:25:18,524
هل كنت ستقبل عرضي لو فعلت؟

607
00:25:18,559 --> 00:25:20,526
لا أعلم

608
00:25:20,561 --> 00:25:22,039
مايكل), قلت أنك تحاول مساعدة الناس)

609
00:25:22,063 --> 00:25:23,395
هؤلاء الأطفال يحتاجون الى مساعدة

610
00:25:23,431 --> 00:25:24,708
أريد مساعدة الناس كمحامي

611
00:25:24,732 --> 00:25:25,898
وليس كمعلم

612
00:25:25,933 --> 00:25:27,533
ما الفارق؟

613
00:25:27,568 --> 00:25:29,408
الفارق هو, العملاء قد يرغبون في مساعدتي

614
00:25:29,437 --> 00:25:31,537
مايكل), هؤلاء الأطفال يحتاجونها)

615
00:25:31,572 --> 00:25:33,339
هم فقط لا يعلمون

616
00:25:33,374 --> 00:25:35,274
... لا أعلم, أبتاه. هذا

617
00:25:35,309 --> 00:25:37,376
مايكل), اذا احتجت فقط لشخص ما)

618
00:25:37,411 --> 00:25:40,212
لتصحيح الإختبارات و أخذ الغياب

619
00:25:40,247 --> 00:25:42,348
كنت جلبت قرد مُدرّب لفعل هذا

620
00:25:42,383 --> 00:25:44,083
ولكن أردتك لأني أظن أنك

621
00:25:44,118 --> 00:25:45,696
من بين كل الناس, تستطيع الوصول اليهم

622
00:25:45,720 --> 00:25:48,253
نعم, ولكن كيف من المفترض أن أفعل هذا
في اسبوعين؟

623
00:25:48,289 --> 00:25:50,055
اذا استغرق الأمر أكثر من اسبوعين

624
00:25:50,091 --> 00:25:51,390
ليكن الأمر

625
00:25:55,062 --> 00:25:57,062
الأب (كونري) ليس في أجازة, أليس كذلك؟

626
00:25:59,934 --> 00:26:01,834
لا, (مايكل), ليس كذلك

627
00:26:01,869 --> 00:26:03,869
مصاب بالسرطان

628
00:26:03,904 --> 00:26:05,671
ربما لن يعود مرة أخرى

629
00:26:05,706 --> 00:26:07,206
و متى بالضبط كنت تُخطط

630
00:26:07,241 --> 00:26:09,441
لاخبارهم بهذا؟

631
00:26:09,477 --> 00:26:10,921
لأنك لا تقم لهم بأي معرو ف

632
00:26:10,945 --> 00:26:11,977
باخفاء هذا عنهم

633
00:26:12,012 --> 00:26:14,580
أنت على حق
انا لا أخدمهم

634
00:26:14,615 --> 00:26:17,416
ولكن كنت سأخبرهم هذا الأسبوع
ولكنك ظهرت

635
00:26:17,451 --> 00:26:20,185
(أعلم أنك لا تظن أن الأمور تحدث لسبب ما, (مايكل

636
00:26:20,221 --> 00:26:21,720
ولكن أنا أظن

637
00:26:21,756 --> 00:26:24,056
إعتقدت ربما السبب الذي جعلت
تحضر لرؤيتي عندما فعلت

638
00:26:24,091 --> 00:26:26,125
لأن التدريس هو ندائك الحقيقي

639
00:26:28,362 --> 00:26:31,363
أتفهم, أنك قد لا تريد العودة بالغد

640
00:26:31,399 --> 00:26:34,199
ولكن دعني أعلم

641
00:26:34,235 --> 00:26:35,768
سأدرس الفصل بنفسي

642
00:26:45,334 --> 00:26:48,302
حسنا, ليجلس الجميع

643
00:26:48,337 --> 00:26:51,038
هل يمكنكم ترك الكرة؟

644
00:26:51,073 --> 00:26:52,673
والهواتف المحمولة أيضا

645
00:26:54,743 --> 00:26:57,778
لن أقول هذا مرة أخرى

646
00:27:01,717 --> 00:27:03,784
إجلسوا بحق الجحيم

647
00:27:14,763 --> 00:27:15,929
كنت سأحضر الى هنا

648
00:27:15,964 --> 00:27:19,365
و أتحدث عمّا حدث بالأمس

649
00:27:19,401 --> 00:27:20,545
فكرت لو أنكم تملكوا الجراءة

650
00:27:20,569 --> 00:27:21,935
لتضعوا الصورة على طاولتي

651
00:27:21,970 --> 00:27:23,448
اذا أنتم كبار بما فيه الكفاية لتسمعوا

652
00:27:23,472 --> 00:27:25,872
كيف هو السجن

653
00:27:25,907 --> 00:27:28,274
ماذا فعلت لأدخل الى هناك

654
00:27:28,310 --> 00:27:30,977
كيف أني كنت أٌفكر بمقتلي كل يوم

655
00:27:35,317 --> 00:27:37,050
ولكن أنا لا أريد أن أتحدث بشأني

656
00:27:37,085 --> 00:27:40,920
انا .. انا لا شيء بالنسبة لكم

657
00:27:40,956 --> 00:27:44,290
الأب (كونري) في حالة حرجة

658
00:27:44,326 --> 00:27:45,725
ماذا؟

659
00:27:45,760 --> 00:27:48,495
هذا صحيح

660
00:27:48,530 --> 00:27:50,063
انه مصاب

661
00:27:50,098 --> 00:27:52,732
وربما لن ينجو

662
00:27:52,767 --> 00:27:54,868
هذا سبب وجودي هنا, وليس هو

663
00:27:54,903 --> 00:27:58,538
... اذا يمكننا أن نعود الى العم

664
00:27:58,573 --> 00:28:00,685
أو يمكننا أن نقضي الصباح نُشارك بعضنا الآخر
عن ذكريات رجل

665
00:28:00,709 --> 00:28:02,620
أمضى أخر 40 عاما في حياته, بإعطائها الى أطفال

666
00:28:02,644 --> 00:28:04,611
مثلي و مثلكم

667
00:28:14,489 --> 00:28:16,456
الصف الثالث

668
00:28:16,491 --> 00:28:18,625
"رحلة تخييم في بحيرة "كاناواكي

669
00:28:20,395 --> 00:28:24,063
يصطاد بعصا

670
00:28:24,099 --> 00:28:26,799
لا يزال يصطاد بعصا؟

671
00:28:26,835 --> 00:28:28,635
ولا تزال ترجع فارغة

672
00:28:30,639 --> 00:28:33,406
لقد علمني كيف أعوم في هذه الرحلة

673
00:28:33,441 --> 00:28:35,408
وكذلك أنا

674
00:28:49,257 --> 00:28:50,657
لا أقصد مقاطعتك

675
00:28:50,692 --> 00:28:52,725
ولكني متأكدة أنكِ لم تقصدِ
ترك هذا

676
00:28:52,761 --> 00:28:54,027
(في ملف (ماكنزي

677
00:28:55,864 --> 00:28:57,030
يا الله

678
00:28:57,065 --> 00:28:59,532
جريتشن), انا آسفة)

679
00:28:59,568 --> 00:29:01,034
لوضعك في هذا الموقف

680
00:29:01,069 --> 00:29:03,036
ولكن هل يمكنني أن أطلب منك
عدم أخبار أحد

681
00:29:03,071 --> 00:29:04,604
ليس عليك أن تطلبِ مني أي شيء

682
00:29:04,639 --> 00:29:06,606
ما تفعليه هو شأنك

683
00:29:06,641 --> 00:29:08,252
لا تفهمين, الأمر ليس كما تعتقدِ

684
00:29:08,276 --> 00:29:09,709
لا يهم ما أعتقد

685
00:29:09,744 --> 00:29:11,177
عليك أن تعتني بنفسك

686
00:29:11,213 --> 00:29:13,012
اذا قدّم والدي لي وظيفة

687
00:29:13,048 --> 00:29:14,781
في شركة, و اسمي عليها

688
00:29:14,816 --> 00:29:17,116
حسنا, كنت سأترك الأشياء في الملفات بالخطأ أيضا

689
00:29:19,287 --> 00:29:20,787
(جريتشن)؟

690
00:29:22,224 --> 00:29:24,390
ان كان الأمر بخصوص هذا

691
00:29:24,426 --> 00:29:26,192
اذا .. لم أكن لأفكر مرتين

692
00:29:26,228 --> 00:29:27,827
كنت سأرد عليه بلا

693
00:29:27,862 --> 00:29:30,230
اذا لو لم تمانعِ سؤالي

694
00:29:30,265 --> 00:29:31,864
بخصوص ماذا؟

695
00:29:31,900 --> 00:29:33,633
والدي يعتقد أن لدي فرصة كبيرة

696
00:29:33,668 --> 00:29:35,201
للقبول في النقابة

697
00:29:35,237 --> 00:29:37,281
لو توقفت عن العمل في الشركة
(التي وظفت (مايك

698
00:29:37,305 --> 00:29:39,706
ولكنك مُخلصة للناس هنا

699
00:29:39,741 --> 00:29:41,608
ولا تريدين تركهم

700
00:29:41,643 --> 00:29:44,978
... نعم, ولكن لو أن هذا يعني أني لن أستطيع

701
00:29:45,013 --> 00:29:46,779
... أن أكون محامية على الاطلاق, انا

702
00:29:46,815 --> 00:29:49,315
انا لا يمكنني مساعدتك في هذا الجزء
من المعادلة

703
00:29:49,351 --> 00:29:52,919
(ولكن لو أن (تويدليدي) و(تويدليدم

704
00:29:52,954 --> 00:29:54,721
لم يتفاهموا

705
00:29:54,756 --> 00:29:57,223
ربما ليس عليك أن تقومِ بهذا القرار من البداية

706
00:30:08,169 --> 00:30:10,136
كاترونيا بونيت), وأنا على قيد الحياة)

707
00:30:10,171 --> 00:30:11,938
بويس بيت), حقا)

708
00:30:11,973 --> 00:30:14,307
لا, كما ترين

709
00:30:14,342 --> 00:30:16,320
كاترينا), عليكِ العمل أكثر على اسمي الرمزي)

710
00:30:16,344 --> 00:30:17,644
لأنه واضح جدا

711
00:30:17,679 --> 00:30:19,012
(أنت على حق, (لويس

712
00:30:19,047 --> 00:30:21,481
كاترونيا بونيت" هو المعيار الذهبي في الجاسوسية"

713
00:30:21,516 --> 00:30:23,349
بالضبط. الآن وقت التعابير الجديّة

714
00:30:23,385 --> 00:30:25,263
لأني أُعد لأول اجتماع في الغد

715
00:30:25,287 --> 00:30:27,120
انا مولودة بالتعابير الجادة

716
00:30:27,155 --> 00:30:29,689
من الذي سنذهب خلفه؟
"جي سي للتحاليل"

717
00:30:29,724 --> 00:30:32,692
ماذا؟
(هذا أكبر عملاء (زاين

718
00:30:32,727 --> 00:30:34,472
نعم, بالضبط لهذا أسعى خلفه

719
00:30:34,496 --> 00:30:36,029
استمع لي

720
00:30:36,064 --> 00:30:37,764
أيّا كان الوقت الذي أعددت فيه لهذا الاجتماع

721
00:30:37,799 --> 00:30:40,700
أضمن لك, (جيرمي كوهين) سيتصل
بـ(روبرت) قبلها بدقيقتين

722
00:30:40,735 --> 00:30:42,647
مما يعني أنه علينا التفكير في أسلوب للتعويض

723
00:30:42,671 --> 00:30:44,203
لا, لا احتاج أن أقوم بتعويض

724
00:30:44,239 --> 00:30:46,339
أحتاج أن أقدم بياناً, وهذا البيان هو

725
00:30:46,374 --> 00:30:48,641
"لا تعبث مع الشريك الاداري الجديد"

726
00:30:48,677 --> 00:30:50,209
"لـبيرسون سبيكتر ليت"

727
00:30:50,245 --> 00:30:52,478
لويس), هذا الشيء الخاطيء لتقدمه)

728
00:30:52,514 --> 00:30:55,281
واذا قمت بالاصرار على القيام بهذا
لن أتي للعمل لك

729
00:30:55,317 --> 00:30:56,927
اللعنة, (كاترينا) لقد ظننت أنك قوية

730
00:30:56,951 --> 00:30:58,918
انا كذلك, ولكن لن أخطأ في حق الرجل

731
00:30:58,953 --> 00:31:00,553
الذي يقوم لكلانا بمعروف

732
00:31:00,588 --> 00:31:02,955
ماذا؟

733
00:31:02,991 --> 00:31:06,225
لويس), لدينا شروط عدم المنافسة)

734
00:31:06,261 --> 00:31:08,428
وكنت أعمل على طريقة للتحايل عليها

735
00:31:08,463 --> 00:31:09,974
عندما وصل الى عِلم (زاين) بما نقوم بها

736
00:31:09,998 --> 00:31:11,931
ولم يتنازل عنهم فحسب

737
00:31:11,966 --> 00:31:13,333
بل تمنى لنا حظاً طيباً

738
00:31:16,805 --> 00:31:18,971
يا الله

739
00:31:19,007 --> 00:31:21,941
هو حقا يريد مساعدتنا, ولم أفهم هذا

740
00:31:21,976 --> 00:31:24,410
هل هذا يعني أنك لن تسعى خلف عميله؟

741
00:31:24,446 --> 00:31:27,647
(يعني أكثر من ذلك, (كاترينا

742
00:31:27,682 --> 00:31:29,515
يعني أني لست جاهزا لأكون الشريك الإداري

743
00:31:33,188 --> 00:31:34,954
أردت رؤيتي, أبتاه؟

744
00:31:34,989 --> 00:31:36,356
.(أجل ، إجلس يا(مايكل

745
00:31:38,793 --> 00:31:40,993
إسمع ، لو كان هذا الأمرُ
،بشأنِ ماحدث بالفصلِ اليوم

746
00:31:41,029 --> 00:31:43,096
أعرفُ بأن لمْ يكن من حقي إخبارهم بالأمر

747
00:31:43,131 --> 00:31:44,764
لكن لو أردتُ بأن أتواصلَ معهم

748
00:31:44,799 --> 00:31:46,432
.عليّ بأن أكونَ صريحًا معهم

749
00:31:46,468 --> 00:31:49,168
.إن ليسَ عن هذا الأمر
...إنّما

750
00:31:49,204 --> 00:31:50,737
الأمر أن إحدى الطلّاب أخبرَ والديّه

751
00:31:50,772 --> 00:31:53,106
.بأنّكَ كُنتَ بالسجن

752
00:31:53,141 --> 00:31:54,807
والوالدين إتصلوا بالأبرشية

753
00:31:54,843 --> 00:31:56,142
ليتأكدوا عن حقيقة الأمر
...وثمّ

754
00:31:56,177 --> 00:31:58,411
.لا تكمل

755
00:31:58,446 --> 00:32:02,815
.(إننيّ مُتأسفُ يا(مايّكل

756
00:32:02,851 --> 00:32:05,118
لقد حاولتُ بأن أفسّر الأمرَ لهم

757
00:32:05,153 --> 00:32:06,486
...لكنهم
.لمْ يقتنعوا

758
00:32:11,459 --> 00:32:13,493
.لا داعي بأن تشعرُ بالندم أيّها الأب

759
00:32:15,764 --> 00:32:18,064
.لقد خاطرتَ لأجلي

760
00:32:18,099 --> 00:32:20,233
.وغيري سيفعلُ المثل

761
00:32:23,671 --> 00:32:25,271
.أراكَ لاحِقًا أيّها الأب

762
00:32:25,306 --> 00:32:26,639
.(إنتبه لنفسك يا(مايكل

763
00:32:30,779 --> 00:32:33,780
،أعرفُ بأنها كانت مُجرّدُ يومين ،لكن

764
00:32:33,815 --> 00:32:36,949
هلّا ودعتَ الطلاب بالنيابة عنيّ؟

765
00:32:36,985 --> 00:32:38,217
.طبعًا

766
00:32:47,629 --> 00:32:50,363
.(روبرت)

767
00:32:50,398 --> 00:32:52,799
زيارتان بإسبوعٍ واحد؟
ماسبب زيارتك؟

768
00:32:52,834 --> 00:32:54,700
أتعتقدُ حقًا بأن بوسعك محاولة خطف

769
00:32:54,736 --> 00:32:56,736
أقدم عميل لديّ دونَ معرفتي بذلك؟

770
00:32:56,771 --> 00:32:58,082
عمَّ تتحدث بحقِّ الجحيم؟

771
00:32:58,106 --> 00:32:59,639
.(إننيّ أتحدثُ عن (جيرمي كوهن

772
00:32:59,674 --> 00:33:01,285
،)لا أعرفُ أيّ شيءٍ بشأنِ (جيرمي كوهن

773
00:33:01,309 --> 00:33:02,975
.ولا أحاولُ خطفَ أيّ أحد

774
00:33:03,011 --> 00:33:05,489
إذن فإنكَ أقل إستعدادًا بأن
 تكونَ قائدًا عمَّ كُنتَ أعتقده

775
00:33:05,513 --> 00:33:07,525
،لأن شريككُ هنالِكَ يهجمُ على شركتي

776
00:33:07,549 --> 00:33:08,948
!ولا تدري عن ذلكَ حتّى

777
00:33:08,983 --> 00:33:10,950
ربما لمْ يقم (لويس)بذلك

778
00:33:10,985 --> 00:33:13,085
لو أنكَ لمْ تأتي إلى هنا
بفكرة الإندماج الفارغة

779
00:33:13,121 --> 00:33:14,720
.مصممة خصيصًا لتمزيقنا إربًا

780
00:33:14,756 --> 00:33:16,155
أأنتَ بهذه الدرجة من الغباءِ حقًا؟

781
00:33:16,191 --> 00:33:18,135
أتخبرني حقًا بأنهُ لمْ
يكنَ ذلك مرادُكَ فِعلاً؟

782
00:33:18,159 --> 00:33:20,337
،لو أردتُ تمزيقكم إربًا
لكنتم متمزقين تمامًا

783
00:33:20,361 --> 00:33:21,928
،بهذا الوقت
،بما أنّ (جيسكا)قد رحلت

784
00:33:21,963 --> 00:33:23,629
.وأنتَ لستَ بمستواي

785
00:33:23,665 --> 00:33:26,265
لقد عرضتُ الإندماج
بسبب أن ابنتي لديها

786
00:33:26,301 --> 00:33:28,234
،ولاءٌ ضال لكم
ولمْ أريدُ

787
00:33:28,269 --> 00:33:30,002
.بأن أُخمدَ بريقها

788
00:33:30,038 --> 00:33:32,004
،لو لمْ أكن بمستواك

789
00:33:32,040 --> 00:33:33,973
فما سبب ولاؤها لنا وليسَ لك؟

790
00:33:34,008 --> 00:33:36,642
.(حسّن سلوكك يا(هارفي-
...(روبرت)-

791
00:33:36,678 --> 00:33:39,111
.إنني لا أريدُ مشاجرتك

792
00:33:39,147 --> 00:33:41,948
،لكن كما قالَ لك شريكي من قبل

793
00:33:41,983 --> 00:33:43,749
.إننّا لانحتاجُ صدقتك

794
00:33:43,785 --> 00:33:46,953
.إذن سأتوقفُ عن منحكم إيّاها

795
00:33:46,988 --> 00:33:48,299
لكن يُفضل بأن تضبّط صاحبك

796
00:33:48,323 --> 00:33:50,056
،وأنهي ذلك الأمر

797
00:33:50,091 --> 00:33:51,858
.وإلّا سأنهيكم بنفسي

798
00:34:00,335 --> 00:34:02,468
 بالمرّةِ القادمة التي تريدُ بها
،)شيئًا منيّ أيها السيّدُ (روس

799
00:34:02,504 --> 00:34:04,203
.على الأقل إحتلي بالجرأة لطلبه مني بنفسك

800
00:34:04,239 --> 00:34:05,438
عمَّ تتحدثين؟

801
00:34:05,473 --> 00:34:07,273
أستخبرني بأن لمْ يكن لكَ علاقة

802
00:34:07,308 --> 00:34:10,543
عن طلبِ (هارفي) منيّ لمساعدتكَ للحصولِ
على رخصة ممارسة المحاماة؟

803
00:34:10,578 --> 00:34:12,411
.بالضبط

804
00:34:12,447 --> 00:34:13,913
لمْ أعرف عن الأمرِ حتّى

805
00:34:13,948 --> 00:34:15,392
.إلّا عندما جئتِ وأخبرتيني بذلك

806
00:34:15,416 --> 00:34:16,816
إذن لمَ أتتني خمسُ مُكالمات

807
00:34:16,851 --> 00:34:18,417
من خمس مكاتب قانونية مُختلفة

808
00:34:18,453 --> 00:34:20,253
يسألونني عن قضيّتك؟

809
00:34:20,288 --> 00:34:22,255
لأن باليوم الذي خرجتُ من السجن فيه

810
00:34:22,290 --> 00:34:23,968
إلتزمتُ بوعدي لهيئة المُحلّفين

811
00:34:23,992 --> 00:34:25,324
.لمحاولةِ فعل الخير

812
00:34:25,360 --> 00:34:26,759
،لو كانَ هذا كلّ ما أتيتِ لإخباري به

813
00:34:26,794 --> 00:34:28,094
لمَ لا تتركيني بحالي؟

814
00:34:28,129 --> 00:34:30,563
.لقد حظيتُ بيومٍ شاق

815
00:34:30,598 --> 00:34:32,409
سوفَ أتركُكَ بحالك
لكن ليسَ قبل أن أقولَ لك

816
00:34:32,433 --> 00:34:34,500
.ما حاولتُ بأن أقوله لرئيسك القديم

817
00:34:34,536 --> 00:34:37,737
،تريدُ أن تفعل الخير
،من دواعي سروري

818
00:34:37,772 --> 00:34:39,505
،لكن قم بذلك بمهنةٍ اخرى

819
00:34:39,541 --> 00:34:41,941
بسبب لو حتّى سمعتُ

820
00:34:41,976 --> 00:34:44,243
،بأنك تُحاول بأن تعمل بإحدى هذهِ المكاتب

821
00:34:44,279 --> 00:34:47,113
فإعرف تمامًا بأنني سأفعلُ
.كلّ ما بوسعي لإيقافِ ذلك

822
00:34:57,513 --> 00:35:01,281
أكُنتِ تعرفين عمَّ كان (لويس)مُخطط لفعله؟

823
00:35:01,316 --> 00:35:02,616
.أجل

824
00:35:02,651 --> 00:35:05,452
لمَ لمْ تخبرينني؟

825
00:35:05,487 --> 00:35:08,155
لأنني قلتُ بأنّ (لويس)غيرُ مستعد
،لأن يكونَ الشريك الإداري

826
00:35:08,190 --> 00:35:10,468
،ولكن ربما أنكَ أنتَ كذلك أيضًا
لأنكَ لست متواجد بما فيهِ الكفاية

827
00:35:10,492 --> 00:35:11,803
.لمعرفة مايجري هنا

828
00:35:11,827 --> 00:35:13,004
.لا أصدقُ ذلك
أنتِ التي

829
00:35:13,028 --> 00:35:14,305
."(قلتُ " إفعل شيئًا بشأنِ أمرِ (مايك

830
00:35:14,329 --> 00:35:15,473
أجل ، لكن لمْ أقل بأن عليكَ

831
00:35:15,497 --> 00:35:16,908
.تقضي حياتُكَ كلّها بالقيامِ بذلك

832
00:35:16,932 --> 00:35:18,331
...(دونا)

833
00:35:18,367 --> 00:35:20,767
.هارفي) ،لا يُمكنُكَ فعلُ ماتريده)

834
00:35:20,803 --> 00:35:22,647
.إنّ (جيسكا) لمْ تعد هُنا لتنظف فوضاك

835
00:35:22,671 --> 00:35:24,404
أتعتقدينَ بأنني لا أعرفُ ذلك؟

836
00:35:24,440 --> 00:35:25,917
،حسنٌ ، لو أنكَ تعرف
حينها قد حان الوقت للقيّامِ

837
00:35:25,941 --> 00:35:27,741
.بما قد كانت لتفعله بحلولِ هذا الوقت

838
00:35:31,613 --> 00:35:33,814
عليكَ بأن تُخبرَ (لويس)بأن لايُمكنهُ
.أن يكونَ الشريك الإداري

839
00:35:33,849 --> 00:35:35,115
.لا يريدُ سماعَ ذلك

840
00:35:35,150 --> 00:35:36,783
.أعرفُ ذلك

841
00:35:36,819 --> 00:35:38,596
لكن السببَ الحقيقي لخوضنا هذهِ المُحادثة

842
00:35:38,620 --> 00:35:40,353
.بأنكَ خائفٌ من قولِها

843
00:35:40,389 --> 00:35:42,089
.(إن الأمر بيدكَ يا(هارفي

844
00:35:42,124 --> 00:35:43,757
إمّا أن تتقدم وتتولّى زمام الأمور

845
00:35:43,792 --> 00:35:45,959
،أو تبدأ بالبحثِ عن وظيفةٍ اخرى

846
00:35:45,994 --> 00:35:49,463
(بسبب لو لمْ تخبر (لويس
،بأنهُ غيرُ مستعد لإدارةِ هذهِ الشركة

847
00:35:49,498 --> 00:35:51,598
.سنكون عاطلينَ عن العمل على أيّةِ حال

848
00:36:01,944 --> 00:36:04,578
مالذي فعلتهُ بحقِّ الجحيم؟

849
00:36:04,613 --> 00:36:06,580
.(ليسَ الآن يا (مايك
.إنني لستَ بمزاجِ يسمح لخوض هذه المُحادثة

850
00:36:06,615 --> 00:36:08,381
حسنٌ ، حتى أنا عندما رجعتُ المنزل

851
00:36:08,417 --> 00:36:09,916
لمْ أكن بمزاج يسمح
.لرؤيةِ (أنيتا غيبز)تنتظرني

852
00:36:09,952 --> 00:36:12,486
.مايك) ، إنيّ آسف)-
تتأسف؟-

853
00:36:12,521 --> 00:36:14,054
أتت إلى منزلي لكي تُخبرني

854
00:36:14,089 --> 00:36:16,490
أن حتى لو حاولتُ بأن أحصلَ
، على وظيفة بمكتبٍ قانونيّ

855
00:36:16,525 --> 00:36:18,492
.ستجعلٌ مهمّة حياتها بأن تمنعني من ذلك

856
00:36:18,527 --> 00:36:20,660
.لا يُمكنها فعِلُ ذلِك-
ألم تسمعَ ما قلته؟-

857
00:36:20,696 --> 00:36:22,662
.لمْ أكن تحتَ مُراقبتها حتّى

858
00:36:22,698 --> 00:36:24,264
،لقد كان لديّ أمرٌ واحد أردتُ القيّام به

859
00:36:24,299 --> 00:36:25,665
لكنكَ خربتهُ عليّ

860
00:36:25,701 --> 00:36:27,078
 فقط بسبب أنكَ لم تتقبل حقيقة

861
00:36:27,102 --> 00:36:28,279
.أنني لا أريدُ العودةَ إلى هنا

862
00:36:28,303 --> 00:36:29,636
.لمْ أكن أحاول أن أجعلكَ تعود إلى هنا

863
00:36:29,671 --> 00:36:30,849
...بلّ كنتُ أحاول مساعدتك-
!لا أصدقك-

864
00:36:30,873 --> 00:36:32,072
...(مايك)-
أتقولُ لي

865
00:36:32,107 --> 00:36:33,607
بأنكَ لمْ تردني بأن أعودَ إلى هُنا؟

866
00:36:33,642 --> 00:36:35,487
طبعًا أريدكُ ، ويُمكنكَ بأن تعودَ
،بأيّ وقت

867
00:36:35,511 --> 00:36:38,311
...لكن لا يعني ذلك-
.لا يهمني مايعنيه-

868
00:36:38,347 --> 00:36:39,691
،ولكيّ أوضح لك الأمر تمامًا

869
00:36:39,715 --> 00:36:41,481
،لو كان هُنالِكَ أيّ شك

870
00:36:41,517 --> 00:36:43,850
لو بمعجزة ما من الله

871
00:36:43,886 --> 00:36:46,253
وبطريقةٍ ما سيكونُ
، بوسعي ممارسة القانون مُجددًا

872
00:36:46,288 --> 00:36:49,256
.سيكونُ هذا آخر مكانٍ قد أعودُ له

873
00:36:49,291 --> 00:36:51,124
...(مايك)-
!توقفَ عن العبثِ بحياتي-

874
00:37:00,903 --> 00:37:02,402
.(هارفي)
.يسرّني أنكَ هُنا

875
00:37:02,437 --> 00:37:03,648
لقد كُنت على وشك المجيء إليك
.لمحادثتك

876
00:37:03,672 --> 00:37:05,038
لماذا؟

877
00:37:05,073 --> 00:37:06,618
لكي تخبرني عن مُحاولتك لتخريب كلّ

878
00:37:06,642 --> 00:37:09,242
ماعملت (جيسكا)من أجله
بجعل الرجل

879
00:37:09,278 --> 00:37:10,889
الذي يحاول أن يساعدنا عدونا؟

880
00:37:10,913 --> 00:37:12,290
.هذا ما أردتُ التحدثَ معكَ بشأنه

881
00:37:12,314 --> 00:37:13,491
لمْ يكن بمقدرتكَ حتّى
(تلميع حذاءِ (جيسكا

882
00:37:13,515 --> 00:37:14,659
.والآن تحاول بأن تدمّر تراثها

883
00:37:14,683 --> 00:37:15,827
.لقد كُنتُ أحاول بأن أرتقي بتراثها

884
00:37:15,851 --> 00:37:16,817
.أجل ، لا يهمني ذلك

885
00:37:16,852 --> 00:37:17,929
.مالذي كُنتَ تعتقدُ بأنكَ فاعله

886
00:37:17,953 --> 00:37:19,130
.هارفي) ، أرجوك)-
أتعرف؟-

887
00:37:19,154 --> 00:37:20,431
...دعني أقولُ ما أردت

888
00:37:20,455 --> 00:37:21,933
،لا يهمني ما كُنتَ تريدُ أن تقوله لي

889
00:37:21,957 --> 00:37:23,490
لويس)، بسبب أن كل إهتمامك)

890
00:37:23,525 --> 00:37:25,759
هو أن تثبتَ لي بأن يُفترضُ
 عليكَ بأن تكون شريكًا إداريًا

891
00:37:25,794 --> 00:37:27,839
بينما كل من بالعالم يعرفون
...أن لايُفترض عليك ذلك

892
00:37:27,863 --> 00:37:30,797
.(أنا ، (روبرت زين) وحتّى (دونا-
!هارفي)، أرجوك)-

893
00:37:30,833 --> 00:37:32,610
جيسكا) لمْ ترد بأن تضعَ)
،اسمكَ على الحائط حتّى

894
00:37:32,634 --> 00:37:34,479
لذا لو تعتقدُ بأنني
سأدعُكَ تكون الشريكَ الإداري

895
00:37:34,503 --> 00:37:36,102
،حينما لاتزال عائشة

896
00:37:36,138 --> 00:37:37,838
!فإنك مجنون فعلاً

897
00:37:37,873 --> 00:37:39,806
!(هارفي)

898
00:37:39,842 --> 00:37:41,174
.يكفي ذلك

899
00:38:01,063 --> 00:38:03,196
 لدي الوثائق لأولائك المساعدين

900
00:38:03,232 --> 00:38:05,732
بحالة لو أردت أن تلقي نظرة عليها

901
00:38:08,070 --> 00:38:09,769
.سوفَ أتركُها هنا

902
00:38:11,673 --> 00:38:13,640
،لقد كُنتُ سأخبره
.لعلمكِ

903
00:38:13,675 --> 00:38:15,375
لقد كُنت سأخبرهُ بأنهُ

904
00:38:15,410 --> 00:38:17,143
هو الذي يُفترضُ عليهِ
.بأن يكونَ الشريكَ الإداري

905
00:38:17,179 --> 00:38:19,546
،لويس) ربما لديك عيوبك)

906
00:38:19,581 --> 00:38:21,915
.لكن لمْ يكن من حقه أن يكلّمكَ كهذا

907
00:38:21,950 --> 00:38:24,818
.بلّى

908
00:38:24,853 --> 00:38:26,798
،لقد فعلتُ كلّ ماقال أنني فعلتهُ
وسببُ فعلي لذلك

909
00:38:26,822 --> 00:38:28,622
هو كلُّ ما همني

910
00:38:28,657 --> 00:38:30,957
.أن الناس يرونني أكبر مما أنا عليه

911
00:38:30,993 --> 00:38:32,959
...(لويس)-
،الأمرُ المُضحك-

912
00:38:32,995 --> 00:38:35,962
،كلّ ماحصدته كان أقصر

913
00:38:35,998 --> 00:38:37,931
مسيرة وأكثرُ إذلالاً لشريكِ إداريّ

914
00:38:37,966 --> 00:38:40,800
.عبر تاريخِ العالم

915
00:38:40,836 --> 00:38:42,636
،لو طلبتَ رأيي

916
00:38:42,671 --> 00:38:44,070
،قد كانتَ مسيرة قصيرة

917
00:38:44,106 --> 00:38:46,606
.لكن وضعتَ بصمتك

918
00:38:51,046 --> 00:38:52,190
عمَّ تتحدثين؟

919
00:38:52,214 --> 00:38:53,914
،حسنٌ لو لمْ أكن مُخطئة

920
00:38:53,949 --> 00:38:55,715
لدينا عشرةُ مساعدين
سوف يبدءون العمل غدًا

921
00:38:55,751 --> 00:38:57,050
والذين إختاروا بأن يأتوا إلى هُنا

922
00:38:57,085 --> 00:38:59,619
.على أفضل الشركات القانونية في المدينة

923
00:38:59,655 --> 00:39:02,923
.وفعلوا ذلك بسببك

924
00:39:02,958 --> 00:39:05,425
لقد كانَ ذلك بسببي ، أليسَ كذلك؟

925
00:39:05,460 --> 00:39:07,594
.أجل

926
00:39:07,629 --> 00:39:09,462
.وفعلتَ ذلك كلّه بنفسك

927
00:39:09,498 --> 00:39:11,865
.لمْ يطلب أحدٌ منكَ فعله

928
00:39:11,900 --> 00:39:15,035
،في دياري
.يسمونَ ذلكَ تقدّم

929
00:39:15,070 --> 00:39:19,306
.أتفقُ معكِ

930
00:39:19,341 --> 00:39:20,551
 شكرًا لكونكِ سكريرة

931
00:39:20,575 --> 00:39:23,143
الشريك الإداريّ الذي كانت
. فترته أقصر فترة عبّرَ التاريخ

932
00:39:23,178 --> 00:39:25,145
،حسنٌ ، بما أن تطرّقت لذلك الآن

933
00:39:25,180 --> 00:39:26,980
،قبل أن تسلّم زمام الأمور

934
00:39:27,015 --> 00:39:28,148
هنالِكَ أمرٌ يُمكنكُ القيامَ به

935
00:39:28,183 --> 00:39:30,116
.لتأمين مستقبلِ الشركة

936
00:39:30,152 --> 00:39:31,384
وماهو ذلك؟

937
00:39:31,420 --> 00:39:32,986
أظهر بعضَ الحبّ لشخصٍ

938
00:39:33,021 --> 00:39:36,289
.كان مُواليًا لنا طالما ماعرفتها

939
00:39:41,096 --> 00:39:43,096
ريتشل) ، ألديك بعضُ الوقت للحديث؟)

940
00:39:43,131 --> 00:39:45,565
.صراحةً يا(لويس)،إني غارقةٌ بالشغل

941
00:39:45,600 --> 00:39:47,233
...لذا لو أمكن تأجيله إلى الغد

942
00:39:47,269 --> 00:39:49,736
.أتمنى ذلك لكن لايُمكن

943
00:39:49,771 --> 00:39:51,304
أكلُّ الأمورِ على ما يُرام؟-
.أجل-

944
00:39:51,340 --> 00:39:53,139
.إلّا أمرٌ واحد

945
00:39:53,175 --> 00:39:54,975
 لقد كُنتُ مهجورًا بمهامّي

946
00:39:55,010 --> 00:39:57,010
.كرئيس  للمساعدين

947
00:39:57,045 --> 00:39:58,812
.لا أفهم ماتقوله

948
00:39:58,847 --> 00:40:00,425
ريتشل) لقد منحتِ قلبكِ وروحكِ لهذهِ الشركة)

949
00:40:00,449 --> 00:40:02,615
،لمدةِ عشرةِ سنوات تقريبًا

950
00:40:02,651 --> 00:40:04,491
...والآن بما أنكِ ستصبحينَ مُحاميّة

951
00:40:06,655 --> 00:40:08,199
أريدُ بأن أمددَ عرضكِ بشكلٍ رسمي

952
00:40:08,223 --> 00:40:10,123
.لتعملي هنا حالما تتخرجين

953
00:40:21,169 --> 00:40:22,702
.مكتوبٌ بأنني مساعدة بالسنة الثانية

954
00:40:22,738 --> 00:40:24,104
.أعرف

955
00:40:24,139 --> 00:40:26,139
...لا

956
00:40:26,174 --> 00:40:27,307
.لا أعرف ما أقوله

957
00:40:27,342 --> 00:40:28,641
.بل أعتقد أنكِ تعرفين

958
00:40:33,482 --> 00:40:35,015
.أنتَ مُحق

959
00:40:43,658 --> 00:40:45,458
.(أجل ، يا (لويس

960
00:40:45,494 --> 00:40:47,060
.أقبلُ عرضك

961
00:40:50,866 --> 00:40:52,432
.حسنٌ ، إنكِ تساومين بشكل قوي

962
00:40:52,467 --> 00:40:53,767
.فلتكن مساعدة بالسنة الثالثة إذًا

963
00:40:59,808 --> 00:41:00,940
.(شكرًا لك يا (لويس

964
00:41:00,976 --> 00:41:03,743
.(كلّا بل شكرًا لكِ أنتِ يا(ريتشل

965
00:41:10,519 --> 00:41:13,086
.إنها لن تعود لعلمك

966
00:41:13,121 --> 00:41:15,488
.أعرف-
حقًا؟-

967
00:41:15,524 --> 00:41:17,357
 لأنك هاجمت (لويس) للتوّ

968
00:41:17,392 --> 00:41:19,826
،وقد كانت نيّتُكَ أن تبعده بهيّنة

969
00:41:19,861 --> 00:41:21,828
وصعب أن أصدق بأن ذلك ليسَ لهُ علاقةٌ

970
00:41:21,863 --> 00:41:23,530
.بكونِ هذا المكتب فارغ

971
00:41:25,667 --> 00:41:28,368
.لمْ تعد لتوديعنا حتّى

972
00:41:28,403 --> 00:41:31,638
.لقد حزمت أغراضها فحسب

973
00:41:31,673 --> 00:41:35,542
...(هارفي)-
.(كلهم يرحلون يا(دونا-

974
00:41:35,577 --> 00:41:37,310
.(بدايةً بـ(جيسكا) والآن (مايك

975
00:41:39,915 --> 00:41:43,216
.إنهمُ من أفرادِ العائلة

976
00:41:43,251 --> 00:41:45,218
...ولا يُفترض على أفرادِ العائلة أن

977
00:41:49,758 --> 00:41:51,991
هارفي) لطالما لمْ أتطرق)
أبدًا لموضوعٍ معيّن

978
00:41:52,027 --> 00:41:55,228
.معك لكن لمْ أعد أستحمل

979
00:41:55,263 --> 00:41:58,965
إنكَ تتحدثُ دائمًا وكأننا
.أفرادُ عائلتك الوحيدين

980
00:41:59,000 --> 00:42:00,100
.لكننا لسنا كذلك

981
00:42:01,870 --> 00:42:03,470
،لديك أفرادُ عائلةٍ اخرى

982
00:42:03,505 --> 00:42:05,171
.وعليك أن تتصالح معهم

983
00:42:07,609 --> 00:42:10,577
...دونا) إنني لن)-
.طفحَ الكيل-

984
00:42:10,612 --> 00:42:14,180
.عليك بأن تصلحَ الأمور مع والدتك

985
00:42:14,216 --> 00:42:16,783
،لأن لطالما ماجعلتها بعيدةً عنك

986
00:42:16,818 --> 00:42:19,752
.فسوف تنظر إلينا كذلك لكي نملء ذلك الفراغ

987
00:42:19,788 --> 00:42:23,356
.ولستُ مُتأكدة بأنّ أحدًا قد يقدرُ على ذلك

988
00:42:23,391 --> 00:42:25,959
أرجوك؟

989
00:42:25,994 --> 00:42:27,293
.إذهب لرؤيتها

990
00:42:34,275 --> 00:42:41,075
Twitter:
<font color="#ff0000">@Major3z - @Mustarinho - @moon_771 - @AbdulrahmanJrsy</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

