﻿1
00:00:04,718 --> 00:00:09,906
إيـزيــــــس

2
00:00:31,311 --> 00:00:33,878
... في الحلقة السابقة

3
00:00:34,614 --> 00:00:38,114
الإرهابيون فرّوا ومعهم القائمة
(أحدهم كان (جاد الله

4
00:00:38,117 --> 00:00:39,395
(نجل (بن خالد

5
00:00:40,039 --> 00:00:42,206
لدينا القائمة

6
00:00:42,285 --> 00:00:44,023
هذه علامة أننا نسير على الطريح الصحيح

7
00:00:44,026 --> 00:00:46,423
ريبيكا)، لقد حصل الإرهابيين)
على قائمة الخلايا النائمة

8
00:00:46,425 --> 00:00:48,726
رباه -
هل وصلتِ لشيئًا مع (نيلا ميرزاني)؟ -

9
00:00:48,728 --> 00:00:51,028
الآن، هي آملنا الوحيد لردع
جادالله) من تفعيل)

10
00:00:51,030 --> 00:00:53,130
تلك الخلايا النائمة -
ستأتي معنا إلى وحدة مكافحة الإرهاب -

11
00:00:53,132 --> 00:00:56,666
من الافضل أن تتكلمي قبل
أن يموت مزيد من الأمريكين

12
00:00:56,669 --> 00:00:59,970
لم أسرب هوية أولئك الحراس

13
00:00:59,550 --> 00:01:00,849
(هناك مشكلة مع (درو

14
00:01:00,851 --> 00:01:02,418
(أعرف أنه يتحتم عليّ قتله، يا (خاسان

15
00:01:02,486 --> 00:01:04,987
أنا فقط أريدك أن تُخبرني كيف أفعل ذلك

16
00:01:05,056 --> 00:01:07,731
أحصلي على حقنة

17
00:01:09,660 --> 00:01:13,529
إيزاك)، (رويو) ليس هناك لعقد صفقة)
بل هو هناك لقتلك

18
00:01:13,531 --> 00:01:15,164
(كان يخطط هذا مع (أيشا

19
00:01:15,233 --> 00:01:16,193
(إذهب من عندك، يا (إيزاك

20
00:01:16,234 --> 00:01:18,434
عليكَ إطلاق سراحها

21
00:01:18,502 --> 00:01:19,602
سجلتها في النظام بالفعل

22
00:01:19,604 --> 00:01:20,936
إنها مهمة بالنسبة لي

23
00:01:20,972 --> 00:01:23,038
بيني، لقد إتخذتُ خيار رهيب

24
00:01:23,107 --> 00:01:25,040
ضحيتَ بأسماء أولئك الحراس

25
00:01:25,109 --> 00:01:27,209
لإنقاذ حملتك

26
00:01:27,278 --> 00:01:33,249
أرجو أن تكون رئاستك أفضل
من تلك الأرواح الستة

27
00:01:33,252 --> 00:01:34,545
ليسوا ستة أرواح فحسب

28
00:01:34,548 --> 00:01:36,652
الله وحده يعلم كم عدد الحيوات التى يُمكن فقدها

29
00:01:36,721 --> 00:01:39,388
لو شن (جادالله بن خالد) تلك الهجمات

30
00:01:39,457 --> 00:01:40,855
يُمكنني إصلاح ذلك، يا أريك -
ماذا؟ -

31
00:01:40,858 --> 00:01:42,591
يُمكنني إصلاح ذلك
يُمكنني تصحيح ما فعلته

32
00:01:42,593 --> 00:01:45,662
هل سبق لك وسمعت عن مهرب
أسلحة يُدعى (غابريل)؟

33
00:01:45,730 --> 00:01:46,562
إنه شبح

34
00:01:46,631 --> 00:01:47,997
بوسعي أن أوصلنا إليه

35
00:01:48,065 --> 00:01:49,865
(لنرى لو يعرف مكان رجال (بن خالد

36
00:01:49,867 --> 00:01:52,167
كارتر)، أنت جندي في الجيش)
و لست عميل في وحدة مكافحة الإرهاب

37
00:01:52,236 --> 00:01:56,572
ولا يُمكنني إصدار تصريح لتلك المهمة

38
00:01:58,643 --> 00:02:01,343
ماذا نفعل؟ -
ما تكلمنا عنه -

39
00:02:01,412 --> 00:02:03,479
لنذهب

40
00:02:03,547 --> 00:02:05,528
من الأفضل أن تكون تخبرني
(الحقيقة حول (غابريل

41
00:02:05,531 --> 00:02:06,381
أجل

42
00:02:06,384 --> 00:02:07,983
لأنك لو لستَ كذلك

43
00:02:08,052 --> 00:02:10,252
فلسوف أقتلك بينفسي

44
00:02:13,440 --> 00:02:17,397
الأحداث التالية تقع بين الساعة
الـ4 مساءًا، والـ5 مساءًا

45
00:02:17,510 --> 00:02:21,063


46
00:02:30,841 --> 00:02:34,443
تفحصنا الشريط الأمني عن كثب
من مقر الحملة الانتخابية

47
00:02:34,512 --> 00:02:37,112
يبدو أنه تم التلاعب به

48
00:02:37,148 --> 00:02:39,348
تُعني بأنه تم تزويره

49
00:02:39,417 --> 00:02:41,417
مثلما قلتُ لك من البداية

50
00:02:41,485 --> 00:02:43,752
يبدو أن هذا ما حصل

51
00:02:44,068 --> 00:02:45,768
لقد إنتهى الأمر

52
00:02:45,771 --> 00:02:47,022
أنت بريئة

53
00:02:47,091 --> 00:02:49,058
هل تم إعتقال شخصًا آخرًا؟

54
00:02:49,126 --> 00:02:50,793
هذه معلومات سرية

55
00:02:50,861 --> 00:02:53,295
إتهمتوني بأشياء فظيعة

56
00:02:53,364 --> 00:02:55,731
ولقد صدقتينها عليّ

57
00:02:55,800 --> 00:02:59,101
كنتُ أتبع الأدلة فحسب

58
00:03:00,838 --> 00:03:06,975
الناس داخل حملة كانوا يتهامسون
(عني بالفعل قبل إعلان حملة (غيج

59
00:03:07,044 --> 00:03:09,645
الآن لن يتوقفون أبدًا

60
00:03:09,714 --> 00:03:11,647
لقد دمرتم سمعتي

61
00:03:11,716 --> 00:03:14,083
كيف أعود إلى وظيفتي الآن؟

62
00:03:14,151 --> 00:03:17,201
كيف سأعود إلى حياتي

63
00:03:17,204 --> 00:03:18,805
وانا أعرف ما أنتِ و(جون) تظنانه عني؟

64
00:03:18,807 --> 00:03:20,889
جون) لم يراكِ مذنبة قط)

65
00:03:20,891 --> 00:03:25,494
في الواقع، هو من كشف الدليل الإضافي

66
00:03:25,563 --> 00:03:29,498
سأكلف شخص بإخراجك
من هنا في أقرب وقت ممكن

67
00:03:29,567 --> 00:03:34,937
نيلا)، أنا آسفة على كل شيء مرّيتِ به)

68
00:03:34,972 --> 00:03:36,872
حقا

69
00:04:08,572 --> 00:04:10,329
ماريانا)، هل يمكنك تتبع سيارة الدفع)
الرباعي التى آخذها (كارتر)؟

70
00:04:10,332 --> 00:04:11,698
لا توجد إشارة

71
00:04:11,701 --> 00:04:14,001
مؤكد أنه قام بتعطيل المستجيب

72
00:04:15,952 --> 00:04:18,453
ريبيكا)، عليّ أن أسأل)
هل كنتِ على دراية بحدوث ذلك؟

73
00:04:18,488 --> 00:04:21,189
كلّا، (كارتر) يتحرك من تلقاء نفسه

74
00:04:23,293 --> 00:04:26,928
أريد فريقك جاهز للتدخل
(فور تحديد موقع (كارتر) و(غرايمز

75
00:04:26,963 --> 00:04:27,962
إنه هو

76
00:04:28,031 --> 00:04:29,597
ضعيه على مكبر الصوت

77
00:04:29,666 --> 00:04:33,134
(اريك)، أنا هنا مع (كيث مولينز)

78
00:04:33,203 --> 00:04:35,136
إرجع الآن قبل أن يزيد الوضع سوءًا

79
00:04:35,138 --> 00:04:36,704
(بين) سيأخذني إلى (غابريل)

80
00:04:36,773 --> 00:04:39,474
وسأستخدم مخطط صاروخ أونيكس كطعم

81
00:04:39,542 --> 00:04:42,543
ونأمل أن نتمكن من معرفة ما
(يعرفه حول (جاد الله بن خالد

82
00:04:42,612 --> 00:04:43,978
لقد سرقت تلك المخططات

83
00:04:44,047 --> 00:04:45,713
(عندما أحدد هوية (غابريل

84
00:04:45,782 --> 00:04:47,908
سأبحث عن فرصة للقبض عليه

85
00:04:47,911 --> 00:04:49,064
كلف فريق تكتيكي بالإستعداد

86
00:04:49,067 --> 00:04:52,120
كارتر)، بقد بينيتَ الخطة)
(برمتها على أقوال (غرايمز

87
00:04:52,123 --> 00:04:53,315
لقد أثبت أنه ليس محل ثقة

88
00:04:53,317 --> 00:04:56,691
هذه فرصتنا الوحيدة
(للعثور على (جاد الله

89
00:04:56,760 --> 00:04:59,227
سأرسل لك العنوان حيث ينبغي
بتمركز الفريق التكتيكي

90
00:05:01,064 --> 00:05:02,396
إنه مُخطئ بشأني

91
00:05:04,962 --> 00:05:07,268
كل ما أخبرتك به كان حقيقة
بوسعك الوثوق بي

92
00:05:07,270 --> 00:05:09,070
(اسكت، يا (بين

93
00:05:11,063 --> 00:05:12,774
هنا حيث يريدنا أن نتمركز

94
00:05:12,809 --> 00:05:17,211
لوك) يمكنه وضع فريقه هناك)
لدعم (كارتر) عندما يحين الوقت

95
00:05:17,280 --> 00:05:20,081
كيث)، إنها فرصتنا الوحيدة)

96
00:05:21,718 --> 00:05:23,417
كن على استعداد للتحرك فور
(أن نتلقى إشارة (كارتر

97
00:05:23,419 --> 00:05:25,219
مفهوم

98
00:05:25,288 --> 00:05:27,255
كنتُ أسعى لإستعادة القائمة، حتى الآن

99
00:05:27,323 --> 00:05:28,756
إستطعتُ إستعادة معلومات الاتصال

100
00:05:28,758 --> 00:05:30,925
ورمز التنشيط لإحدى الخلايا

101
00:05:30,994 --> 00:05:33,261
ما هو الإطار الزمنيل لاستعادة بقية القائمة؟

102
00:05:33,329 --> 00:05:35,296
بصراحة، لا أعتقد أنني سأكون
قادرًا على فعل ذلك

103
00:05:35,331 --> 00:05:36,902
تم إتلاف كثير من الاجزاء

104
00:05:36,904 --> 00:05:39,432
هذا مستحيل -
إذًا علينا تفعيل الخلية التى وجدتها -

105
00:05:39,435 --> 00:05:41,536
اجعلهم يطلقون هجومهم على الفور

106
00:05:41,604 --> 00:05:46,107
خطة والدي كانت إطلاق
الـ15 هجمة في آن وحد

107
00:05:46,176 --> 00:05:48,309
أنت

108
00:05:51,347 --> 00:05:54,115
هكذا سنجعل هذا البلد يجثو على ركبتيه

109
00:05:54,184 --> 00:05:56,784
هكذا سنقوم بتغيير الأوضاع -
لكن (حامد) قال -

110
00:05:56,853 --> 00:05:59,220
أنه لا يعرف لو كان بوسعه
إسترداد بقية القائمة

111
00:05:59,289 --> 00:06:01,022
علينا أن نتحلى بالأيمان

112
00:06:01,090 --> 00:06:05,726
... كل دقيقة ننتظر، نظهر اللطف لهؤلاء الناس

113
00:06:05,795 --> 00:06:07,895
(كانت هناك 15 خلية، يا (كوسوما

114
00:06:07,964 --> 00:06:09,597
سنقوم بشن 15 هجوما

115
00:06:09,666 --> 00:06:13,467
لو إستطعنا إستعادة خلية
فيُمكننا إستعادة البقية

116
00:06:13,536 --> 00:06:16,003
واصل عملك

117
00:06:28,051 --> 00:06:30,585
(أعرف أن ذلك كان صعبًا، يا (أميرة

118
00:06:30,653 --> 00:06:32,286
ولكن تحتم عليكِ فعله

119
00:06:32,355 --> 00:06:34,755
لم يكن لديك خيار

120
00:06:36,860 --> 00:06:41,462
أنا وأنت سنكون جزءا
من شيء أعظم من أنفسنا

121
00:06:41,531 --> 00:06:43,731
سنُغيّر العالم

122
00:06:43,800 --> 00:06:45,833
وعندما ينتهي الأمر

123
00:06:45,902 --> 00:06:47,969
الجميع سيعرفون أسماءنا

124
00:07:29,379 --> 00:07:32,446
أيتها الأميرة

125
00:07:32,515 --> 00:07:34,882
أبي

126
00:07:40,623 --> 00:07:43,557
لا تبكي يا صغيرتي

127
00:07:43,626 --> 00:07:46,260
أنا سعيد لرؤيتك، أيضا

128
00:07:50,300 --> 00:07:52,632
خسان)، كيف حالك يا بني؟)

129
00:07:53,536 --> 00:07:56,671
ماذا تفعل هنا؟

130
00:07:56,739 --> 00:07:59,407
أنا هنا لأقوم ببعض الأعمال

131
00:07:59,442 --> 00:08:00,841
وأنت؟

132
00:08:00,910 --> 00:08:03,044
كيف يسير العمل؟

133
00:08:03,112 --> 00:08:04,545
بخير

134
00:08:04,614 --> 00:08:07,548
أنت لست هناك الآن

135
00:08:07,583 --> 00:08:09,627
إنتهيت اليوم في وقت مبكر؟

136
00:08:09,697 --> 00:08:12,008
أحاول أن أنتهي مُبكرًا
لآخذ (أميرة) من المدرسة

137
00:08:12,010 --> 00:08:13,354


138
00:08:13,423 --> 00:08:16,223
وكيف تسير المدرسة، يا (أميرة)؟
هل تدرسين بجد؟

139
00:08:16,292 --> 00:08:18,492
بالطبع -
جيد -

140
00:08:18,561 --> 00:08:22,229
لا تتركِ المدرسة مثلما فعل أخيك

141
00:08:22,298 --> 00:08:24,432
لماذا لم تُنبئنا بمجيئك؟

142
00:08:24,500 --> 00:08:26,867
أردتُ أن أجعلها مفاجأة

143
00:08:26,936 --> 00:08:30,838
لماذا؟ ألم يعد مسموح
للأباء بمفاجأة أبنائهم؟

144
00:08:30,907 --> 00:08:33,441
هل أنت جائع، يا أبي؟
CimaClub.Tv

145
00:08:33,509 --> 00:08:35,109
دائما

146
00:08:35,178 --> 00:08:37,645
حسنًا، سأعدُ لك شيئًا

147
00:08:51,194 --> 00:08:53,294
ماذا تفعلين؟

148
00:08:53,363 --> 00:08:55,863
أقدم الطعام لأبينا

149
00:08:55,932 --> 00:08:59,300
لا ينبغي أن يكون هنا
يوجد شيئًا ليس صابئًا

150
00:08:59,369 --> 00:09:01,635
هذه ليست المرة الأول
حيث يأتي لإتمام بعض الأعمال

151
00:09:01,704 --> 00:09:03,070
كان ليخبرنا

152
00:09:03,139 --> 00:09:05,272
دومًا ما يخبرنا عندما يأتي

153
00:09:05,341 --> 00:09:06,707
إنه يعلم شيئا

154
00:09:06,776 --> 00:09:09,710
كيف يمكنه ذلك؟ هو يريد فقط أن يرانا

155
00:09:09,779 --> 00:09:12,213
قدمي له الطعام

156
00:09:12,281 --> 00:09:15,383
ولكن فور أن يُنهي طعامه
سنحتاج أن نجعله يرحل

157
00:09:15,418 --> 00:09:17,418
حسنًا

158
00:09:46,527 --> 00:09:48,394
هل الجميع بالداخل؟

159
00:09:48,463 --> 00:09:50,196
أجل

160
00:09:55,702 --> 00:09:57,468
أنتم جميعًا مسترخون

161
00:09:59,238 --> 00:10:01,939
كنتُ أن اُقتل اليوم، صحيح؟

162
00:10:02,008 --> 00:10:03,941
رويو) حاول التلاعب بي)

163
00:10:04,010 --> 00:10:06,711
(وحصل على مساعدة من (أيشا) و(جيروم

164
00:10:06,779 --> 00:10:08,713
مؤكد أن بعضكم متورط في ذلك

165
00:10:08,781 --> 00:10:11,782
(هكذا سنتم الأمر، أحضر (كيفن

166
00:10:28,935 --> 00:10:31,636
جيروم) حاول بيعي)

167
00:10:31,704 --> 00:10:33,471
وأنت أخيه الصغير

168
00:10:33,506 --> 00:10:35,740
لذا لا تقل لي أنك لا تعرف شيئًا عن ذلك

169
00:10:35,808 --> 00:10:38,342
لا أعرف -
(كلّا، أنصت يا (كيفن -

170
00:10:38,411 --> 00:10:41,312
(ستخبرني من الذي كان (جيريوم

171
00:10:41,381 --> 00:10:44,448
يعمل معه -
لا أعرف شيئًا، يا رجل -

172
00:10:44,517 --> 00:10:46,550
حسنًا

173
00:10:46,619 --> 00:10:48,386
مازلتَ لا تعرف شيئًا؟

174
00:10:48,454 --> 00:10:51,055
أقسم، (جيريوم) لم يقل لي شيئًا

175
00:10:51,124 --> 00:10:52,390
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

176
00:10:52,392 --> 00:10:54,759
خذوه للطابق السفلي -
كلّا، كلّا، يا (إيزاك)، كلّا -

177
00:10:54,827 --> 00:10:56,894
... كلّا، أرجوك، أرجوك

178
00:10:56,963 --> 00:10:59,897
(أرجوك، يا (إيزاك
عليك أن تصدقني، أرجوك

179
00:10:59,966 --> 00:11:02,376
أرجوك -
بقيتكم -

180
00:11:02,462 --> 00:11:04,535
ضعوا هواتفكم هنا

181
00:11:04,604 --> 00:11:07,641
أريد معرفة مع من كنتم تتواصلون

182
00:11:07,644 --> 00:11:09,243
قلتُ ضعوا هواتفكم هنا

183
00:11:25,425 --> 00:11:26,942
أجل

184
00:11:26,945 --> 00:11:29,813
أجل، سآراك حينها

185
00:11:31,964 --> 00:11:34,632
أبلغهم بوصولنا فحسب

186
00:11:34,701 --> 00:11:37,034
رجال (غبريل) يملكون أسلحة حقيقية

187
00:11:37,103 --> 00:11:39,437
أنت لا ترغب في الظهور بدون إعلان مسبق

188
00:11:41,974 --> 00:11:43,474
إليك أغراضك

189
00:11:57,390 --> 00:12:00,091
... غبريل) ورجاله، إنهم)

190
00:12:00,159 --> 00:12:02,993
يحبون قصة شعر رجال الجيش

191
00:12:06,213 --> 00:12:08,480
كما أن أمي لم تحب لحيتي قط

192
00:12:08,483 --> 00:12:10,116
(بسرعة، يا (بين

193
00:12:14,707 --> 00:12:17,808
تعتقد أنك ستراهم عندما تموت؟

194
00:12:17,877 --> 00:12:19,477
أرى من؟

195
00:12:19,545 --> 00:12:21,779
أحبائك

196
00:12:21,848 --> 00:12:23,948
أولئك الذين فقدتهم

197
00:12:24,016 --> 00:12:25,397
مثل أمي وأختي؟

198
00:12:25,400 --> 00:12:26,710
(أنا لا أعرف، يا (بين

199
00:12:26,713 --> 00:12:28,828
ربما يتسنى لك قول أمورًا
قصدتَ قولها

200
00:12:28,830 --> 00:12:32,123
عندما كانوا معك -
أو ربما هذه الحياة هي كل ما نملك -

201
00:12:32,191 --> 00:12:34,592
"لذا ربما عليك ألا تهدرها بـ"ماذا لو

202
00:12:34,660 --> 00:12:37,328
دعنا فقط نقوم بما يتوجب فعله

203
00:12:45,052 --> 00:12:46,685
مرحبا؟

204
00:12:46,753 --> 00:12:48,687
اريك)، أصبح آمن عليّ)
أن أخرج من هنا، صحيح؟

205
00:12:48,755 --> 00:12:51,022
أن أغادر شقة (إيزاك)؟ -
أجل -

206
00:12:51,091 --> 00:12:52,524
لماذا؟ هل انت بخير؟

207
00:12:52,593 --> 00:12:55,961
أنا فقط، لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

208
00:12:56,029 --> 00:12:57,929
... حسنًا، أنصتِ

209
00:12:57,998 --> 00:13:00,198
(أريدكِ أن تذهبي إلى (كريستين

210
00:13:00,267 --> 00:13:01,766
كريستين)؟)

211
00:13:01,835 --> 00:13:04,302
لمَ لا يمكنك أن تأتي وتأخذني فحسب؟

212
00:13:04,371 --> 00:13:06,304
أود ذلك

213
00:13:08,241 --> 00:13:10,976
... أكثر مما تعرفي، ولكن

214
00:13:11,011 --> 00:13:13,678
مازلتُ في منتصف الأمر -
مازلتَ؟ -

215
00:13:13,747 --> 00:13:15,533
حسبتُ أن الأمر أوشك على الإنتهاء

216
00:13:15,536 --> 00:13:16,596
... أجل، أنا

217
00:13:16,783 --> 00:13:18,817
حسبتُ ذلك أيضًا

218
00:13:18,885 --> 00:13:21,219
اريك)، ما الذي يجري؟)

219
00:13:21,288 --> 00:13:23,388
(أنصتِ، أريدك أن تذهبِ إلى (كريستين

220
00:13:23,457 --> 00:13:27,459
وسأتي لآخذك في أسرع ووقت ممكن

221
00:13:27,494 --> 00:13:29,894
(أنا أحبك، يا (نيكول

222
00:13:31,932 --> 00:13:34,065
أنا أحبك أيضا

223
00:13:44,478 --> 00:13:46,344
(مرحبًا، يا (نيكول

224
00:13:46,413 --> 00:13:47,812
(اندريه)

225
00:13:47,848 --> 00:13:49,314
هل يُمكنني الدخول للحظة؟

226
00:13:49,349 --> 00:13:51,282
أجل

227
00:13:54,167 --> 00:13:56,354
(عليك أن تتكلمي مع (إيزاك

228
00:13:56,423 --> 00:13:58,189
هذا ليس من شأني

229
00:13:58,258 --> 00:14:00,058
رحلتُ لأكون بعيدة عن كل هذا

230
00:14:00,127 --> 00:14:01,926
أود العودة إلى زوجي فحسب

231
00:14:01,995 --> 00:14:04,396
تعتقدين أن لا أحد هنا
قد يقتل ليرحل كما فعلتِ؟

232
00:14:04,464 --> 00:14:06,564
لا نملك هذا الخيار

233
00:14:06,633 --> 00:14:10,135
نحن هنا، نحاول فعل ما يتوجب فعله

234
00:14:11,204 --> 00:14:12,270
أنظرِ

235
00:14:12,339 --> 00:14:14,339
أطلبُ منكِ التكلم معه

236
00:14:14,408 --> 00:14:16,341
لأقول ماذا؟

237
00:14:16,410 --> 00:14:18,414
لم أره في هذه الحالة من قبل

238
00:14:18,417 --> 00:14:21,746
هذا لأنه لم يكن في هذه الحالة من قبل
عندما كنتِ أنتِ و(إريك) في الجوار

239
00:14:21,815 --> 00:14:23,214
بمجرد أن رحلتا

240
00:14:23,283 --> 00:14:25,550
كل شيء تغيّر

241
00:14:26,492 --> 00:14:30,121
أعرف أن رحيل (إريك) كان أمرًا قاسيًا عليه

242
00:14:30,190 --> 00:14:32,290
(ليس (إريك

243
00:14:32,359 --> 00:14:35,126
وإنما رحيلك ما كسره

244
00:14:35,195 --> 00:14:37,862
... والآن

245
00:14:37,931 --> 00:14:41,099
أنتِ الوحيدة القادرة على إعادته إلى رشده

246
00:14:57,963 --> 00:15:00,030
هل هذا كارشو؟

247
00:15:02,768 --> 00:15:05,369
رائحته مثلما كانت أمك تطهوه

248
00:15:05,437 --> 00:15:08,372
دومًا ما يذكرني بالديار

249
00:15:14,079 --> 00:15:16,613
لذيذ للغاية

250
00:15:21,748 --> 00:15:24,382
وماذا عنك؟

251
00:15:24,385 --> 00:15:26,523
كيف يسير العمل، يا (خاسان)؟

252
00:15:26,592 --> 00:15:28,825
العمل بخير

253
00:15:28,861 --> 00:15:30,661
حقًا؟

254
00:15:30,696 --> 00:15:33,297
قلتُ أنه بخير

255
00:15:33,332 --> 00:15:36,104
لأنه قبل مجيئيإلى هنا

256
00:15:36,107 --> 00:15:38,074
توقفت عند موقع البناء

257
00:15:38,077 --> 00:15:40,621
ورئيسك قال بأنك لم تذهب هناك منذ أسابيع

258
00:15:40,624 --> 00:15:42,506
لم يكونوا بحاجة إليّ

259
00:15:42,575 --> 00:15:45,042
لا تكذب عليّ، يا فتى

260
00:15:45,110 --> 00:15:47,244
ما الذي تتحدث عنه؟

261
00:15:52,908 --> 00:15:56,709
(صديقك (تيمور
ذلك الفتى الذي والده سكير؟

262
00:15:56,745 --> 00:15:58,745
تم القبض عليه قبل أسبوعين

263
00:15:58,814 --> 00:16:01,781
وهو يحاول زرع عبوة ناسفة
"في ساحة "غروزني

264
00:16:03,251 --> 00:16:05,585
الشرطة لم تستخرج معلومات منه

265
00:16:05,654 --> 00:16:09,389
ولكن في القرية، الناس يتحدثون

266
00:16:09,458 --> 00:16:13,793
كانت هناك شائعات
بأنه تدرب في باكستان

267
00:16:13,829 --> 00:16:15,929
وأنه لم بمفرده

268
00:16:17,365 --> 00:16:20,533
لقد كنت معه هناك

269
00:16:20,602 --> 00:16:23,169
أخبرني بماذا تفعله هنا

270
00:16:23,205 --> 00:16:24,671
... لا شيء، لقد أخبرتك بالفعل

271
00:16:26,374 --> 00:16:28,608
قلتُ لك ألا تكذب عليّ

272
00:16:30,679 --> 00:16:32,846
أخبريني بما فعلتانه

273
00:16:38,854 --> 00:16:40,787
حسنًا، لا تريدين التحدث

274
00:16:40,856 --> 00:16:42,922
... إذًا إحزمي حقائبك
لسوف تأتين معي

275
00:16:42,991 --> 00:16:44,023
أنت أيضا، أيها الفتى

276
00:16:45,237 --> 00:16:46,900
لن نذهب لأيّ مكان

277
00:16:52,458 --> 00:16:55,401
تخال نفسك رجلًا
لأنه بوسعك إستخدام الأسلحة؟

278
00:16:55,470 --> 00:16:57,036


279
00:16:57,099 --> 00:17:00,218
حاربتُ الروس بينما كنتَ مُختبئًا
تحت الفراش وأنتِ مرتديًا بيجامتك

280
00:17:00,221 --> 00:17:01,265
وتبكي مثل الفتيات

281
00:17:01,268 --> 00:17:02,893
أبي، أرجوك إنسَ الأمر -
انت لست جنديًا -

282
00:17:02,895 --> 00:17:05,322
أنت لست رجلًا
ما أنت إلا جبانًا

283
00:17:09,384 --> 00:17:10,350
خسان)، كلّا)

284
00:17:21,263 --> 00:17:22,529
(ساعديني، يا (أميرة

285
00:17:22,564 --> 00:17:23,596
أحضرِ الشريط اللاصق

286
00:17:23,665 --> 00:17:25,098
أيتها الأميرة

287
00:17:25,167 --> 00:17:26,399
ساعديني

288
00:17:26,850 --> 00:17:28,501
أميرة)، الآن)

289
00:17:30,505 --> 00:17:32,205
... أرجوك

290
00:17:32,274 --> 00:17:34,774
إربطِ معصميه، إربطِ معصميه

291
00:17:34,843 --> 00:17:37,010
لا تدعي أخيك يُسيّطر عليك

292
00:17:37,078 --> 00:17:38,945
ربيتك لتكوني أفضل من ذلك

293
00:17:38,980 --> 00:17:41,181
(أنا أبوك، يا (أميرة

294
00:17:43,151 --> 00:17:44,784
(أميرة)

295
00:17:44,853 --> 00:17:46,085
أرجوك
CimaClub.Tv

296
00:18:00,135 --> 00:18:02,291
ماذا ستفعله به؟

297
00:18:08,197 --> 00:18:11,131
لقد تمركزنا في الموقع
(الذي أعطاه لنا (كارتر

298
00:18:11,167 --> 00:18:13,100
الفريق على استعداد للذهاب
عندما نتلقى الإشارة

299
00:18:14,121 --> 00:18:15,587
عُلم

300
00:18:16,305 --> 00:18:18,472
أردت رؤيتي؟

301
00:18:20,075 --> 00:18:22,643
أعرف أنك ساعدت كارتر في الوصول
لمخططات صاروح أونيكس

302
00:18:22,711 --> 00:18:24,496
لا تملك دليل على ذلك

303
00:18:24,499 --> 00:18:26,947
هذا لأنك بارع فيما تفعله

304
00:18:26,982 --> 00:18:30,350
ما يُعني أنني لا أستطيع طردك لسبب... بعد

305
00:18:31,473 --> 00:18:33,635
ولكن أنا لا أثق بك

306
00:18:33,638 --> 00:18:36,223
أفهم إنحيازك مع (ريبيكا) عند بدء الأمر

307
00:18:36,292 --> 00:18:38,525
... ولكن (كارتر) هرب من الحجز، وأنت

308
00:18:38,594 --> 00:18:42,142
ساعدته على فعل ذلك
سأٌلغي كل صلاحياتك، على الفور

309
00:18:42,198 --> 00:18:44,164
(سلم كل ملفاتك إلى (ماريانا

310
00:18:44,233 --> 00:18:46,233
تم إستبدالك

311
00:19:08,924 --> 00:19:10,624
(معك (أندي

312
00:19:10,693 --> 00:19:12,659
ماذا حصل مع (كيث)؟

313
00:19:12,695 --> 00:19:14,661
(يعرف بأنني ساعدتُ (كارتر

314
00:19:14,730 --> 00:19:16,663
حسبتُ أنك محوتَ أثارك

315
00:19:16,699 --> 00:19:17,898
أجل

316
00:19:17,967 --> 00:19:20,701
لا يآبه لو يستطيع إثبات ذلك

317
00:19:20,769 --> 00:19:22,369
لقد سلبني كل صلاحياتي

318
00:19:22,438 --> 00:19:25,138
سيطردني بمجرد أن يجد طريقة

319
00:19:25,207 --> 00:19:27,341
لم ينبغي بي التورط في ذلك

320
00:19:27,409 --> 00:19:29,710
اندي)، لقد فعلتَ الصواب)

321
00:19:31,580 --> 00:19:34,448
(عليّ الذهاب لإستجواب (هنري دونوفان

322
00:19:35,806 --> 00:19:37,918
(سأتحدث مع (كيث
ولسوف أعيدك إلى العمل

323
00:19:37,920 --> 00:19:40,087
لسوف ننجح

324
00:19:52,434 --> 00:19:59,439
بين) لو هناك ما تود إخباري)
به فالآن هو الوقت المناسب

325
00:20:05,788 --> 00:20:07,788
لنفعل ذلك

326
00:20:52,561 --> 00:20:54,950
عودتك إلى هنا تصرف شجاع للغاية

327
00:20:55,036 --> 00:20:56,797
جئتُ بهدف العمل

328
00:20:56,865 --> 00:20:58,598
(شيئًا لـ (غبريل

329
00:20:58,667 --> 00:21:00,667
تخال أنه سيُقوم بأعمال معك مجددًا؟

330
00:21:00,736 --> 00:21:02,469
سوف يرغب فيما لدي

331
00:21:04,940 --> 00:21:07,274
إنه هاتفي فحسب

332
00:21:07,343 --> 00:21:09,260
من هذا الرجل؟

333
00:21:09,263 --> 00:21:10,777
(اريك كارتر)

334
00:21:10,846 --> 00:21:12,512
لقد خدمنا معًا

335
00:21:12,581 --> 00:21:13,981
أحضر لي تلك

336
00:21:19,554 --> 00:21:21,321
هذه حقيقية؟

337
00:21:21,370 --> 00:21:24,291
أخذتها من وزارة الدفاع نفسي -
أين البقية؟ -

338
00:21:24,360 --> 00:21:27,394
مغلقه برمز وصول -
إذن فلتقم بفتحه -

339
00:21:28,397 --> 00:21:31,698
سأفتحها فقط للرجل
الذي سيوافق على الصفقة

340
00:21:35,504 --> 00:21:40,786
لو كنتَ تعبث معي، أعدك أنني
سأرش دماغك على كل هذا الإسفلت

341
00:21:42,911 --> 00:21:44,077
لنذهب

342
00:22:09,074 --> 00:22:10,673
(إيزاك)

343
00:22:10,742 --> 00:22:12,675
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

344
00:22:12,744 --> 00:22:14,611
أود التكلم معك

345
00:22:14,679 --> 00:22:16,012
حسنا، أنا مشغول

346
00:22:17,115 --> 00:22:19,983
فقط لدقيقة، أرجوك

347
00:22:23,655 --> 00:22:25,388
(إنهي كلامك سريعًا، يا (نيكول

348
00:22:28,652 --> 00:22:31,210
هل ستفتش في هواتف الجميع؟

349
00:22:31,213 --> 00:22:33,980
لو هذا ما يتطلبه الأمر

350
00:22:36,301 --> 00:22:39,102
إيزاك)، أعرف أنك لا تثق في أحد هنا)

351
00:22:39,170 --> 00:22:40,203
تعتقدين ذلك؟

352
00:22:40,206 --> 00:22:41,439
ولكن يمكنك الوثوق بي

353
00:22:42,765 --> 00:22:45,966
 حقا؟ هل استطيع؟

354
00:22:46,035 --> 00:22:48,545
لقد أنقذتُ حياتك -
وسمحتِ لـ (أيشا) و(جيريوم) بالفرار -

355
00:22:48,547 --> 00:22:49,928
أجل، ماذا ستجني من قتلهما؟

356
00:22:49,929 --> 00:22:50,929
أن أجعلهم عبره

357
00:22:50,932 --> 00:22:53,166
وماذا عن العبره التى تصنعها الآن؟

358
00:22:55,010 --> 00:22:56,510
ماذا تقصدين؟

359
00:22:58,681 --> 00:23:01,348
... إيزاك)، هؤلاء الرجال)

360
00:23:01,383 --> 00:23:03,150
إنهم يحترمونك -
أجل -

361
00:23:03,218 --> 00:23:04,551
انهم يقدسونك

362
00:23:04,620 --> 00:23:05,886
لكن أنت تخسرهم

363
00:23:05,955 --> 00:23:07,421
لقد فقدتَ التحكم بنفسك

364
00:23:08,552 --> 00:23:12,192
ستجعلم يفعلون شيئًا
لم يفكروا يومًا على فعله

365
00:23:14,296 --> 00:23:16,163
مثل ماذا؟

366
00:23:16,231 --> 00:23:19,166
... لو واصلتَ فيما تفعله

367
00:23:19,234 --> 00:23:21,201
فلسوف ينقلبون عليك

368
00:23:21,270 --> 00:23:23,003
ماذا، هل قال أحدهم شيئًا؟

369
00:23:23,072 --> 00:23:24,972
كلّا

370
00:23:25,040 --> 00:23:26,840
من الذي تكلمتي معه؟ -
لا أحد -

371
00:23:26,909 --> 00:23:29,576
كلّا، أنتِ تكذبين، من الذي تكلمتي معه؟ -
(لا أحد، يا (إيزاك -

372
00:23:29,645 --> 00:23:31,445
أنتِ لست أفضل من بقيتهم

373
00:23:39,888 --> 00:23:41,888
ما الذي تنظرون إليه؟

374
00:23:41,957 --> 00:23:43,590
لا شيء، يا رجل، الوضع بخير

375
00:23:43,659 --> 00:23:45,028
كل شيء بخير

376
00:24:06,413 --> 00:24:08,046
تعال هنا

377
00:24:27,369 --> 00:24:29,336
(بين غرايمز)

378
00:24:31,540 --> 00:24:34,441
لم أتوقع أن آراك مجددًا

379
00:24:34,510 --> 00:24:38,412
لكن يسعدني أنك قررت المجيء

380
00:24:40,182 --> 00:24:41,815
(غبريل)

381
00:24:41,850 --> 00:24:43,550
... غبريل

382
00:24:43,619 --> 00:24:45,485
جئتُ هنا لجعل الأمور في نصابها الصحيح

383
00:24:49,358 --> 00:24:52,259
سيد... (كارتر)، أليس كذلك؟

384
00:24:53,722 --> 00:25:00,100
شيئًا ما يخبرني أن صديقك
هنا يجعل تاريخنا

385
00:25:00,135 --> 00:25:02,936
... (بين)

386
00:25:03,005 --> 00:25:04,938
أخبره بما حصل

387
00:25:08,510 --> 00:25:12,446
غبريل) أعطاني بعض المال لصفقة أسلحة)

388
00:25:12,481 --> 00:25:15,782
أخبره بالمبلغ

389
00:25:15,851 --> 00:25:17,617
خمسون ألف

390
00:25:17,686 --> 00:25:20,520
ولكني تعرضتُ للسرقة قبل إتمام العملية

391
00:25:20,589 --> 00:25:22,355
هذا ما حصل

392
00:25:22,391 --> 00:25:24,308
لقد أوسعوني ضربًا، أقسم على ذلك

393
00:25:24,311 --> 00:25:25,711
عندما أفقتُ كان المال قد إختفى

394
00:25:25,714 --> 00:25:27,627
مباشرة إلى عروقك

395
00:25:27,696 --> 00:25:29,930
هذا ليس صحيحا

396
00:25:29,998 --> 00:25:31,832
هذا ليس صحيحا

397
00:25:31,900 --> 00:25:35,182
غبريل)، هذه الصفقة ستعوض)
بعشر مرات ما حصل

398
00:25:36,744 --> 00:25:38,538
لن أحصل على نصيب منها

399
00:25:38,607 --> 00:25:41,308
ليس فلسا واحدا

400
00:25:41,376 --> 00:25:46,546
سيد (كارتر)، عندما نأتمن رجل
على كمية كبيرة من المال

401
00:25:46,582 --> 00:25:49,633
ويختفي هذا المال

402
00:25:49,710 --> 00:25:51,276
لا يهم كيف

403
00:25:51,720 --> 00:25:56,256
ويختفي الرجل المسؤول عن المال

404
00:25:56,325 --> 00:26:00,460
ماذا تكون العواقب برأيك؟

405
00:26:05,634 --> 00:26:07,334
أنا هنا لابرام صفقة

406
00:26:07,402 --> 00:26:10,337
لذا فمهما حصل بينكما لا يهم

407
00:26:10,372 --> 00:26:12,305
حسنًا، إنه يهم بالنسبة لي

408
00:26:12,374 --> 00:26:15,542
يُهم للغاية في الواقع

409
00:26:15,611 --> 00:26:17,777
إنهض

410
00:26:25,787 --> 00:26:29,189
... الآن

411
00:26:29,258 --> 00:26:32,392
لن أقوم بأيّة أعمال معه أبدًا

412
00:26:32,461 --> 00:26:35,762
السؤال المطروح على الطاولة هو
هل يمكنني القيام بأعمال معك؟

413
00:26:47,660 --> 00:26:50,577
أود التأكد بأننا متفقان

414
00:26:56,985 --> 00:26:58,485
إقتله

415
00:27:02,357 --> 00:27:04,624
ثم يمكننا الحديث

416
00:27:32,187 --> 00:27:35,789
أنا و(بين) حاربنا معًا

417
00:27:35,857 --> 00:27:39,859
وأقسمنا يمين لبلدنا -
كلّا -

418
00:27:39,928 --> 00:27:41,528
ولبعضناا البعض

419
00:27:43,398 --> 00:27:45,465
لن أفعل ذلك

420
00:27:45,534 --> 00:27:48,268
كلّا، يا (إريك)، كلّا

421
00:27:48,337 --> 00:27:51,471
قد ترغب في إعادة النظر

422
00:28:01,316 --> 00:28:02,816
كلّا

423
00:28:02,884 --> 00:28:04,718
كلّا

424
00:28:07,723 --> 00:28:10,657
هذا ما أود رؤيته

425
00:28:10,726 --> 00:28:12,540
الولاء

426
00:28:15,197 --> 00:28:16,997
ربما يمكننا القيام بأعمال معًا

427
00:28:30,879 --> 00:28:33,179
سنتحرى عنك

428
00:28:33,248 --> 00:28:37,117
بعد التفقد من كل شيء
سنكمل حديثنا

429
00:28:37,185 --> 00:28:39,152
... لو لم نتأكد من حقيقتك

430
00:29:09,574 --> 00:29:11,007
لأين أنتِ ذاهبة؟

431
00:29:11,010 --> 00:29:12,087
أيّ مكان غير هنا

432
00:29:12,090 --> 00:29:13,388
كلّا، يا (نيكول)، أنا آسف -
المعذرة -

433
00:29:13,390 --> 00:29:14,590
بحقك

434
00:29:14,593 --> 00:29:16,585
انا اُعني ذلك، حسنًا؟

435
00:29:16,588 --> 00:29:18,227
أنا آسف، لقد ضربتك

436
00:29:18,295 --> 00:29:20,119
كان ذلك خطأ
ولم يكن ينبغي أن أفعل ذلك

437
00:29:20,120 --> 00:29:21,165
هل إنتهيتَ؟

438
00:29:21,168 --> 00:29:22,731
بحقك

439
00:29:22,766 --> 00:29:24,867
الأمور كانت جنونية

440
00:29:24,935 --> 00:29:26,602
عملي يتهاوى

441
00:29:26,670 --> 00:29:28,704
هناك رجال يحاولون قتلي

442
00:29:28,772 --> 00:29:31,440
أنا أفقد عقلي هنا

443
00:29:33,177 --> 00:29:35,277
دعيني أقولها مجددًا

444
00:29:35,312 --> 00:29:37,646
أنا آسف

445
00:29:37,715 --> 00:29:39,147
وأنا سعيد لأنكِ سمحتِ لها بالفرار

446
00:29:39,183 --> 00:29:40,949
(لم أرغب في قتل (أيشا

447
00:29:41,018 --> 00:29:43,361
ليس حقًا -
يسعدنا أن هذا جلب عليك فائدة -

448
00:29:43,364 --> 00:29:45,654
وأنتِ تتكلمين إليّ هكذا

449
00:29:45,723 --> 00:29:47,656
تُخبريني بأنهم يتنصتون عليّ

450
00:29:47,725 --> 00:29:49,791
... وأنني خارج عن السيطرة

451
00:29:49,860 --> 00:29:51,927
أنتِ مُحقة

452
00:29:54,501 --> 00:29:56,000
ماذا عن (كيفن)؟

453
00:29:57,835 --> 00:29:59,835
سأدعه يذهب هو الآخر

454
00:29:59,904 --> 00:30:02,425
على الأرجح هو لا يعرف شيئًا

455
00:30:02,519 --> 00:30:04,740
... أنصتِ

456
00:30:04,775 --> 00:30:06,808
شكرا لإنقاذ حياتي في وقت سابق

457
00:30:06,877 --> 00:30:09,811
على الرحب والسعة

458
00:30:09,854 --> 00:30:13,289
ما حصل مؤخرًا كان عصيبًا عليّ

459
00:30:13,350 --> 00:30:15,984
أعرفُ

460
00:30:16,053 --> 00:30:19,388
لم أكن على حالي منذ رحيلك

461
00:30:24,828 --> 00:30:26,895
هل هو ينتظرك الآن؟

462
00:30:29,166 --> 00:30:30,866
لم ينته تماما بعد

463
00:30:30,935 --> 00:30:32,668
صحيح

464
00:30:32,736 --> 00:30:34,369
... إذن

465
00:30:34,438 --> 00:30:37,306
لمَ لا تبقين هنا؟

466
00:30:37,374 --> 00:30:40,475
دعيني أعوض ما حصل

467
00:30:40,511 --> 00:30:42,711
على الأقل حتى ينتهي زوجك من إنقاذ العالم

468
00:30:48,585 --> 00:30:50,953
ترين الأمور على حقيقتها

469
00:30:51,021 --> 00:30:52,988
أحتاجُ إليك

470
00:30:57,461 --> 00:30:59,194
أرجوك

471
00:31:10,140 --> 00:31:12,726
لا تلمسني مرة آخرى

472
00:31:23,220 --> 00:31:24,286
تفضل بالجلوس، يا سيدي

473
00:31:27,992 --> 00:31:29,624
(جون)

474
00:31:32,905 --> 00:31:34,429
هل أنت بخير؟

475
00:31:39,249 --> 00:31:41,036
هل أخبرك بشيئًا آخرًا؟

476
00:31:41,105 --> 00:31:42,665
أيّ شيء يجدر بي معرفته قبل البدء؟

477
00:31:42,673 --> 00:31:46,341
فقط ما أخبرتك به على الهاتف

478
00:31:46,410 --> 00:31:49,444
بأنه أعطى هويات حراس الجيش للإرهابيين

479
00:31:49,513 --> 00:31:53,215
(وأنه لفق التهمة بـ (نيلا

480
00:31:53,283 --> 00:31:56,018
قال بأنه فعل كل ذلك لأجلي

481
00:31:56,086 --> 00:31:58,120
لحماية حملتي

482
00:31:58,188 --> 00:32:00,389
أنا آسفة للغاية

483
00:32:06,770 --> 00:32:08,270
انه مستعد

484
00:32:23,781 --> 00:32:25,147
(هنري)

485
00:32:25,182 --> 00:32:27,716
(ريبيكا)

486
00:32:29,386 --> 00:32:30,952
هل أحضر لك شيئًا؟

487
00:32:31,021 --> 00:32:32,621
شيئًا لكي تشربه؟

488
00:32:32,656 --> 00:32:35,724
أود فقط أن أفهم ما الذي يجري

489
00:32:35,793 --> 00:32:39,227
لماذا قد يفعل (جون) ذلك معي

490
00:32:39,296 --> 00:32:44,800
أعرف بأنك أخبرك قصة حول
تواطئي مع الإرهابيين، ولكن

491
00:32:44,868 --> 00:32:48,770
اقسم لك، ليس لدي
أدنى فكرة عمّ يتحدث عنه

492
00:32:48,839 --> 00:32:52,507
ولكني أفكر بالأمر في رأسي

493
00:32:52,576 --> 00:32:55,510
أعرف أن (جون) يقع تحت ضغط

494
00:32:55,579 --> 00:33:00,615
لا أعرف، ربما سمع محادثة
أجريتها وساء تفسير شيئًا

495
00:33:00,684 --> 00:33:02,617
أنا فقط... أنا لا أعرف

496
00:33:02,653 --> 00:33:07,789
قلتَ لـ (جون) بأنك سلمت هوية
(حراس الجيس لـ(جاد الله بن خالد

497
00:33:07,825 --> 00:33:12,861
أقسم على قبر زوجتي، لم يسبق لي
(وأن سمعت عن هذا المدعو (جادالله

498
00:33:12,896 --> 00:33:16,364
وأنى لي الحصول على
هويات أولئك الحراس؟

499
00:33:16,433 --> 00:33:18,333
ريبيكا)، أنتِ تعرفينني، نحن عائلة)

500
00:33:18,402 --> 00:33:20,035
قضينا العديد من أعياد الميلاد معًا

501
00:33:20,104 --> 00:33:22,537
أنتِ و(جون) تزوجتما في حديقة منزلي

502
00:33:22,606 --> 00:33:25,540
الآن هل تصدقين أنني
قد أتعاون مع الإرهابيين

503
00:33:25,542 --> 00:33:27,509
بأنني قد أساعدهم لقتل جنود؟

504
00:33:27,578 --> 00:33:29,778
هل أيّ من هذا يبدو منطقيًا؟

505
00:33:29,847 --> 00:33:33,014
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
بني، من فضلك -

506
00:33:33,083 --> 00:33:36,485
لقد وقعت على مذكرات موت
أولئك الحراس، هل تفهم؟

507
00:33:36,520 --> 00:33:38,160
أنت تملك فرصة هنا لتصحيح الوضع

508
00:33:38,222 --> 00:33:40,144
لإنقاذ الناس من الموت، وأنت تتراجع عنها؟

509
00:33:40,146 --> 00:33:41,609
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

510
00:33:41,611 --> 00:33:43,458
قل لها الحقيقة

511
00:33:43,527 --> 00:33:46,394
أيها الوغد -
(جون) -

512
00:33:46,463 --> 00:33:48,830
لا تفعل، عليكَ الرحيل

513
00:34:05,330 --> 00:34:07,998
يبدو أنهم سرحوك من الجيش

514
00:34:10,290 --> 00:34:12,220
هذا شيئًا جيد

515
00:34:14,258 --> 00:34:16,124
أعطني الهاتف

516
00:34:26,645 --> 00:34:29,037
كيف تعرف بأنها حقيقية؟

517
00:34:29,106 --> 00:34:31,072
لأنني أعرف المصدر الذي سرقتها منه

518
00:34:33,644 --> 00:34:36,144
دعني أطرح عليك سؤالًا
CimaClub.Tv

519
00:34:38,315 --> 00:34:43,118
ما يمنعني عن قتلك والإحتفاظ بالمخططات؟

520
00:34:43,153 --> 00:34:45,554
... شخصًا ما أثق به

521
00:34:45,622 --> 00:34:47,956
أخبرني بأنك رجل صاحب كلمة

522
00:34:48,025 --> 00:34:51,226


523
00:34:51,295 --> 00:34:52,861
حسنًا، دعنا نلقي نظرة

524
00:34:52,930 --> 00:34:54,462
ما هو رمز؟

525
00:34:55,933 --> 00:34:58,266
ثلاثة

526
00:34:58,335 --> 00:35:03,138
سبعة، ألفا، تانجو

527
00:35:03,207 --> 00:35:08,076
أربعة، أربعة، هوتيل، ستة، اثنان

528
00:35:11,481 --> 00:35:13,381
أجل، تبدو حقيقية

529
00:35:13,450 --> 00:35:15,517
سأكلف شخصًا بالتحقق منها

530
00:35:16,795 --> 00:35:17,994
أجل

531
00:35:18,046 --> 00:35:20,889
بالطبع

532
00:35:23,227 --> 00:35:25,760
تحرك، لا تفعل

533
00:35:25,829 --> 00:35:29,764
ضع يديك خلف رأسك وإذهب إلى هناك

534
00:35:29,833 --> 00:35:32,200
 يديك فوق رأسك الآن

535
00:35:35,339 --> 00:35:37,572
تملك سلاح حول خصرك

536
00:35:37,641 --> 00:35:40,475
ضعه على الأرض وأزحه إليّ، بروية

537
00:35:49,019 --> 00:35:50,285
ماذا تريد؟

538
00:35:50,354 --> 00:35:52,754
قمتَ ببيع أسلحة لإرهابي
(يُدعى (جادالله بن خالد

539
00:35:52,823 --> 00:35:57,259
أيضًا أعتقد بأنكَ ساعدت في تهريب
رجاله إلى داخل البلاد، أريد أن أعرف مكانهم

540
00:35:58,695 --> 00:36:01,029
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

541
00:36:01,098 --> 00:36:03,393
أنت تكذب

542
00:36:15,078 --> 00:36:16,478
(أنا (كارتر

543
00:36:16,513 --> 00:36:18,213
كارتر)، ما هو وضعك؟)

544
00:36:18,282 --> 00:36:21,683
لدي (غابريل)، حددوا موقعي
وارسلوا رجالكم إلى الداخل

545
00:36:21,718 --> 00:36:24,119
حصلت عليه

546
00:36:24,187 --> 00:36:25,654
إرسلوا المروحيات الآن

547
00:36:25,722 --> 00:36:27,970
بلغ الفريق التكتيكي بأنهم سيتعامون
مع ستة رجال على الأقل

548
00:36:27,973 --> 00:36:29,457
عسكريون سابقين ومدربون على أعلى مستوى

549
00:36:29,526 --> 00:36:30,558
إدخلوا من الشرق

550
00:36:30,627 --> 00:36:32,027
مفهوم

551
00:36:32,095 --> 00:36:33,255
فريق (لوك) على بعد عشر دقائق

552
00:36:33,263 --> 00:36:34,663
عُلم

553
00:37:11,936 --> 00:37:13,836
مستوى السكر في دمي

554
00:37:15,672 --> 00:37:17,206
أنا مصاب بالسكري

555
00:37:17,275 --> 00:37:18,908


556
00:37:18,977 --> 00:37:20,843
أرجوك -
إليك -

557
00:37:24,649 --> 00:37:26,916
مريض بالسكري؟

558
00:37:26,951 --> 00:37:28,718
لماذا لم تخبرنا؟

559
00:37:28,787 --> 00:37:32,021
لم أرغب أن أسبب لكما القلق

560
00:37:34,138 --> 00:37:36,359
في ماذا يهم ذلك على أيّ حال؟

561
00:37:36,428 --> 00:37:37,894
بالطبع إنه يُهم

562
00:37:37,962 --> 00:37:42,131
إليك، تناول المزيد -
كيف أمكنكما فعل ذلك بأبيكما؟ -

563
00:37:44,158 --> 00:37:45,888
لا نرغب في إيذائك

564
00:37:47,305 --> 00:37:50,106
إذا ما فعلتِ هذا

565
00:37:50,175 --> 00:37:52,442
أيًا كان ما تعتقدي أنك تفعلينه

566
00:37:52,510 --> 00:37:54,711
فإن حياتي ستنتهي

567
00:37:57,449 --> 00:38:02,018
أميرة)، ألا تتذكري طقولتك؟)

568
00:38:02,087 --> 00:38:05,388
كيف لعبنا معا؟

569
00:38:05,423 --> 00:38:09,225
كيف كنتُ أُغني لك لكي تخلدي إلى النوم؟

570
00:38:09,260 --> 00:38:13,963
ماذا كانت أمك لتقول
لو رأتك تعامليني بهذا الشكل؟

571
00:38:17,268 --> 00:38:18,634
أرجوك؟

572
00:38:18,703 --> 00:38:20,236
حلّي قيدي

573
00:38:24,109 --> 00:38:26,309
خسان) لن يسمح بذلك)

574
00:38:26,378 --> 00:38:28,244
إتصلي بالشرطة فحسب

575
00:38:28,313 --> 00:38:29,946
الشرطة؟

576
00:38:30,014 --> 00:38:31,781
أجل، حلّي قيدي

577
00:38:31,850 --> 00:38:33,453
سأتحدث مع (خاسان) مجددًا

578
00:38:33,456 --> 00:38:35,118
أميرة)، أرجوك)

579
00:38:35,153 --> 00:38:36,786
أميرة)؟)

580
00:38:41,063 --> 00:38:42,763
جادالله)؟)

581
00:38:42,766 --> 00:38:45,061
لستُ أفهم، تم إرسال رمز تفعيل

582
00:38:45,064 --> 00:38:46,318
بمعنى؟

583
00:38:46,321 --> 00:38:49,499
الخلية النائمة التى تلقينا
معلوماتها من القائمة

584
00:38:49,567 --> 00:38:51,567
شخصًا ما في نظامنا أرسل رمز تفعيلها

585
00:38:51,636 --> 00:38:53,936
أقسم لك لم يكن أنا -
هل بوسعك إيقافه؟ -

586
00:38:55,740 --> 00:38:57,940
كلّا، لقد قام بتفشيرها

587
00:39:03,148 --> 00:39:04,881
أنت فعلت هذا؟

588
00:39:06,694 --> 00:39:09,495
أوقف رمز التفعيل، فورًا

589
00:39:09,498 --> 00:39:11,354
لقد فات الأوان

590
00:39:11,423 --> 00:39:12,889
لقد تم إستقبال الرمز

591
00:39:15,660 --> 00:39:19,128
على الأقل بهذه الطريقة، سوف نوجه ضربة

592
00:39:31,843 --> 00:39:35,011
(لم تقتل أحد من قبل، يا (جادالله

593
00:39:37,048 --> 00:39:40,216
هل ستبدأ بحياتي؟

594
00:39:51,543 --> 00:39:53,196
(أنت رجل صالح، يا (كوسوما

595
00:39:53,264 --> 00:39:56,032
ولكنك تفتقر إلى الإيمان

596
00:39:56,100 --> 00:39:58,167
ورجل بدون إيمان لهو مصدر خطر

597
00:40:06,911 --> 00:40:09,679
(كيف يكون عمل عظيم، يا (خسان

598
00:40:09,747 --> 00:40:11,914
لو كان يجبرنا على فعل ذلك بأبينا؟

599
00:40:11,983 --> 00:40:12,853
ماذا يعني ذلك؟

600
00:40:12,856 --> 00:40:14,784
يُعني أنها ربما علينا التفكير حول ذلك

601
00:40:18,410 --> 00:40:19,812
(خسان)

602
00:40:22,038 --> 00:40:23,792


603
00:40:23,795 --> 00:40:25,261
لا يوجد ما نفكر حوله

604
00:40:25,330 --> 00:40:27,263
لقد تلقيتُ رمز التفعيل

605
00:40:29,851 --> 00:40:31,399


606
00:40:31,402 --> 00:40:33,903
سنبدأ الهجوم

607
00:40:33,972 --> 00:40:35,757
... (كلّا، يا (خاسان -
(إتصلي بـ (هاريس -

608
00:40:35,760 --> 00:40:37,507
قولي له أن يحضر هنا بباقي المواد

609
00:40:37,509 --> 00:40:40,159
خسان)؟) -
افعلي ذلك على الفور -

610
00:40:47,186 --> 00:40:51,020
يجب أن تعرف بأنني لا أتعامل مع إرهابيين

611
00:40:51,089 --> 00:40:52,722
أنا وطني

612
00:40:52,790 --> 00:40:55,024
أجل، أجل

613
00:40:55,093 --> 00:40:56,859
إذًا تلك الأسلحة المُعدلة التى بعتها

614
00:40:56,928 --> 00:40:59,328
جادالله) قد عثر عليها ملقيه في الأرجاء؟)

615
00:40:59,397 --> 00:41:01,631
يجب أن تسأله بخصوص ذلك

616
00:41:06,437 --> 00:41:08,037
الوغد

617
00:41:08,106 --> 00:41:09,572
إسمعوا

618
00:41:09,648 --> 00:41:12,102
تحركوا، تحركوا، تحركوا، تلقينا تنبيه

619
00:41:23,896 --> 00:41:25,321
هناك مُعاديين في مرمانا

620
00:41:25,356 --> 00:41:27,626
إستعدوا لإطلاق النار
ها نحن ذا

621
00:41:41,090 --> 00:41:43,557
إبقَ في الأسفل
أو سأطلق النار على ركبتك الآخرى

622
00:41:45,076 --> 00:41:47,376
إذهب للداخل -
عُلم -

623
00:41:59,724 --> 00:42:01,624
خال -
خال -

624
00:42:01,693 --> 00:42:03,025
خال

625
00:42:03,094 --> 00:42:04,594
(كارتر)، أنا (لوك) -
أنا هنا -

626
00:42:04,662 --> 00:42:05,861
(لقد قبضتُ على (غابريل

627
00:42:05,930 --> 00:42:08,230
كلّا، لم تفعل

628
00:42:08,266 --> 00:42:10,466
الوغد

629
00:42:17,241 --> 00:42:19,008
... كلّا

630
00:42:19,077 --> 00:42:20,876
عند إشارتي -
مسعف -

631
00:42:20,912 --> 00:42:22,044
هنا، هيّا

632
00:42:22,080 --> 00:42:24,313
المسعف هنا

633
00:42:24,382 --> 00:42:27,183
حسنًا، دعوني أنقله

634
00:42:40,365 --> 00:42:43,032
لقد قطع الشريان
لقد رحل

635
00:42:44,602 --> 00:42:46,802
ماذا عن حاسوبه؟ -
يعمل عليه بالفعل -

636
00:42:46,871 --> 00:42:49,839
قد يعرف رجاله شيئًا

637
00:42:49,907 --> 00:42:52,858
معظمهم مات في القتال
نحن نستجوب الآخرين الآن

638
00:42:52,861 --> 00:42:54,427
دخلتُ إلى الحاسوب

639
00:42:59,117 --> 00:43:02,251
لا، لا، لا، لا، لا، البيانات تُمسح

640
00:43:07,999 --> 00:43:09,550
تحرك

641
00:43:11,673 --> 00:43:13,396
حسنًا

642
00:43:21,372 --> 00:43:23,577
هذا قد يكون دليلنا الوحيد

643
00:43:23,634 --> 00:43:25,467
أحصل على ما بوسعك بسرعة

644
00:43:28,567 --> 00:43:31,741
إيـزيـــــــــس

