﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,306
لقد حصلنا على ما تريد

2
00:00:01,607 --> 00:00:03,064
أنه عنوان أخاك

3
00:00:03,184 --> 00:00:04,954
لا أستطيع تركها

4
00:00:07,117 --> 00:00:08,436
الحرب الباردة

5
00:00:08,469 --> 00:00:10,679
الرجال لن يأملوا بحدوث معجزة

6
00:00:10,712 --> 00:00:12,534
لأنهم يملكون مخبأ

7
00:00:12,556 --> 00:00:14,569
يمكننا أن نبقي 15 شخص على قيد الحياة

8
00:00:15,056 --> 00:00:17,857
لعدة قرون
نحن نسميها جبل سفر التكوين

9
00:00:17,910 --> 00:00:19,690
...هل قمت

10
00:00:19,745 --> 00:00:21,293
بوضع معطر ما بعد الحلاقة؟

11
00:00:23,082 --> 00:00:24,850
عندما قالوا على التلفاز بأن زوجتي

12
00:00:24,877 --> 00:00:26,781
...تتم مطاردتها مثل الكلب

13
00:00:26,901 --> 00:00:30,097
هناك 7 مليار شخص على هذا الكوكب

14
00:00:30,130 --> 00:00:32,225
ونحن لدينا أبن أخت هذا الرجل

15
00:00:47,558 --> 00:00:48,835
أترى هذا؟

16
00:00:48,955 --> 00:00:51,225
هذا ما سيقتل الجميع

17
00:00:52,134 --> 00:00:53,955
...بأي ثانية الأن

18
00:00:54,673 --> 00:00:56,620
لا يهم من أنت

19
00:00:56,740 --> 00:00:59,289
الى من تصلي
أسود أو أبيض

20
00:00:59,300 --> 00:01:01,882
مستقيم أو شاذ
فقير أو غني

21
00:01:05,187 --> 00:01:09,220
نعم، أنه يوم الحساب
أنها نهاية العالم

22
00:01:09,242 --> 00:01:11,823
و أين انا؟ في سلاو

23
00:01:11,982 --> 00:01:14,412
أو بالأحرى تحت سلاو

24
00:01:14,614 --> 00:01:16,015
أشاهده على التلفاز

25
00:01:16,037 --> 00:01:18,172
دقيقة واحدة الأن ، دقيقة واحدة

26
00:01:18,209 --> 00:01:20,907
هذه الصور تأتي مباشرة من
مرصد هابل الفضائي

27
00:01:20,923 --> 00:01:22,526
أتعرفون الوادي في أفريقيا

28
00:01:22,537 --> 00:01:25,196
الذي تعود كل الاحماض النووية أليه؟

29
00:01:25,249 --> 00:01:28,528
حسناً، قرون من الأن
علماء الأثار

30
00:01:28,555 --> 00:01:30,355
سيقولون نفس الشيء عن سلاو؟

31
00:01:30,547 --> 00:01:34,410
!أخرجوني من هنا
أعني! هل نحن مستقبل البشرية؟

32
00:01:34,443 --> 00:01:36,472
لقد حان الوقت لنجهز أنفسنا

33
00:01:36,592 --> 00:01:38,239
لنقول وداعاً

34
00:01:38,513 --> 00:01:40,274
آمل أن نلتقي مرة أخرى

35
00:01:43,464 --> 00:01:45,160
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ff0080">ترجمة احمد العزاوي أتمنى
أن تنال على أعجابكم</font>

36
00:01:45,161 --> 00:01:46,440
ما زال العمل جاري

37
00:01:46,500 --> 00:01:49,373
ولكن لدينا كل الإيمان
في التوصل إلى نتيجة إيجابية

38
00:01:49,770 --> 00:01:54,018
لا تزال عملية الأنقاذ
متقدمة بوتيرة مذهلة

39
00:01:54,138 --> 00:01:56,266
دليل على ما يمكن تحقيقه

40
00:01:56,277 --> 00:01:58,914
من خلال جهد دولي مشترك

41
00:01:59,468 --> 00:02:00,599
عشرة أيام من الأن

42
00:02:00,610 --> 00:02:02,640
وسيتم إطلاق المركبة الفضائية

43
00:02:02,657 --> 00:02:04,380
...وراء الغلاف الجوي للأرض

44
00:02:06,256 --> 00:02:08,434
لدي ما تريد

45
00:02:08,762 --> 00:02:10,237
أنت تملك ما أريد

46
00:02:10,716 --> 00:02:12,844
لنفعل شيئاً حول هذا

47
00:02:13,347 --> 00:02:14,758
لمرة واحدة في مكان ما

48
00:02:14,803 --> 00:02:17,898
سيكون فريقنا قادر على التحديد بالضبط

49
00:02:18,075 --> 00:02:21,036
لأطلاق الرؤس النووية
<font color="#ffff00">البيت الأبيض خطف سبايك</font>

50
00:02:21,057 --> 00:02:24,246
لأبعاد المذنب عن الأرتطام بالأرض

51
00:02:24,289 --> 00:02:26,836
<font color="#ffff00">أعني الحصان الأبيض
رجاءً أسرع</font>

52
00:02:28,704 --> 00:02:31,342
الفاتيكان
يا ألهي سامحني

53
00:02:31,716 --> 00:02:33,596
الليلة السابقة كان لدي حلم

54
00:02:34,081 --> 00:02:36,618
حلم غير مناسب عن الأب جود

55
00:02:36,962 --> 00:02:39,223
أعلم بأنه يجب أن احارب هذه الافكار

56
00:02:39,343 --> 00:02:41,943
 لأكون نقية الفكر

57
00:02:43,191 --> 00:02:45,478
لكن هذا صعب يا ألهي

58
00:02:45,550 --> 00:02:47,283
لأني أخاف من الموت

59
00:02:47,487 --> 00:02:50,555
بقية العالم لديهم شخص يأخذ بيدهم

60
00:02:50,608 --> 00:02:52,455
لكن أنا ليس لدي أحد

61
00:02:53,035 --> 00:02:56,512
بحق السماء لا داعي بأن أتدخل بشيء لا يعنيني

62
00:02:58,114 --> 00:03:01,220
اضطررت الى اعطاء نصف ما لدينا
من الحالات إلى الأب كريستوف

63
00:03:02,034 --> 00:03:05,339
لكن لا تقلقي
أخترت افضل ما يناسبنا

64
00:03:05,563 --> 00:03:07,307
لدينا معالجة بالأيمان

65
00:03:07,599 --> 00:03:09,150
أنطونيا فولينسكي

66
00:03:09,270 --> 00:03:12,594
الأشخاص في نابولي مقتنعين
 بأنها تصنع المعجزات

67
00:03:12,714 --> 00:03:13,826
ماذا؟

68
00:03:14,203 --> 00:03:15,893
لما هذا الوجه عندما أقول نابولي؟

69
00:03:16,520 --> 00:03:18,216
لا شيء

70
00:03:18,237 --> 00:03:21,369
فقط لأنني أعتقد لدينا اكثر المرشحين للتحقيق

71
00:03:22,487 --> 00:03:23,520
سيلين

72
00:03:23,907 --> 00:03:26,183
هل تكذبين في بيت الله؟

73
00:03:26,193 --> 00:03:27,555
لماذا لا تريدين أن تذهبي الى نابولي؟

74
00:03:28,532 --> 00:03:29,962
هل أنتِ من المافيا؟

75
00:03:31,126 --> 00:03:32,729
برنامج حماية الشهود؟

76
00:03:32,849 --> 00:03:34,707
أعلم بأنكِ كنتي أميرة

77
00:03:34,749 --> 00:03:38,199
وذهبتِ الى هناك في محاولة يائسة
لتجربة حياة الشخص العادي

78
00:03:38,460 --> 00:03:40,402
هذه  مؤامرة من عطلة رومانية

79
00:03:40,408 --> 00:03:42,114
أذاً حماية الشهود؟

80
00:03:43,716 --> 00:03:45,908
سوف أحجز للسفر في الصباح

81
00:03:46,682 --> 00:03:49,820
سيلين ، أنتِ محملة بالأسرار

82
00:04:02,649 --> 00:04:06,658
أنا ذاهبة للحصول على شريحة لحم و عصير

83
00:04:06,732 --> 00:04:09,764
واللبن بالشوكولاته! البارد

84
00:04:11,264 --> 00:04:12,688
أو  البوربون

85
00:04:13,111 --> 00:04:14,098
نعم

86
00:04:14,134 --> 00:04:16,024
و الجنس

87
00:04:20,037 --> 00:04:21,558
أنا أفتقد الجنس

88
00:04:22,710 --> 00:04:25,508
حسناً، أنه ليس بعيداً الأن ، يا فتاة

89
00:04:25,524 --> 00:04:27,201
لا، أنه ليس كذلك

90
00:04:32,327 --> 00:04:34,242
نحن بالكاد نعرف شيئاً عنها

91
00:04:35,276 --> 00:04:36,884
نعلم بأنها تشخر

92
00:04:37,004 --> 00:04:39,577
أريد فقط أن أعلم
لماذا إيرل كان مهم

93
00:04:39,603 --> 00:04:42,005
و أنا ...لم أكن

94
00:04:45,086 --> 00:04:46,431
مرحباً

95
00:04:47,192 --> 00:04:48,973
هذه المرة أنتِ مستيقظة أكثر

96
00:04:48,984 --> 00:04:50,367
هل تذكرين من نحن؟

97
00:04:51,364 --> 00:04:53,154
أنت جيمي

98
00:04:53,869 --> 00:04:55,310
..و هذا

99
00:04:55,702 --> 00:04:57,033
ديف

100
00:04:57,153 --> 00:05:00,384
ونحن ذاهبين الى لندن لإيجاد إيرل

101
00:05:00,415 --> 00:05:03,719
وأخذ وقت طويل لأنها نهاية العالم

102
00:05:03,725 --> 00:05:05,442
وحركة المرورة مزدحمة

103
00:05:07,143 --> 00:05:09,398
أعلى علامة

104
00:05:09,957 --> 00:05:11,833
العقل مثل الفخ الصلب

105
00:05:15,052 --> 00:05:17,579
هل يقول مسدسات الصعق الكهربائي؟
نحن بخير، شكراً

106
00:05:17,611 --> 00:05:20,210
هذا يعتمدعلى؟ لن يمر وقت طويل
حتى تختفي القوانين

107
00:05:20,219 --> 00:05:21,850
لا رجاءً و شكراً

108
00:05:21,855 --> 00:05:23,353
هل لديك خبز؟
صعق بالكهرباء

109
00:05:23,384 --> 00:05:25,587
أترغب بالأحتفاظ بهذه الاحذية ؟
صعق بالكهرباء

110
00:05:28,326 --> 00:05:31,773
لا حاجة الى صعق الكهرباء
أنت تملكني

111
00:05:32,437 --> 00:05:34,932
قمت مرة بضرب شرطي بعصاه الخاصة

112
00:05:34,947 --> 00:05:36,524
هل أنتِ جادة؟

113
00:05:36,571 --> 00:05:38,925
نعم في ديسمبر 81
<font color="#00ffff">أعتقد تقصد في عام 81</font>

114
00:05:39,468 --> 00:05:40,936
لم يتوقع ذلك أبداً
<font color="#00ffff">"بمعنى لم يرى ذلك عندما ضرب"</font>

115
00:05:40,972 --> 00:05:43,812
جيمي ، مهبل والدتك رائع

116
00:05:44,083 --> 00:05:46,036
<font color="#00ff00">نابولي</font>

117
00:05:48,891 --> 00:05:51,078
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">أخبرني عن انطونيا</font>

118
00:05:51,469 --> 00:05:54,231
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">كنت على آخر رمق في حياتي</font>

119
00:05:54,283 --> 00:05:56,836
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">لكنها جائت ووضعت يدها علي</font>

120
00:05:57,494 --> 00:06:00,798
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">لقد أنقذتني بكل سهولة</font>

121
00:06:01,153 --> 00:06:03,638
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">الناس يقولون انها المجيء الثاني</font>

122
00:06:03,680 --> 00:06:05,548
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">هل كشفت عن نفسها في أي وقت مضى</font>

123
00:06:05,976 --> 00:06:07,521
لا أبداً

124
00:06:07,871 --> 00:06:09,302
كيف يمكنها جمع المال؟

125
00:06:09,735 --> 00:06:12,481
من التبرعات؟ النقود

126
00:06:12,861 --> 00:06:14,876
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">أعتقد بأنها متدينة</font>

127
00:06:15,178 --> 00:06:16,953
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">ولكنها تفعل هذا بدون مقابل</font>

128
00:06:17,166 --> 00:06:19,510
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">أنها تُطعم الجميع</font>

129
00:06:20,293 --> 00:06:21,619
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">حتى انها ليست غنية</font>

130
00:06:21,639 --> 00:06:24,563
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">في كل مرة تأتي الى إيطاليا
تعيش في الشارع</font>

131
00:06:24,839 --> 00:06:26,113
أنا لا أفهم

132
00:06:27,093 --> 00:06:30,215
أين تسكن؟
ربما ليس لديها مكان لتسكن به

133
00:06:37,722 --> 00:06:39,637
سمعت بأنكم تبحثون عني

134
00:06:39,862 --> 00:06:41,136
أنتم غير مرحب بكم

135
00:06:41,840 --> 00:06:44,471
إلا إذا كنتم هنا لفتح مطبخ لصنع الحساء

136
00:06:44,649 --> 00:06:46,074
حان الوقت لتذهبوا

137
00:06:46,252 --> 00:06:48,819
أنطونيا أنا الأخت سيلين

138
00:06:48,846 --> 00:06:50,198
هذا الأب جود

139
00:06:50,213 --> 00:06:51,675
أيمكنني منادتكِ انطونيا؟

140
00:06:52,473 --> 00:06:56,566
أنتم تجعلون الأشخاص متوترين
وأنتم ترتدون هذا الزي

141
00:06:56,775 --> 00:06:59,934
هل هم نفس الأشخاص الذين
يقولون بأنكِ تقومين بالمعجزات؟

142
00:07:09,722 --> 00:07:11,601
اسفة لعدم المتابعة يا أولاد

143
00:07:12,451 --> 00:07:16,502
أعقتقد أنه بسبب العقاقير التي يعطوني إياها

144
00:07:20,453 --> 00:07:22,310
ربما يجب أن نقوم ببعض الضوضاء

145
00:07:23,476 --> 00:07:24,964
الضوضاء دائماً تساعدني

146
00:07:24,969 --> 00:07:26,960
يمكننا أن نغني
...ربما يجب علي أن

147
00:07:27,079 --> 00:07:28,706
أراقب الشاحنة؟

148
00:07:28,879 --> 00:07:29,808
...نعم

149
00:07:30,487 --> 00:07:32,329
لا يمكننا أن نكون حذرين للغاية

150
00:07:37,720 --> 00:07:38,858
جيمي؟

151
00:07:40,565 --> 00:07:41,828
نعم يا ماري

152
00:07:42,809 --> 00:07:45,007
لا أعتقد بأنه يمكنك أن تخبرني بقصة؟

153
00:07:45,438 --> 00:07:46,756
حولك

154
00:07:47,262 --> 00:07:49,078
هناك الكثير الذي لا أعرفه

155
00:07:49,845 --> 00:07:50,727
حسناً

156
00:07:51,083 --> 00:07:52,752
بالطبع يمكنني ذلك

157
00:07:54,470 --> 00:07:56,114
ما الذي تريدين أن تعلمي حوله؟

158
00:07:56,280 --> 00:07:58,188
أي شيء

159
00:07:58,892 --> 00:08:00,453
كيف قابلت ليلى؟

160
00:08:01,491 --> 00:08:04,811
لا بد بأنها جوهرة ،انت تمر بكل
 هذه المصاعب حتى تجدها

161
00:08:06,121 --> 00:08:07,806
بالحقيقة نعم أنها كذلك

162
00:08:09,556 --> 00:08:12,866
قصة لقائنا كانت مضحكة

163
00:08:13,743 --> 00:08:15,437
تعطل المصعد

164
00:08:16,164 --> 00:08:18,038
أنطفأت الأنوار

165
00:08:18,743 --> 00:08:20,580
وكنا نحن الاشخاص الوحيدين هناك

166
00:08:20,601 --> 00:08:22,798
علقنا في الداخل قرابة ال 3 ساعات

167
00:08:23,645 --> 00:08:25,888
حتى في الظلام يمكنني أن أقول

168
00:08:26,318 --> 00:08:27,727
أنها مذهلة

169
00:08:27,847 --> 00:08:30,056
...خارج عصبتي. لكن

170
00:08:31,492 --> 00:08:33,355
لا اعلم
...شيئاً فقط

171
00:08:33,679 --> 00:08:34,728
نجح

172
00:08:55,373 --> 00:08:56,787
أنه

173
00:08:56,907 --> 00:09:00,645
 آمن جدا

174
00:09:00,765 --> 00:09:04,221
كاميراتهم اللعينة وهمية
حتى المتخلف يمكنه معرفة ذلك

175
00:09:04,341 --> 00:09:06,539
لا تنتظر، لا تتسكع

176
00:09:07,902 --> 00:09:11,755
هل أبدوا متسكعة بالنسبة لك؟

177
00:09:12,365 --> 00:09:13,700
أمي

178
00:09:14,073 --> 00:09:15,153
هل هذه أنتِ؟

179
00:09:16,182 --> 00:09:17,926
جولين

180
00:09:18,103 --> 00:09:19,732
أبنتي الصغيرة

181
00:09:20,374 --> 00:09:22,231
لقد كبرتي

182
00:09:22,351 --> 00:09:24,163
عادت امي الى المنزل

183
00:09:25,874 --> 00:09:28,615
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">...وقد تم التحقق من الوفاة</font>

184
00:09:30,029 --> 00:09:31,371
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">نتيجة لانتحار جماعي</font>

185
00:09:31,423 --> 00:09:32,377
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">مع الأطفال بين ثمانية وتسعين أتباع</font>

186
00:09:32,409 --> 00:09:33,672
أدخل

187
00:09:34,230 --> 00:09:36,067
لقد تحدثت مع تدبير شؤون المنزل

188
00:09:36,099 --> 00:09:38,192
لقد أعطوني قائمة
بالحانات التي تذهب أليها أنطونيا

189
00:09:38,234 --> 00:09:40,483
جيد،جيد  حسناً، أنها تحب أن تشرب

190
00:09:40,510 --> 00:09:42,096
...ربما هذا هو المسيح الذي يمكنني

191
00:09:43,610 --> 00:09:46,126
انها لا تحب شكلي الديني

192
00:09:46,246 --> 00:09:48,976
لذا اعتقد أنه يمكننا أن نذهب بصورة مختلفة

193
00:09:49,347 --> 00:09:50,714
ألا بأس بذلك؟

194
00:09:52,123 --> 00:09:53,684
...نعم

195
00:09:54,472 --> 00:09:56,044
...تبدين

196
00:09:56,312 --> 00:09:57,887
مختلفة
<font color="#00ff00">معنى أخر غير واضحة</font>

197
00:09:58,007 --> 00:10:00,247
أذاً أراك بالخارج بعد قليل؟

198
00:10:01,321 --> 00:10:02,846
نعم، سأراكِ بعد قليل

199
00:10:14,262 --> 00:10:17,436
يا حبيبتي الصغيرة

200
00:10:17,472 --> 00:10:20,526
انا فى البيت

201
00:10:20,547 --> 00:10:22,034
مرحبا

202
00:10:22,327 --> 00:10:23,882
أنظر الى هنا

203
00:10:24,148 --> 00:10:26,001
أليس هو تود الكبير

204
00:10:26,038 --> 00:10:28,163
مرحباً يا عزيزي أتذكرني

205
00:10:28,601 --> 00:10:30,825
روندا، هذا هو تود الأعلى مقاماً

206
00:10:31,211 --> 00:10:34,025
أفضل مقبل قابلته بحياتي، لذلك تزوجت منه

207
00:10:34,656 --> 00:10:36,128
تود هذه روندا

208
00:10:36,190 --> 00:10:38,190
أنها التي أخرجتني

209
00:10:38,257 --> 00:10:39,568
أنها مثل الخوخ

210
00:10:39,636 --> 00:10:41,343
سعيد جدا بمقابلتك

211
00:10:41,693 --> 00:10:43,692
لقد خرجتي قبل أسبوعين

212
00:10:43,812 --> 00:10:45,299
رأيت ذلك في الأخبار

213
00:10:45,367 --> 00:10:48,666
حسناً ،أنت تعلم مثلما أعلم

214
00:10:48,729 --> 00:10:51,647
أنه طريق طويل الى هذا المكان

215
00:10:51,919 --> 00:10:56,069
إذ كان هذا يساعد،كنت أفكر بك طوال الطريق

216
00:11:00,672 --> 00:11:02,343
ما الأمر؟

217
00:11:02,854 --> 00:11:05,471
أنت حتى لم ترحب بــ فتاتك

218
00:11:05,532 --> 00:11:08,982
أو أنك كنت مشغول في
 أمور النجاة من هذا الهراء

219
00:11:09,008 --> 00:11:10,606
هذا جعلك تنسى كيف ترحب؟

220
00:11:19,134 --> 00:11:21,379
جعلوني قلقة لثانية

221
00:11:27,346 --> 00:11:29,830
ليان؟
إجلسي

222
00:11:30,013 --> 00:11:32,780
روندا ماكنيل
ليان؟

223
00:11:36,027 --> 00:11:39,613
أنزلي سلاحكِ
هذه رفيقة

224
00:11:42,066 --> 00:11:45,757
أنا جادة بكلامي . أنزلي سلاحكِ

225
00:11:48,789 --> 00:11:50,272
تود الكبير

226
00:11:51,138 --> 00:11:52,501
ما هذا ؟

227
00:11:52,621 --> 00:11:54,353
أخبري صديقتكِ أن تجلس

228
00:11:54,594 --> 00:11:57,773
ربما يجب أن أذهب
أخبري صديقتكِ الكمافأة التي على رأسها

229
00:11:57,789 --> 00:11:59,521
لم يقولوا أي شيء بشأن يجب أن تكون بصحة جيدة

230
00:11:59,522 --> 00:12:01,549
إبقي بمكانكِ يا روندا

231
00:12:01,668 --> 00:12:03,421
ما الذي حصل لك؟

232
00:12:03,437 --> 00:12:06,361
الوقت الذي تغير ليس أنا
ويمكننا الأستفادة من 200,000 دولار

233
00:12:06,408 --> 00:12:09,748
هذه المرأة أخرجت ام اولادك

234
00:12:09,800 --> 00:12:11,525
وتعتقدين بأنها صديقتكِ؟

235
00:12:11,723 --> 00:12:13,731
تعتقدين بأنها واحدة منا؟
يا الهي

236
00:12:13,909 --> 00:12:17,928
اللعنة يا تود
ألم اناديها بالخوخة أم لا؟

237
00:12:17,963 --> 00:12:19,871
هل أخبرتكِ عن زوجها؟

238
00:12:19,990 --> 00:12:22,135
....ماذا؟ بالطبع أخبرتني

239
00:12:24,163 --> 00:12:25,653
ماذا عن زوجها؟

240
00:12:25,773 --> 00:12:27,626
أنتِ لم تشاهدي الصورة؟

241
00:12:28,456 --> 00:12:30,005
ولا تعلمين اسمه؟

242
00:12:31,087 --> 00:12:32,827
راجيش

243
00:12:38,296 --> 00:12:40,368
عن ماذا يتحدثون، روندا؟

244
00:12:45,307 --> 00:12:48,715
أعتقد بأن هذا هو المكان

245
00:13:02,495 --> 00:13:07,225
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ffff00">كأسين اخرين لهؤلاء الصديقين </font>

246
00:13:07,283 --> 00:13:09,037
ماء فقط من أجلي رجاءً

247
00:13:09,533 --> 00:13:11,656
أنا متفاجىء لرؤيتكِ هنا

248
00:13:12,241 --> 00:13:15,039
أنت هنا لتتأكد بأني لست امرأة مجنونة

249
00:13:15,060 --> 00:13:17,853
تدعي بأنها مقدسة،لذا استرح

250
00:13:17,973 --> 00:13:20,880
أنا لست مقدسة.أنا لم أقل ذلك أبداً

251
00:13:21,601 --> 00:13:23,824
ستنظمين إلي أليس كذلك، أيتها الاخت؟

252
00:13:25,400 --> 00:13:26,804
اذا استطعت

253
00:13:27,086 --> 00:13:30,155
ستتحدثين معنا، وتجيبين على اسئلتنا؟

254
00:13:30,213 --> 00:13:31,250
بالطبع

255
00:13:31,491 --> 00:13:33,078
أذا أجبتي على أسئلتي

256
00:13:47,851 --> 00:13:49,428
سكاتي؟
أنا هنا

257
00:13:53,640 --> 00:13:55,342
أنا أعلم حول جبل سفر التكوين

258
00:13:55,864 --> 00:13:57,790
لا تقلقوا لن اتكلم

259
00:13:57,827 --> 00:14:00,828
بعد كل شيء أذا اخبرت العالم حول المخبأ

260
00:14:00,885 --> 00:14:03,391
لن يكون حصرياً
بعد الأن،أليس كذلك؟

261
00:14:04,320 --> 00:14:07,504
لذا ستقابلني الليلة

262
00:14:07,823 --> 00:14:09,154
و إحضار ما يثبت

263
00:14:09,274 --> 00:14:11,008
عن مكان المخبأ

264
00:14:11,342 --> 00:14:12,861
والمفتاح

265
00:14:12,861 --> 00:14:14,427
المفتاحين

266
00:14:15,852 --> 00:14:17,438
تعال لوحدك

267
00:14:17,804 --> 00:14:20,220
أو أقتل الفتى

268
00:14:41,672 --> 00:14:44,945
أذا علم بشأن المفاتيح هذا
 يعني أنه تم التنصت علينا

269
00:14:45,216 --> 00:14:47,011
أنت لم تقل أي شيء حول المخبأ

270
00:14:47,022 --> 00:14:49,783
قلت بأنه يملك سبايك
علينا أن نذهب ونقابله، حسناً؟

271
00:14:49,903 --> 00:14:52,387
ليس لدينا خيار
يجب عليك أن تترك الأمر لي

272
00:14:52,450 --> 00:14:56,314
أهتم انت بأمر المخبأ
هذا سبايك،حسناً

273
00:14:56,329 --> 00:14:57,478
أنه من عائلة
سكوتي

274
00:14:57,483 --> 00:15:00,886
لديك 22 يوم لتقوم بعمل 4 أشهر

275
00:15:02,176 --> 00:15:04,211
التخطيط ،البقاء هادئاً

276
00:15:04,253 --> 00:15:07,056
أخرج الخوف من الناس
هذا ما أجيده

277
00:15:07,098 --> 00:15:09,567
لذا أنا سأبحث عن كل شيء يخص هذا الشخص

278
00:15:09,625 --> 00:15:12,626
و سأهتم بالأمر، حسناً؟

279
00:15:15,706 --> 00:15:17,700
أنتِ تتجنبين السؤال

280
00:15:17,768 --> 00:15:21,108
أنتِ تعلمين بأنك تمزحين مع راهبة؟

281
00:15:21,228 --> 00:15:22,763
هذا السؤال

282
00:15:22,768 --> 00:15:25,694
فقط سيلين يحق لها الأجابة
وأنه ليس دورك

283
00:15:25,696 --> 00:15:28,322
سيلين،لماذا أنتِ راهبة؟

284
00:15:29,423 --> 00:15:32,742
...حسناً، حسناً والدتي كانت

285
00:15:33,635 --> 00:15:35,618
خرجت للعمل في الليل مرة واحدة

286
00:15:36,667 --> 00:15:38,969
وعندما استيقظت في الصباح

287
00:15:39,178 --> 00:15:40,640
كنت ما أزال وحيدة

288
00:15:41,203 --> 00:15:42,503
كنت

289
00:15:42,623 --> 00:15:44,773
 خائفة من الشرطة، لذلك هربت

290
00:15:46,073 --> 00:15:47,780
...التسول والسرقة

291
00:15:48,531 --> 00:15:50,274
في محاولة للبقاء خفية

292
00:15:52,936 --> 00:15:54,758
كنتِ تعيشين في الشارع؟

293
00:15:56,068 --> 00:15:57,242
في نابولي

294
00:15:58,114 --> 00:16:00,787
في النهاية وجدوني الراهبات

295
00:16:00,800 --> 00:16:03,861
أعطوني منزل
...لكن في ملفكِ

296
00:16:04,143 --> 00:16:05,923
...لم تقولي أبداً

297
00:16:05,927 --> 00:16:09,164
كنت وقحاً في اليوم الأول

298
00:16:09,284 --> 00:16:10,787
أخذت نظرة واحدة

299
00:16:10,850 --> 00:16:13,554
وحسبت نفسك تعلم كل شيء عني

300
00:16:17,401 --> 00:16:20,183
في وقت لاحق يبدوا وكأنه

301
00:16:20,465 --> 00:16:22,187
خطوة تراجع

302
00:16:22,579 --> 00:16:24,072
انا أعتقد ذلك

303
00:16:26,028 --> 00:16:28,064
ربما أنتهينا

304
00:16:28,126 --> 00:16:30,669
من وضع فرضيات حول بعضنا البعض،حسناً؟

305
00:16:34,437 --> 00:16:35,878
أخبرني

306
00:16:36,688 --> 00:16:40,498
ماخططك حول أخر أسبوع على الأرض؟

307
00:16:42,889 --> 00:16:44,429
في جميع الاحتمالات

308
00:16:44,549 --> 00:16:47,311
أنت ستموت في 22 يوم

309
00:16:47,906 --> 00:16:50,427
...أنا سأموت ، هو ، هي

310
00:16:50,871 --> 00:16:53,043
هؤلاء الثلاثة على الأريكة الذين

311
00:16:53,100 --> 00:16:55,381
أنا متأكدة بأنهم يمارسون الجنس

312
00:16:59,755 --> 00:17:03,116
ال بابا نفسه سيموت بغضون 22 يوم

313
00:17:03,409 --> 00:17:06,468
و أنت تقول بأنه لا يمكنك التفكير بشيء واحد

314
00:17:06,515 --> 00:17:09,547
تريد أن تفعله قبل الموت؟

315
00:17:13,025 --> 00:17:14,977
<font color="#00ffff">لندن</font>

316
00:17:17,812 --> 00:17:19,231
هذا هو؟

317
00:17:20,171 --> 00:17:21,680
 هذا مكان إيرل؟

318
00:17:22,557 --> 00:17:23,768
مستعد؟

319
00:17:24,138 --> 00:17:25,563
بالطبع هو مستعد

320
00:17:25,683 --> 00:17:28,148
أنظر اليه.أنه مستعد من اجل كل شيء

321
00:17:36,327 --> 00:17:37,774
...مستعد

322
00:17:45,661 --> 00:17:47,483
أسفة يا جيمي

323
00:17:48,099 --> 00:17:49,425
لا تكوني أسفة

324
00:17:49,780 --> 00:17:51,414
سنجد طريقة أخرى

325
00:17:51,727 --> 00:17:54,399
ستكون هناك أدلة ، سنعمل
عليها حتى نعلم أين هو

326
00:17:54,926 --> 00:17:56,607
ليست مشكلة يا أولاد

327
00:17:56,790 --> 00:17:58,236
أترك هذا الأمر لــ ماري

328
00:17:58,957 --> 00:18:00,533
حسناً

329
00:18:00,810 --> 00:18:03,613
الكسر والدخول أمر عظيم أخر مرة
هذه الطريقة عملت ،أليس كذلك؟

330
00:18:06,771 --> 00:18:08,297
ماذا قالت على أي حال

331
00:18:09,375 --> 00:18:11,171
حول تركها لك في موقف السيارات

332
00:18:11,213 --> 00:18:12,700
إلقائك، و الأحتفاظ به

333
00:18:12,763 --> 00:18:14,225
ماذا؟

334
00:18:14,261 --> 00:18:15,973
كنت نائماً لمدة طويلة

335
00:18:16,166 --> 00:18:17,784
هل حتى تحدثت معها؟

336
00:18:22,419 --> 00:18:24,898
فصل وحدة التدفئة من الجدار

337
00:18:25,128 --> 00:18:26,652
ما زالت تعمل

338
00:18:42,575 --> 00:18:44,632
رائع

339
00:18:47,670 --> 00:18:49,999
أبحث عن محركات الأقراص الصلبة

340
00:18:50,345 --> 00:18:53,397
رقم مبايل قديم،عنوان،كتاب،وصولات، أي شيء

341
00:18:53,418 --> 00:18:54,859
سأتحقق في الأعلى

342
00:18:57,134 --> 00:19:01,107
إنه أمر إيجابي جدا، أليس كذلك؟
أنه مليء بالنور والأمل

343
00:19:01,148 --> 00:19:02,793
نعم، أنه رائع

344
00:19:03,200 --> 00:19:05,894
حتى الان اشاهد حياته تركله

345
00:19:05,904 --> 00:19:07,527
مراراً وتكراراً

346
00:19:08,441 --> 00:19:09,647
ماري؟

347
00:19:15,498 --> 00:19:16,548
ماري

348
00:19:18,599 --> 00:19:19,972
من هذه؟

349
00:19:23,109 --> 00:19:24,842
هذا إيرل

350
00:19:24,962 --> 00:19:26,147
هذا أخاك

351
00:19:26,267 --> 00:19:27,343
الفتاة

352
00:19:27,531 --> 00:19:28,773
من الفتاة؟

353
00:19:28,794 --> 00:19:30,438
هذه هوكويند

354
00:19:31,456 --> 00:19:33,022
أنها جميلة، أليس كذلك؟

355
00:19:33,649 --> 00:19:35,032
كانوا صغاراً بالسن

356
00:19:35,445 --> 00:19:36,666
لم استطع أن أعترض

357
00:19:36,676 --> 00:19:38,863
لم أكن أفضل قدوة

358
00:19:38,915 --> 00:19:40,012
ليلى

359
00:19:40,727 --> 00:19:41,677
انها

360
00:19:41,797 --> 00:19:42,885
ليلى

361
00:19:44,177 --> 00:19:45,769
لا لا يا حبيبي

362
00:19:46,004 --> 00:19:47,654
هذه هوكويند

363
00:19:48,082 --> 00:19:49,642
هذه أختك بالقانون

364
00:19:51,850 --> 00:19:53,661
نعم، ركلة على الكرات
<font color="#00ffff">الكرات= الخصيتين</font>

365
00:20:12,807 --> 00:20:14,357
هيا يا سيلين

366
00:20:14,477 --> 00:20:16,769
أنه لا يبعد نظره عنكِ

367
00:20:16,889 --> 00:20:18,319
جود؟

368
00:20:19,029 --> 00:20:20,226
حقاً؟

369
00:20:33,442 --> 00:20:37,655
سيلين،هل تعلمين معنى كلمة نهاية العالم؟

370
00:20:38,149 --> 00:20:40,801
اللاتينية تأتي من الإغريقية

371
00:20:41,408 --> 00:20:44,267
نهاية العالم الى كشف الغطاء

372
00:20:44,282 --> 00:20:45,764
للكشف عن
..ماذا إذا

373
00:20:45,811 --> 00:20:48,834
هناك سبب بجلب كلمة من الاخرى

374
00:20:49,152 --> 00:20:53,030
ماذا لو كانت نهاية العالم
تعني الكشف عنا؟

375
00:20:53,061 --> 00:20:54,409
للعودة

376
00:20:54,529 --> 00:20:56,486
الى ما خُلقنا منه؟
<font color="#00ffff">بمعنى نعود الى طين</font>

377
00:20:59,754 --> 00:21:01,400
كيف تفعلين هذا؟

378
00:21:01,838 --> 00:21:03,545
تطعمين جميع هؤلاء الناس

379
00:21:03,585 --> 00:21:06,453
تعتقدين بانه يمكنني صنع المعجزات

380
00:21:06,458 --> 00:21:08,880
بحيث استطيع ان اقول لكِ ما يجب القيام به
مع بقية حياتك؟

381
00:21:11,757 --> 00:21:14,195
....حسناً، أيتها الاخت سيلين

382
00:21:14,634 --> 00:21:16,210
سأريكِ

383
00:21:17,442 --> 00:21:19,204
ربما ليلى لديها توأم أيضاً

384
00:21:19,880 --> 00:21:22,078
أعني بأن هذا ليس مستحيلاً، أليس كذلك؟

385
00:21:22,781 --> 00:21:24,537
أنا متأكد من الاحتمالات بأنها لم تكن تعلم

386
00:21:24,568 --> 00:21:27,089
...بأن لها أخت مماثلة كبيرة

387
00:21:29,082 --> 00:21:30,622
أنا اسف يا رجل

388
00:21:30,742 --> 00:21:32,830
تجاهلني، لم أكن اعلم ماذا أقول

389
00:21:36,291 --> 00:21:39,793
كل علاقاتي كانت مبنية على أكاذيب

390
00:21:41,540 --> 00:21:43,782
أمي كذبت علي طوال حياتي

391
00:21:44,640 --> 00:21:46,308
...و ليلى

392
00:21:46,707 --> 00:21:47,634
لا

393
00:21:47,806 --> 00:21:49,184
هوكويند

394
00:21:49,388 --> 00:21:51,356
....حتى أسمها لم يكن

395
00:21:53,376 --> 00:21:56,226
حتى أسم زوجتي لا اعرفه

396
00:22:00,402 --> 00:22:02,172
...سيكون بخير، أنه فقط

397
00:22:02,877 --> 00:22:04,474
سيكون بخير في ثواني

398
00:22:04,865 --> 00:22:06,876
أعلم بأنه بخيبة امل، لكن

399
00:22:06,996 --> 00:22:09,408
يجب علينا تذكيره
بأن كل ما حدث

400
00:22:09,434 --> 00:22:15,369
بأن هذه الأمور الدنيوية أدنى مرتبة
حتى لو ليلى غير جيده

401
00:22:15,662 --> 00:22:18,574
جيمي سار في طريق يختلف عن الجميع

402
00:22:18,794 --> 00:22:20,605
حسناً

403
00:22:21,561 --> 00:22:24,447
...جيمي مقدس يا ديف،لكن

404
00:22:24,468 --> 00:22:27,255
أنه حواري
أنا متأكدة بأنك تعلم ذلك
<font color="#00ff00">الحواري= رسل السيد المسيح معنى أخر تلاميذه</font>

405
00:22:27,323 --> 00:22:28,914
أنه ماذا؟

406
00:22:29,829 --> 00:22:32,992
ما نحتاج اليه الأن هو شراب قوي

407
00:22:36,229 --> 00:22:38,343
ماري؟

408
00:22:38,974 --> 00:22:41,273
ماذا تعنين عندما تقولين بأن جيمي مقدس؟

409
00:22:42,210 --> 00:22:43,776
ألا تعلم؟

410
00:22:44,893 --> 00:22:46,636
بالطبع جيمي يعلم

411
00:22:47,398 --> 00:22:49,335
أنا لم أكن مؤمنة

412
00:22:49,455 --> 00:22:52,440
لكن الله تحدث معي
عندما قمت بالولادة

413
00:22:52,764 --> 00:22:54,784
جيمي مميز

414
00:22:55,097 --> 00:23:00,151
لقد كان مولودي الثاني
الأول كان له

415
00:23:01,101 --> 00:23:02,468
لقد فطر قلبي

416
00:23:03,283 --> 00:23:06,922
لكن جيمي كان قدره عظيماً
وكان يجب أن أكون قوية

417
00:23:07,224 --> 00:23:08,737
الى هذا اليوم

418
00:23:09,177 --> 00:23:10,753
يجب أن أكون قوية

419
00:23:11,886 --> 00:23:14,653
يوجد فقط أعشاب

420
00:23:14,668 --> 00:23:17,894
هل ينفع هذا؟
...نعم، فقط لأكون واضحاً يا ماري

421
00:23:18,353 --> 00:23:20,493
...أنتِ تركتيه في موقف للسيارات بسبب

422
00:23:20,520 --> 00:23:21,945
موقف سيارات الكنيسة

423
00:23:22,065 --> 00:23:24,305
موقف سيارات الكنيسة، ولماذا فعلتِ هذا؟

424
00:23:24,425 --> 00:23:25,876
لماذا؟

425
00:23:27,938 --> 00:23:31,279
لأن جيمي أبن الألهة

426
00:23:40,878 --> 00:23:42,867
لماذا يحتفلون؟

427
00:23:42,987 --> 00:23:44,265
لم لا؟

428
00:23:44,594 --> 00:23:47,538
بدلاً من أنتظار الموت

429
00:23:53,599 --> 00:23:55,954
إذ السفينة لم تمر بالتفتيش

430
00:23:55,995 --> 00:23:57,906
أو لا يستطيعون دفع ضرائبهم

431
00:23:58,136 --> 00:24:00,135
الحاويات تبقى هنا لشهور

432
00:24:00,344 --> 00:24:03,137
الطعام يتعفن في حين الناس
من الجانب الأخر جياع

433
00:24:03,142 --> 00:24:04,813
وتخبريهم بأن هذا من الله

434
00:24:04,854 --> 00:24:07,966
لا.لا،أنا فقط لا أصحح

435
00:24:08,242 --> 00:24:10,899
أفضل من خسارة و ضياع المؤن

436
00:24:14,888 --> 00:24:17,138
أنا لست المسيح
....مهلاً، مهلاً

437
00:24:17,164 --> 00:24:18,360
مداخلة

438
00:24:18,480 --> 00:24:20,296
أنه ليس خطأ ماري من أي شيء فعلته ليلى

439
00:24:20,328 --> 00:24:23,324
الأن يا سيدتي هل نحن
 متأكدون بشأن أمر المسيح؟

440
00:24:23,522 --> 00:24:25,126
أنا سمعت ما سمعت

441
00:24:25,678 --> 00:24:26,810
ماري

442
00:24:27,030 --> 00:24:32,672
الله لا يتكلم مع البشر
<font color="#ff8040">شارلتون هيستون=ممثل أمريكي لديه فلم
 يتحدث عن المسيح فاز بجائوة أوسكار</font>

443
00:24:32,792 --> 00:24:35,726
الله بالتأكيد لم يتحدث إلى أي شخص

444
00:24:35,737 --> 00:24:37,913
في سلاو في الثمانينيات

445
00:24:37,949 --> 00:24:39,317
بوقتها لم تكوني بخير

446
00:24:39,370 --> 00:24:42,100
لا،في ذلك الحين لم اكن مريضة

447
00:24:42,115 --> 00:24:44,757
لقد سمعتِ صوت في رأسكِ

448
00:24:44,956 --> 00:24:47,639
وتركتي طفل مولود حديثاً

449
00:24:47,759 --> 00:24:50,818
في البرد ، في موقف سيارات فارغ

450
00:24:50,828 --> 00:24:52,259
موقف سيارات الكنيسة

451
00:24:52,327 --> 00:24:54,227
...لقد تركتني

452
00:24:54,769 --> 00:24:56,283
...في الليل

453
00:24:56,403 --> 00:24:58,591
في وسط الشتاء

454
00:24:58,769 --> 00:25:00,548
كان من الممكن أن أموت

455
00:25:00,668 --> 00:25:03,659
لكنك لم تمت.كنت أعلم أنك لن تموت

456
00:25:03,779 --> 00:25:07,355
كيف يمكن بأن كل شخص أرتبط معه

457
00:25:07,396 --> 00:25:11,009
يكون مجنون بالكامل؟
هيا يا جيمي تحرك قليلاً

458
00:25:14,731 --> 00:25:16,151
بحق الجحيم ما المشكلة بك؟

459
00:25:16,762 --> 00:25:18,581
....أنها تعتقد بأني

460
00:25:19,492 --> 00:25:22,921
أعتقد أنه من حقي أن أكون محقاً

461
00:25:22,942 --> 00:25:25,521
و غاضباً في هذه اللحضة؟
إخفض صوتك

462
00:25:25,552 --> 00:25:28,517
وحاول  بأن لا تجعل كل هذا
الأمر يخصك، حسناً؟

463
00:25:28,857 --> 00:25:31,054
ولكن الأمر يخصني، أليس كذلك؟

464
00:25:31,174 --> 00:25:33,800
ماذا كنت تتوقع عندما حررتها من ذلك المكان

465
00:25:33,805 --> 00:25:35,794
أتخذت المسؤولية عنها، ولماذا؟

466
00:25:35,820 --> 00:25:38,070
حتى يمكنك تحطيم قلبها بعد أن خرجت بالفعل

467
00:25:38,096 --> 00:25:39,260
ربما تكون مختلة عقلياً؟

468
00:25:39,265 --> 00:25:41,526
لا بالطبع لا
أسمع، أنا أعلم

469
00:25:41,556 --> 00:25:44,725
بأن ليلى أثرت بك، وأنا اسف جداً
لكن هذا هو الوقت

470
00:25:44,735 --> 00:25:46,901
لــتبدء بالتفكير حول اشخاص اخرين الأن

471
00:25:46,912 --> 00:25:48,582
مثل ماري
و بولا

472
00:25:48,582 --> 00:25:50,556
بولا؟ وما شأن أمي بهذا؟

473
00:25:50,571 --> 00:25:52,435
بولا أنقذتك من وقف السيارات

474
00:25:52,466 --> 00:25:54,434
بولا قامت بتربيتك
أعني هل أتصلت بها هذا الأسبوع؟

475
00:25:54,450 --> 00:25:57,451
لا، لم تتصل، لأنني أنا فعلت، وهي محبطة

476
00:25:59,335 --> 00:26:01,705
أنظر، أنت منزعج، بالطبع أنت كذلك،لكننا
جميعنا منزعجين،يا رفيق

477
00:26:01,726 --> 00:26:02,947
الجميع خائف

478
00:26:03,542 --> 00:26:07,144
لذا توقف عن كونك ذو عقل متحجر
و توقف عن مجادلة الأخرين

479
00:26:08,741 --> 00:26:10,870
سأعود لكي أبحث، حسناً؟

480
00:26:12,879 --> 00:26:14,592
أذاً، على ماذا تحصلين من هذا؟

481
00:26:14,649 --> 00:26:16,925
على ماذا تحصل كونك كاهن؟

482
00:26:16,988 --> 00:26:19,405
أنا أساعد الأخرين.أحاول أن لا أكون حقيرة

483
00:26:19,420 --> 00:26:21,336
إذ كان يوماً جيداً
أنا أفضل في الليل

484
00:26:23,853 --> 00:26:25,455
لكنكِ تعالجين الناس

485
00:26:25,471 --> 00:26:27,089
أنقذتِ حياة ذلك الرجل

486
00:26:27,105 --> 00:26:30,467
لا أنا قدمت الأسعافات الاولية

487
00:26:30,587 --> 00:26:31,746
هذا كل شيء

488
00:26:32,117 --> 00:26:33,761
ماذا؟ هل خاب أملكِ؟

489
00:26:33,985 --> 00:26:35,317
ربما قليلاً

490
00:26:37,196 --> 00:26:38,945
هل سوف تتهموني؟
<font color="#00ff00">معنى أخر هل تستنكروني؟</font>

491
00:26:39,368 --> 00:26:41,148
أعتقد بأن الحقيقة فظيعة؟

492
00:26:41,409 --> 00:26:43,616
أظن أن ما نستطيع فعله هو النظر للجانب الأخر

493
00:26:43,919 --> 00:26:45,792
يمكنك أن تفعل أكثر من ذلك

494
00:26:45,911 --> 00:26:47,401
ألا تظن ذلك؟

495
00:26:54,485 --> 00:26:58,072
من لديه شفقة على الفقراء ليمد لهم يد العون

496
00:26:58,108 --> 00:26:59,491
آمين

497
00:27:26,738 --> 00:27:29,720
هذه هي حقيقتكِ،أليس كذلك؟

498
00:27:30,633 --> 00:27:33,712
حسناً، ربما رأى كل منا
ما كنا بحاجة لرؤية

499
00:27:36,386 --> 00:27:37,935
ما كل هذا؟

500
00:27:38,656 --> 00:27:41,711
أجهزة تنقية المياه؟ نقانق مقلية؟

501
00:27:41,870 --> 00:27:44,174
هل حقاً تعتقدون بأن هذه الأشياء ستنقذكم

502
00:27:44,205 --> 00:27:47,326
نعم، يا سيدتي لدينا أفضل مخبأ

503
00:27:47,379 --> 00:27:49,580
بأستثناء ماركس ، لديه حوض أستحمام

504
00:27:50,031 --> 00:27:53,659
سنكون بخير لأننا المختارين

505
00:27:53,910 --> 00:27:55,382
لأننا طاهرين

506
00:27:55,847 --> 00:27:57,569
...طاهرين؟ أأنتم

507
00:27:58,337 --> 00:28:00,727
هل ما زلنا نتحدث عن لون البشرة مرة أخرى؟

508
00:28:01,046 --> 00:28:02,417
لدي أخبار من أجلكم

509
00:28:02,858 --> 00:28:05,651
حتى وأن نجوتم من المذنب
 بالمناسبة لن تنجون منه

510
00:28:05,655 --> 00:28:07,347
بعد ذلك تأتي الزلازل

511
00:28:07,409 --> 00:28:10,312
التسونامي والأمطار الحمضية، سمها ما شئت

512
00:28:10,333 --> 00:28:12,259
انه حدث على مستوى الانقراض

513
00:28:12,306 --> 00:28:15,475
هذا يعني الأشخاص البيض يموتون
الأشخاص السود يموتون

514
00:28:15,480 --> 00:28:17,818
هذا يعني جميعنا نموت

515
00:28:18,961 --> 00:28:20,726
بماذا أخبرتكم يا أولاد؟

516
00:28:20,736 --> 00:28:22,856
بعض الأشخاص بالحقيقة جاهلون

517
00:28:24,568 --> 00:28:28,289
أنا أقول لنتمهل قليلاً قبل الأتصال بالشرطة

518
00:28:28,566 --> 00:28:33,218
في الأسبوع الماضي تم أستخدام أبنها كدرع

519
00:28:34,147 --> 00:28:37,049
الجائزة على هذه الحقيرة سوف ترتفع

520
00:28:57,767 --> 00:28:59,694
وجدتك، أيها المستمني
بمعنى أخر : يا ممارس العادة السرية

521
00:28:59,882 --> 00:29:01,682
عليكِ معرفة ذلك

522
00:29:01,860 --> 00:29:03,911
أنا لست مميز

523
00:29:04,809 --> 00:29:08,066
حسنا؟ أنا مجرد رجل عادي. مثل إيرل

524
00:29:08,296 --> 00:29:10,812
...حسناً، لست مثله بالضبط، لكن

525
00:29:11,788 --> 00:29:13,996
فهمتي ماذا اقصد،صحيح؟

526
00:29:14,382 --> 00:29:15,426
أنا لست

527
00:29:16,318 --> 00:29:18,177
مقدس

528
00:29:46,237 --> 00:29:47,898
...مشاغب مشاغب

529
00:29:47,955 --> 00:29:50,419
...الأن المنزل سينفجر

530
00:29:53,243 --> 00:29:57,894
سوف يتم التدمير الذاتي خلال 60 ثانية

531
00:29:57,936 --> 00:29:59,826
ديف؟ ماذا يحصل؟

532
00:30:01,392 --> 00:30:03,877
المنزل سينفجر. يجب أن نذهب
يجب أن نخرج الان

533
00:30:07,181 --> 00:30:09,807
ماري هيا يجب أن نخرج من هنا

534
00:30:11,833 --> 00:30:14,725
تدمير ذاتي
ماري هل تسمعيني؟

535
00:30:14,756 --> 00:30:16,259
<font color="#00ff00">40
ثانية</font>

536
00:30:16,511 --> 00:30:19,408
ماري
هيا، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

537
00:30:19,444 --> 00:30:21,015
أخرج من هناك

538
00:30:21,135 --> 00:30:23,046
...أمي؟ رجاءً

539
00:30:23,735 --> 00:30:27,055
<font color="#00ffff">التدمير الذاتي خلال 30 ثانية</font>

540
00:30:27,070 --> 00:30:29,926
ماري كونروي، لقد فعلتي ذلك

541
00:30:30,709 --> 00:30:34,222
أنا أختبرت إيمانكِ، ولكن
يمكنكِ أن تكوني قوية

542
00:30:34,269 --> 00:30:36,252
<font color="#00ffff">التدمير الذاتي خلال 20 ثانية</font>

543
00:30:36,262 --> 00:30:40,277
...أنا كنت ناكر للجميل

544
00:30:41,634 --> 00:30:43,487
...و مخالف للدين

545
00:30:43,941 --> 00:30:46,901
والآن حان الوقت لتتبعيني
التدمير الذاتي

546
00:30:47,129 --> 00:30:49,003
خلال 10 ثوان
تعالي

547
00:30:49,123 --> 00:30:52,093
تعالي معي
كنت أعرف. انها حقيقة

548
00:30:52,109 --> 00:30:53,931
نعم أنها حقيقة

549
00:30:53,998 --> 00:30:55,658
أنا أبن الألهة

550
00:30:55,674 --> 00:30:58,289
الأن لنخرج من هنا بحق الجحيم

551
00:30:58,336 --> 00:31:00,377
...الدمير الذاتي خلال

552
00:31:00,915 --> 00:31:02,564
2...

553
00:31:02,982 --> 00:31:04,250
1...

554
00:31:20,260 --> 00:31:21,774
هل أنت متحمس لهذا؟

555
00:31:21,894 --> 00:31:23,173
أعلم بأني كذلك

556
00:31:24,604 --> 00:31:27,250
...أدخل القاعة، غادر المسرح

557
00:31:29,693 --> 00:31:33,034
ويرفع الستار عن العرض هذه الليلة

558
00:31:37,769 --> 00:31:40,870
...نحن سوف نفعل بعض الأمور
 بشأن ذلك ، أليس كذلك

559
00:31:41,918 --> 00:31:43,338
تباً

560
00:32:08,838 --> 00:32:13,090
<font color="#ff8040">أستخدمني أيها الفتى الكبير</font>

561
00:33:27,517 --> 00:33:29,857
أنت ممل جداً سبايك

562
00:33:29,925 --> 00:33:31,961
كان لدي فكرة

563
00:33:32,081 --> 00:33:36,497
رائعة لكنك رميت كل شيء

564
00:33:37,818 --> 00:33:39,113
عارٌ عليك

565
00:33:39,859 --> 00:33:44,167
الان سوف يفوتك العرض

566
00:33:46,119 --> 00:33:47,804
أتبحث عنا؟

567
00:34:01,531 --> 00:34:03,224
أرمي السلاح ، أيها الجندي

568
00:34:09,055 --> 00:34:10,696
مرره ألي

569
00:34:19,789 --> 00:34:22,190
أجلبت ما سألتك عنه؟

570
00:34:22,431 --> 00:34:24,010
أرني

571
00:34:31,828 --> 00:34:33,310
خريطة المخبأ

572
00:34:36,213 --> 00:34:39,528
و أحد المفاتيح
واحد؟ هذا لم يكن الأتفاق

573
00:34:39,648 --> 00:34:43,103
حسنا، إذا كنت تعرف أي شيء عن
المفاتيح، وانت تعرف كلاهما ضروري

574
00:34:43,116 --> 00:34:46,013
نحن لن ندخله بدونك
أنت لن تدخله بدوننا

575
00:34:46,431 --> 00:34:47,737
حسناً

576
00:34:48,388 --> 00:34:51,520
أحتاج الى ثلاث أماكن في المخبأ تكون مضمونة

577
00:34:51,814 --> 00:34:54,574
ثلاثة؟
ثلاثة

578
00:34:57,752 --> 00:34:59,566
يمكننا ترتيب ذلك

579
00:34:59,820 --> 00:35:01,379
إرميها الى  هنا

580
00:35:08,224 --> 00:35:09,855
لمن المكان الثالث؟

581
00:35:10,970 --> 00:35:11,933
ماذا؟

582
00:35:12,053 --> 00:35:14,415
حسناً مكان واحد لك
ونفترض بأن الاخر

583
00:35:14,481 --> 00:35:18,089
من أجل الفتاة الروسية . المكان الثالث لمن؟

584
00:35:19,217 --> 00:35:20,737
ماذا قلت؟

585
00:35:21,168 --> 00:35:22,780
أتعلم، أنت

586
00:35:22,900 --> 00:35:25,729
ملفك في الأنتربول حقيقي

587
00:35:26,303 --> 00:35:27,974
أذاً المرأة التي في موسكو

588
00:35:28,013 --> 00:35:29,474
التي ساعدت بالقبض عليك

589
00:35:29,520 --> 00:35:31,941
هل تعلم بأنك تفعل هذا من أجلها؟

590
00:35:32,346 --> 00:35:34,453
أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث

591
00:35:35,791 --> 00:35:38,447
من الواضح،أنت تعلم بأنها أوقعت بك

592
00:35:38,480 --> 00:35:42,577
لكنك تخرج من مخبأك فقط لتتحدث معها

593
00:35:43,647 --> 00:35:45,781
لقد رأيت صورتها

594
00:35:45,901 --> 00:35:47,444
أنها جميلة جداً

595
00:35:47,686 --> 00:35:51,040
أرمي لي المغلف أو يموت الفتى

596
00:35:52,339 --> 00:35:54,615
ما اسمها ،الفتاة الروسية؟

597
00:35:54,648 --> 00:35:56,312
إخرس

598
00:35:56,432 --> 00:35:58,693
هل أخبرتها بعد؟هل أخبرتها

599
00:35:58,889 --> 00:36:00,344
كيف أنك ستحميها؟

600
00:36:00,383 --> 00:36:01,779
أتمزح معي؟

601
00:36:01,899 --> 00:36:03,671
أعطني المغلف

602
00:36:03,704 --> 00:36:06,568
أو سأقتل الفتى! سأفعل ذلك

603
00:36:06,594 --> 00:36:08,904
هل تعلم بشأن المخبأ؟
ماذا؟

604
00:36:08,943 --> 00:36:12,583
هل تعلم بشأن المخبأ؟
لا،لا

605
00:36:12,629 --> 00:36:14,410
حسناً؟ أنها لا تعلم

606
00:36:14,417 --> 00:36:17,405
ماذا عن الشخص الثالث؟ هل يعلم؟
لا احد يعلم

607
00:36:17,419 --> 00:36:19,109
...لا أحد يعلم

608
00:36:19,565 --> 00:36:20,662
لا

609
00:36:20,949 --> 00:36:23,559
...سيكون ميتاً قبل أن اضرب

610
00:36:26,534 --> 00:36:28,068
...سبايك

611
00:36:34,600 --> 00:36:37,112
أين كانت هذه ستجعله ينام

612
00:36:37,530 --> 00:36:39,957
حسناً يا صديقي؟ ستكون بخير

613
00:36:46,033 --> 00:36:48,917
لم يكن عليك المجيء
كنت ستقتله

614
00:36:49,037 --> 00:36:51,044
ما الطريقة لإقافي
كنت على وشك قتلهِ

615
00:36:51,164 --> 00:36:53,151
من المفترض أن ننقذ الاشخاص

616
00:36:53,584 --> 00:36:55,213
...حسناً،أذاّ

617
00:36:55,611 --> 00:36:58,058
هل نأخذه الى المستشفى؟

618
00:36:59,141 --> 00:37:01,516
أولاً يجب أن نتخلص من الادلة

619
00:37:06,222 --> 00:37:10,078
الابلاغ عن العلامة سي
 والعلامة أف والعلامة جي

620
00:37:10,620 --> 00:37:12,505
لدينا حالة خاصة

621
00:37:14,150 --> 00:37:16,016
لا ليس مارك

622
00:37:16,342 --> 00:37:20,309
العلامة،على الهدف

623
00:37:23,023 --> 00:37:25,451
لا،لا يوجد شخص أسمه مارك

624
00:37:25,464 --> 00:37:27,291
...أنه ليس حتى حول

625
00:37:27,513 --> 00:37:29,914
لديهم أتصال أخر وهو ليس جميل

626
00:37:29,979 --> 00:37:32,492
نحتاج الى أوامر جديدة

627
00:37:33,796 --> 00:37:35,551
أسف الشفرة اللعينة

628
00:37:36,165 --> 00:37:38,305
لا أحد يكترث لتعلم
هم جزء منا

629
00:37:42,044 --> 00:37:43,819
أنا ثملة

630
00:37:44,413 --> 00:37:46,174
نعم، انتِ كذلك

631
00:37:48,001 --> 00:37:49,065
...جود

632
00:37:49,796 --> 00:37:51,316
هل انت سعيد؟

633
00:37:52,604 --> 00:37:54,552
هل أنا سعيد؟

634
00:37:55,707 --> 00:37:57,241
لا يبدو بأنك سعيد

635
00:37:57,717 --> 00:37:59,602
لما لا تغادر؟

636
00:38:02,088 --> 00:38:03,494
ماذا؟

637
00:38:04,045 --> 00:38:05,781
الكنيسة؟ لا

638
00:38:07,673 --> 00:38:09,624
ألم تفكر بشأن ذلك؟

639
00:38:12,450 --> 00:38:14,903
أنظري، خياراتي ترتفع خلال ثلاث أسابيع

640
00:38:15,327 --> 00:38:17,060
يمكنني التمسك بها

641
00:38:17,447 --> 00:38:19,673
لهذا السبب انا لم اخبرك عن نابولي

642
00:38:19,793 --> 00:38:21,350
أنت لا تأخذ الامر بجدية

643
00:38:21,671 --> 00:38:23,183
هيا

644
00:38:23,555 --> 00:38:26,700
الموت هو عندما أشخاص مثلكِ و مثلي ينظفونه

645
00:38:27,007 --> 00:38:28,776
أعني، لقد وضعنا في الوقت

646
00:38:28,896 --> 00:38:31,562
المذنب يضرب،نذهب مباشرة الى غرفة
 الشخصيات الكبيرة

647
00:38:36,848 --> 00:38:39,510
أتمنى أن تخبريني أكثر عن نفسكِ

648
00:38:41,996 --> 00:38:44,483
أنا اسف لأنكِ عوملتِ بسوء

649
00:38:45,036 --> 00:38:49,108
أخذت الوعود لأن الدير كان المنزل الوحيد
 الذي يمكنني البقاء به في أي وقت مضى

650
00:38:50,433 --> 00:38:51,666
لكن الأن

651
00:38:51,666 --> 00:38:54,393
هل تسائلت من قبل
ما نوع الشخص الذي ستكون عليه؟

652
00:38:56,077 --> 00:38:57,623
أنا اعرف تماماً

653
00:38:57,675 --> 00:39:00,050
نوع الشخص الذي أكون عليه بدون الكنيسة

654
00:39:02,661 --> 00:39:05,308
حسنا، أنا سعيدة لأنك قسيس

655
00:39:06,119 --> 00:39:08,272
وأنا سعيدة لأنني التقيت بك

656
00:39:13,206 --> 00:39:15,046
لا مزيد من الكحول من أجلكِ

657
00:39:15,985 --> 00:39:17,589
أبداً

658
00:39:17,709 --> 00:39:19,626
حسناً

659
00:39:23,391 --> 00:39:25,877
ماذا، ماذا؟

660
00:39:25,909 --> 00:39:27,417
إخفظي صوتكِ تباً

661
00:39:27,537 --> 00:39:29,153
لقد أنزلق من ميكي

662
00:39:29,205 --> 00:39:32,070
ولكن تود لديه مقدرة عالية

663
00:39:33,512 --> 00:39:36,103
ماذا؟ ماذا؟
أنهضي

664
00:39:37,323 --> 00:39:40,461
لقد ملأت خزان الوقود
 و وضعت لكِ بعض الطعام

665
00:39:40,970 --> 00:39:44,578
شريحة لحم والحليب المخفوق
ولكن المتسولين ليس لهم حق الإختيار

666
00:39:46,700 --> 00:39:49,806
أتعتقدين بأني لم أكن أعلم
حول زوجكِ؟

667
00:39:49,838 --> 00:39:52,044
صورته ظهرت على التلفاز

668
00:39:54,044 --> 00:39:55,541
خذيها

669
00:39:58,018 --> 00:39:59,966
...ليان
سوف تحتاجينها

670
00:40:00,125 --> 00:40:03,998
عليكِ أن تخرجي من هنا بسرعة

671
00:40:05,577 --> 00:40:07,318
كما تعلمين يمكنك المجيء معي

672
00:40:10,299 --> 00:40:13,068
انا لدي عائلتي ، وأنتِ لديكِ عائلتكِ

673
00:40:13,714 --> 00:40:16,709
أنتِ لا تريديني في العاصمة
من قال هذا؟

674
00:40:16,729 --> 00:40:17,798
حقاً؟

675
00:40:18,660 --> 00:40:21,302
هل ستكونين بخير عندما تقدميني الى أبنكِ؟

676
00:40:23,044 --> 00:40:25,543
هل تعتقدين بأن زوجكِ ســ يصافحني؟

677
00:40:33,465 --> 00:40:36,146
حسناً، أهتمي بنفسكِ يا عزيزتي

678
00:40:38,156 --> 00:40:40,708
لديكِ نهاية عالم جيدة

679
00:40:43,233 --> 00:40:44,677
وأنتِ أيضاً ليان

680
00:41:08,993 --> 00:41:11,257
ماري هناك تقوم بــ مصادقت الجميع

681
00:41:11,263 --> 00:41:15,727
أود أن اشتكي لكنها حصلت
 على اخر علبة من ...ماذا؟

682
00:41:15,759 --> 00:41:17,527
ما الذي يحدث الان؟

683
00:41:18,186 --> 00:41:20,007
أمسك هذا من أجلي؟

684
00:41:25,638 --> 00:41:27,518
هل قررت الى أين سنذهب؟

685
00:41:28,471 --> 00:41:29,984
سنذهب الى المنزل

686
00:41:32,085 --> 00:41:34,102
سنعود الى سلاو

687
00:41:53,076 --> 00:41:56,280
أنا أعني، بأن الحصان الابيض قد يكون ميتاً

688
00:41:56,945 --> 00:41:59,235
أنه مثل القط شرودنغر

689
00:41:59,236 --> 00:42:01,167
مع سيارة وإرهابي الإنترنت

690
00:42:01,206 --> 00:42:03,438
أنه ميت وغير ميت
...سكوتي

691
00:42:03,445 --> 00:42:06,427
أنا قاتل وليس قاتل في نفس الوقت
سكوتي

692
00:42:07,797 --> 00:42:08,893
هيا

693
00:42:18,172 --> 00:42:19,607
أذا أخذنا

694
00:42:19,727 --> 00:42:22,303
الحصان الابيض الى المستشفى
و يستيقظ

695
00:42:22,362 --> 00:42:23,569
كل شيء ينتهي

696
00:42:24,078 --> 00:42:26,714
عندها سنفقد المخبأ

697
00:42:40,645 --> 00:42:42,595
الأن أنا لا أعرف من نحن

698
00:42:43,972 --> 00:42:47,065
نحن الحمقى الذين يحاولون أنقاذ البشرية

699
00:43:01,993 --> 00:43:03,592
مرحباً بكم في منزلكم الجديد

700
00:43:03,644 --> 00:43:05,412
رائع

701
00:43:05,532 --> 00:43:09,060
حسناً،أذ كان هذا حول المجيء الثاني
 لقد أخترت وقتاً سيئاً

702
00:43:09,060 --> 00:43:10,848
والدتي في العاصمة
ماذا؟

703
00:43:12,107 --> 00:43:14,299
أنه مضحك المظهر، اليس كذلك؟

704
00:43:14,476 --> 00:43:16,955
حسناً، أريد كل المخارج مغلقة

705
00:43:17,075 --> 00:43:18,528
لقد قمت بـــ أختيارك

706
00:43:19,904 --> 00:43:21,341
ماري

707
00:43:29,379 --> 00:43:31,722
...ربما نفسا عميقا

708
00:43:32,119 --> 00:43:38,119
<font face="Simple Bold Jut Out" color="#ff0080">ترجمة احمد العزاوي أتمنى
أن تنال على أعجابكم</font>

