1
00:00:00,016 --> 00:00:01,783
سابقا فى جريم

2
00:00:02,094 --> 00:00:04,202
ايفى هنا -
ماذا ؟أين؟ -

3
00:00:04,227 --> 00:00:06,343
فى الحائط -
ياإلهى إيفى -

4
00:00:06,368 --> 00:00:07,334
انها فى حالة سيئة جدا

5
00:00:07,359 --> 00:00:09,237
كيف حالك؟ -
كان لا يجب أن أكون هنا -


6
00:00:09,261 --> 00:00:10,338
لا اعتقد انك فى حالة

7
00:00:10,362 --> 00:00:11,329
لتذهب إلى أى مكان

8
00:00:11,363 --> 00:00:12,363
حسنا , تلك مفاجاة

9
00:00:12,397 --> 00:00:13,564
ذلك ثالث قلب يخفق

10
00:00:13,599 --> 00:00:15,391
أنا أحبك , نستطيع فعل هذا

11
00:00:15,416 --> 00:00:16,500
ماذا ترسمِ؟

12
00:00:16,535 --> 00:00:17,835
أمى قالت أنِ لا أستطيه اخبارك

13
00:00:17,870 --> 00:00:19,337
اذا ذلك تقويم

14
00:00:19,371 --> 00:00:21,157
لشىء لم يحدث بعد؟

15
00:00:23,642 --> 00:00:24,842
نيك

16
00:00:41,260 --> 00:00:43,427
اذا كانت مجموعة بليدياس هنا

17
00:00:43,704 --> 00:00:46,397
تاروس هنا و أورين هنا

18
00:00:46,680 --> 00:00:48,366
اذا عندما يأتى ذلك المساء

19
00:00:48,400 --> 00:00:50,860
اذا لابد أن تكون قريبة من الاعتدال الخريفى فى مارس

20
00:00:51,212 --> 00:00:53,648
اذا نعرف أن شيئا قادم
لكننا لا نعرف ماذا

21
00:00:53,719 --> 00:00:54,639
أو متى

22
00:00:54,673 --> 00:00:56,694
يجب أن نكتشف هذا قريبا أفضل من عاجلا

23
00:00:56,719 --> 00:00:58,743
و هذا شئ جيد أو سىء؟

24
00:00:58,777 --> 00:01:01,048
نحنحقا لم نمر بأشياء جيدة تعترض طريقنا

25
00:01:01,594 --> 00:01:04,657
اذا ربما بلاء

26
00:01:05,350 --> 00:01:07,265
مطر من الضفادع أو الجراد

27
00:01:08,299 --> 00:01:09,887
أو شىء ربما أغرب

28
00:01:10,360 --> 00:01:12,900
القوا نظرة على هذا الوصف التصويرى الأسطورى الكلاسيكى

29
00:01:12,925 --> 00:01:14,392
لمجموعة النجوم

30
00:01:14,426 --> 00:01:15,826
لقد كنا ندقق الى قطعة من القماش

31
00:01:15,861 --> 00:01:17,561
صممت عن طريق بوب جريجورى

32
00:01:17,596 --> 00:01:19,764
لقد رُسمت على سقف قصر بولونيا

33
00:01:19,798 --> 00:01:22,890
عن طريق جيوفانى فانوزينا دا فاريزى عام 1575


34
00:01:22,915 --> 00:01:23,915
حسنا , و؟

35
00:01:23,959 --> 00:01:26,427
و أنا أعرف انه مستحيل أن نعرف حقيقة

36
00:01:27,078 --> 00:01:28,247
لكن بناء على ما رسمه

37
00:01:28,273 --> 00:01:30,274
أظن أن جيوفانى كان ربما جريم

38
00:01:30,309 --> 00:01:31,275
انه يبدو جريم بعض الشىء

39
00:01:31,310 --> 00:01:32,643
ماذا اذا افترضوا

40
00:01:32,678 --> 00:01:34,478
انهم كانوا مخلوقات وثنية أسطورية

41
00:01:34,513 --> 00:01:37,281
كانت فى الواقع الفنى تمثيل لشخص

42
00:01:37,316 --> 00:01:39,817
من الكون أو الكون الكتعدد أو أى كان؟

43
00:01:39,851 --> 00:01:42,687
لذا لوى كان سيكون لوين

44
00:01:42,721 --> 00:01:44,922
اذا أورسا سيكون جارجبار 
"أورسا:دب أسطورى"
"جارجبار مثل المستذئب لكن يتحول الى دب"

45
00:01:45,360 --> 00:01:47,118
توريس -
توريس ارمينتا -

46
00:01:47,143 --> 00:01:49,694
هل تقترح أن هؤلاء الأشخاص جاؤوا من كواكب أخرى؟

47
00:01:49,728 --> 00:01:52,452
لا , لكن أقترح أن جيوفانى قد يكون اقترح هذا

48
00:01:52,477 --> 00:01:54,309
حسنا , لا نستطيع أخذ تلك المغامرة على الأقل ليس بعد

49
00:01:54,333 --> 00:01:55,977
و ما تزال لا تقول لنا متى هذا الحدث الوشيك

50
00:01:56,001 --> 00:01:57,702
سيحدث

51
00:01:58,149 --> 00:02:00,666
و سوف نكتشف هذا الليلة 
شباب أنا متوجه للمنزل

52
00:02:00,690 --> 00:02:02,962
حسنا , لقد أرهقت بعض الشىء

53
00:02:03,321 --> 00:02:05,071
أتية؟ -
لا أستطيع -

54
00:02:06,009 --> 00:02:06,866
لماذا؟

55
00:02:06,900 --> 00:02:09,204
انه لي شىء جيد أن أجلس معك و مع اديلاند

56
00:02:09,229 --> 00:02:11,626
أنا حقا ممتنة لما فعلتموه من أجلى لكن

57
00:02:13,073 --> 00:02:14,974
أنتم تحتاجون الى مساحة و أنا أيضا

58
00:02:15,259 --> 00:02:16,884
و ديانا تحتاج سريرها مرة أخرى

59
00:02:17,244 --> 00:02:19,288
أين ستجلسى؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

60
00:02:19,313 --> 00:02:20,594
يمكنك أن تجلسى معنا

61
00:02:20,619 --> 00:02:22,715
لا , أنتم أيضا تحتاجون الى مساحتكم الخاصة أيضا

62
00:02:22,749 --> 00:02:24,483
نعم , لكن أين ستذهبِ؟

63
00:02:24,518 --> 00:02:26,785
حسنا , أنا حقا اظن انه مازال هناك العديد

64
00:02:26,820 --> 00:02:28,120
من البحث الذى لابد أن يتم

65
00:02:28,155 --> 00:02:30,122
لذا هل أستطيع البقاء هنا

66
00:02:30,157 --> 00:02:31,688
فى متجرة التوابل لبضعة من الوقت

67
00:02:31,790 --> 00:02:33,626
انه ليس أكثر الأماكن راحة

68
00:02:33,660 --> 00:02:36,134
لكن هناك سرير و حمام

69
00:02:36,305 --> 00:02:37,868
فقط حتى نحل هذا

70
00:02:37,893 --> 00:02:39,842
نحن حقا لا نقلق حول أى أحد سيقتحم

71
00:02:39,866 --> 00:02:41,110
اذا كنتِ هنا

72
00:02:41,962 --> 00:02:43,923
أهلا بالمنزل -
شكرا -

73
00:02:44,024 --> 00:02:46,539
حسنا , سوف أراك غدا

74
00:03:04,766 --> 00:03:07,159
يجب أن تغادر -
أعرف ما الذى جرى بشكل خاطيء -

75
00:03:07,194 --> 00:03:09,376
لست مهتما -
نستطيع حله -

76
00:03:09,401 --> 00:03:11,502
ألم تسمعنى؟- 
أريد مساعدتك -

77
00:03:11,527 --> 00:03:13,009
لا -
من فضلك -

78
00:03:13,034 --> 00:03:14,867
من فضلك , ديردر , أنا اتوسل اليك

79
00:03:14,901 --> 00:03:17,118
أخرج -
لا استطيع فعل هذا لوحدى -

80
00:03:17,143 --> 00:03:18,321
لا أريد أى جزء من هذا 

81
00:03:18,372 --> 00:03:19,739
أنت بالفعل جزء منها

82
00:03:20,040 --> 00:03:21,563
سوف أتصل بالأمن -

لا -

83
00:03:21,844 --> 00:03:24,210
لا , لا من فضلك
ديردر نحن قريبون للغاية

84
00:03:25,899 --> 00:03:29,181
مرحبا , أنا الطبيب هامبتون من أسفل قسم العلوم


85
00:03:29,446 --> 00:03:30,821
هل يمكنك

86
00:03:31,423 --> 00:03:33,219
لا تهتم , شكرا لك

87
00:03:40,501 --> 00:03:42,228
ديردر -
شيلى كان هنا مجددا -

88
00:03:42,262 --> 00:03:43,696
لا أعرف ماذا افعل

89
00:03:43,730 --> 00:03:45,197
اهداى , أين أنت؟

90
00:03:45,232 --> 00:03:47,446
فى المعمل , انه لا يستسلم

91
00:03:47,571 --> 00:03:49,501
لا يوجد شىء يستطيع فعله لنا

92
00:03:49,526 --> 00:03:51,036
يمكنه أن يدمرنا

93
00:03:51,071 --> 00:03:53,105
ليس بدون أن يدمر نفسه

94
00:03:53,532 --> 00:03:55,509
لم يكن يجب ان نتورط فى هذا

95
00:03:55,742 --> 00:03:58,423
انظرى , لقد قمنا بخطأ كبير

96
00:03:58,634 --> 00:03:59,884
يجب أن نتعايش مع هذا

97
00:03:59,909 --> 00:04:01,213
لكن لا يمكنه فعل هذا بدوننا

98
00:04:01,248 --> 00:04:02,439
فى النهاية , سوف يستسلم

99
00:04:02,463 --> 00:04:03,696
أتمنى أن تكون صحيح

100
00:04:04,415 --> 00:04:05,438
فقط اذهبِ للمنزل

101
00:05:00,462 --> 00:05:01,821
من كنت؟

102
00:05:04,797 --> 00:05:06,079
من أنت الاّن؟

103
00:06:21,934 --> 00:06:22,942
ايفى؟

104
00:06:24,241 --> 00:06:25,707
ربما لا زالت فى القاع

105
00:06:25,850 --> 00:06:26,942
هل ستذهب للاطمئنان؟

106
00:06:29,825 --> 00:06:31,047
ياإلهى

107
00:06:31,081 --> 00:06:32,882
مونرو -
ماذا؟ -

108
00:06:33,379 --> 00:06:34,550
اتصل بالطوارىء

109
00:06:37,593 --> 00:06:38,659
لنحظى بهذا

110
00:06:38,684 --> 00:06:39,973
الطبيبة ديردر هامبتون

111
00:06:40,145 --> 00:06:42,135
طبيبة فى الكيمياء الحيوية و الطب التجديدى

112
00:06:42,159 --> 00:06:44,093
كانت تعمل فى المعمل لوقت متأخر بالأمس

113
00:06:44,128 --> 00:06:45,872
حيث ذهب شىء ما بشكل خاطىء جدا

114
00:06:46,430 --> 00:06:48,364
الجزء الخاطء جدا هنا

115
00:06:50,082 --> 00:06:51,467
لا يبدوا أن شىء أُخذ

116
00:06:51,502 --> 00:06:52,969
حقيبتها عند الباب

117
00:06:53,003 --> 00:06:54,466
ربما حيث أسقطتها , مغلقة

118
00:06:54,490 --> 00:06:56,114
سيارتها لا تزال فى موقف السيارات

119
00:06:56,273 --> 00:06:57,573
موقفف عنف عشوائى؟

120
00:06:57,911 --> 00:06:59,475
يبدو الأمر شخصيا اكثر

121
00:06:59,510 --> 00:07:01,870
نعم , كأن شخص أراد أن يقتلها فى المعمل

122
00:07:02,442 --> 00:07:03,700
من وجد الجثة؟

123
00:07:03,762 --> 00:07:05,615
فريق التنظيف فى تمام الثالثة صباحا

124
00:07:05,668 --> 00:07:06,809
أى شهود عيان؟

125
00:07:06,834 --> 00:07:08,153
لا لم يأتى أحد

126
00:07:08,418 --> 00:07:09,598
لنفحص هاتفها

127
00:07:10,223 --> 00:07:11,661
يحتاج بصمة ابهام

128
00:07:19,196 --> 00:07:23,432
أخر مكالمة كانت الى سانجى راجو فى الساعة 11:42 قبل منتصف الليل

129
00:07:23,467 --> 00:07:25,101
المكالمة كانت مدتها 28 ثانية

130
00:07:25,135 --> 00:07:26,754
جارى الفحص عن سانجى راجو

131
00:07:27,247 --> 00:07:28,204
كاميرات المراقبة؟

132
00:07:28,238 --> 00:07:30,650
لديهم كاميرات مراقبة على موقف السيارات

133
00:07:30,674 --> 00:07:31,903
يضعونها معا

134
00:07:32,356 --> 00:07:36,612
حسنا , لدى شىء متصل مع سانجى راجو

135
00:07:37,012 --> 00:07:38,281
انه أيضا فى طاقم الجامعة

136
00:07:38,315 --> 00:07:39,649
سوف نحتاج الى عنوان و رقم

137
00:07:39,683 --> 00:07:41,200
نعم , ارسله لك فى الحال

138
00:07:41,598 --> 00:07:43,364
نعم , مونرو

139
00:07:43,389 --> 00:07:46,289
نيك , ايفى لابد انها سقطت و صدمت رأسها الليلة الماضية

140
00:07:46,323 --> 00:07:48,001
او ربما وقت ما هذا الصباح , لا أعرف

141
00:07:48,025 --> 00:07:49,702
نحن فقط وجدناها عندما فتحنا المحل

142
00:07:49,726 --> 00:07:51,237
هل هى بخير؟ -
لا تزال فاقدة للوعى -

143
00:07:51,261 --> 00:07:52,662
المسعفون يتعاملون معها الاّن

144
00:07:52,696 --> 00:07:54,376
يقولون انهم سيصطحبونها الى اوفرتون

145
00:07:54,531 --> 00:07:56,611
نحن كنا نفكر -
سوف أقابلكم هناك -

146
00:07:58,856 --> 00:08:00,957
 جوليت مصابة , يجب أن أذهب للمشفى الاّن

147
00:08:00,982 --> 00:08:03,039
حسنا , اخبرنى كيف حالها عندما تصل

148
00:08:03,457 --> 00:08:04,778
لا تقلق , نحن نتولى هذا

149
00:08:07,177 --> 00:08:08,544
هل قال للتو جولييت؟

150
00:08:08,579 --> 00:08:10,254
نعم , لقد فعل

151
00:08:12,449 --> 00:08:13,965
سوف أحتاج لمساعدتك فى هذا

152
00:08:14,208 --> 00:08:15,817
حسنا , لقد ظننت انك لن تفعل

153
00:08:16,220 --> 00:08:17,754
حسنا , لندعهم يتولون هذا

154
00:09:43,785 --> 00:09:44,846
ديانا

155
00:09:54,190 --> 00:09:55,862
وجدناها على الأرض فى الغرفة الخلفية

156
00:09:55,886 --> 00:09:57,877
جرحت رأسها و كان هناك العديد من الدماء

157
00:09:58,080 --> 00:10:00,666
هل قالت أى شىء لك قبل أن تغادر الليلة الماضية؟

158
00:10:01,151 --> 00:10:02,651
أعنى , هل كانت بخير؟

159
00:10:02,721 --> 00:10:03,946
كانت بخير

160
00:10:03,971 --> 00:10:05,194
عندما تركناها

161
00:10:05,228 --> 00:10:06,471
نعم , لم تريد أن تخرج

162
00:10:06,862 --> 00:10:08,213
الشىء الغريب الوحيد

163
00:10:08,905 --> 00:10:10,049
كان المراّة

164
00:10:10,940 --> 00:10:12,033
أى مراّة؟

165
00:10:12,275 --> 00:10:14,143
مراّة اليد التى جعلناك تراها

166
00:10:14,177 --> 00:10:15,878
عندما تحولت الى رينارد

167
00:10:15,912 --> 00:10:17,823
كانت على الارض بجوارها مغطاة بالدماء

168
00:10:17,847 --> 00:10:19,214
من الواضح انها سقطت عليها

169
00:10:19,258 --> 00:10:20,441
لكن لا اعرف لماذا هى على الارض

170
00:10:20,465 --> 00:10:23,103
الا اذا كانت تنظر لنفسها -
حسنا , ربما هى التقتطتها -

171
00:10:23,127 --> 00:10:25,320
لكنى لا أرى ايفى من نوع الأشخاص

172
00:10:25,355 --> 00:10:27,635
الذين يقضون الكثير من الوقت ينظرون الى المراّة

173
00:10:27,660 --> 00:10:29,799
شىء ما حدث لمكانى

174
00:10:31,416 --> 00:10:33,580
ايفى كانت فى المطبخ و أنا كنت فى الحمام

175
00:10:33,682 --> 00:10:36,665
و سمعت شيئا كان غريب

176
00:10:36,699 --> 00:10:38,565
أو كهرباء و ايفى صرخت

177
00:10:38,590 --> 00:10:40,363
و ركضت الى هناك و كانت تنظر الى المراّة

178
00:10:40,387 --> 00:10:42,713
لكنها لم تكن مراّة

179
00:10:43,629 --> 00:10:48,619
كانت مثل جمجمة سوداء

180
00:10:48,644 --> 00:10:49,944
تحدق بها

181
00:10:49,969 --> 00:10:52,114
ثم نظرت الى

182
00:10:52,148 --> 00:10:53,049
و نظرت الى مباشرا

183
00:10:53,074 --> 00:10:54,854
و أنت تخبرنا بهذا الاّن؟

184
00:10:54,879 --> 00:10:56,269
حسنا , لقد كان اليوم الذى ذهبنا الى جورج

185
00:10:56,293 --> 00:10:57,378
و لم نود أن نفسد حفلكم

186
00:10:57,402 --> 00:10:58,924
هل تملك أى فكرة ما

187
00:10:58,949 --> 00:11:00,752
هذا أو ماذا يعنى هذا الوجه؟

188
00:11:00,777 --> 00:11:03,251
فقط ان ايفى قالت ان هذا ما كان يحدث

189
00:11:03,276 --> 00:11:04,651
عندما كانت فى قبضة الموت

190
00:11:04,676 --> 00:11:08,379
حسنا ربما شاهدته مجددا فى المرأذة الليلة الماضية

191
00:11:08,408 --> 00:11:10,580
نعم -
حسنا , انتظر هنا -

192
00:11:10,605 --> 00:11:13,322
أود العودة للمحل و انظر نظرة أخرى فى المراّة

193
00:11:23,931 --> 00:11:25,299
طبيب سانجى راجو؟

194
00:11:25,324 --> 00:11:26,800
أنت المحقق الذى تحدثت معه؟

195
00:11:26,824 --> 00:11:28,979
نعم أنا المحقق جريفين و هذا الرقيب وو

196
00:11:29,004 --> 00:11:30,494
من فضلك تفضل 
اجلس

197
00:11:31,396 --> 00:11:33,612
هذا فظيع جدا

198
00:11:34,148 --> 00:11:36,276
لا أصدق ان شىء كهذا حدث

199
00:11:37,550 --> 00:11:39,318
انت عملت مع طبيبة ديردر هامبتون

200
00:11:39,352 --> 00:11:40,213
فى الجامعة

201
00:11:40,268 --> 00:11:42,205
نعم , نعم لقد كانت

202
00:11:42,885 --> 00:11:44,018
امرأة مذهلة

203
00:11:44,053 --> 00:11:45,920
عالمة رائعة

204
00:11:45,955 --> 00:11:47,924
و شىء كهذا يحدث لها

205
00:11:49,338 --> 00:11:51,940
اسف , أعرف ان عليك أن تسألنى بضعة أسئلة

206
00:11:51,965 --> 00:11:53,885
متى كانت اخر مرة تحدثت مع الطبيبة هامبتون

207
00:11:54,057 --> 00:11:55,416
الليلة الماضية على الهاتف

208
00:11:55,441 --> 00:11:57,033
هل تتذكر أى وقت كان؟

209
00:11:57,249 --> 00:11:59,963
كان متأخر بعد ال11:00 ربما

210
00:11:59,988 --> 00:12:01,174
عن ماذا تحدثتم؟

211
00:12:01,904 --> 00:12:03,905
كان لها سؤال حول بحث نقوم به

212
00:12:03,939 --> 00:12:05,540
فى جراحات مورفوجنيك

213
00:12:05,574 --> 00:12:07,709
تتناول على وجه التحديد السمات المظهرية

214
00:12:07,743 --> 00:12:10,044
في الكائنات الحية متعددة الخلايا
ذات الصلة بإصلاح

215
00:12:10,079 --> 00:12:11,588
و المحافظة على تجديد

216
00:12:12,908 --> 00:12:14,338
بالأحرى معقد

217
00:12:14,363 --> 00:12:16,158
هذا فقط؟ كلام عمل؟

218
00:12:16,518 --> 00:12:18,052
نعم , لقد كانت تعمل لوقت متأخر

219
00:12:18,087 --> 00:12:19,887
ربما محبطة قليلا

220
00:12:19,922 --> 00:12:20,994
لكن هذا

221
00:12:21,776 --> 00:12:23,705
لكن هذا طبيعة البحث

222
00:12:23,730 --> 00:12:25,799
لا يوجد سبب انها كانت قلقة على سلامتها؟

223
00:12:25,823 --> 00:12:28,425
لا لا , كانت لتقول شيئا

224
00:12:28,450 --> 00:12:31,072
أين كنت الليلة الماضية عندما تحدثت اليها؟

225
00:12:33,759 --> 00:12:36,526
كنت هنا فى المنزل

226
00:12:37,215 --> 00:12:39,483
و هل مكثت فى المنزل بعد المكالمة؟

227
00:12:43,572 --> 00:12:45,513
أتمنى انك لا تظن انى فعلت شيئا

228
00:12:45,547 --> 00:12:47,893
بمقتلها
لقد كنت هنا طوال الليل

229
00:12:48,010 --> 00:12:49,611
و قمت ببضعة المكالمات الهاتفية بعدها

230
00:12:49,767 --> 00:12:51,945
أعنى , يمكنك تعقب هاتفى لتتأكد

231
00:12:51,987 --> 00:12:53,308
أين كنت , لكن من فضلك

232
00:12:53,447 --> 00:12:54,756
لا تضيع وقتى

233
00:12:55,018 --> 00:12:56,080
يجب أن نسأل

234
00:12:57,333 --> 00:12:59,018
نعم , انا أفهم

235
00:13:00,049 --> 00:13:01,049
أى شىء أخر؟

236
00:13:01,074 --> 00:13:02,840
يبدو شرعى -
نعم -

237
00:13:02,940 --> 00:13:04,799
أتظن انه جسديا قادر

238
00:13:04,833 --> 00:13:06,434
على فعل ما حدث للطبيبة هامبتون؟

239
00:13:06,468 --> 00:13:08,002
على الأرجح لا , الا اذا كان وحش

240
00:13:08,037 --> 00:13:09,682
لكن هناك شىء محير بعض الشىء


241
00:13:09,707 --> 00:13:11,760
نعم , ما قال راجو انهم تحدثوا عنه

242
00:13:11,785 --> 00:13:13,775
نعم , االسمات المظهرية

243
00:13:13,809 --> 00:13:16,338
فى الكائنات الحية المتعددة الخلايا لا يبدو بسيطا

244
00:13:16,363 --> 00:13:18,946
لكن محادثتهم كانت أقل من 30 ثانية

245
00:13:18,981 --> 00:13:21,949
لذا كيف اثنان علماء يتحدثون

246
00:13:21,984 --> 00:13:24,052
عن كل هذا فى أقل من 30 ثانية؟

247
00:13:24,315 --> 00:13:26,846
لا يترك وقت كافى لمرحبا و سلام

248
00:14:01,424 --> 00:14:03,491
لذا راجو لا يملك أى سوابق

249
00:14:03,525 --> 00:14:04,826
و هامبتون أيضا

250
00:14:04,860 --> 00:14:07,502
مخالفة مرورية بينهم و كانت منذ 3 سنوات

251
00:14:07,763 --> 00:14:09,815
حسنا , انهم ليسوا مجهولون بالظبط

252
00:14:10,112 --> 00:14:14,035
يبدو ز كأن هامبتون كانت تبحث فى بعض بحوث الخلايا الجذعية

253
00:14:14,069 --> 00:14:16,704
التى تحدث عنها راجو

254
00:14:16,739 --> 00:14:18,893
التى تتعامل مع الصفات المظهرية

255
00:14:18,918 --> 00:14:21,096
هو حول تجديد الأنسجة

256
00:14:21,541 --> 00:14:23,811
انها فى مقال قى جامعة ميرويذر

257
00:14:23,846 --> 00:14:26,581
فريقبحث هامبتون كان راجو و اثنان أخرون

258
00:14:26,615 --> 00:14:29,026
طبيب فيكتور شيلى و طبيب جوليان ليفى

259
00:14:29,051 --> 00:14:31,822
لا يوجد أى سجل ان هامبتون اتصلت بأى منهم الليلة الماضية

260
00:14:31,955 --> 00:14:34,283
حسنا , لا حظ فى لقطات المراقبة لكن

261
00:14:35,377 --> 00:14:37,268
لكنى وجدت بضعة بصمات الأصابع

262
00:14:37,293 --> 00:14:39,182
و أظن .... لا انتظر

263
00:14:39,755 --> 00:14:41,002
أنا واثق

264
00:14:41,518 --> 00:14:42,854
انك ستحب هذا

265
00:14:42,879 --> 00:14:44,268
و بأحب تعنى

266
00:14:44,293 --> 00:14:46,834
ان تكون مقدرا ل

267
00:14:46,869 --> 00:14:49,837
لثنان من بصمات الأصابع التى وجدت فى مسرح الجريمة

268
00:14:49,872 --> 00:14:51,901
على حد سواء و أكرر

269
00:14:52,260 --> 00:14:53,424
الاثنان فى النظام

270
00:14:53,449 --> 00:14:56,711
اذا لدينا بصمتان متطابقتان مع اثنان من المجرمون المسجلين

271
00:14:56,745 --> 00:14:57,712
فى مسرح الجريمة؟

272
00:14:57,756 --> 00:15:00,822
نعم , روبرت جوهانسون و مارتين دومنجيز

273
00:15:00,916 --> 00:15:02,299
حسنا , أنا بالفعل أحب هذا

274
00:15:02,324 --> 00:15:04,307
نعم , لكن وفر حبك لهذا

275
00:15:05,554 --> 00:15:06,721
الاثنان ميتان

276
00:15:06,963 --> 00:15:08,290
منذ 6 أسهر

277
00:15:08,315 --> 00:15:10,201
و قبل ان تسأل اذا كان هذا خطأ ما

278
00:15:10,225 --> 00:15:12,666
انه ليس كذلك , لقد فححصت مرتان

279
00:15:14,263 --> 00:15:16,898
أجسادهم تم تسلييمها لمقبرة هيلز و مارى

280
00:15:16,932 --> 00:15:19,565
كل الورق تم توقيعه و ختمه

281
00:15:19,590 --> 00:15:21,068
حسنا , هذا قد يقودك للاعتقاد

282
00:15:21,103 --> 00:15:22,981
أن أحد ما قطع أيدى جوهانسون

283
00:15:23,005 --> 00:15:26,207
و مارتن و ضرب الطبيبة هاامبتون بهم حتى الموت

284
00:15:26,241 --> 00:15:28,346
تاركا بصماتهم فى مسرح الجريمة

285
00:15:28,371 --> 00:15:29,627
أى يكن

286
00:15:30,119 --> 00:15:32,079
أشعر بأن هذا خاطىء

287
00:15:32,114 --> 00:15:33,479
و لسبب جيد

288
00:15:34,106 --> 00:15:35,963
طبقا لشهادات الوفاة

289
00:15:36,697 --> 00:15:37,952
الاثنان تم حرقهم

290
00:15:37,986 --> 00:15:40,205
و كيف يمكن أن يد محترقة تترك بصمة ؟

291
00:15:40,346 --> 00:15:42,635
أعرف هذا حيرنى أيضا

292
00:15:42,660 --> 00:15:44,502
لكن الا تحب هذا مع ذلك؟

293
00:15:44,572 --> 00:15:46,794
أظن اننا ذاهبون الى مقبرة مارى و هيلز

294
00:15:46,829 --> 00:15:47,906
كنت افكر فى نفس الشىء

295
00:15:47,930 --> 00:15:49,479
لنقم بنسخة من هذا

296
00:16:05,814 --> 00:16:07,002
لا

297
00:16:09,107 --> 00:16:10,197
لا

298
00:16:12,994 --> 00:16:13,846
ليس انا

299
00:16:19,715 --> 00:16:22,286
ليس انا , ايها الوحش

300
00:16:27,825 --> 00:16:29,590
هل فكرت من قبل حول ما فعلت؟

301
00:16:29,615 --> 00:16:30,450
مع ماذا؟

302
00:16:30,475 --> 00:16:34,567
هو حرقك أو دفنك -
ليس حقا و انت؟ -

303
00:16:34,833 --> 00:16:35,901
نعم

304
00:16:36,262 --> 00:16:39,356
أخر شىء أريده أن أدفن تحت الأرض

305
00:16:39,794 --> 00:16:41,997
اختنق عندما افكر فى هذا

306
00:16:42,286 --> 00:16:45,503
احرقونى و انثروا رمادى فوق النهر

307
00:16:45,528 --> 00:16:47,917
و دعونى أحلق بحرية على حافة اللامكان

308
00:16:47,942 --> 00:16:50,318
تعرف ان هناك بقر و خيول كثيرة تشرب من النهر

309
00:16:50,342 --> 00:16:52,166
اذا؟ -
ماذا سيحدث لبقرة

310
00:16:52,201 --> 00:16:54,168
تشرب من النهر و تحصل عليك أيضا

311
00:16:54,294 --> 00:16:55,833
ثم تتغوطك فى حقل

312
00:16:56,005 --> 00:16:58,090
ثم يأتى مزارع و يُقلب التربة

313
00:16:58,122 --> 00:17:00,762
اخر شىء ستعلمه انك مدفون فى اسفل

314
00:17:00,973 --> 00:17:02,676
لا تعبث برجل بعد الحياة

315
00:17:05,184 --> 00:17:06,757
منطقة الاستقبال

316
00:17:06,782 --> 00:17:09,183
لا يمكننا ان نحظى بأشياء مرمية هنا

317
00:17:09,218 --> 00:17:10,385
سوف تمتلىء بالغبار

318
00:17:10,419 --> 00:17:11,386
و يجب أن يتم تنظيفها

319
00:17:11,420 --> 00:17:12,587
و الأرضية ستكون فوضى

320
00:17:12,621 --> 00:17:13,833
أنا فى اجتماع

321
00:17:14,465 --> 00:17:17,005
اجلب هذا معا و اجلبه بسرعة

322
00:17:17,467 --> 00:17:18,434
من أنت؟

323
00:17:18,460 --> 00:17:19,527
المحقق جريفين

324
00:17:19,562 --> 00:17:20,562
الرقيب وو

325
00:17:21,051 --> 00:17:22,530
سيد ميلفيل؟ -

نعم -

326
00:17:22,565 --> 00:17:23,875
ما هذا؟ -
من هؤلاء؟ -

327
00:17:23,899 --> 00:17:24,770
انهم يعملون هنا

328
00:17:24,795 --> 00:17:26,201
و كنا فى منتصف اجتماع

329
00:17:26,225 --> 00:17:27,225
اخرجوا من فضلكم

330
00:17:29,300 --> 00:17:30,701
هذا امر كبير

331
00:17:30,906 --> 00:17:33,294
نعم انه كذلك -
ما المشكلة؟ -

332
00:17:35,184 --> 00:17:36,878
أيدى -
اعذرنى؟ -

333
00:17:36,912 --> 00:17:39,581
خصوصا أيادى جوهانسون

334
00:17:39,615 --> 00:17:40,848
و مارتين دومنجز

335
00:17:41,145 --> 00:17:43,637
السجلات تقول انهم تم حرقهم هنا

336
00:17:43,662 --> 00:17:46,833
و اذا كنت أتذكر جيدا هذا يعنى كل الجسد

337
00:17:47,075 --> 00:17:48,667
ربما يمكنك أن تخبرنا كيف بصماتهم

338
00:17:48,691 --> 00:17:50,669
تواجدت فى مسرح جريمة هذا الصباح؟

339
00:17:51,208 --> 00:17:52,731
لابد أن هناك خطأ ما

340
00:17:52,756 --> 00:17:54,929
هناك , لهذا نحن هنا

341
00:17:54,964 --> 00:17:56,474
لماذا لا تخبرنا كيف البصمات

342
00:17:56,498 --> 00:17:57,899
من رجالك المحروقون

343
00:17:57,933 --> 00:17:59,161
انتهت بجريمة قتل؟

344
00:17:59,387 --> 00:18:01,235
لأن

345
00:18:01,270 --> 00:18:02,590
انا

346
00:18:02,747 --> 00:18:04,544
أنت لم تحرقهم , أليس كذلك؟

347
00:18:05,874 --> 00:18:07,942
لا , لم افعل

348
00:18:08,848 --> 00:18:10,387
كن هذا ليس منظر نهر

349
00:18:11,215 --> 00:18:12,513
نحن من سوء حظك

350
00:18:12,548 --> 00:18:14,239
و بسوء الحظ تعنى

351
00:18:14,264 --> 00:18:15,264
أيها السادة

352
00:18:15,708 --> 00:18:17,752
مصدر رزقنا هم مجرمينكم

353
00:18:17,786 --> 00:18:19,011
حيث لا يوجد أقارب

354
00:18:19,036 --> 00:18:20,588
حيث الولاية تدفع لهم

355
00:18:20,965 --> 00:18:22,161
لا أحد يهتم بهم

356
00:18:22,186 --> 00:18:24,817
ماذا فعلت بجوهانسون و مارتين؟

357
00:18:25,950 --> 00:18:27,294
ربما 

358
00:18:27,786 --> 00:18:28,833
أكون

359
00:18:30,801 --> 00:18:31,801
بعت

360
00:18:32,024 --> 00:18:33,372
أجسادهم

361
00:18:34,387 --> 00:18:35,458
من اشتراهم؟

362
00:18:35,997 --> 00:18:37,098
لا أعرف

363
00:18:37,429 --> 00:18:38,997
لم يخبرنى اسمه أبدا

364
00:18:39,598 --> 00:18:42,877
كان دائما يدفع نقدا و أنا أحملهم لشاحنته

365
00:18:42,911 --> 00:18:43,911
دائما؟

366
00:18:44,855 --> 00:18:46,684
كم عدد الأجساد التى بعتها؟

367
00:18:47,345 --> 00:18:48,676
نصف دستة

368
00:18:49,818 --> 00:18:50,818
أخذت او أعطيت

369
00:18:51,201 --> 00:18:53,769
هل سمكنك وصف الرجل الذى بعتهم اليه

370
00:18:55,491 --> 00:18:56,791
لا ليس حثا

371
00:18:57,121 --> 00:18:58,395
كان مظلم

372
00:18:58,809 --> 00:19:00,551
دائما كان يظل فى سيارته

373
00:19:00,871 --> 00:19:03,531
يسلمنى النقود من خارج النافذة

374
00:19:03,565 --> 00:19:05,833
لأخبرك الحقيقة لم أريد أن انظر فى وجه الرجل

375
00:19:06,910 --> 00:19:08,803
هذا كل ما اعرفه أنا أقسم لك

376
00:19:08,918 --> 00:19:10,512
المرة القادمة التى يهاتفك

377
00:19:13,042 --> 00:19:14,098
تهاتفنا

378
00:19:15,577 --> 00:19:17,535
أنت لن تقبض على؟

379
00:19:17,560 --> 00:19:19,361
ليس و أنت تساعدنا

380
00:19:22,497 --> 00:19:24,426
لذا منذ متى و أنت تملكِ المراّة؟

381
00:19:25,206 --> 00:19:26,152
منذ الابد

382
00:19:26,177 --> 00:19:27,677
كانت لوالدتى

383
00:19:28,184 --> 00:19:29,901
اتذكر والدى جلبها هنا للمحل

384
00:19:29,925 --> 00:19:32,026
لألعب بها عندما كانت امى بالمشفى

385
00:19:32,371 --> 00:19:34,896
كنت أمر بمرحلة الأميرة لا كنت أحتاج لمراّة

386
00:19:34,930 --> 00:19:36,707
أظن انها كانت هنا منذ الأبد

387
00:19:36,732 --> 00:19:39,598
لذا من الواضح انها لا تملك تاريخ حول التصرف الغريب

388
00:19:40,102 --> 00:19:41,502
ليس بحد علمى

389
00:19:41,537 --> 00:19:43,438
لذا أظن اننا نستطيع الافتراض

390
00:19:43,472 --> 00:19:45,540
أن أيا يكن ما حدث لايفى

391
00:19:45,574 --> 00:19:47,746
كان شىء روحى لايفى

392
00:19:48,301 --> 00:19:50,678
نيك قال انها كانت تنظر الى مراّة فى منزله

393
00:19:50,713 --> 00:19:52,524
عندما مر و رأى ما كانت تنظر اليه , صحيح؟

394
00:19:52,548 --> 00:19:53,793
الرجل الجمجمة؟ -
نعم -

395
00:19:53,818 --> 00:19:56,301
لذا من المنطقى انها كانت الرابط

396
00:19:58,145 --> 00:19:59,854
ربما الدم على الأرض

397
00:19:59,888 --> 00:20:01,427
منع شىء أسوء من الحدوث

398
00:20:01,451 --> 00:20:03,934
اذا ربما فكرة جيدة الا ننظفه

399
00:20:04,760 --> 00:20:05,793
لا لا

400
00:20:05,818 --> 00:20:06,934
دعنى أتولى هذا

401
00:20:07,168 --> 00:20:08,696
أنا فقط لا أود تدميرها

402
00:20:08,731 --> 00:20:09,697
حتى نعرف ما حدث

403
00:20:09,732 --> 00:20:10,824
حسنا , هذا جيد

404
00:20:11,535 --> 00:20:13,701
لنضعها فقط فى مكان حيث لن ينظر اليها أحد

405
00:20:13,736 --> 00:20:15,660
حتى نعرف ماذا يحدث بحق الجحيم معها

406
00:20:15,685 --> 00:20:16,855
لنضعها هنا

407
00:20:16,973 --> 00:20:18,074
يمكننا غلقها

408
00:20:28,410 --> 00:20:30,118
لماذا يذهب شيلى لرؤية ديردر؟

409
00:20:30,152 --> 00:20:31,753
ماذا يريد منها الاّن؟

410
00:20:31,787 --> 00:20:33,090
انه يريد التوقف

411
00:20:33,989 --> 00:20:35,890
ألم يكن شيلى يطاردك للمساعدة؟

412
00:20:35,924 --> 00:20:37,091
أنا لم أرد على مكالماته أبدا

413
00:20:37,126 --> 00:20:38,512
لا أريد شىء لأفعله معه

414
00:20:38,840 --> 00:20:40,762
تمنيت اننا لم نساعده من قبل

415
00:20:42,551 --> 00:20:43,792
ماذا عن ملفات ديدر؟

416
00:20:43,817 --> 00:20:44,783
لديها نسخة من القيديو

417
00:20:44,818 --> 00:20:45,949
نعم , لدى كل هذا هنا

418
00:20:45,974 --> 00:20:48,152
سرعان ما سندمر ملفاتى سوف ندمر ملفاتها

419
00:20:48,176 --> 00:20:49,965
ماذا عن الفيديو الخاص بك؟ -
انه فى المنزل -

420
00:20:49,990 --> 00:20:51,105
تخلص منه

421
00:20:51,130 --> 00:20:52,434
سرعان ما أصل للمنزل

422
00:20:52,459 --> 00:20:53,855
شيليى لديه نسخة

423
00:20:53,996 --> 00:20:55,276
يجب أن نتخلص من هذا أيضا

424
00:20:55,543 --> 00:20:58,090
انه لن يريد فعل هذا -
لن نعطيه فرصة -

425
00:21:01,334 --> 00:21:04,082
أتظن أن شيلى قد يكون قتلها؟

426
00:21:07,496 --> 00:21:08,988
فى حالته؟ لا

427
00:21:11,136 --> 00:21:12,332
لقد كذب علينا

428
00:21:14,695 --> 00:21:16,530
كان ضعيف جدا على قتلها

429
00:21:18,605 --> 00:21:20,270
كان يجب أن نفعل هذا بأنفسنا

430
00:21:20,843 --> 00:21:22,199
ليس أن نترك هذا له

431
00:22:02,543 --> 00:22:03,582
يا إلهى

432
00:22:03,868 --> 00:22:04,868
لا

433
00:22:05,331 --> 00:22:06,441
لا

434
00:22:07,067 --> 00:22:08,091
لا

435
00:22:08,622 --> 00:22:09,622
لا

436
00:22:16,983 --> 00:22:19,250
من هذا؟ -
شرطة بورتلاند -

437
00:22:24,689 --> 00:22:26,857
عذرا هذا أخذ منى وقت أطول

438
00:22:26,892 --> 00:22:28,498
أنا لست سريع كما كنت معتاد

439
00:22:28,543 --> 00:22:30,337
طبيب فيكتور شيلى؟ -
نعم -

440
00:22:30,362 --> 00:22:32,560
من الواضح انك هنا بخصوص طبيبة هامبتون

441
00:22:32,864 --> 00:22:33,904
تفضل بالدخول

442
00:22:36,013 --> 00:22:37,454
اغلق الباب ورائك من فضلك

443
00:22:37,881 --> 00:22:39,552
متى كانت أخر مرة تحدثت اليها؟

444
00:22:40,677 --> 00:22:42,173
الليلة الماضية

445
00:22:42,207 --> 00:22:46,177
ذهبت الى رؤيتها فى المعمل فى حوالى الحادية عشر

446
00:22:47,146 --> 00:22:48,779
يبدو متأخر كزيارة

447
00:22:49,181 --> 00:22:50,848
لقد احتجت مساعدتها فى مشروع

448
00:22:50,882 --> 00:22:53,818
و لم أستطع النوم , لذا ذهبت اليها

449
00:22:53,852 --> 00:22:54,862
هل كانت تعمل على المشروع معك؟

450
00:22:54,886 --> 00:22:56,153
لا ليس هذا

451
00:22:56,188 --> 00:22:58,552
لقد عملنا على مشروع من قبل

452
00:23:00,123 --> 00:23:01,258
مااذا كان المشروع؟

453
00:23:01,654 --> 00:23:03,027
بدون اهانة

454
00:23:03,061 --> 00:23:05,396
لكن لا أظن انك ستفهم حقا

455
00:23:05,646 --> 00:23:07,506
حسنا , نحن لا نحتاج للفهم

456
00:23:07,724 --> 00:23:10,654
فقط شىء صغير لتقريرنا سيكون جيدا

457
00:23:11,115 --> 00:23:14,238
تعريف بضعة من الفوارق

458
00:23:14,272 --> 00:23:17,341
فى المستضدات المتوافقة مع خلية تى

459
00:23:17,375 --> 00:23:21,011
ABOi versus ABO,

460
00:23:21,271 --> 00:23:25,082
فيما يتعلق بالانسجة و زرع الأعضاء

461
00:23:25,116 --> 00:23:26,917
هل هذا كافى؟ -
هذا كافى للاّن -

462
00:23:26,952 --> 00:23:28,482
هل كانت الطبيبة هامبتون قادرة على مساعدتك؟

463
00:23:28,951 --> 00:23:30,254
لا حقا

464
00:23:30,288 --> 00:23:32,790
كانت غارقة فى بحثها الخاص

465
00:23:32,824 --> 00:23:34,391
لذا لم أجلس

466
00:23:34,426 --> 00:23:36,626
هل تعرف أى أحد هددها من قبل

467
00:23:37,068 --> 00:23:37,920
لا

468
00:23:37,945 --> 00:23:39,959
و أين ذهبت بعد أن تركت الجامعة

469
00:23:40,225 --> 00:23:42,026
جئت للمنزل

470
00:23:42,966 --> 00:23:45,069
أنت هنا للقبض على 

471
00:23:45,103 --> 00:23:47,371
هذا بدأ يتحول

472
00:23:47,405 --> 00:23:49,349
كتحقيق او شىء ما

473
00:23:49,374 --> 00:23:52,276
نحن نريد معرفة أين كنت قبل مقتلها و بعد مقتلها

474
00:23:52,310 --> 00:23:55,201
لنرى اذا كنت أخر شخص رأها على قيد الحياة

475
00:23:56,815 --> 00:23:58,224
بجانب أي يكن من قتلها

476
00:24:03,154 --> 00:24:04,889
شخص ما اشترى 6 جثث

477
00:24:04,923 --> 00:24:06,924
بصمتان من تلك الجثث ظهرت فى مسرح الجريمة

478
00:24:06,958 --> 00:24:09,246
فى معمل طبيبة هامبتون 

479
00:24:09,271 --> 00:24:10,438
حسنا , اذا الشخص الذى اشترى الجثث

480
00:24:10,462 --> 00:24:12,796
لابد انه متصل بالجريمة بطريقة ما

481
00:24:12,831 --> 00:24:15,232
حسنا , تخمينى انه متصل بطريقة مباشرة بالضحية

482
00:24:15,498 --> 00:24:17,101
يجب أن نحضر ميلفيل

483
00:24:17,240 --> 00:24:20,248
واحد أو أكثر من هؤلاء الاطباء لا يخبرنا بالحقيقة الكاملة

484
00:24:27,576 --> 00:24:28,670
ارجع

485
00:24:30,315 --> 00:24:31,896
أنا لست قلق بالكامل

486
00:24:32,060 --> 00:24:33,517
أظن انه قد يكون هو

487
00:24:33,787 --> 00:24:35,286
هو لم يرتدى بمثل هذا الشكل

488
00:24:35,320 --> 00:24:36,629
لكنه يبدو هو

489
00:24:36,654 --> 00:24:38,029
كم من المال دفع لك؟

490
00:24:38,190 --> 00:24:39,256
حسنا

491
00:24:40,194 --> 00:24:41,521
ستة الاف

492
00:24:43,089 --> 00:24:46,021
ألف دولار لكل جثة

493
00:24:47,256 --> 00:24:49,333
لكنى بلغت عن هذا

494
00:24:49,576 --> 00:24:50,959
فى دخلى

495
00:24:51,506 --> 00:24:53,912
كانت صفقة عمل

496
00:24:54,076 --> 00:24:55,849
لا تفعلها مجددا

497
00:24:56,074 --> 00:24:57,074
لا

498
00:24:57,865 --> 00:24:58,885
أبدا

499
00:24:59,068 --> 00:25:00,084
أنا أقسم

500
00:25:01,209 --> 00:25:02,313
يمكنك الذهاب

501
00:25:03,654 --> 00:25:04,654
شكرا لك

502
00:25:05,183 --> 00:25:07,763
أظن اننى تعلمت درس مهم جدا هنا اليوم

503
00:25:11,389 --> 00:25:13,482
حان الوقت لنكلم سارق الجثث


504
00:25:14,841 --> 00:25:17,004
هل تعرف تلك الجثث التى تلقى فالنهر؟

505
00:25:17,028 --> 00:25:18,329
الذين قتلهم نيك -
نعم -

506
00:25:18,363 --> 00:25:20,497
كلهم كانوا وحوش , الكثير منهم

507
00:25:20,532 --> 00:25:22,333
انتهى بهم الأمر مدفونين فى مقبرة هذا الرجل

508
00:25:22,367 --> 00:25:24,078
كيف تعرف هذا؟-
لقد قمت بالمراجعة -

509
00:25:24,102 --> 00:25:25,869
اذا كان جوهانسون و مارتينيز وحوش

510
00:25:25,904 --> 00:25:27,504
ليفى كان يشترى أجزاء من اجساد وحوش

511
00:25:27,539 --> 00:25:29,857
حيث أخمن أن ليفى لم يكن يعرف

512
00:25:30,909 --> 00:25:32,287
هل تعرف لماذا أنت هنا؟

513
00:25:32,896 --> 00:25:34,248
صديقى قتل

514
00:25:34,946 --> 00:25:36,146
هل لديك متهم؟

515
00:25:36,349 --> 00:25:38,216
فى الحقيقة لدينا 2 متهمان

516
00:25:38,560 --> 00:25:39,917
حسنا هذا جيد 

517
00:25:39,951 --> 00:25:43,607
فى الحقيقة ليس جيد جدا لأنك تعرفهم أو كنت تعرفهم

518
00:25:44,369 --> 00:25:45,552
أنا لا أفهم

519
00:25:46,057 --> 00:25:47,925
انه يتضمن شراء الجثث

520
00:25:47,959 --> 00:25:49,756
من المقبرة

521
00:25:50,357 --> 00:25:52,198
ماذا عن هذا مع المتهمين؟

522
00:25:52,230 --> 00:25:54,264
حسنا , انهم متهمينا

523
00:25:54,693 --> 00:25:56,243
ربما يمكنك أن تشرح كيف بصماتهم

524
00:25:56,267 --> 00:25:57,601
انتهت فى نفس مسرح الجريمة

525
00:25:57,635 --> 00:25:59,670
حيث قتلت زميلتك بالأمس

526
00:25:59,849 --> 00:26:03,091
مع النظر لأنهم توفوا منذ 6 أشهر

527
00:26:04,193 --> 00:26:07,011
مصادرنا الموثوق بها تؤكد انك اشتريت تلك الجثث

528
00:26:07,045 --> 00:26:08,679
من المقبرة

529
00:26:09,045 --> 00:26:11,685
اذا كان لديك أى شىء للاعتراف , فهذا 

530
00:26:11,941 --> 00:26:13,201
سيكون الوقت المناسب

531
00:26:16,170 --> 00:26:17,673
انت لن تصدقنى ابدا

532
00:26:17,697 --> 00:26:18,697
جربنى

533
00:26:22,378 --> 00:26:23,714
أحيانا

534
00:26:24,206 --> 00:26:26,923
العلم يتطب أن تطلب المغفرة

535
00:26:26,948 --> 00:26:28,032
بدلا من الإذن

536
00:26:28,066 --> 00:26:29,636
ليس مثلما يعمل القانون

537
00:26:31,808 --> 00:26:32,941
رأيت شيئا

538
00:26:34,362 --> 00:26:35,767
لم اعرف ما هو

539
00:26:35,792 --> 00:26:36,974
لكن كلنا رأيناه

540
00:26:37,008 --> 00:26:38,208
و لا أستطيع شرحه

541
00:26:38,355 --> 00:26:39,610
انه من غير المنطقى

542
00:26:39,644 --> 00:26:41,078
اذا ماذا نفعل هنا

543
00:26:41,308 --> 00:26:43,011
نوجد المنطقية من الاشياء

544
00:26:43,698 --> 00:26:45,027
لا احد يستطيع الشرح

545
00:26:48,714 --> 00:26:50,220
اذا لم تكن هناك حادث سيارة

546
00:26:50,261 --> 00:26:51,636
التى كان بها شيلى؟

547
00:26:52,222 --> 00:26:54,058
انها حيث فقد قدميه

548
00:26:55,279 --> 00:26:56,620
ثم ابنه تم قتله

549
00:26:57,462 --> 00:27:00,019
ماذا كنت تفعل انت و أصدقائك بتلك الجثث؟

550
00:27:04,119 --> 00:27:05,308
هل كانوا وحوش؟

551
00:27:07,660 --> 00:27:08,698
ماذا؟

552
00:27:08,875 --> 00:27:09,886
وحوش

553
00:27:12,567 --> 00:27:13,917
لا أعرف معنى هذا

554
00:27:19,948 --> 00:27:21,618
لا أملك فكرة ماذا يكون ويسين

555
00:27:21,653 --> 00:27:24,188
لا لكن ربما رأوا واحد يحدث لك و لى

556
00:27:24,222 --> 00:27:26,323
نعم , لكن ماذا رأوه؟ الموتى لا يرون

557
00:27:26,357 --> 00:27:27,357
هل هم؟

558
00:27:27,392 --> 00:27:28,847
ليس على حد علمى

559
00:27:29,542 --> 00:27:31,472
أظن ان هؤلاء الاطباء متورطين فى تجربة

560
00:27:31,496 --> 00:27:33,402
ليست تجربة عادية

561
00:27:34,299 --> 00:27:35,777
اذا ماذا نفعل معهم؟

562
00:27:35,933 --> 00:27:37,238
يمكننا التحفظ عليه بسبب جنحة

563
00:27:37,262 --> 00:27:38,752
هذا لن يعطينا ما نريد

564
00:27:38,777 --> 00:27:39,956
اتركه

565
00:27:40,097 --> 00:27:41,782
نريد واحد من هؤلاء الأطباء أن يتحدث

566
00:27:41,806 --> 00:27:43,150
ماذا كانوا يفعلون بالجثث

567
00:27:43,174 --> 00:27:45,152
نعم -
انتظر -

568
00:27:46,448 --> 00:27:47,878
ماذا عن الحادث؟

569
00:27:48,061 --> 00:27:50,058
قال ان ابن شيلى مات

570
00:27:50,581 --> 00:27:52,116
ربما هذا له دخل بهذا

571
00:28:00,831 --> 00:28:02,359
أعرف انك تحب جولييت

572
00:28:02,393 --> 00:28:05,394
لكن يجب أن تنهى هذا و لا تراها مجددا

573
00:28:06,823 --> 00:28:08,665
هل تود الحقيقة
سوف تحصل عليها

574
00:28:08,700 --> 00:28:11,401
أستطيع رؤية أشياء حيث -
حيث ماذا؟

575
00:28:11,667 --> 00:28:12,980
حيث لا يستطيع أغلب ان الناس أن ترى

576
00:28:13,316 --> 00:28:15,339
أجدادى من المانيا , الجريمز

577
00:28:15,373 --> 00:28:16,589
لديهم نفس القدرة

578
00:28:16,777 --> 00:28:18,745
لاأعرف ما سيحدث مع جولييت

579
00:28:18,980 --> 00:28:20,581
لكن لا تفعل نفس الخطأ الذى قمت به

580
00:28:20,612 --> 00:28:23,777
لا تترك الأناس التى تحبهم

581
00:28:27,511 --> 00:28:28,902
أنت خنتها

582
00:28:30,198 --> 00:28:31,355
اقتلنى

583
00:28:38,035 --> 00:28:39,058
وداعا جولييت

584
00:28:45,808 --> 00:28:47,495
لا لا جولييت

585
00:28:47,745 --> 00:28:48,800
جولييت

586
00:28:49,578 --> 00:28:50,620
لا

587
00:28:54,902 --> 00:28:55,792
وو

588
00:28:55,817 --> 00:28:58,737
وجد مقال هنا فى مجلة طبية من 6 أشهر

589
00:29:00,159 --> 00:29:02,741
مقابلة مع سانجى راجو

590
00:29:02,775 --> 00:29:04,809
حيث يتنبأ ان فى العقد القادم

591
00:29:04,844 --> 00:29:07,279
كل جزء من الجسد البشرى يمكن نقله

592
00:29:07,313 --> 00:29:09,894
لكن لا يذكر أجزاء الموتى

593
00:29:10,144 --> 00:29:12,784
حسنا , لقد وجدت شيئا فى حادث السيارة

594
00:29:12,818 --> 00:29:14,152
شيلى كان يقود

595
00:29:14,186 --> 00:29:15,587
واجه سائق مخمور

596
00:29:15,621 --> 00:29:16,821
السائق لم يصاب

597
00:29:16,856 --> 00:29:17,923
شيلى كان مصابا بشدة

598
00:29:17,957 --> 00:29:20,592
و ابنه ذو 26 عام كان بجواره

599
00:29:20,626 --> 00:29:21,626
قتل

600
00:29:23,696 --> 00:29:24,696
جريفين

601
00:29:26,042 --> 00:29:27,042
نعم

602
00:29:27,441 --> 00:29:28,441
أين؟

603
00:29:29,669 --> 00:29:30,737
فى طريقنا

604
00:29:31,871 --> 00:29:34,769
جسد طبيب راجا وجد فى مكتبه فى الجامعة

605
00:29:39,712 --> 00:29:41,730
يبدو انه كان مشغول جدا بالتمزيق

606
00:29:44,230 --> 00:29:45,519
ملفات هامبتون هنا

607
00:29:47,542 --> 00:29:48,597
انها فارغة

608
00:29:48,933 --> 00:29:50,581
نفترض انه كان يمزق ملفاتها؟

609
00:29:51,112 --> 00:29:52,316
حسنا , لم تكن

610
00:29:53,144 --> 00:29:54,823
اتسائل على ماذا كان حريص أن يتستر؟

611
00:29:59,699 --> 00:30:01,214
من الافضل ان تلقى نظرة على هذا

612
00:30:21,854 --> 00:30:23,644
مونرو استيقظ

613
00:30:24,339 --> 00:30:26,658
استيقظ -
ماذا هناك؟ ما الخطأ؟ -

614
00:30:26,692 --> 00:30:27,847
مياه الحيض بدات

615
00:30:27,980 --> 00:30:29,227
مياهك؟ هذا مستحيل

616
00:30:29,261 --> 00:30:30,261
أنت فقط

617
00:30:30,480 --> 00:30:32,163
متى حدث

618
00:30:32,433 --> 00:30:33,865
حسنا , ماذا يحدث؟

619
00:30:33,899 --> 00:30:36,431
ما يحدث اننى ألد

620
00:30:36,456 --> 00:30:38,069
لكن هذا مبكر جدا , هذا غير طبيعى

621
00:30:38,104 --> 00:30:40,071
حسنا , فى حالة انك نسيت , نحن أيضا غير طبيعيون

622
00:30:40,106 --> 00:30:41,573
يجب أن نذهب بك إلى المشفى

623
00:30:41,607 --> 00:30:43,423
لا يوجد وقت لهذا

624
00:30:43,448 --> 00:30:45,577
يا إلهى , انه يحدث

625
00:30:45,611 --> 00:30:47,122
تحتاج لفعل شيئا -
حسنا -

626
00:30:47,146 --> 00:30:48,780
فقط اهدأى 
يمكنك التعامل مع هذا

627
00:30:48,814 --> 00:30:49,958
يمكننا التعامل مع هذا

628
00:30:49,982 --> 00:30:50,902
تعالى الى هنا

629
00:30:50,927 --> 00:30:52,253
رائع

630
00:30:54,754 --> 00:30:56,254
لا , أنا أرى شيئا , انه قادم

631
00:30:56,288 --> 00:30:57,756
انه قادم , حسنا

632
00:30:57,790 --> 00:30:59,391
هذا يؤلم

633
00:30:59,425 --> 00:31:01,726
توقف , اهدأ مونرو

634
00:31:01,761 --> 00:31:03,294
اهدأ -
حسنا -

635
00:31:03,329 --> 00:31:05,506
أنت محق , جهاز التنفس العصبي

636
00:31:05,873 --> 00:31:08,109
حسنا

637
00:31:08,134 --> 00:31:09,451
حسنا حسنا

638
00:31:15,819 --> 00:31:17,876
انها فتاة

639
00:31:19,912 --> 00:31:22,819
لقد فعلتيها عزيزتى , لقد كنتى جيدة

640
00:31:23,225 --> 00:31:24,350
لم أنتهى

641
00:31:24,476 --> 00:31:26,217
لم أنتهى -
يا إلهى صحيح -

642
00:31:26,334 --> 00:31:28,381
هناك المزيد -
نحن سنحظى بثلاثة اتتذكر؟

643
00:31:28,406 --> 00:31:30,741
حسنا , المزيد

644
00:31:30,789 --> 00:31:32,248
حسنا -
ها هو يأتى -

645
00:31:34,424 --> 00:31:36,225
ها هو يأتى

646
00:31:36,688 --> 00:31:37,990
حسنا , هذا الثانى

647
00:31:38,014 --> 00:31:39,764
انظرى اليه , طفل صغير

648
00:31:39,789 --> 00:31:41,056
حسنا -
واحد أخر -

649
00:31:41,081 --> 00:31:42,382
ها نحن ذا

650
00:31:43,946 --> 00:31:45,947
نعم

651
00:31:45,972 --> 00:31:49,787
انه ثالثنا يا عزيزتى

652
00:31:49,812 --> 00:31:51,846
انه الثالث الخاص بنا -
انه الثالث الخاص بنا -

653
00:31:52,423 --> 00:31:53,561
لم انتهى

654
00:31:53,968 --> 00:31:54,968
لم أنتهى -
لم تنتهى؟ -

655
00:31:55,002 --> 00:31:56,236
المزيد قادم

656
00:31:56,270 --> 00:31:58,271
نعم , المزيد

657
00:32:00,982 --> 00:32:03,050
ها هو الرابع

658
00:32:03,584 --> 00:32:04,655
لذا هذا

659
00:32:06,981 --> 00:32:11,584
حسنا هذا الخامس

660
00:32:11,652 --> 00:32:14,795
العديد -

661
00:32:14,820 --> 00:32:17,891
يجب أن تتوقفى 

662
00:32:17,925 --> 00:32:19,726
لا توقف؟ هناك المزيد

663
00:32:19,760 --> 00:32:21,061
لديك السادس

664
00:32:21,095 --> 00:32:22,395
توقفِ

665
00:32:22,430 --> 00:32:23,940
روسل توقفِ

666
00:32:23,964 --> 00:32:25,142
لا لا لا لا لا 

667
00:32:25,166 --> 00:32:26,633
لا أستطيع فعل هذا , روزيل توقفِ

668
00:32:26,667 --> 00:32:27,634
يجب أن تتوقفى

669
00:32:27,668 --> 00:32:28,635
روزيل , يجب أن تتوقف

670
00:32:28,669 --> 00:32:29,998
استيقظى

671
00:32:30,569 --> 00:32:32,873
كنتى تصرخى فى نومك , هل أنت بخير؟

672
00:32:36,725 --> 00:32:38,358
نعم

673
00:32:39,115 --> 00:32:41,047
أنا بخير

674
00:32:56,412 --> 00:32:57,584
هل هناك شىء عليها؟

675
00:32:58,199 --> 00:33:00,350
ملف فيديو , كبير نوعا ما

676
00:33:03,131 --> 00:33:05,092
حسنا الكاميرا تلف

677
00:33:05,335 --> 00:33:06,769
البطارية جيدة

678
00:33:07,303 --> 00:33:09,438
المراقب جاهز

679
00:33:09,473 --> 00:33:11,107
انه يبدو كإبن شيلى

680
00:33:11,141 --> 00:33:12,444
نعم نوعا ما

681
00:33:12,678 --> 00:33:14,076
مع قدمان مختلفان

682
00:33:14,478 --> 00:33:16,615
أظن اننا اكتشفنا ماذا كانوا يفعلون بأجزاء الجسد

683
00:33:16,639 --> 00:33:17,605
أنا جيد

684
00:33:17,648 --> 00:33:19,233
راجو؟ 
نعم

685
00:33:19,258 --> 00:33:20,819
أنا ججاهز هنا
ديردر هل انت جيدة؟

686
00:33:22,147 --> 00:33:23,786
نعم أنا بخير هنا

687
00:33:23,820 --> 00:33:24,889
فيكتور انه وقت

688
00:33:25,951 --> 00:33:27,053
ها نحن ذا

689
00:33:32,979 --> 00:33:34,030
شحن

690
00:33:36,743 --> 00:33:37,850
خالى

691
00:33:39,280 --> 00:33:40,413
اصدم

692
00:33:42,233 --> 00:33:43,811
- Hit him again.
- Charging.

693
00:33:45,178 --> 00:33:46,225
Clear.

694
00:33:46,881 --> 00:33:48,021
Shocking!

695
00:33:53,100 --> 00:33:55,328
- It's not gonna work.
- It's gonna work!

696
00:33:55,850 --> 00:33:56,889
Charging.

697
00:33:57,162 --> 00:33:58,162
Clear.

698
00:33:58,833 --> 00:34:00,647
Shocking!

699
00:34:04,839 --> 00:34:07,307
- Oh, my God, look at his arms.
- And his legs!

700
00:34:07,506 --> 00:34:08,875
This is amazing.

701
00:34:08,909 --> 00:34:10,443
- What's happening?
- Oh my... what...

702
00:34:14,451 --> 00:34:15,355
Stop it!

703
00:34:15,382 --> 00:34:17,016
Stop it!

704
00:34:17,819 --> 00:34:19,147
Careful, careful, just...

705
00:34:19,172 --> 00:34:20,733
Deirdre, look... look out!

706
00:34:23,251 --> 00:34:25,084
Don't hurt him!

707
00:34:25,159 --> 00:34:27,998
- Don't hurt him!
- Easy, easy, easy.

708
00:34:28,796 --> 00:34:30,303
Oh, my God. Oh, my God.

709
00:34:30,927 --> 00:34:32,006
Oh, my God.

710
00:34:32,131 --> 00:34:33,491
- Oh, my God.
- You... you guys saw that?

711
00:34:33,515 --> 00:34:34,998
- Some kind of animal.
- You saw that?

712
00:34:35,023 --> 00:34:36,444
- It wasn't human.
- He's breathing.

713
00:34:36,469 --> 00:34:37,826
- What?
- Dad!

714
00:34:37,998 --> 00:34:40,155
- What have we done?
- We have to kill it.

715
00:34:40,180 --> 00:34:41,319
- Turn it off.
- No.

716
00:34:41,344 --> 00:34:42,740
- Turn that off!
- Oh, no, no, no.

717
00:34:42,765 --> 00:34:44,638
This is a bleeding-edge
breakthrough right here.

718
00:34:44,662 --> 00:34:46,709
- What are you doing, Julian?
- He's alive!

719
00:34:46,734 --> 00:34:48,825
- He's alive!
- No, we created a monster.

720
00:34:48,850 --> 00:34:50,436
- No! It's my son!
- It's not your son.

721
00:34:50,461 --> 00:34:51,718
Whatever that is,
it's not your son.

722
00:34:51,742 --> 00:34:52,944
No, you do not hurt him!

723
00:34:52,969 --> 00:34:55,298
- It's not a him!
- It's got to be destroyed.

724
00:34:55,323 --> 00:34:56,623
Victor, listen. Listen to me.

725
00:34:56,648 --> 00:34:58,102
You saw what it did!
We can't let it live!

726
00:34:58,126 --> 00:34:59,358
Something was wrong.

727
00:34:59,383 --> 00:35:00,640
She's right, we got to get rid
of this thing now, Victor.

728
00:35:00,664 --> 00:35:02,030
You have to kill it.

729
00:35:03,134 --> 00:35:05,101
I will... I will!

730
00:35:05,126 --> 00:35:06,569
Leave me alone!

731
00:35:08,826 --> 00:35:10,170
Julian, that's enough.

732
00:35:13,811 --> 00:35:15,334
This thing's taking revenge.

733
00:35:15,359 --> 00:35:16,811
We need to warn the other two.

734
00:36:55,178 --> 00:36:56,108
Hello?

735
00:36:56,133 --> 00:36:58,053
I'm looking at your flyer
about the missing man.

736
00:36:58,131 --> 00:36:59,131
Yes?

737
00:36:59,522 --> 00:37:00,756
Well, I just saw him.

738
00:37:01,077 --> 00:37:02,670
- Where?
- North Lombard,

739
00:37:02,695 --> 00:37:04,092
half a block west of Fisk.

740
00:37:05,225 --> 00:37:06,319
He didn't look very good.

741
00:37:06,344 --> 00:37:08,334
He's very sick. I'm on my way.

742
00:37:08,359 --> 00:37:10,094
Thank you. Thank you so much.

743
00:37:32,350 --> 00:37:33,717
We need to talk.

744
00:37:33,751 --> 00:37:34,895
The police know about the bodies.

745
00:37:34,919 --> 00:37:36,686
I don't care. I got to go.

746
00:37:36,721 --> 00:37:37,987
You're not going anywhere.

747
00:37:38,022 --> 00:37:39,232
You didn't do what we told you to do.

748
00:37:39,256 --> 00:37:40,724
- Get out!
- You didn't kill it!

749
00:37:40,758 --> 00:37:42,359
- No!
- Why? Why did you let it live?

750
00:37:42,393 --> 00:37:43,626
I thought I gave it enough.

751
00:37:43,661 --> 00:37:44,795
It should have been enough!

752
00:37:45,139 --> 00:37:47,622
But what we saw... it came back.

753
00:37:47,647 --> 00:37:49,032
And I could not stop it.

754
00:37:49,066 --> 00:37:50,826
And now it's killing us
because of what we did!

755
00:37:50,850 --> 00:37:51,835
Where's the video?

756
00:37:51,869 --> 00:37:53,236
I destroyed the video that night!

757
00:37:53,261 --> 00:37:55,287
You think I'd ever want
to watch that again?

758
00:37:57,451 --> 00:37:58,772
Glad you're both here.

759
00:37:59,170 --> 00:38:00,170
So...

760
00:38:00,850 --> 00:38:03,380
this is where you raised the dead.

761
00:38:04,210 --> 00:38:05,100
What are you talking about?

762
00:38:05,125 --> 00:38:07,608
We saw the video, so you can
refrain from astonishment.

763
00:38:07,779 --> 00:38:08,936
What do you want?

764
00:38:09,577 --> 00:38:10,967
Raju is dead.

765
00:38:12,100 --> 00:38:14,740
What? I was just with him.

766
00:38:14,772 --> 00:38:16,419
- Raju?
- He was beaten to death,

767
00:38:16,444 --> 00:38:17,444
same as Hampton.

768
00:38:17,544 --> 00:38:18,655
Oh, my God.

769
00:38:18,680 --> 00:38:20,436
- Hope it was worth it.
- It wasn't.

770
00:38:20,461 --> 00:38:22,217
Your creation is out of control.

771
00:38:22,764 --> 00:38:24,506
Thought it might be a
good idea to warn you.

772
00:38:24,531 --> 00:38:27,468
This was Shelley's insane
attempt to bring his son back.

773
00:38:28,046 --> 00:38:29,506
We were stupid to help him.

774
00:38:29,531 --> 00:38:31,209
We never thought it would actually work.

775
00:38:31,234 --> 00:38:32,868
Might be the trouble with playing God.

776
00:38:32,893 --> 00:38:34,728
You both are responsible
for the death of two people.

777
00:38:34,752 --> 00:38:35,918
I didn't kill anyone!

778
00:38:35,943 --> 00:38:37,310
He promised to kill it that night.

779
00:38:37,335 --> 00:38:39,763
You want to arrest somebody? Arrest him!

780
00:38:39,905 --> 00:38:40,998
Ho!

781
00:38:41,998 --> 00:38:43,638
- Where do you think you're going?
- Away.

782
00:38:43,764 --> 00:38:46,498
You saw what that thing was.
You think you can arrest it?

783
00:38:47,342 --> 00:38:49,670
I'm leaving until you guys
can kill what he couldn't.

784
00:38:54,310 --> 00:38:55,858
This was my son.

785
00:38:56,631 --> 00:38:58,537
You watch your son die

786
00:38:58,665 --> 00:39:00,772
and tell me I'm wrong.

787
00:39:05,451 --> 00:39:06,623
You were wrong.

788
00:39:08,585 --> 00:39:10,092
And if you don't believe me...

789
00:39:11,506 --> 00:39:13,347
take a look at what he
did to Hampton and Raju.

790
00:39:16,998 --> 00:39:18,389
I just couldn't do it.

791
00:39:20,122 --> 00:39:23,157
I could not kill my son again.

792
00:39:23,872 --> 00:39:26,310
Get away from me!

793
00:39:38,917 --> 00:39:40,717
No, no!

794
00:39:56,759 --> 00:39:57,966
I'm so sorry...

795
00:39:58,819 --> 00:39:59,905
son.

796
00:40:00,258 --> 00:40:02,459
Me... too...

797
00:40:15,983 --> 00:40:17,787
No! Not a chance.

798
00:40:18,951 --> 00:40:22,240
Somebody's gonna explain
this, and it's not gonna be me.

799
00:40:38,271 --> 00:40:39,271
Nick?

800
00:40:46,597 --> 00:40:47,780
How do you feel?

801
00:40:49,298 --> 00:40:50,811
Okay, I think.

802
00:40:52,538 --> 00:40:53,865
How long have you been here?

803
00:40:54,545 --> 00:40:55,975
Since this morning.

804
00:40:57,233 --> 00:40:58,608
Do you remember what happened?

805
00:40:58,764 --> 00:41:01,136
I was in the Spice
Shop, I remember that.

806
00:41:01,592 --> 00:41:04,858
Rosalee and Monroe found you unconscious
this morning.

807
00:41:05,240 --> 00:41:07,309
You were on the floor in the back room.

808
00:41:09,436 --> 00:41:10,498
Yeah.

809
00:41:11,348 --> 00:41:12,348
There was a mirror.

810
00:41:12,668 --> 00:41:13,881
I looked into it.

811
00:41:14,357 --> 00:41:15,834
What did you see?

812
00:41:16,267 --> 00:41:18,115
Me, at first.

813
00:41:18,615 --> 00:41:19,889
And then the face.

814
00:41:20,142 --> 00:41:21,826
The same one that you and I saw?

815
00:41:22,467 --> 00:41:24,493
Yeah, so I broke the mirror.

816
00:41:24,527 --> 00:41:26,161
Then I went to clean it all up,

817
00:41:26,196 --> 00:41:28,964
and all the pieces started
coming back together.

818
00:41:28,999 --> 00:41:31,934
And then... it grabbed me.

819
00:41:31,968 --> 00:41:33,502
It came through the mirror?

820
00:41:33,536 --> 00:41:34,756
I think I woged.

821
00:41:36,106 --> 00:41:38,240
I did, and then
I bit its arm.

822
00:41:38,274 --> 00:41:40,600
I don't really remember any more.

823
00:41:40,831 --> 00:41:42,467
Nick, I don't want to stay here.

824
00:41:42,879 --> 00:41:44,483
I have this feeling that...

825
00:41:45,553 --> 00:41:47,583
something is starting.

826
00:41:47,944 --> 00:41:49,045
I do, too.

827
00:41:49,070 --> 00:41:50,600
But whatever it is...

828
00:41:52,869 --> 00:41:55,015
I don't think we have
a lot of time left...

829
00:41:56,828 --> 00:41:58,164
before it gets here.

830
00:41:58,233 --> 00:42:01,070
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*

