﻿1
00:00:18,473 --> 00:00:21,273
لم يكن لديهم نعناع عادي, لذلك
أحضرت نعناع بنكهة التوت

2
00:00:22,053 --> 00:00:24,673
وشطيرة لحم غامضة

3
00:00:25,183 --> 00:00:28,213
إذًا, هل أحضرت لوالداي بطاقة

4
00:00:28,213 --> 00:00:29,683
أم أنك تريد توقيع تلك وحسب

5
00:00:30,373 --> 00:00:31,903
كنت سأحضر بطاقة لهم

6
00:00:31,913 --> 00:00:34,133
أجل -
أعطني تلك -

7
00:00:43,773 --> 00:00:44,793
جميل, أليس كذلك؟

8
00:00:45,943 --> 00:00:48,133
ماذا؟ -
الجانب الريفي -

9
00:00:52,513 --> 00:00:54,283
فلتوقع البطاقة وحسب

10
00:00:54,723 --> 00:00:57,043
أعذرني عن إعتنائي بأْختي الصغيرة

11
00:00:57,043 --> 00:00:59,093
لقد كبرت الأن -
إنكِ لا تعلمي أبدًا -

12
00:00:59,093 --> 00:01:00,903
قد يكون هناك قاتل متسلسل
أو شيء من ذاك القبيل

13
00:01:00,983 --> 00:01:02,693
فلتخفض صوتك

14
00:01:02,693 --> 00:01:03,983
أتعلمي إن تحدثتي بصوت منخفض هكذا

15
00:01:03,983 --> 00:01:05,993
فمن الصعب أن تسمع أكثر من الهمس

16
00:01:05,993 --> 00:01:07,193
إنك تختلق ذلك

17
00:01:07,193 --> 00:01:08,853
"أخبري ذلك لـ"طالبان

18
00:01:14,513 --> 00:01:17,313
يا إلهي (كالي) لقد كتبتِ لهم رواية هنا

19
00:01:17,313 --> 00:01:19,113
تبقى ساعة حتى نصل هناك

20
00:01:19,123 --> 00:01:20,333
سوف تفكر في شيئًا ما

21
00:01:42,793 --> 00:01:44,813
فليأتي جميع الركاب لخط الحافلة

22
00:01:44,813 --> 00:01:47,773
في محطة "هارفرد" من فضلكم
إستخدموا المنصة الثانية

23
00:02:03,463 --> 00:02:04,803
ماذا تفعل؟ -
أريدك أن تفعلي -

24
00:02:04,803 --> 00:02:05,913
تحديدا ما أقوله

25
00:02:05,913 --> 00:02:07,713
لا يوجد وقت للأسألة, إستمعي وحسب

26
00:02:07,713 --> 00:02:09,113
عندما أبدأ السير ناحية تلك السيارة

27
00:02:09,113 --> 00:02:10,493
أريدك أن تأخذي تلك الحقيبة هناك

28
00:02:10,493 --> 00:02:11,263
أتريها

29
00:02:11,263 --> 00:02:12,543
(براين), ماذا يحدث؟

30
00:02:12,543 --> 00:02:14,293
أتريها؟ -
أجل -

31
00:02:14,303 --> 00:02:15,373
إن أخبرك الرجل في المعطف الرياضي
أنها حقيبته

32
00:02:15,373 --> 00:02:16,533
فلتتشاجري معه وفلتماطلي في الأمر

33
00:02:16,533 --> 00:02:18,773
حتى أعود أو أنادي بإسمك

34
00:02:18,773 --> 00:02:20,203
ولكن إن ناديت إسمك, فلتعودي بأسرع ما يمكن

35
00:02:20,203 --> 00:02:22,733
ولتزحفي لتلك المسافة بين الكرسيين

36
00:02:22,733 --> 00:02:25,213
أنك تخيفني للغاية -
إفعلي وحسب كما أقول -

37
00:02:25,213 --> 00:02:26,783
كل شيء سيكون على ما يرام

38
00:02:38,013 --> 00:02:39,733
أعذرني -
أجل -

39
00:02:39,733 --> 00:02:42,403
تلك تخصني -
ماذا, لا, لا أظن ذلك

40
00:02:42,403 --> 00:02:44,503
أجل, إنها ملكي, من فضلك أعديها

41
00:02:44,563 --> 00:02:45,633
لا حاجة لأان تحدثني هكذا

42
00:02:45,633 --> 00:02:46,933
تفقدي الإسم, إنها حقيبتي

43
00:02:46,933 --> 00:02:48,063
ما هي مشكلتك بحق الجحيم, يا أنسة

44
00:02:48,063 --> 00:02:49,653
لا أهتم لما تقوله تلك حقيبتي

45
00:02:49,653 --> 00:02:51,343
لا إنها لي حسنا؟ -
فلتفلت الحقيبة وحسب -

46
00:02:51,343 --> 00:02:52,293
لا لن أفلتها

47
00:02:53,273 --> 00:02:54,483
فلتعد لي حقيبتي -
(كالي) -

48
00:02:58,103 --> 00:03:00,213
ماذا تفعل -
فلتختبئ -

49
00:03:04,153 --> 00:03:05,483
إخرجي, إخرجي

50
00:03:26,713 --> 00:03:28,203
حسنا, إستمعي أنا شرطي

51
00:03:28,203 --> 00:03:30,773
لا يتحرك أحد فليبق الكل في مكانه

52
00:03:30,773 --> 00:03:31,713
ألديك أصفاد

53
00:03:47,593 --> 00:03:48,583
(كالي)

54
00:04:39,813 --> 00:04:40,993
أجل

55
00:04:42,383 --> 00:04:44,983
لا, أنا لست بقرب التلفاز, فلتمرر لي
الأخبار الرئيسيية

56
00:05:08,933 --> 00:05:10,183
(براين), (براين)

57
00:05:10,183 --> 00:05:12,043
(براين), (براين), أيمكنك إخبارنا بما حدث

58
00:05:12,043 --> 00:05:13,743
القناة السابعة, أيمكنني سؤالك شيئًا

59
00:05:13,753 --> 00:05:16,513
هذا وقت عصيب لعائلتي كما ترون

60
00:05:17,553 --> 00:05:20,143
بعض الإحترام الأن سيكون مْقدرًا للغاية

61
00:05:20,143 --> 00:05:22,383
(براين) من مرر المعلومة لك

62
00:05:43,323 --> 00:05:44,933
هل أكلت أي شيء؟

63
00:05:47,353 --> 00:05:48,753
سوف أعد لك شيئا

64
00:06:03,223 --> 00:06:04,853
ماذا تقول الشرطة المحلية

65
00:06:04,853 --> 00:06:05,973
مازلنا ننتظر بيان

66
00:06:05,973 --> 00:06:07,213
ومطلق النار الناجي

67
00:06:07,213 --> 00:06:08,553
يرفض التحدث بدون محامي

68
00:06:08,553 --> 00:06:10,993
ماذا؟, لا فورة غضب, ولا أي مشادات

69
00:06:11,003 --> 00:06:12,573
صمت تام هذا هو ما نسمعه

70
00:06:13,963 --> 00:06:15,713
حسنًا, الأن أنا مهتمة

71
00:06:15,793 --> 00:06:18,343
إذًا, ها هو (براين ميلز)

72
00:06:18,343 --> 00:06:19,973
جندي سابق, من العمليات الخاصة

73
00:06:19,973 --> 00:06:21,023
"ثلاث جولات في "أفغانستان

74
00:06:21,023 --> 00:06:21,873
سوف أأخذ فرصتي
CimaClub.Tv

75
00:06:21,873 --> 00:06:23,583
وفلتقل أن ليس لهذا علاقة بالشرق الأوسط

76
00:06:23,583 --> 00:06:26,623
بويرتو بيريو, كولمبيا". يناير 2015"

77
00:06:26,623 --> 00:06:28,623
أخر خدمة لـ(ميل)

78
00:06:28,623 --> 00:06:30,933
أخر إتصال مع القوات الكولموبية الخاصة

79
00:06:30,933 --> 00:06:34,933
لعملية "سنو جو" للقبض على (كارلوس ماهيا)

80
00:06:34,933 --> 00:06:37,673
المعروف بالـ"جزار" أو أيا كان

81
00:06:37,673 --> 00:06:39,563
أخر مشاهدة له منذ 7 أعوام

82
00:06:39,563 --> 00:06:41,593
من المخابرات الأمريكية, بنائا على مقالات مساعدة

83
00:06:41,593 --> 00:06:44,463
من المتوقع أن عصابته تدير الأن
عمليات إرهابية وتتجار في الأسلحة

84
00:06:44,463 --> 00:06:45,963
"وأيضا تهريب المخدرات للـ"الولايات المتحدة

85
00:06:45,963 --> 00:06:47,563
بويرتو أين -
بيريو -

86
00:06:47,563 --> 00:06:49,863
الأمر هو أن (ماجا) لم يكن هناك أساسًا

87
00:06:49,863 --> 00:06:52,113
ولكن أبنه (ميجيل) كان هناك

88
00:06:54,543 --> 00:06:56,033
صديقنا على القطار فعل ذلك

89
00:06:56,033 --> 00:06:58,793
أجل عندما كان ينقذ حياة حياة أحد
أفراد "مكافحة المخدرات" المتخفيين

90
00:06:58,803 --> 00:06:59,963
(مايك هول)

91
00:07:00,723 --> 00:07:03,033
إن كان هذا (ماهيا) يثأر من موت إبنه

92
00:07:03,033 --> 00:07:05,783
فعلى الأرجح أن لن يتوقف حتى ينتهي

93
00:07:08,763 --> 00:07:09,743
جيد

94
00:07:11,473 --> 00:07:14,373
جيد, إذًا إبدأوا في الحال

95
00:07:14,383 --> 00:07:16,063
سنهتم نحن بالقصة

96
00:07:16,113 --> 00:07:17,983
"راسل "الولاية" و"الشرطة المحلية

97
00:07:17,983 --> 00:07:19,383
"المباحث الفيدرالية", "المباحث الأمريكية"

98
00:07:19,383 --> 00:07:21,153
أريد أن يكون الجميع على نفس القصة

99
00:07:21,153 --> 00:07:24,173
لقد كانت تلك نوبتان من الغضب, التحقيق جاري

100
00:07:24,173 --> 00:07:25,583
حسنا؟, وأنتم يا رفاق تعلمون البقية

101
00:07:25,583 --> 00:07:28,653
فلتحدث مستشار الأمن القومي, وإخبره أنني في الطريق

102
00:07:42,603 --> 00:07:43,573
من أنت؟

103
00:07:45,893 --> 00:07:47,843
حسنًا جيد

104
00:07:49,063 --> 00:07:50,533
فلتفك قيده رجاءًا

105
00:08:01,593 --> 00:08:03,293
مساعدتي (بيكا)

106
00:08:03,733 --> 00:08:05,193
ماذا أخبرت الشرطة؟

107
00:08:05,653 --> 00:08:06,613
لا شيء

108
00:08:06,823 --> 00:08:08,963
علينا أن نسأل -
والأن بت تعلم -

109
00:08:09,003 --> 00:08:10,733
وغدا؟ -
ماذا عن الغد؟ -

110
00:08:10,733 --> 00:08:13,553
واليوم الذي يليله, والذي يليه

111
00:08:14,803 --> 00:08:15,903
أنا لا أبتاع الأمر

112
00:08:17,483 --> 00:08:18,503
عفوًا

113
00:08:19,183 --> 00:08:20,573
ما تقوله هو أنها لا تصدق

114
00:08:20,573 --> 00:08:22,563
أن من الممكن لك أن لا تتحدث إلى الأبد

115
00:08:23,523 --> 00:08:24,963
شرطة الولاية تنوي على شيئًا ما

116
00:08:24,983 --> 00:08:26,523
ولكن نوعية الناس الذين نصدق أنهم سوف

117
00:08:26,523 --> 00:08:27,463
يأتون لك لاحقا

118
00:08:27,463 --> 00:08:29,033
علي الإتفاق

119
00:08:29,743 --> 00:08:31,113
لست واثقًا أن كنت أصدق الأمر أيضا

120
00:08:39,593 --> 00:08:40,913
ما هذا بحق الجحيم؟

121
00:08:40,913 --> 00:08:42,393
ما الذي تتوقعه

122
00:08:42,433 --> 00:08:44,113
أسيرسلون أحد ليتسكع معك؟

123
00:08:44,743 --> 00:08:45,703
حقا؟

124
00:08:51,473 --> 00:08:54,323
لقد أوصانا عميلنا أن نخبرك بأن عائلتك

125
00:08:54,323 --> 00:08:56,973
سيتم تعويضها بسخاء لتضحياتك

126
00:08:56,973 --> 00:08:58,103
... لا, إن

127
00:08:58,113 --> 00:08:59,093
تلك لم تكن الصفقة

128
00:08:59,093 --> 00:09:00,453
... الضربة كانت -
كانت ماذا؟ -

129
00:09:00,463 --> 00:09:02,303
كانت جيدة -
كيف خمنت ذلك؟ -

130
00:09:02,303 --> 00:09:03,683
لقد نلنا منها أليس كذلك؟ -
ماذ عنه؟ -

131
00:09:03,683 --> 00:09:05,703
...لا, لا, لقد تم إخبارنا بأن نتركه من أجل

132
00:09:11,483 --> 00:09:13,343
ألم تخبرك لتوها ان الأمر سيكون مستحيل

133
00:09:13,353 --> 00:09:14,913
لك ألا تتحدث للأبد

134
00:09:17,363 --> 00:09:18,333
أأنتم من الشرطة

135
00:09:18,333 --> 00:09:19,243
بحقك

136
00:09:20,703 --> 00:09:22,483
في حالة إن لم تخمن الامر مسبقًا

137
00:09:22,483 --> 00:09:24,103
حياتك رهن يدينا الان

138
00:09:25,433 --> 00:09:28,853
لذا, إن كنت مكانك لبدأت بأن أستمتع باللحظة

139
00:09:47,333 --> 00:09:49,693
من تلك المرأة التي تجلس بجوار (هينري ميسترز)

140
00:09:54,173 --> 00:09:55,743
لا أعلم

141
00:09:55,743 --> 00:09:57,663
سوف نبدأ بالوقوف من أجل الأب الأزلي

142
00:09:57,453 --> 00:10:00,633
وهذا ما ستجدوه في الصفحة 352 في كتبكم

143
00:11:12,053 --> 00:11:13,833
(كالي) كانت صديقتي المفضلة

144
00:11:15,143 --> 00:11:16,273
رفيقة سكني

145
00:11:17,703 --> 00:11:18,963
إلهامي

146
00:11:20,063 --> 00:11:21,813
إن كان هناك أي أحد وضع على الكوكب

147
00:11:21,823 --> 00:11:25,143
لهدف الإعتناء بالأخرين

148
00:11:26,353 --> 00:11:27,953
لكانت تلك (كالي ميلز)

149
00:11:32,503 --> 00:11:34,543
لقد أحضرنا لنفسنا بعض السياح في القرية

150
00:11:34,623 --> 00:11:36,453
أين -
على بعد حي سكني من المنزل -

151
00:11:36,483 --> 00:11:38,803
شاحنة سوداء -
كم عددهم -

152
00:11:38,803 --> 00:11:40,483
لم أتمكن من المعرفة, النوافذ معتمة

153
00:11:41,313 --> 00:11:42,233
حسنا

154
00:12:06,013 --> 00:12:07,533
(أشا) -
أجل -

155
00:12:12,873 --> 00:12:14,213
... أسف

156
00:12:14,273 --> 00:12:16,093
أردت أن أخبرك وحسب

157
00:12:16,573 --> 00:12:18,743
أن (كالي) لم تتوقف عن الحديث عنك

158
00:12:19,113 --> 00:12:21,073
أخاها بطل الحرب

159
00:12:21,213 --> 00:12:23,923
لا بد انها قامت بتضخيم الأمر أكثر من حجمه

160
00:12:24,803 --> 00:12:25,993
أشك في ذلك

161
00:12:26,553 --> 00:12:28,283
أتدري ما قلته في الخدمة هناك

162
00:12:28,283 --> 00:12:29,323
يجعلكم عائلة الان

163
00:12:31,433 --> 00:12:33,493
لقد كان الأمر بخير -
أتمازحني -

164
00:12:34,813 --> 00:12:36,813
لا أعلم كيف أشكرك يا عزيزي

165
00:12:36,813 --> 00:12:38,583
من فضلك لا, إن هذا لشرف لي

166
00:12:38,783 --> 00:12:40,653
والدتي, شاحنة من تلك التي بالخارج

167
00:12:42,103 --> 00:12:43,973
لا أدري, لم أرها من قبل

168
00:12:44,193 --> 00:12:46,323
لماذا؟ -
معذرة؟ -

169
00:12:58,023 --> 00:12:58,973
تبحث عني؟

170
00:12:59,663 --> 00:13:00,573
ها أنا ذا

171
00:13:07,183 --> 00:13:08,343
أهناك أي شيء تريد أن تقوله لي

172
00:13:08,423 --> 00:13:09,473
إن هذا خطأي

173
00:13:11,523 --> 00:13:13,293
(كايل) ميتة بسببي

174
00:13:14,573 --> 00:13:17,083
خطأك كيف

175
00:13:17,083 --> 00:13:18,603
لم يكونوا مجرد مجانين عشوائيين عالقطار يا والدي

176
00:13:18,643 --> 00:13:20,683
لقد كانوا محترفين, قتلة مأجورة

177
00:13:20,683 --> 00:13:22,573
ماذا؟, إذا الشرطة والمباحث الفيدرالية جميعهم مخطأين؟

178
00:13:22,573 --> 00:13:24,403
إنهم يخبأون الحقيقة -
لماذا سوف يكذبوا؟ -

179
00:13:24,403 --> 00:13:25,573
لا أعلم يا والدي

180
00:13:25,583 --> 00:13:27,743
كل ما أعرفه هو أني لن أخاطر بإقحامك

181
00:13:27,743 --> 00:13:28,773
أنت ووالدتي في هذا أيضا

182
00:13:28,773 --> 00:13:30,743
دعنا نأخذ نفسنا هنا حسنًا

183
00:13:30,743 --> 00:13:31,333
فلتتحدث لـ(جو روبرتس)

184
00:13:31,333 --> 00:13:32,763
فلتجعله ينشر فرق الشرطة

185
00:13:32,773 --> 00:13:35,853
حول هذا المنزل على مدار الساعة

186
00:13:35,853 --> 00:13:37,713
وأخبره بماذا؟ -
أخبره ما أخبرته لك لتوي -

187
00:13:38,133 --> 00:13:39,393
وأخبره أن يحتفظ بالأمر لنفسه

188
00:13:39,393 --> 00:13:40,683
ويختلق شيئا ما

189
00:13:41,103 --> 00:13:43,303
أحتاج لبضعة أيام على الأقل

190
00:13:43,583 --> 00:13:44,703
أين تذهب؟

191
00:13:46,503 --> 00:13:47,793
هذا لك أنت ووالدتي

192
00:13:49,023 --> 00:13:51,003
لم أعلم متى كان سيكون الوقت المناسب
لكي أمنحكم تلك

193
00:13:51,003 --> 00:13:52,143
... ولكن الأان

194
00:13:53,213 --> 00:13:56,823
فلتودع والدتي, أخبرها أني أسف

195
00:13:56,823 --> 00:13:58,913
... أنا سوف -
سوف تفعل ماذا؟ -

196
00:14:06,783 --> 00:14:09,653
والدتك ليس بإمكانها أن تفقدك أيضا يا بني

197
00:14:13,003 --> 00:14:14,963
أنا أعي ذلك يا والدي

198
00:14:25,523 --> 00:14:26,253
تعقب الهاتف تفعل

199
00:14:27,663 --> 00:14:28,593
يتحرك

200
00:14:28,733 --> 00:14:30,823
محامي الشيطان -
فلتجعل الأمر سريعا

201
00:14:30,823 --> 00:14:32,533
لماذا, ليس بوسعنا إخباره بما نفعل

202
00:14:32,533 --> 00:14:34,063
إحتياطات أمنيه

203
00:14:34,233 --> 00:14:35,113
نحن لا نعلم أي شيء عنه

204
00:14:35,113 --> 00:14:36,943
نعلم القليل -
ليس كافيًا -

205
00:14:36,943 --> 00:14:38,543
أليس لدينا واجب أخلاقي؟

206
00:14:38,803 --> 00:14:39,873
حسن, الأن أنت تمللني

207
00:14:39,873 --> 00:14:40,833
واجب أخلاقي لماذا؟

208
00:14:40,833 --> 00:14:43,613
أن نخبره أننا نستعمل كطعم من أجل القضاء
"على "الجزار

209
00:14:43,613 --> 00:14:45,593
تلك حياة (ميل) التي نتلاعب بها

210
00:14:45,593 --> 00:14:47,773
بمعرفة ما نعرفه الأن من مطلق النار الناجي؟

211
00:14:47,773 --> 00:14:50,133
والذي هو؟ -
لقد توليت بهذا الأمر -

212
00:14:50,473 --> 00:14:52,133
مرة أخرى, من أجلي

213
00:14:54,893 --> 00:14:57,533
(كارلوس ماهيا) تعاقد على عملية
على أخت (براين ميلز)

214
00:14:57,533 --> 00:14:59,273
حتى يشعر (ميلز) بنفس الألم

215
00:14:59,273 --> 00:15:01,303
الذي شعره (ماهيا) بعد وفاة إبنه

216
00:15:01,303 --> 00:15:05,053
والأن قد تعاقد مع مرتزقة كي
بجلبوا (ميلز) إليه حيًا

217
00:15:07,483 --> 00:15:08,093
لقد لاحظت ما فعلته

218
00:15:08,093 --> 00:15:10,323
لقد تركت أكثر جزء أهمية

219
00:15:11,843 --> 00:15:14,333
إستعمال (ميلز) يمنحنا أفضل فرصة لنا في 10 سنين

220
00:15:14,333 --> 00:15:15,863
لنقبض على (ماهيا) حي

221
00:15:15,863 --> 00:15:18,023
فرصتنا الوحيدة

222
00:15:18,023 --> 00:15:19,433
وإن كان يعمل مع الإرهابيين الأن

223
00:15:19,433 --> 00:15:21,803
واجبنا الأخلاقي الوحيد هو أن نعرف من هم

224
00:15:21,803 --> 00:15:23,733
وأين هم, وأن نوقفهم

225
00:15:28,963 --> 00:15:29,933
فلتدعه يذهب
CimaClub.Tv

226
00:15:29,933 --> 00:15:31,433
لا يمكنك الفوز بذلك

227
00:15:35,063 --> 00:15:36,653
تأكيد, لقد أمسكنا به

228
00:15:55,463 --> 00:15:56,403
إنه في المنزل

229
00:16:23,743 --> 00:16:25,873
إعذريني لإعتنائي باختي الصغيرة

230
00:16:25,873 --> 00:16:27,773
لقد كبرت الأن, شكرا لك

231
00:16:36,493 --> 00:16:38,193
(ماما), هذا (بابا) تعالي وتأكدي

232
00:16:38,193 --> 00:16:40,493
فهمتك, القوة العاشرة يا أبي

233
00:16:41,103 --> 00:16:42,993
سنهبط الأن, فلتنتظر

234
00:16:42,993 --> 00:16:44,473
عْلم, مستعدون

235
00:17:43,833 --> 00:17:46,053
نفس الشاحنة قامت بجولة في الجوار منذ
ثمان دقائق

236
00:17:49,293 --> 00:17:51,013
لقد حظينا بسائحين

237
00:17:52,433 --> 00:17:53,613
رجل وإمرأة

238
00:17:54,313 --> 00:17:55,513
فلتتأهب

239
00:17:55,513 --> 00:17:57,423
يبدو أن لدينا مبارة كرة

240
00:18:22,813 --> 00:18:23,693
سلاح

241
00:18:24,493 --> 00:18:25,983
أسلحة, إثنين

242
00:18:28,403 --> 00:18:30,993
بالإضافة لكواتم الصوت ماركة (هكلر وكوخ) كما أظن

243
00:18:32,763 --> 00:18:34,153
"إنها تطنق "كوخ" بالـ"ك

244
00:18:34,383 --> 00:18:36,933
(بابا) تلك (ماما), تمسكوا بمواقعكم ولا تشتبكوا

245
00:18:36,933 --> 00:18:38,943
أكرر لا تشتبكوا

246
00:19:07,283 --> 00:19:08,653
لقد نال من إثنين لتوه

247
00:19:35,733 --> 00:19:36,603
من أنت؟

248
00:19:36,603 --> 00:19:37,733
من أرسلك

249
00:19:40,713 --> 00:19:41,663
هيا

250
00:19:44,663 --> 00:19:45,943
السياح يتجهون للمنزل

251
00:19:46,003 --> 00:19:46,863
فلتتحرك

252
00:20:07,303 --> 00:20:09,433
(ميلز) في المنزل, فلتبتعد

253
00:20:09,443 --> 00:20:10,403
فلتنتظر

254
00:20:16,663 --> 00:20:19,353
سوف أقر بذلك, للفتى بعض المهارات

255
00:21:03,753 --> 00:21:04,793
فلتدعه يذهب

256
00:21:08,313 --> 00:21:09,563
سأساندك يا (مايك)

257
00:21:09,613 --> 00:21:10,593
سأساندك

258
00:21:18,443 --> 00:21:20,803
والدي, أنك تتعرق مثل الخنزير

259
00:21:21,443 --> 00:21:22,693
أحدهم يهاتفك

260
00:21:24,503 --> 00:21:26,393
إذًا هناك إله بعد كل شيء

261
00:21:29,073 --> 00:21:30,673
أسف يا عزيزي إن هذا عمل

262
00:21:35,083 --> 00:21:36,793
(براين) -
أين أنت الأن -

263
00:21:37,503 --> 00:21:38,693
أنا في المنزل, لما؟

264
00:21:38,693 --> 00:21:39,743
(لياني) معك؟

265
00:21:39,993 --> 00:21:41,663
أجل, إنها عطلتي, لماذا؟

266
00:21:42,673 --> 00:21:44,593
عليك أن تخرج من هناك, إثنتيكم

267
00:21:44,683 --> 00:21:45,523
فورا

268
00:21:46,753 --> 00:21:48,713
عميل قسم مكافحة المخدرات (مايك هول)

269
00:21:48,713 --> 00:21:50,293
أأنت هناك؟ -
أجل -

270
00:21:50,293 --> 00:21:50,973
إنهم قادمون نحوي

271
00:21:50,973 --> 00:21:52,783
إنها مسألة وقت وحسب قبل أن يأتو إليك أيضا

272
00:21:52,783 --> 00:21:53,983
إن لم يكونوا في طريقهم بالفعل

273
00:21:54,033 --> 00:21:56,313
من؟... من قادم إليك؟

274
00:21:56,313 --> 00:21:57,403
من برأيك؟

275
00:21:58,853 --> 00:22:00,393
... إذا مطلقي النار على القطار كانوا

276
00:22:00,393 --> 00:22:01,503
بالظبط

277
00:22:01,603 --> 00:22:04,093
ولقد حاولوا مجددًا, تلك المرة في منزلي

278
00:22:04,273 --> 00:22:06,943
أأصبت؟ -
لقد أصبت في قدمي, ساكون بخير

279
00:22:06,943 --> 00:22:08,083
لقد إخترقتني

280
00:22:08,083 --> 00:22:11,003
أين أنت؟ -
في أحد الفنادق في "جيرسي" -

281
00:22:11,003 --> 00:22:12,083
سأتي إليك

282
00:22:12,083 --> 00:22:14,393
لا فلتذهب بـ(لياني) لبر الأمان وحسب

283
00:22:14,903 --> 00:22:16,713
بإمكاني إجراء مكالمة, أرسل الفريق

284
00:22:16,713 --> 00:22:19,483
لا دعم, ذلك الأمر علي -
هذا جنون -

285
00:22:19,483 --> 00:22:21,943
فلتخبرني وحسب أنك تضع إبنتك في سيارة الأن

286
00:22:24,083 --> 00:22:26,613
... حسنًا, ولكن -
بدون ولكن -

287
00:22:26,613 --> 00:22:27,423
وداعًا

288
00:22:56,803 --> 00:22:57,943
إنه يتلقى مكالمة

289
00:22:58,913 --> 00:23:00,283
ليس وفقا لذلك

290
00:23:00,283 --> 00:23:01,743
بإمكاني سماعه يهتز

291
00:23:02,263 --> 00:23:04,963
إنه ليس هاتفه, لا بد انه هاتف شخص أخر

292
00:23:52,733 --> 00:23:53,723
هذا هو هاتفه

293
00:23:53,733 --> 00:23:55,943
هناك مكالمة قادمة, رمز المنطقة 703

294
00:23:55,943 --> 00:23:57,263
أنت و(لياني) على الطريق؟

295
00:23:57,263 --> 00:23:59,333
أنت تعلم أنه ليس بإمكاني تركك معلق هناك

296
00:23:59,333 --> 00:24:01,103
لقد أخبرتك لا تقلق بشأني

297
00:24:01,103 --> 00:24:02,563
لن يحدث الامر يا رفيقي

298
00:24:02,563 --> 00:24:03,893
ليس بإمكاني

299
00:24:03,963 --> 00:24:05,513
4 سنوات متخفي مع أولئك الملاعين

300
00:24:05,513 --> 00:24:07,273
أعلم كيفية تفكيرهم

301
00:24:08,413 --> 00:24:09,183
حسنا

302
00:24:09,183 --> 00:24:13,363
فندق بيسكين, طريق 202, تقاطع 7

303
00:24:13,553 --> 00:24:15,133
حسنا. امهلني خمس ساعات

304
00:24:15,313 --> 00:24:16,973
سأتصل بك بعد نصف ساعة من خروجي

305
00:24:33,563 --> 00:24:35,053
نحن نفكر بصوت عالي هنا

306
00:24:35,243 --> 00:24:36,783
انت لم تعد (لانغلي)

307
00:24:38,313 --> 00:24:40,293
مايلز اخبره ان حياة ابنته في خطر

308
00:24:40,293 --> 00:24:42,783
وهو قلق علي مايلز اكثر من قلقه عليها

309
00:24:58,713 --> 00:24:59,733
تأهب

310
00:25:00,223 --> 00:25:01,603
إنه يتحرك مجددا

311
00:25:50,493 --> 00:25:51,313
(براين)

312
00:25:55,113 --> 00:25:56,953
منذ متي وانت عاهرتهم ؟

313
00:25:56,953 --> 00:25:59,073
انا لا انتظر منك ان تفهم

314
00:25:59,223 --> 00:26:00,263
او انكم قد تبادلتم الادوار بالفعل

315
00:26:00,263 --> 00:26:01,783
تتراجع وانت متخفي ؟

316
00:26:02,023 --> 00:26:04,283
اتفهم؟, هل هذا ماقلته ؟

317
00:26:04,283 --> 00:26:06,323
انظر, انا حزين علي اختك

318
00:26:06,323 --> 00:26:08,053
ولكنهم هددوا بقتل ابنتي!

319
00:26:08,193 --> 00:26:10,093
ابنتي, بريان!, ليان!

320
00:26:16,143 --> 00:26:17,893
هل انت حقا تريد ان تعلم لماذا فُسد تنكري ؟

321
00:26:17,893 --> 00:26:19,953
عندما قمت انت والكولومبيين بقتل الخسيس اثناء تلك الحملة

322
00:26:19,953 --> 00:26:21,073
اين هو ؟

323
00:26:21,703 --> 00:26:23,983
هل انت جاد ؟ ميخيا ؟

324
00:26:24,133 --> 00:26:26,633
حقا تعتقد اني اعلم اين هو كارلوس ميخيا ؟

325
00:26:26,633 --> 00:26:28,333
انا اعلم انك تستطيع القيام بأفضل من هذا

326
00:26:28,363 --> 00:26:30,353
وسيلة اتصالي الوحيدة بالزعيم هي محامي

327
00:26:30,353 --> 00:26:32,333
- اين ؟
-نيويورك ؟

328
00:26:32,433 --> 00:26:33,863
نيويورك, حسنا

329
00:26:38,193 --> 00:26:39,193
من هذا ؟

330
00:26:40,453 --> 00:26:42,743
لم تظن انهم سوف يقومون بملاحقتي ايضا ؟

331
00:26:42,953 --> 00:26:44,963
مع من تعتقد انك تتعامل (بريان) ؟

332
00:26:46,633 --> 00:26:48,313
المخرج من هنا

333
00:27:42,743 --> 00:27:44,833
نحن لن نخرج من علي قيد الحياة وانت تعلم ذلك

334
00:27:44,833 --> 00:27:46,293
-احتاج ربطة عنقك
-ماذا

335
00:27:46,293 --> 00:27:47,403
-ربطة عنقك

336
00:28:04,993 --> 00:28:06,803
الي متي تعتقد انك ستظل هاربا يابريان ؟

337
00:28:07,153 --> 00:28:08,793
يوم ؟ يومان ؟ اسبوع ؟

338
00:28:11,443 --> 00:28:14,003
رجل واحد ضد وسائل عصابة كاملة ؟

339
00:28:38,753 --> 00:28:40,563
-مثير للاهتمام
-ماذا

340
00:28:40,783 --> 00:28:41,883
انهم لايصوبون

341
00:29:06,413 --> 00:29:08,123
انت, انت, الي اين تذهب ؟

342
00:29:08,313 --> 00:29:09,553
لا يمكن ان تذهب الي هناك

343
00:29:45,023 --> 00:29:46,793
انت لم تقابل اختي اطلاقا , اليس كذلك ؟

344
00:29:51,213 --> 00:29:53,053
لقد كانت شيئا, دعني اخبرك

345
00:29:59,123 --> 00:29:59,973
جميلة.

346
00:30:03,263 --> 00:30:04,063
عطوفة.

347
00:30:06,953 --> 00:30:07,713
ذكية.

348
00:30:27,383 --> 00:30:30,553
انا اصلي كي لاتضطر ان تختار هذا الاختيار الذي اجبرت علي القيام به

349
00:30:32,363 --> 00:30:33,563
و انا اعني هذا, (بري)

350
00:30:36,563 --> 00:30:38,403
نصيحتي ؟ لا تنجب ابدا

351
00:30:42,283 --> 00:30:43,783
خاصة ليس فتاة

352
00:31:22,393 --> 00:31:23,863
انتبه للقضيب الثالت

353
00:31:28,533 --> 00:31:29,693
انا لا اريد ان اسمع هذا

354
00:31:30,393 --> 00:31:31,743
انا فقط اريدك ميت

355
00:32:09,473 --> 00:32:10,553
هنا بالضبط

356
00:32:11,923 --> 00:32:14,053
انا متأكد انك تعلم الام الموت
CimaClub.Tv

357
00:32:14,053 --> 00:32:15,253
لتصحبني للحياة

358
00:32:16,123 --> 00:32:17,423
او سأكون ميتا الان

359
00:32:18,853 --> 00:32:21,423
انا لن اقضي الباقي من حياتي هاربا منكم

360
00:32:21,963 --> 00:32:23,483
سأضع سلاحي الان

361
00:33:07,533 --> 00:33:08,373
ليس جيد

362
00:33:09,563 --> 00:33:10,553
هل تقصد هذا الهاتف؟

363
00:33:16,473 --> 00:33:17,153
اخبار سيئة

364
00:33:18,533 --> 00:33:19,183
هل اعرفك ؟

365
00:33:19,183 --> 00:33:21,413
-لقد اخذوا ابنتك
-الزعيم .

366
00:33:22,123 --> 00:33:22,943
كيف لك ان تعرف ؟

367
00:33:22,943 --> 00:33:23,773
هل حقا تريد ان تثبت هنا ؟

368
00:33:23,773 --> 00:33:25,493
تضيع الوقت, نتحدث عن كل شئ نعرفه ؟

369
00:33:25,553 --> 00:33:26,863
اخرج هاتفك ايها الغبي

370
00:33:27,243 --> 00:33:28,533
هاتفك , اخرجه الان

371
00:33:31,753 --> 00:33:33,043
تلك مدرستها التي كانت تتصل بك

372
00:33:33,323 --> 00:33:34,263
سبع مرات

373
00:33:35,223 --> 00:33:35,783
أعطي القيادة

374
00:33:35,783 --> 00:33:37,683
وكالة الأمن القومي والمباحث الفيدرالية

375
00:33:37,683 --> 00:33:39,523
(لانغلي) , المعلومات فقط

376
00:33:39,733 --> 00:33:42,303
تم, تم, و تم تقريبا

377
00:33:42,413 --> 00:33:43,733
حسنا. قم بالمكالمة

378
00:33:46,393 --> 00:33:47,703
تلك هي فرصتك الوحيدة لاسترجاعها

379
00:33:47,703 --> 00:33:48,563
هل تفهمني ؟

380
00:33:49,563 --> 00:33:50,253
نعم.

381
00:33:59,973 --> 00:34:00,613
ها نحن نبدأ

382
00:34:00,733 --> 00:34:03,183
عميل (هال), الي من ادين بهذا الشرف

383
00:34:03,183 --> 00:34:05,183
-لقد  اخذوا ابنتي
-عفوا

384
00:34:05,453 --> 00:34:06,253
لقد سمعت

385
00:34:06,713 --> 00:34:08,013
لقد قمت بكل ما طلب مني

386
00:34:08,013 --> 00:34:09,693
انتظر, انتظر, هذا ليس خط أمن

387
00:34:09,693 --> 00:34:12,093
انت سوف تتصل بعميلك وتعيد لي ابنتي

388
00:34:12,323 --> 00:34:12,943
الان ؟

389
00:34:14,003 --> 00:34:16,783
وإما سوف أسلم نفسي وأفضحك الليلة

390
00:34:22,063 --> 00:34:22,743
و الان ماذا ؟

391
00:34:22,863 --> 00:34:24,173
نحن الذين اختطفوا ابنتك

392
00:34:24,473 --> 00:34:25,283
انها بخير

393
00:34:25,623 --> 00:34:27,923
انت, و من الناحية الاخري

394
00:34:56,483 --> 00:34:58,883
-نعم
- اريد التحدث الي عميلي

395
00:34:59,103 --> 00:35:00,143
هو ليس هنا حتي الان

396
00:35:00,273 --> 00:35:02,143
- ما هو تصريح الإلكترونيات الخاص به
-وشيك

397
00:35:02,333 --> 00:35:03,773
- معني ؟
- قريبا

398
00:35:06,493 --> 00:35:08,163
حسنا -
لا تغلق -

399
00:35:08,273 --> 00:35:09,433
مجرد بضعة ثواني أخرى

400
00:35:09,433 --> 00:35:10,423
هل أنت في محيط مجال راديو؟

401
00:35:10,423 --> 00:35:11,543
صمت راديو صارم

402
00:35:11,543 --> 00:35:13,163
لقد حادثني أولا, لماذا؟

403
00:35:13,373 --> 00:35:14,253
أهناك مشكلة؟

404
00:35:14,683 --> 00:35:15,463
من المحتمل

405
00:35:15,923 --> 00:35:17,123
أيعارض هذا زيارته؟

406
00:35:17,123 --> 00:35:19,073
أستكسر صمت الراديو إن قلت نعم؟

407
00:35:19,083 --> 00:35:21,803
لا, لم أكن فقط لأشعل الأضواء خلال الهرب

408
00:35:21,943 --> 00:35:23,273
أهذا ما تقول أنه يجب علي فعله؟

409
00:35:23,673 --> 00:35:24,323
لقد تمكنت منه

410
00:35:25,863 --> 00:35:27,443
فلتجعله يهاتفني عندما يهبط

411
00:35:28,613 --> 00:35:30,723
ركزوا على المحامي, أعيدوا توجيه كل مكالماته

412
00:36:45,733 --> 00:36:46,853
لقد قتلت إبني

413
00:36:49,413 --> 00:36:51,113
وأنت قد قتلت أختي

414
00:36:54,973 --> 00:36:55,693
أجل

415
00:37:07,173 --> 00:37:08,233
أجل, لقد قمت بذلك

416
00:37:13,203 --> 00:37:14,843
أعطيني الـ22 شفرة

417
00:37:22,173 --> 00:37:23,773
لقد مات إبنك

418
00:37:24,423 --> 00:37:27,573
وهو يرفع سلاح على رئيس قسم مكافحة المخدرات

419
00:37:27,893 --> 00:37:30,413
لقد ماتت اختي عاجزة

420
00:37:31,353 --> 00:37:32,353
وبريئة

421
00:37:33,483 --> 00:37:35,783
يجعلك هذا

422
00:37:37,433 --> 00:37:38,673
يجعله هذا بالنسبة لك

423
00:37:44,373 --> 00:37:45,763
إن الأمر كما خمنت تحديدا

424
00:37:48,063 --> 00:37:50,083
ولكن كان علي رويئته بنفسي

425
00:37:53,393 --> 00:37:54,743
عين الجبان

426
00:38:07,023 --> 00:38:08,373
فلتنزلوه الان

427
00:38:28,443 --> 00:38:29,133
أسرع

428
00:38:53,333 --> 00:38:54,193
تراجع

429
00:38:55,183 --> 00:38:55,973
تراجع

430
00:38:57,253 --> 00:38:58,893
تراجع وإما سيموت

431
00:39:00,473 --> 00:39:02,643
أنا ميت بالفعل, إقتلوه

432
00:39:05,243 --> 00:39:06,123
ليس بوسعهم

433
00:39:07,203 --> 00:39:07,943
أيمكنك أنت؟

434
00:39:09,743 --> 00:39:11,453
أنا لست ذو فائدة لهم وأنا ميت

435
00:39:11,673 --> 00:39:12,843
أفعلها الأن -
فلتطلق سراحه -

436
00:39:12,843 --> 00:39:14,283
لقد قتل إبني

437
00:39:18,353 --> 00:39:19,503
من أجل إختي

438
00:39:24,253 --> 00:39:26,333
(ماما), هذا (بابا) الهدف مضمون

439
00:39:26,343 --> 00:39:27,833
حي يْرزق, حول

440
00:39:27,893 --> 00:39:30,433
عْلم, ماذا عن (ميلز). حول

441
00:39:44,273 --> 00:39:46,193
تلك شرائح ثلج في ذلك الكوب الازرق

442
00:39:53,923 --> 00:39:55,823
لقد كنتِ في جنازة أختي

443
00:39:56,813 --> 00:39:58,243
أجل لقد كنت هناك

444
00:40:00,333 --> 00:40:01,083
من أنتِ؟

445
00:40:04,253 --> 00:40:06,283
الرجل الذي أرداك يعمل لصالحي

446
00:40:09,433 --> 00:40:10,263
أين أنا؟

447
00:40:17,403 --> 00:40:19,363
أتدرك لماذا تم الإطلاق عليك؟

448
00:40:23,363 --> 00:40:25,403
لقد قتل أختي

449
00:40:32,473 --> 00:40:34,403
إسمي (كرستينا هارت)

450
00:40:34,423 --> 00:40:36,473
أنا نائبة مدير العمليات الخاصة

451
00:40:36,473 --> 00:40:39,183
في مكتب مدير المخابرات القومية

452
00:40:39,753 --> 00:40:41,313
لقد إستعملتيني

453
00:40:42,543 --> 00:40:44,733
لقد خابرت رئيس المباحث القومية

454
00:40:44,733 --> 00:40:47,693
والأمن القومي, والرئيس

455
00:40:49,163 --> 00:40:52,013
والأن سوف تخبرني بأن أيا من هذا قد حدث

456
00:40:52,383 --> 00:40:56,523
(بورتوفيل) هو فريق طوارئ خاص

457
00:40:56,663 --> 00:40:57,763
من أصابني؟

458
00:40:57,883 --> 00:40:59,143
من أنقذ حياتك

459
00:41:04,893 --> 00:41:06,733
أخبرني بما تصدق يا (براين)

460
00:41:08,713 --> 00:41:13,343
لأن ما رأيته هو رجل مبرمج على حماية الاخرين

461
00:41:13,423 --> 00:41:15,723
تلك هي ماهيتك

462
00:41:16,053 --> 00:41:18,703
هذا هو سبب مجابهتك لأولئك المسلحون
على القطار في المقام الأول

463
00:41:18,793 --> 00:41:22,713
لكي تحمي الركاب الثلاث وتسعين
الذين كانوا في العربة

464
00:41:24,463 --> 00:41:26,083
لقد فعلت ما توجب علي فعله

465
00:41:28,553 --> 00:41:30,453
ولكن عندما فشلت في حماية أختك

466
00:41:30,593 --> 00:41:31,853
من أنت بحق الجحيم لكي

467
00:41:31,853 --> 00:41:33,363
فلتخبرني أن هذا لم يكن شعورك

468
00:41:39,753 --> 00:41:41,663
مازال هذا شعوري

469
00:41:46,273 --> 00:41:48,363
إسمع, الإطاحة بـ(كارلوس ماهيا) على قيد الحياة

470
00:41:48,803 --> 00:41:50,693
أمر حيوي للأمن القومي

471
00:41:50,753 --> 00:41:53,323
ولكن بنائا على المعلومات التي سيشاركها معنا

472
00:41:53,323 --> 00:41:55,803
فعدم إقتراف الأخطاء سيكون هذا كيفية حصولنا على المال

473
00:42:02,583 --> 00:42:03,843
أتجنديني

474
00:42:12,503 --> 00:42:13,963
وإن قلت لا؟

475
00:42:18,933 --> 00:42:20,273
إذًا أجل, أنت محق

476
00:42:20,283 --> 00:42:21,513
لم يحدث أيًا من هذا

477
00:42:26,583 --> 00:42:27,993
و(كالي) ماتت هبائا

