﻿1
00:00:04,718 --> 00:00:09,906
إيـزيــــــس

2
00:00:09,909 --> 00:00:12,476
... في الحلقة السابقة

3
00:00:13,212 --> 00:00:16,712
الإرهابيون فرّوا ومعهم القائمة 
(أحدهم كان (جاد الله

4
00:00:16,715 --> 00:00:17,993
(نجل (بن خالد

5
00:00:18,637 --> 00:00:20,804
لدينا القائمة

6
00:00:20,883 --> 00:00:22,621
هذه علامة أننا نسير على الطريح الصحيح

7
00:00:22,624 --> 00:00:25,021
ريبيكا)، لقد حصل الإرهابيين) 
على قائمة الخلايا النائمة

8
00:00:25,023 --> 00:00:27,324
رباه -
هل وصلتِ لشيئًا مع (نيلا ميرزاني)؟ -

9
00:00:27,326 --> 00:00:29,626
الآن، هي آملنا الوحيد لردع 
جادالله) من تفعيل)

10
00:00:29,628 --> 00:00:31,728
تلك الخلايا النائمة -
ستأتي معنا إلى وحدة مكافحة الإرهاب -

11
00:00:31,730 --> 00:00:35,264
من الافضل أن تتكلمي قبل
أن يموت مزيد من الأمريكين

12
00:00:35,267 --> 00:00:38,568
لم أسرب هوية أولئك الحراس

13
00:00:38,637 --> 00:00:39,936
(هناك مشكلة مع (درو

14
00:00:39,938 --> 00:00:41,505
(أعرف أنه يتحتم عليّ قتله، يا (خاسان

15
00:00:41,573 --> 00:00:44,074
أنا فقط أريدك أن تُخبرني كيف أفعل ذلك

16
00:00:44,143 --> 00:00:46,818
أحصلي على حقنة

17
00:00:48,747 --> 00:00:52,616
إيزاك)، (رويو) ليس هناك لعقد صفقة)
بل هو هناك لقتلك

18
00:00:52,618 --> 00:00:54,251
(كان يخطط هذا مع (أيشا

19
00:00:54,320 --> 00:00:55,280
(إذهب من عندك، يا (إيزاك

20
00:00:55,321 --> 00:00:57,521
عليكَ إطلاق سراحها

21
00:00:57,589 --> 00:00:58,689
سجلتها في النظام بالفعل

22
00:00:58,691 --> 00:01:00,023
إنها مهمة بالنسبة لي

23
00:01:00,059 --> 00:01:02,125
بيني، لقد إتخذتُ خيار رهيب

24
00:01:02,194 --> 00:01:04,127
ضحيتَ بأسماء أولئك الحراس

25
00:01:04,196 --> 00:01:06,296
لإنقاذ حملتك

26
00:01:06,365 --> 00:01:12,336
أرجو أن تكون رئاستك أفضل
من تلك الأرواح الستة

27
00:01:12,339 --> 00:01:13,632
ليسوا ستة أرواح فحسب

28
00:01:13,635 --> 00:01:15,739
الله وحده يعلم كم عدد الحيوات التى يُمكن فقدها

29
00:01:15,808 --> 00:01:18,475
لو شن (جادالله بن خالد) تلك الهجمات

30
00:01:18,544 --> 00:01:19,942
يُمكنني إصلاح ذلك، يا أريك -
ماذا؟ -

31
00:01:19,945 --> 00:01:21,678
يُمكنني إصلاح ذلك
يُمكنني تصحيح ما فعلته

32
00:01:21,680 --> 00:01:24,749
هل سبق لك وسمعت عن مهرب
أسلحة يُدعى (غابريل)؟

33
00:01:24,817 --> 00:01:25,649
إنه شبح

34
00:01:25,718 --> 00:01:27,084
بوسعي أن أوصلنا إليه

35
00:01:27,152 --> 00:01:28,952
(لنرى لو يعرف مكان رجال (بن خالد

36
00:01:28,954 --> 00:01:31,254
كارتر)، أنت جندي في الجيش)
و لست عميل في وحدة مكافحة الإرهاب

37
00:01:31,323 --> 00:01:35,659
ولا يُمكنني إصدار تصريح لتلك المهمة

38
00:01:37,730 --> 00:01:40,430
ماذا نفعل؟ -
ما تكلمنا عنه -

39
00:01:40,499 --> 00:01:42,566
لنذهب

40
00:01:42,634 --> 00:01:44,615
من الأفضل أن تكون تخبرني 
(الحقيقة حول (غابريل

41
00:01:44,618 --> 00:01:45,468
أجل

42
00:01:45,471 --> 00:01:47,070
لأنك لو لستَ كذلك

43
00:01:47,139 --> 00:01:49,339
فلسوف أقتلك بينفسي

44
00:01:52,527 --> 00:01:56,484
الأحداث التالية تقع بين الساعة
الـ4 مساءًا، والـ5 مساءًا

45
00:01:56,597 --> 00:02:00,150


46
00:02:09,928 --> 00:02:13,530
تفحصنا الشريط الأمني عن كثب
من مقر الحملة الانتخابية

47
00:02:13,599 --> 00:02:16,199
يبدو أنه تم التلاعب به

48
00:02:16,235 --> 00:02:18,435
تُعني بأنه تم تزويره

49
00:02:18,504 --> 00:02:20,504
مثلما قلتُ لك من البداية

50
00:02:20,572 --> 00:02:22,839
يبدو أن هذا ما حصل

51
00:02:23,155 --> 00:02:24,855
لقد إنتهى الأمر

52
00:02:24,858 --> 00:02:26,109
أنت بريئة

53
00:02:26,178 --> 00:02:28,145
هل تم إعتقال شخصًا آخرًا؟

54
00:02:28,213 --> 00:02:29,880
هذه معلومات سرية

55
00:02:29,948 --> 00:02:32,382
إتهمتوني بأشياء فظيعة

56
00:02:32,451 --> 00:02:34,818
ولقد صدقتينها عليّ

57
00:02:34,887 --> 00:02:38,188
كنتُ أتبع الأدلة فحسب

58
00:02:39,925 --> 00:02:46,062
الناس داخل حملة كانوا يتهامسون
(عني بالفعل قبل إعلان حملة (غيج

59
00:02:46,131 --> 00:02:48,732
الآن لن يتوقفون أبدًا

60
00:02:48,801 --> 00:02:50,734
لقد دمرتم سمعتي

61
00:02:50,803 --> 00:02:53,170
كيف أعود إلى وظيفتي الآن؟

62
00:02:53,238 --> 00:02:56,288
كيف سأعود إلى حياتي

63
00:02:56,291 --> 00:02:57,892
وانا أعرف ما أنتِ و(جون) تظنانه عني؟

64
00:02:57,894 --> 00:02:59,976
جون) لم يراكِ مذنبة قط)

65
00:02:59,978 --> 00:03:04,581
في الواقع، هو من كشف الدليل الإضافي

66
00:03:04,650 --> 00:03:08,585
سأكلف شخص بإخراجك 
من هنا في أقرب وقت ممكن

67
00:03:08,654 --> 00:03:14,024
نيلا)، أنا آسفة على كل شيء مرّيتِ به)

68
00:03:14,059 --> 00:03:15,959
حقا

69
00:03:47,659 --> 00:03:49,416
ماريانا)، هل يمكنك تتبع سيارة الدفع) 
الرباعي التى آخذها (كارتر)؟

70
00:03:49,419 --> 00:03:50,785
لا توجد إشارة

71
00:03:50,788 --> 00:03:53,088
مؤكد أنه قام بتعطيل المستجيب

72
00:03:55,039 --> 00:03:57,540
ريبيكا)، عليّ أن أسأل)
هل كنتِ على دراية بحدوث ذلك؟

73
00:03:57,575 --> 00:04:00,276
كلّا، (كارتر) يتحرك من تلقاء نفسه

74
00:04:02,380 --> 00:04:06,015
أريد فريقك جاهز للتدخل 
(فور تحديد موقع (كارتر) و(غرايمز

75
00:04:06,050 --> 00:04:07,049
إنه هو

76
00:04:07,118 --> 00:04:08,684
ضعيه على مكبر الصوت

77
00:04:08,753 --> 00:04:12,221
(اريك)، أنا هنا مع (كيث مولينز)

78
00:04:12,290 --> 00:04:14,223
إرجع الآن قبل أن يزيد الوضع سوءًا

79
00:04:14,225 --> 00:04:15,791
(بين) سيأخذني إلى (غابريل)

80
00:04:15,860 --> 00:04:18,561
وسأستخدم مخطط صاروخ أونيكس كطعم

81
00:04:18,629 --> 00:04:21,630
ونأمل أن نتمكن من معرفة ما
(يعرفه حول (جاد الله بن خالد

82
00:04:21,699 --> 00:04:23,065
لقد سرقت تلك المخططات

83
00:04:23,134 --> 00:04:24,800
(عندما أحدد هوية (غابريل

84
00:04:24,869 --> 00:04:26,995
سأبحث عن فرصة للقبض عليه

85
00:04:26,998 --> 00:04:28,151
كلف فريق تكتيكي بالإستعداد

86
00:04:28,154 --> 00:04:31,207
كارتر)، بقد بينيتَ الخطة)
(برمتها على أقوال (غرايمز

87
00:04:31,210 --> 00:04:32,402
لقد أثبت أنه ليس محل ثقة

88
00:04:32,404 --> 00:04:35,778
هذه فرصتنا الوحيدة 
(للعثور على (جاد الله

89
00:04:35,847 --> 00:04:38,314
سأرسل لك العنوان حيث ينبغي 
بتمركز الفريق التكتيكي

90
00:04:40,151 --> 00:04:41,483
إنه مُخطئ بشأني

91
00:04:44,049 --> 00:04:46,355
كل ما أخبرتك به كان حقيقة
بوسعك الوثوق بي

92
00:04:46,357 --> 00:04:48,157
(اسكت، يا (بين

93
00:04:50,150 --> 00:04:51,861
هنا حيث يريدنا أن نتمركز

94
00:04:51,896 --> 00:04:56,298
لوك) يمكنه وضع فريقه هناك)
لدعم (كارتر) عندما يحين الوقت

95
00:04:56,367 --> 00:04:59,168
كيث)، إنها فرصتنا الوحيدة)

96
00:05:00,805 --> 00:05:02,504
كن على استعداد للتحرك فور 
(أن نتلقى إشارة (كارتر

97
00:05:02,506 --> 00:05:04,306
مفهوم

98
00:05:04,375 --> 00:05:06,342
كنتُ أسعى لإستعادة القائمة، حتى الآن

99
00:05:06,410 --> 00:05:07,843
إستطعتُ إستعادة معلومات الاتصال

100
00:05:07,845 --> 00:05:10,012
ورمز التنشيط لإحدى الخلايا

101
00:05:10,081 --> 00:05:12,348
ما هو الإطار الزمنيل لاستعادة بقية القائمة؟

102
00:05:12,416 --> 00:05:14,383
بصراحة، لا أعتقد أنني سأكون 
قادرًا على فعل ذلك

103
00:05:14,418 --> 00:05:15,989
تم إتلاف كثير من الاجزاء

104
00:05:15,991 --> 00:05:18,519
هذا مستحيل -
إذًا علينا تفعيل الخلية التى وجدتها -

105
00:05:18,522 --> 00:05:20,623
اجعلهم يطلقون هجومهم على الفور

106
00:05:20,691 --> 00:05:25,194
خطة والدي كانت إطلاق
الـ15 هجمة في آن وحد

107
00:05:25,263 --> 00:05:27,396
أنت

108
00:05:30,434 --> 00:05:33,202
هكذا سنجعل هذا البلد يجثو على ركبتيه

109
00:05:33,271 --> 00:05:35,871
هكذا سنقوم بتغيير الأوضاع -
لكن (حامد) قال -

110
00:05:35,940 --> 00:05:38,307
أنه لا يعرف لو كان بوسعه 
إسترداد بقية القائمة

111
00:05:38,376 --> 00:05:40,109
علينا أن نتحلى بالأيمان

112
00:05:40,177 --> 00:05:44,813
... كل دقيقة ننتظر، نظهر اللطف لهؤلاء الناس

113
00:05:44,882 --> 00:05:46,982
(كانت هناك 15 خلية، يا (كوسوما

114
00:05:47,051 --> 00:05:48,684
سنقوم بشن 15 هجوما

115
00:05:48,753 --> 00:05:52,554
لو إستطعنا إستعادة خلية
فيُمكننا إستعادة البقية

116
00:05:52,623 --> 00:05:55,090
واصل عملك

117
00:06:07,138 --> 00:06:09,672
(أعرف أن ذلك كان صعبًا، يا (أميرة

118
00:06:09,740 --> 00:06:11,373
ولكن تحتم عليكِ فعله

119
00:06:11,442 --> 00:06:13,842
لم يكن لديك خيار

120
00:06:15,947 --> 00:06:20,549
أنا وأنت سنكون جزءا
من شيء أعظم من أنفسنا

121
00:06:20,618 --> 00:06:22,818
سنُغيّر العالم

122
00:06:22,887 --> 00:06:24,920
وعندما ينتهي الأمر

123
00:06:24,989 --> 00:06:27,056
الجميع سيعرفون أسماءنا

124
00:07:08,466 --> 00:07:11,533
أيتها الأميرة

125
00:07:11,602 --> 00:07:13,969
أبي

126
00:07:19,710 --> 00:07:22,644
لا تبكي يا صغيرتي

127
00:07:22,713 --> 00:07:25,347
أنا سعيد لرؤيتك، أيضا

128
00:07:29,387 --> 00:07:31,719
خسان)، كيف حالك يا بني؟)

129
00:07:32,623 --> 00:07:35,758
ماذا تفعل هنا؟

130
00:07:35,826 --> 00:07:38,494
أنا هنا لأقوم ببعض الأعمال

131
00:07:38,529 --> 00:07:39,928
وأنت؟

132
00:07:39,997 --> 00:07:42,131
كيف يسير العمل؟

133
00:07:42,199 --> 00:07:43,632
بخير

134
00:07:43,701 --> 00:07:46,635
أنت لست هناك الآن

135
00:07:46,670 --> 00:07:48,714
إنتهيت اليوم في وقت مبكر؟

136
00:07:48,784 --> 00:07:51,095
أحاول أن أنتهي مُبكرًا
لآخذ (أميرة) من المدرسة

137
00:07:51,097 --> 00:07:52,441


138
00:07:52,510 --> 00:07:55,310
وكيف تسير المدرسة، يا (أميرة)؟
هل تدرسين بجد؟

139
00:07:55,379 --> 00:07:57,579
بالطبع -
جيد -

140
00:07:57,648 --> 00:08:01,316
لا تتركِ المدرسة مثلما فعل أخيك

141
00:08:01,385 --> 00:08:03,519
لماذا لم تُنبئنا بمجيئك؟

142
00:08:03,587 --> 00:08:05,954
أردتُ أن أجعلها مفاجأة

143
00:08:06,023 --> 00:08:09,925
لماذا؟ ألم يعد مسموح
للأباء بمفاجأة أبنائهم؟

144
00:08:09,994 --> 00:08:12,528
هل أنت جائع، يا أبي؟
CimaClub.Tv

145
00:08:12,596 --> 00:08:14,196
دائما

146
00:08:14,265 --> 00:08:16,732
حسنًا، سأعدُ لك شيئًا

147
00:08:30,281 --> 00:08:32,381
ماذا تفعلين؟

148
00:08:32,450 --> 00:08:34,950
أقدم الطعام لأبينا

149
00:08:35,019 --> 00:08:38,387
لا ينبغي أن يكون هنا
يوجد شيئًا ليس صابئًا

150
00:08:38,456 --> 00:08:40,722
هذه ليست المرة الأول
حيث يأتي لإتمام بعض الأعمال

151
00:08:40,791 --> 00:08:42,157
كان ليخبرنا

152
00:08:42,226 --> 00:08:44,359
دومًا ما يخبرنا عندما يأتي

153
00:08:44,428 --> 00:08:45,794
إنه يعلم شيئا

154
00:08:45,863 --> 00:08:48,797
كيف يمكنه ذلك؟ هو يريد فقط أن يرانا

155
00:08:48,866 --> 00:08:51,300
قدمي له الطعام

156
00:08:51,368 --> 00:08:54,470
ولكن فور أن يُنهي طعامه
سنحتاج أن نجعله يرحل

157
00:08:54,505 --> 00:08:56,505
حسنًا

158
00:09:23,133 --> 00:09:25,000
هل الجميع بالداخل؟

159
00:09:25,069 --> 00:09:26,802
أجل

160
00:09:32,610 --> 00:09:34,376
أنتم جميعًا مسترخون

161
00:09:36,146 --> 00:09:38,847
كنتُ أن اُقتل اليوم، صحيح؟

162
00:09:38,916 --> 00:09:40,849
رويو) حاول التلاعب بي)

163
00:09:40,918 --> 00:09:43,619
(وحصل على مساعدة من (أيشا) و(جيروم

164
00:09:43,687 --> 00:09:45,621
مؤكد أن بعضكم متورط في ذلك

165
00:09:45,689 --> 00:09:48,690
(هكذا سنتم الأمر، أحضر (كيفن

166
00:10:05,843 --> 00:10:08,544
جيروم) حاول بيعي)

167
00:10:08,612 --> 00:10:10,379
وأنت أخيه الصغير

168
00:10:10,414 --> 00:10:12,648
لذا لا تقل لي أنك لا تعرف شيئًا عن ذلك

169
00:10:12,716 --> 00:10:15,250
لا أعرف -
(كلّا، أنصت يا (كيفن -

170
00:10:15,319 --> 00:10:18,220
(ستخبرني من الذي كان (جيريوم

171
00:10:18,289 --> 00:10:21,356
يعمل معه -
لا أعرف شيئًا، يا رجل -

172
00:10:21,425 --> 00:10:23,458
حسنًا

173
00:10:23,527 --> 00:10:25,294
مازلتَ لا تعرف شيئًا؟

174
00:10:25,362 --> 00:10:27,963
أقسم، (جيريوم) لم يقل لي شيئًا

175
00:10:28,032 --> 00:10:29,298
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

176
00:10:29,300 --> 00:10:31,667
خذوه للطابق السفلي -
كلّا، كلّا، يا (إيزاك)، كلّا -

177
00:10:31,735 --> 00:10:33,802
... كلّا، أرجوك، أرجوك

178
00:10:33,871 --> 00:10:36,805
(أرجوك، يا (إيزاك
عليك أن تصدقني، أرجوك

179
00:10:36,874 --> 00:10:39,284
أرجوك -
بقيتكم -

180
00:10:39,370 --> 00:10:41,443
ضعوا هواتفكم هنا

181
00:10:41,512 --> 00:10:44,549
أريد معرفة مع من كنتم تتواصلون

182
00:10:44,552 --> 00:10:46,151
قلتُ ضعوا هواتفكم هنا

183
00:11:02,333 --> 00:11:03,850
أجل

184
00:11:03,853 --> 00:11:06,721
أجل، سآراك حينها

185
00:11:08,872 --> 00:11:11,540
أبلغهم بوصولنا فحسب

186
00:11:11,609 --> 00:11:13,942
رجال (غبريل) يملكون أسلحة حقيقية

187
00:11:14,011 --> 00:11:16,345
أنت لا ترغب في الظهور بدون إعلان مسبق

188
00:11:18,882 --> 00:11:20,382
إليك أغراضك

189
00:11:34,298 --> 00:11:36,999
... غبريل) ورجاله، إنهم)

190
00:11:37,067 --> 00:11:39,901
يحبون قصة شعر رجال الجيش

191
00:11:43,121 --> 00:11:45,388
كما أن أمي لم تحب لحيتي قط

192
00:11:45,391 --> 00:11:47,024
(بسرعة، يا (بين

193
00:11:51,615 --> 00:11:54,716
تعتقد أنك ستراهم عندما تموت؟

194
00:11:54,785 --> 00:11:56,385
أرى من؟

195
00:11:56,453 --> 00:11:58,687
أحبائك

196
00:11:58,756 --> 00:12:00,856
أولئك الذين فقدتهم

197
00:12:00,924 --> 00:12:02,305
مثل أمي وأختي؟

198
00:12:02,308 --> 00:12:03,618
(أنا لا أعرف، يا (بين

199
00:12:03,621 --> 00:12:05,736
ربما يتسنى لك قول أمورًا
قصدتَ قولها

200
00:12:05,738 --> 00:12:09,031
عندما كانوا معك -
أو ربما هذه الحياة هي كل ما نملك -

201
00:12:09,099 --> 00:12:11,500
"لذا ربما عليك ألا تهدرها بـ"ماذا لو

202
00:12:11,568 --> 00:12:14,236
دعنا فقط نقوم بما يتوجب فعله

203
00:12:21,960 --> 00:12:23,593
مرحبا؟

204
00:12:23,661 --> 00:12:25,595
اريك)، أصبح آمن عليّ) 
أن أخرج من هنا، صحيح؟

205
00:12:25,663 --> 00:12:27,930
أن أغادر شقة (إيزاك)؟ -
أجل -

206
00:12:27,999 --> 00:12:29,432
لماذا؟ هل انت بخير؟

207
00:12:29,501 --> 00:12:32,869
أنا فقط، لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

208
00:12:32,937 --> 00:12:34,837
... حسنًا، أنصتِ

209
00:12:34,906 --> 00:12:37,106
(أريدكِ أن تذهبي إلى (كريستين

210
00:12:37,175 --> 00:12:38,674
كريستين)؟)

211
00:12:38,743 --> 00:12:41,210
لمَ لا يمكنك أن تأتي وتأخذني فحسب؟

212
00:12:41,279 --> 00:12:43,212
أود ذلك

213
00:12:45,149 --> 00:12:47,884
... أكثر مما تعرفي، ولكن

214
00:12:47,919 --> 00:12:50,586
مازلتُ في منتصف الأمر -
مازلتَ؟ -

215
00:12:50,655 --> 00:12:52,441
حسبتُ أن الأمر أوشك على الإنتهاء

216
00:12:52,444 --> 00:12:53,504
... أجل، أنا

217
00:12:53,691 --> 00:12:55,725
حسبتُ ذلك أيضًا

218
00:12:55,793 --> 00:12:58,127
اريك)، ما الذي يجري؟)

219
00:12:58,196 --> 00:13:00,296
(أنصتِ، أريدك أن تذهبِ إلى (كريستين

220
00:13:00,365 --> 00:13:04,367
وسأتي لآخذك في أسرع ووقت ممكن

221
00:13:04,402 --> 00:13:06,802
(أنا أحبك، يا (نيكول

222
00:13:08,840 --> 00:13:10,973
أنا أحبك أيضا

223
00:13:21,386 --> 00:13:23,252
(مرحبًا، يا (نيكول

224
00:13:23,321 --> 00:13:24,720
(اندريه)

225
00:13:24,756 --> 00:13:26,222
هل يُمكنني الدخول للحظة؟

226
00:13:26,257 --> 00:13:28,190
أجل

227
00:13:31,075 --> 00:13:33,262
(عليك أن تتكلمي مع (إيزاك

228
00:13:33,331 --> 00:13:35,097
هذا ليس من شأني

229
00:13:35,166 --> 00:13:36,966
رحلتُ لأكون بعيدة عن كل هذا

230
00:13:37,035 --> 00:13:38,834
أود العودة إلى زوجي فحسب

231
00:13:38,903 --> 00:13:41,304
تعتقدين أن لا أحد هنا 
قد يقتل ليرحل كما فعلتِ؟

232
00:13:41,372 --> 00:13:43,472
لا نملك هذا الخيار

233
00:13:43,541 --> 00:13:47,043
نحن هنا، نحاول فعل ما يتوجب فعله

234
00:13:48,112 --> 00:13:49,178
أنظرِ

235
00:13:49,247 --> 00:13:51,247
أطلبُ منكِ التكلم معه

236
00:13:51,316 --> 00:13:53,249
لأقول ماذا؟

237
00:13:53,318 --> 00:13:55,322
لم أره في هذه الحالة من قبل

238
00:13:55,325 --> 00:13:58,654
هذا لأنه لم يكن في هذه الحالة من قبل
عندما كنتِ أنتِ و(إريك) في الجوار

239
00:13:58,723 --> 00:14:00,122
بمجرد أن رحلتا

240
00:14:00,191 --> 00:14:02,458
كل شيء تغيّر

241
00:14:03,400 --> 00:14:07,029
أعرف أن رحيل (إريك) كان أمرًا قاسيًا عليه

242
00:14:07,098 --> 00:14:09,198
(ليس (إريك

243
00:14:09,267 --> 00:14:12,034
وإنما رحيلك ما كسره

244
00:14:12,103 --> 00:14:14,770
... والآن

245
00:14:14,839 --> 00:14:18,007
أنتِ الوحيدة القادرة على إعادته إلى رشده

246
00:14:32,530 --> 00:14:34,597
هل هذا كارشو؟

247
00:14:37,335 --> 00:14:39,936
رائحته مثلما كانت أمك تطهوه

248
00:14:40,004 --> 00:14:42,939
دومًا ما يذكرني بالديار

249
00:14:48,646 --> 00:14:51,180
لذيذ للغاية

250
00:14:56,315 --> 00:14:58,949
وماذا عنك؟

251
00:14:58,952 --> 00:15:01,090
كيف يسير العمل، يا (خاسان)؟

252
00:15:01,159 --> 00:15:03,392
العمل بخير

253
00:15:03,428 --> 00:15:05,228
حقًا؟

254
00:15:05,263 --> 00:15:07,864
قلتُ أنه بخير

255
00:15:07,899 --> 00:15:10,671
لأنه قبل مجيئيإلى هنا

256
00:15:10,674 --> 00:15:12,641
توقفت عند موقع البناء

257
00:15:12,644 --> 00:15:15,188
ورئيسك قال بأنك لم تذهب هناك منذ أسابيع

258
00:15:15,191 --> 00:15:17,073
لم يكونوا بحاجة إليّ

259
00:15:17,142 --> 00:15:19,609
لا تكذب عليّ، يا فتى

260
00:15:19,677 --> 00:15:21,811
ما الذي تتحدث عنه؟

261
00:15:27,475 --> 00:15:31,276
(صديقك (تيمور
ذلك الفتى الذي والده سكير؟

262
00:15:31,312 --> 00:15:33,312
تم القبض عليه قبل أسبوعين

263
00:15:33,381 --> 00:15:36,348
وهو يحاول زرع عبوة ناسفة 
"في ساحة "غروزني

264
00:15:37,818 --> 00:15:40,152
الشرطة لم تستخرج معلومات منه

265
00:15:40,221 --> 00:15:43,956
ولكن في القرية، الناس يتحدثون

266
00:15:44,025 --> 00:15:48,360
كانت هناك شائعات 
بأنه تدرب في باكستان

267
00:15:48,396 --> 00:15:50,496
وأنه لم بمفرده

268
00:15:51,932 --> 00:15:55,100
لقد كنت معه هناك

269
00:15:55,169 --> 00:15:57,736
أخبرني بماذا تفعله هنا

270
00:15:57,772 --> 00:15:59,238
... لا شيء، لقد أخبرتك بالفعل

271
00:16:00,941 --> 00:16:03,175
قلتُ لك ألا تكذب عليّ

272
00:16:05,246 --> 00:16:07,413
أخبريني بما فعلتانه

273
00:16:13,421 --> 00:16:15,354
حسنًا، لا تريدين التحدث

274
00:16:15,423 --> 00:16:17,489
... إذًا إحزمي حقائبك
لسوف تأتين معي

275
00:16:17,558 --> 00:16:18,590
أنت أيضا، أيها الفتى

276
00:16:19,804 --> 00:16:21,467
لن نذهب لأيّ مكان

277
00:16:27,025 --> 00:16:29,968
تخال نفسك رجلًا
لأنه بوسعك إستخدام الأسلحة؟

278
00:16:30,037 --> 00:16:31,603


279
00:16:31,666 --> 00:16:34,785
حاربتُ الروس بينما كنتَ مُختبئًا
تحت الفراش وأنتِ مرتديًا بيجامتك

280
00:16:34,788 --> 00:16:35,832
وتبكي مثل الفتيات

281
00:16:35,835 --> 00:16:37,460
أبي، أرجوك إنسَ الأمر -
انت لست جنديًا -

282
00:16:37,462 --> 00:16:39,889
أنت لست رجلًا
ما أنت إلا جبانًا

283
00:16:43,951 --> 00:16:44,917
خسان)، كلّا)

284
00:16:55,830 --> 00:16:57,096
(ساعديني، يا (أميرة

285
00:16:57,131 --> 00:16:58,163
أحضرِ الشريط اللاصق

286
00:16:58,232 --> 00:16:59,665
أيتها الأميرة

287
00:16:59,734 --> 00:17:00,966
ساعديني

288
00:17:01,417 --> 00:17:03,068
أميرة)، الآن)

289
00:17:05,072 --> 00:17:06,772
... أرجوك

290
00:17:06,841 --> 00:17:09,341
إربطِ معصميه، إربطِ معصميه

291
00:17:09,410 --> 00:17:11,577
لا تدعي أخيك يُسيّطر عليك

292
00:17:11,645 --> 00:17:13,512
ربيتك لتكوني أفضل من ذلك

293
00:17:13,547 --> 00:17:15,748
(أنا أبوك، يا (أميرة

294
00:17:17,718 --> 00:17:19,351
(أميرة)

295
00:17:19,420 --> 00:17:20,652
أرجوك
CimaClub.Tv

296
00:17:34,702 --> 00:17:36,858
ماذا ستفعله به؟

297
00:17:43,177 --> 00:17:46,111
لقد تمركزنا في الموقع 
(الذي أعطاه لنا (كارتر

298
00:17:46,147 --> 00:17:48,080
الفريق على استعداد للذهاب
عندما نتلقى الإشارة

299
00:17:49,101 --> 00:17:50,567
عُلم

300
00:17:51,285 --> 00:17:53,452
أردت رؤيتي؟

301
00:17:55,055 --> 00:17:57,623
أعرف أنك ساعدت كارتر في الوصول 
لمخططات صاروح أونيكس

302
00:17:57,691 --> 00:17:59,476
لا تملك دليل على ذلك

303
00:17:59,479 --> 00:18:01,927
هذا لأنك بارع فيما تفعله

304
00:18:01,962 --> 00:18:05,330
ما يُعني أنني لا أستطيع طردك لسبب... بعد

305
00:18:06,453 --> 00:18:08,615
ولكن أنا لا أثق بك

306
00:18:08,618 --> 00:18:11,203
أفهم إنحيازك مع (ريبيكا) عند بدء الأمر

307
00:18:11,272 --> 00:18:13,505
... ولكن (كارتر) هرب من الحجز، وأنت

308
00:18:13,574 --> 00:18:17,122
ساعدته على فعل ذلك
سأٌلغي كل صلاحياتك، على الفور

309
00:18:17,178 --> 00:18:19,144
(سلم كل ملفاتك إلى (ماريانا

310
00:18:19,213 --> 00:18:21,213
تم إستبدالك

311
00:18:43,904 --> 00:18:45,604
(معك (أندي

312
00:18:45,673 --> 00:18:47,639
ماذا حصل مع (كيث)؟

313
00:18:47,675 --> 00:18:49,641
(يعرف بأنني ساعدتُ (كارتر

314
00:18:49,710 --> 00:18:51,643
حسبتُ أنك محوتَ أثارك

315
00:18:51,679 --> 00:18:52,878
أجل

316
00:18:52,947 --> 00:18:55,681
لا يآبه لو يستطيع إثبات ذلك

317
00:18:55,749 --> 00:18:57,349
لقد سلبني كل صلاحياتي

318
00:18:57,418 --> 00:19:00,118
سيطردني بمجرد أن يجد طريقة

319
00:19:00,187 --> 00:19:02,321
لم ينبغي بي التورط في ذلك

320
00:19:02,389 --> 00:19:04,690
اندي)، لقد فعلتَ الصواب)

321
00:19:06,560 --> 00:19:09,428
(عليّ الذهاب لإستجواب (هنري دونوفان

322
00:19:10,786 --> 00:19:12,898
(سأتحدث مع (كيث
ولسوف أعيدك إلى العمل

323
00:19:12,900 --> 00:19:15,067
لسوف ننجح

324
00:19:27,414 --> 00:19:34,419
بين) لو هناك ما تود إخباري)
به فالآن هو الوقت المناسب

325
00:19:40,768 --> 00:19:42,768
لنفعل ذلك

326
00:20:27,541 --> 00:20:29,930
عودتك إلى هنا تصرف شجاع للغاية

327
00:20:30,016 --> 00:20:31,777
جئتُ بهدف العمل

328
00:20:31,845 --> 00:20:33,578
(شيئًا لـ (غبريل

329
00:20:33,647 --> 00:20:35,647
تخال أنه سيُقوم بأعمال معك مجددًا؟

330
00:20:35,716 --> 00:20:37,449
سوف يرغب فيما لدي

331
00:20:39,920 --> 00:20:42,254
إنه هاتفي فحسب

332
00:20:42,323 --> 00:20:44,240
من هذا الرجل؟

333
00:20:44,243 --> 00:20:45,757
(اريك كارتر)

334
00:20:45,826 --> 00:20:47,492
لقد خدمنا معًا

335
00:20:47,561 --> 00:20:48,961
أحضر لي تلك

336
00:20:54,534 --> 00:20:56,301
هذه حقيقية؟

337
00:20:56,350 --> 00:20:59,271
أخذتها من وزارة الدفاع نفسي -
أين البقية؟ -

338
00:20:59,340 --> 00:21:02,374
مغلقه برمز وصول -
إذن فلتقم بفتحه -

339
00:21:03,377 --> 00:21:06,678
سأفتحها فقط للرجل 
الذي سيوافق على الصفقة

340
00:21:10,484 --> 00:21:15,766
لو كنتَ تعبث معي، أعدك أنني
سأرش دماغك على كل هذا الإسفلت

341
00:21:17,891 --> 00:21:19,057
لنذهب

342
00:21:42,060 --> 00:21:43,659
(إيزاك)

343
00:21:43,728 --> 00:21:45,661
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

344
00:21:45,730 --> 00:21:47,597
أود التكلم معك

345
00:21:47,665 --> 00:21:48,998
حسنا، أنا مشغول

346
00:21:50,101 --> 00:21:52,969
فقط لدقيقة، أرجوك

347
00:21:56,641 --> 00:21:58,374
(إنهي كلامك سريعًا، يا (نيكول

348
00:22:01,638 --> 00:22:04,196
هل ستفتش في هواتف الجميع؟

349
00:22:04,199 --> 00:22:06,966
لو هذا ما يتطلبه الأمر

350
00:22:09,287 --> 00:22:12,088
إيزاك)، أعرف أنك لا تثق في أحد هنا)

351
00:22:12,156 --> 00:22:13,189
تعتقدين ذلك؟

352
00:22:13,192 --> 00:22:14,425
ولكن يمكنك الوثوق بي

353
00:22:15,751 --> 00:22:18,952
 حقا؟ هل استطيع؟

354
00:22:19,021 --> 00:22:21,531
لقد أنقذتُ حياتك -
وسمحتِ لـ (أيشا) و(جيريوم) بالفرار -

355
00:22:21,533 --> 00:22:22,914
أجل، ماذا ستجني من قتلهما؟

356
00:22:22,915 --> 00:22:23,915
أن أجعلهم عبره

357
00:22:23,918 --> 00:22:26,152
وماذا عن العبره التى تصنعها الآن؟

358
00:22:27,996 --> 00:22:29,496
ماذا تقصدين؟

359
00:22:31,667 --> 00:22:34,334
... إيزاك)، هؤلاء الرجال)

360
00:22:34,369 --> 00:22:36,136
إنهم يحترمونك -
أجل -

361
00:22:36,204 --> 00:22:37,537
انهم يقدسونك

362
00:22:37,606 --> 00:22:38,872
لكن أنت تخسرهم

363
00:22:38,941 --> 00:22:40,407
لقد فقدتَ التحكم بنفسك

364
00:22:41,538 --> 00:22:45,178
ستجعلم يفعلون شيئًا 
لم يفكروا يومًا على فعله

365
00:22:47,282 --> 00:22:49,149
مثل ماذا؟

366
00:22:49,217 --> 00:22:52,152
... لو واصلتَ فيما تفعله

367
00:22:52,220 --> 00:22:54,187
فلسوف ينقلبون عليك

368
00:22:54,256 --> 00:22:55,989
ماذا، هل قال أحدهم شيئًا؟

369
00:22:56,058 --> 00:22:57,958
كلّا

370
00:22:58,026 --> 00:22:59,826
من الذي تكلمتي معه؟ -
لا أحد -

371
00:22:59,895 --> 00:23:02,562
كلّا، أنتِ تكذبين، من الذي تكلمتي معه؟ -
(لا أحد، يا (إيزاك -

372
00:23:02,631 --> 00:23:04,431
أنتِ لست أفضل من بقيتهم

373
00:23:12,874 --> 00:23:14,874
ما الذي تنظرون إليه؟

374
00:23:14,943 --> 00:23:16,576
لا شيء، يا رجل، الوضع بخير

375
00:23:16,645 --> 00:23:18,014
كل شيء بخير

376
00:23:39,399 --> 00:23:41,032
تعال هنا

377
00:24:00,355 --> 00:24:02,322
(بين غرايمز)

378
00:24:04,526 --> 00:24:07,427
لم أتوقع أن آراك مجددًا

379
00:24:07,496 --> 00:24:11,398
لكن يسعدني أنك قررت المجيء

380
00:24:13,168 --> 00:24:14,801
(غبريل)

381
00:24:14,836 --> 00:24:16,536
... غبريل

382
00:24:16,605 --> 00:24:18,471
جئتُ هنا لجعل الأمور في نصابها الصحيح

383
00:24:22,344 --> 00:24:25,245
سيد... (كارتر)، أليس كذلك؟

384
00:24:26,708 --> 00:24:33,086
شيئًا ما يخبرني أن صديقك 
هنا يجعل تاريخنا

385
00:24:33,121 --> 00:24:35,922
... (بين)

386
00:24:35,991 --> 00:24:37,924
أخبره بما حصل

387
00:24:41,496 --> 00:24:45,432
غبريل) أعطاني بعض المال لصفقة أسلحة)

388
00:24:45,467 --> 00:24:48,768
أخبره بالمبلغ

389
00:24:48,837 --> 00:24:50,603
خمسون ألف

390
00:24:50,672 --> 00:24:53,506
ولكني تعرضتُ للسرقة قبل إتمام العملية

391
00:24:53,575 --> 00:24:55,341
هذا ما حصل

392
00:24:55,377 --> 00:24:57,294
لقد أوسعوني ضربًا، أقسم على ذلك

393
00:24:57,297 --> 00:24:58,697
عندما أفقتُ كان المال قد إختفى

394
00:24:58,700 --> 00:25:00,613
مباشرة إلى عروقك

395
00:25:00,682 --> 00:25:02,916
هذا ليس صحيحا

396
00:25:02,984 --> 00:25:04,818
هذا ليس صحيحا

397
00:25:04,886 --> 00:25:08,168
غبريل)، هذه الصفقة ستعوض)
بعشر مرات ما حصل

398
00:25:09,730 --> 00:25:11,524
لن أحصل على نصيب منها

399
00:25:11,593 --> 00:25:14,294
ليس فلسا واحدا

400
00:25:14,362 --> 00:25:19,532
سيد (كارتر)، عندما نأتمن رجل
على كمية كبيرة من المال

401
00:25:19,568 --> 00:25:22,619
ويختفي هذا المال

402
00:25:22,696 --> 00:25:24,262
لا يهم كيف

403
00:25:24,706 --> 00:25:29,242
ويختفي الرجل المسؤول عن المال

404
00:25:29,311 --> 00:25:33,446
ماذا تكون العواقب برأيك؟

405
00:25:38,620 --> 00:25:40,320
أنا هنا لابرام صفقة

406
00:25:40,388 --> 00:25:43,323
لذا فمهما حصل بينكما لا يهم

407
00:25:43,358 --> 00:25:45,291
حسنًا، إنه يهم بالنسبة لي

408
00:25:45,360 --> 00:25:48,528
يُهم للغاية في الواقع

409
00:25:48,597 --> 00:25:50,763
إنهض

410
00:25:58,773 --> 00:26:02,175
... الآن

411
00:26:02,244 --> 00:26:05,378
لن أقوم بأيّة أعمال معه أبدًا

412
00:26:05,447 --> 00:26:08,748
السؤال المطروح على الطاولة هو
هل يمكنني القيام بأعمال معك؟

413
00:26:20,646 --> 00:26:23,563
أود التأكد بأننا متفقان

414
00:26:29,971 --> 00:26:31,471
إقتله

415
00:26:35,343 --> 00:26:37,610
ثم يمكننا الحديث

416
00:27:05,173 --> 00:27:08,775
أنا و(بين) حاربنا معًا

417
00:27:08,843 --> 00:27:12,845
وأقسمنا يمين لبلدنا -
كلّا -

418
00:27:12,914 --> 00:27:14,514
ولبعضناا البعض

419
00:27:16,384 --> 00:27:18,451
لن أفعل ذلك

420
00:27:18,520 --> 00:27:21,254
كلّا، يا (إريك)، كلّا

421
00:27:21,323 --> 00:27:24,457
قد ترغب في إعادة النظر

422
00:27:34,302 --> 00:27:35,802
كلّا

423
00:27:35,870 --> 00:27:37,704
كلّا

424
00:27:40,709 --> 00:27:43,643
هذا ما أود رؤيته

425
00:27:43,712 --> 00:27:45,526
الولاء

426
00:27:48,183 --> 00:27:49,983
ربما يمكننا القيام بأعمال معًا

427
00:28:03,865 --> 00:28:06,165
سنتحرى عنك

428
00:28:06,234 --> 00:28:10,103
بعد التفقد من كل شيء
سنكمل حديثنا

429
00:28:10,171 --> 00:28:12,138
... لو لم نتأكد من حقيقتك

430
00:28:40,260 --> 00:28:41,693
لأين أنتِ ذاهبة؟

431
00:28:41,696 --> 00:28:42,773
أيّ مكان غير هنا

432
00:28:42,776 --> 00:28:44,074
كلّا، يا (نيكول)، أنا آسف -
المعذرة -

433
00:28:44,076 --> 00:28:45,276
بحقك

434
00:28:45,279 --> 00:28:47,271
انا اُعني ذلك، حسنًا؟

435
00:28:47,274 --> 00:28:48,913
أنا آسف، لقد ضربتك

436
00:28:48,981 --> 00:28:50,805
كان ذلك خطأ
ولم يكن ينبغي أن أفعل ذلك

437
00:28:50,806 --> 00:28:51,851
هل إنتهيتَ؟

438
00:28:51,854 --> 00:28:53,417
بحقك

439
00:28:53,452 --> 00:28:55,553
الأمور كانت جنونية

440
00:28:55,621 --> 00:28:57,288
عملي يتهاوى

441
00:28:57,356 --> 00:28:59,390
هناك رجال يحاولون قتلي

442
00:28:59,458 --> 00:29:02,126
أنا أفقد عقلي هنا

443
00:29:03,863 --> 00:29:05,963
دعيني أقولها مجددًا

444
00:29:05,998 --> 00:29:08,332
أنا آسف

445
00:29:08,401 --> 00:29:09,833
وأنا سعيد لأنكِ سمحتِ لها بالفرار

446
00:29:09,869 --> 00:29:11,635
(لم أرغب في قتل (أيشا

447
00:29:11,704 --> 00:29:14,047
ليس حقًا -
يسعدنا أن هذا جلب عليك فائدة -

448
00:29:14,050 --> 00:29:16,340
وأنتِ تتكلمين إليّ هكذا

449
00:29:16,409 --> 00:29:18,342
تُخبريني بأنهم يتنصتون عليّ

450
00:29:18,411 --> 00:29:20,477
... وأنني خارج عن السيطرة

451
00:29:20,546 --> 00:29:22,613
أنتِ مُحقة

452
00:29:25,187 --> 00:29:26,686
ماذا عن (كيفن)؟

453
00:29:28,521 --> 00:29:30,521
سأدعه يذهب هو الآخر

454
00:29:30,590 --> 00:29:33,111
على الأرجح هو لا يعرف شيئًا

455
00:29:33,205 --> 00:29:35,426
... أنصتِ

456
00:29:35,461 --> 00:29:37,494
شكرا لإنقاذ حياتي في وقت سابق

457
00:29:37,563 --> 00:29:40,497
على الرحب والسعة

458
00:29:40,540 --> 00:29:43,975
ما حصل مؤخرًا كان عصيبًا عليّ

459
00:29:44,036 --> 00:29:46,670
أعرفُ

460
00:29:46,739 --> 00:29:50,074
لم أكن على حالي منذ رحيلك

461
00:29:55,514 --> 00:29:57,581
هل هو ينتظرك الآن؟

462
00:29:59,852 --> 00:30:01,552
لم ينته تماما بعد

463
00:30:01,621 --> 00:30:03,354
صحيح

464
00:30:03,422 --> 00:30:05,055
... إذن

465
00:30:05,124 --> 00:30:07,992
لمَ لا تبقين هنا؟

466
00:30:08,060 --> 00:30:11,161
دعيني أعوض ما حصل

467
00:30:11,197 --> 00:30:13,397
على الأقل حتى ينتهي زوجك من إنقاذ العالم

468
00:30:19,271 --> 00:30:21,639
ترين الأمور على حقيقتها

469
00:30:21,707 --> 00:30:23,674
أحتاجُ إليك

470
00:30:28,147 --> 00:30:29,880
أرجوك

471
00:30:40,826 --> 00:30:43,412
لا تلمسني مرة آخرى

472
00:30:53,906 --> 00:30:54,972
تفضل بالجلوس، يا سيدي

473
00:30:58,678 --> 00:31:00,310
(جون)

474
00:31:03,591 --> 00:31:05,115
هل أنت بخير؟

475
00:31:09,935 --> 00:31:11,722
هل أخبرك بشيئًا آخرًا؟

476
00:31:11,791 --> 00:31:13,351
أيّ شيء يجدر بي معرفته قبل البدء؟

477
00:31:13,359 --> 00:31:17,027
فقط ما أخبرتك به على الهاتف

478
00:31:17,096 --> 00:31:20,130
بأنه أعطى هويات حراس الجيش للإرهابيين

479
00:31:20,199 --> 00:31:23,901
(وأنه لفق التهمة بـ (نيلا

480
00:31:23,969 --> 00:31:26,704
قال بأنه فعل كل ذلك لأجلي

481
00:31:26,772 --> 00:31:28,806
لحماية حملتي

482
00:31:28,874 --> 00:31:31,075
أنا آسفة للغاية

483
00:31:37,456 --> 00:31:38,956
انه مستعد

484
00:31:54,467 --> 00:31:55,833
(هنري)

485
00:31:55,868 --> 00:31:58,402
(ريبيكا)

486
00:32:00,072 --> 00:32:01,638
هل أحضر لك شيئًا؟

487
00:32:01,707 --> 00:32:03,307
شيئًا لكي تشربه؟

488
00:32:03,342 --> 00:32:06,410
أود فقط أن أفهم ما الذي يجري

489
00:32:06,479 --> 00:32:09,913
لماذا قد يفعل (جون) ذلك معي

490
00:32:09,982 --> 00:32:15,486
أعرف بأنك أخبرك قصة حول
تواطئي مع الإرهابيين، ولكن

491
00:32:15,554 --> 00:32:19,456
اقسم لك، ليس لدي 
أدنى فكرة عمّ يتحدث عنه

492
00:32:19,525 --> 00:32:23,193
ولكني أفكر بالأمر في رأسي

493
00:32:23,262 --> 00:32:26,196
أعرف أن (جون) يقع تحت ضغط

494
00:32:26,265 --> 00:32:31,301
لا أعرف، ربما سمع محادثة
أجريتها وساء تفسير شيئًا

495
00:32:31,370 --> 00:32:33,303
أنا فقط... أنا لا أعرف

496
00:32:33,339 --> 00:32:38,475
قلتَ لـ (جون) بأنك سلمت هوية
(حراس الجيس لـ(جاد الله بن خالد

497
00:32:38,511 --> 00:32:43,547
أقسم على قبر زوجتي، لم يسبق لي
(وأن سمعت عن هذا المدعو (جادالله

498
00:32:43,582 --> 00:32:47,050
وأنى لي الحصول على
هويات أولئك الحراس؟

499
00:32:47,119 --> 00:32:49,019
ريبيكا)، أنتِ تعرفينني، نحن عائلة)

500
00:32:49,088 --> 00:32:50,721
قضينا العديد من أعياد الميلاد معًا

501
00:32:50,790 --> 00:32:53,223
أنتِ و(جون) تزوجتما في حديقة منزلي

502
00:32:53,292 --> 00:32:56,226
الآن هل تصدقين أنني 
قد أتعاون مع الإرهابيين

503
00:32:56,228 --> 00:32:58,195
بأنني قد أساعدهم لقتل جنود؟

504
00:32:58,264 --> 00:33:00,464
هل أيّ من هذا يبدو منطقيًا؟

505
00:33:00,533 --> 00:33:03,700
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
بني، من فضلك -

506
00:33:03,769 --> 00:33:07,171
لقد وقعت على مذكرات موت
أولئك الحراس، هل تفهم؟

507
00:33:07,206 --> 00:33:08,846
أنت تملك فرصة هنا لتصحيح الوضع

508
00:33:08,908 --> 00:33:10,830
لإنقاذ الناس من الموت، وأنت تتراجع عنها؟

509
00:33:10,832 --> 00:33:12,295
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

510
00:33:12,297 --> 00:33:14,144
قل لها الحقيقة

511
00:33:14,213 --> 00:33:17,080
أيها الوغد -
(جون) -

512
00:33:17,149 --> 00:33:19,516
لا تفعل، عليكَ الرحيل

513
00:33:36,016 --> 00:33:38,684
يبدو أنهم سرحوك من الجيش

514
00:33:40,976 --> 00:33:42,906
هذا شيئًا جيد

515
00:33:44,944 --> 00:33:46,810
أعطني الهاتف

516
00:33:57,331 --> 00:33:59,723
كيف تعرف بأنها حقيقية؟

517
00:33:59,792 --> 00:34:01,758
لأنني أعرف المصدر الذي سرقتها منه

518
00:34:04,330 --> 00:34:06,830
دعني أطرح عليك سؤالًا
CimaClub.Tv

519
00:34:09,001 --> 00:34:13,804
ما يمنعني عن قتلك والإحتفاظ بالمخططات؟

520
00:34:13,839 --> 00:34:16,240
... شخصًا ما أثق به

521
00:34:16,308 --> 00:34:18,642
أخبرني بأنك رجل صاحب كلمة

522
00:34:18,711 --> 00:34:21,912


523
00:34:21,981 --> 00:34:23,547
حسنًا، دعنا نلقي نظرة

524
00:34:23,616 --> 00:34:25,148
ما هو رمز؟

525
00:34:26,619 --> 00:34:28,952
ثلاثة

526
00:34:29,021 --> 00:34:33,824
سبعة، ألفا، تانجو

527
00:34:33,893 --> 00:34:38,762
أربعة، أربعة، هوتيل، ستة، اثنان

528
00:34:42,167 --> 00:34:44,067
أجل، تبدو حقيقية

529
00:34:44,136 --> 00:34:46,203
سأكلف شخصًا بالتحقق منها

530
00:34:47,481 --> 00:34:48,680
أجل

531
00:34:48,732 --> 00:34:51,575
بالطبع

532
00:34:53,913 --> 00:34:56,446
تحرك، لا تفعل

533
00:34:56,515 --> 00:35:00,450
ضع يديك خلف رأسك وإذهب إلى هناك

534
00:35:00,519 --> 00:35:02,886
 يديك فوق رأسك الآن

535
00:35:06,025 --> 00:35:08,258
تملك سلاح حول خصرك

536
00:35:08,327 --> 00:35:11,161
ضعه على الأرض وأزحه إليّ، بروية

537
00:35:19,705 --> 00:35:20,971
ماذا تريد؟

538
00:35:21,040 --> 00:35:23,440
قمتَ ببيع أسلحة لإرهابي 
(يُدعى (جادالله بن خالد

539
00:35:23,509 --> 00:35:27,945
أيضًا أعتقد بأنكَ ساعدت في تهريب
رجاله إلى داخل البلاد، أريد أن أعرف مكانهم

540
00:35:29,381 --> 00:35:31,715
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

541
00:35:31,784 --> 00:35:34,079
أنت تكذب

542
00:35:45,764 --> 00:35:47,164
(أنا (كارتر

543
00:35:47,199 --> 00:35:48,899
كارتر)، ما هو وضعك؟)

544
00:35:48,968 --> 00:35:52,369
لدي (غابريل)، حددوا موقعي
وارسلوا رجالكم إلى الداخل

545
00:35:52,404 --> 00:35:54,805
حصلت عليه

546
00:35:54,873 --> 00:35:56,340
إرسلوا المروحيات الآن

547
00:35:56,408 --> 00:35:58,656
بلغ الفريق التكتيكي بأنهم سيتعامون 
مع ستة رجال على الأقل

548
00:35:58,659 --> 00:36:00,143
عسكريون سابقين ومدربون على أعلى مستوى

549
00:36:00,212 --> 00:36:01,244
إدخلوا من الشرق

550
00:36:01,313 --> 00:36:02,713
مفهوم

551
00:36:02,781 --> 00:36:03,941
فريق (لوك) على بعد عشر دقائق

552
00:36:03,949 --> 00:36:05,349
عُلم

553
00:36:41,109 --> 00:36:43,009
مستوى السكر في دمي

554
00:36:44,845 --> 00:36:46,379
أنا مصاب بالسكري

555
00:36:46,448 --> 00:36:48,081


556
00:36:48,150 --> 00:36:50,016
أرجوك -
إليك -

557
00:36:53,822 --> 00:36:56,089
مريض بالسكري؟

558
00:36:56,124 --> 00:36:57,891
لماذا لم تخبرنا؟

559
00:36:57,960 --> 00:37:01,194
لم أرغب أن أسبب لكما القلق

560
00:37:03,311 --> 00:37:05,532
في ماذا يهم ذلك على أيّ حال؟

561
00:37:05,601 --> 00:37:07,067
بالطبع إنه يُهم

562
00:37:07,135 --> 00:37:11,304
إليك، تناول المزيد -
كيف أمكنكما فعل ذلك بأبيكما؟ -

563
00:37:13,331 --> 00:37:15,061
لا نرغب في إيذائك

564
00:37:16,478 --> 00:37:19,279
إذا ما فعلتِ هذا

565
00:37:19,348 --> 00:37:21,615
أيًا كان ما تعتقدي أنك تفعلينه

566
00:37:21,683 --> 00:37:23,884
فإن حياتي ستنتهي

567
00:37:26,622 --> 00:37:31,191
أميرة)، ألا تتذكري طقولتك؟)

568
00:37:31,260 --> 00:37:34,561
كيف لعبنا معا؟

569
00:37:34,596 --> 00:37:38,398
كيف كنتُ أُغني لك لكي تخلدي إلى النوم؟

570
00:37:38,433 --> 00:37:43,136
ماذا كانت أمك لتقول 
لو رأتك تعامليني بهذا الشكل؟

571
00:37:46,441 --> 00:37:47,807
أرجوك؟

572
00:37:47,876 --> 00:37:49,409
حلّي قيدي

573
00:37:53,282 --> 00:37:55,482
خسان) لن يسمح بذلك)

574
00:37:55,551 --> 00:37:57,417
إتصلي بالشرطة فحسب

575
00:37:57,486 --> 00:37:59,119
الشرطة؟

576
00:37:59,187 --> 00:38:00,954
أجل، حلّي قيدي

577
00:38:01,023 --> 00:38:02,626
سأتحدث مع (خاسان) مجددًا

578
00:38:02,629 --> 00:38:04,291
أميرة)، أرجوك)

579
00:38:04,326 --> 00:38:05,959
أميرة)؟)

580
00:38:10,236 --> 00:38:11,936
جادالله)؟)

581
00:38:11,939 --> 00:38:14,234
لستُ أفهم، تم إرسال رمز تفعيل

582
00:38:14,237 --> 00:38:15,491
بمعنى؟

583
00:38:15,494 --> 00:38:18,672
الخلية النائمة التى تلقينا
معلوماتها من القائمة

584
00:38:18,740 --> 00:38:20,740
شخصًا ما في نظامنا أرسل رمز تفعيلها

585
00:38:20,809 --> 00:38:23,109
أقسم لك لم يكن أنا -
هل بوسعك إيقافه؟ -

586
00:38:24,913 --> 00:38:27,113
كلّا، لقد قام بتفشيرها

587
00:38:32,321 --> 00:38:34,054
أنت فعلت هذا؟

588
00:38:35,867 --> 00:38:38,668
أوقف رمز التفعيل، فورًا

589
00:38:38,671 --> 00:38:40,527
لقد فات الأوان

590
00:38:40,596 --> 00:38:42,062
لقد تم إستقبال الرمز

591
00:38:44,833 --> 00:38:48,301
على الأقل بهذه الطريقة، سوف نوجه ضربة

592
00:39:01,016 --> 00:39:04,184
(لم تقتل أحد من قبل، يا (جادالله

593
00:39:06,221 --> 00:39:09,389
هل ستبدأ بحياتي؟

594
00:39:20,716 --> 00:39:22,369
(أنت رجل صالح، يا (كوسوما

595
00:39:22,437 --> 00:39:25,205
ولكنك تفتقر إلى الإيمان

596
00:39:25,273 --> 00:39:27,340
ورجل بدون إيمان لهو مصدر خطر

597
00:39:36,084 --> 00:39:38,852
(كيف يكون عمل عظيم، يا (خسان

598
00:39:38,920 --> 00:39:41,087
لو كان يجبرنا على فعل ذلك بأبينا؟

599
00:39:41,156 --> 00:39:42,026
ماذا يعني ذلك؟

600
00:39:42,029 --> 00:39:43,957
يُعني أنها ربما علينا التفكير حول ذلك

601
00:39:47,583 --> 00:39:48,985
(خسان)

602
00:39:51,211 --> 00:39:52,965


603
00:39:52,968 --> 00:39:54,434
لا يوجد ما نفكر حوله

604
00:39:54,503 --> 00:39:56,436
لقد تلقيتُ رمز التفعيل

605
00:39:59,024 --> 00:40:00,572


606
00:40:00,575 --> 00:40:03,076
سنبدأ الهجوم

607
00:40:03,145 --> 00:40:04,930
... (كلّا، يا (خاسان -
(إتصلي بـ (هاريس -

608
00:40:04,933 --> 00:40:06,680
قولي له أن يحضر هنا بباقي المواد

609
00:40:06,682 --> 00:40:09,332
خسان)؟) -
افعلي ذلك على الفور -

610
00:40:16,359 --> 00:40:20,193
يجب أن تعرف بأنني لا أتعامل مع إرهابيين

611
00:40:20,262 --> 00:40:21,895
أنا وطني

612
00:40:21,963 --> 00:40:24,197
أجل، أجل

613
00:40:24,266 --> 00:40:26,032
إذًا تلك الأسلحة المُعدلة التى بعتها

614
00:40:26,101 --> 00:40:28,501
جادالله) قد عثر عليها ملقيه في الأرجاء؟)

615
00:40:28,570 --> 00:40:30,804
يجب أن تسأله بخصوص ذلك

616
00:40:35,610 --> 00:40:37,210
الوغد

617
00:40:37,279 --> 00:40:38,745
إسمعوا

618
00:40:38,821 --> 00:40:41,275
تحركوا، تحركوا، تحركوا، تلقينا تنبيه

619
00:40:53,069 --> 00:40:54,494
هناك مُعاديين في مرمانا

620
00:40:54,529 --> 00:40:56,799
إستعدوا لإطلاق النار
ها نحن ذا

621
00:41:10,263 --> 00:41:12,730
إبقَ في الأسفل
أو سأطلق النار على ركبتك الآخرى

622
00:41:14,249 --> 00:41:16,549
إذهب للداخل -
عُلم -

623
00:41:28,897 --> 00:41:30,797
خال -
خال -

624
00:41:30,866 --> 00:41:32,198
خال

625
00:41:32,267 --> 00:41:33,767
(كارتر)، أنا (لوك) -
أنا هنا -

626
00:41:33,835 --> 00:41:35,034
(لقد قبضتُ على (غابريل

627
00:41:35,103 --> 00:41:37,403
كلّا، لم تفعل

628
00:41:37,439 --> 00:41:39,639
الوغد

629
00:41:46,414 --> 00:41:48,181
... كلّا

630
00:41:48,250 --> 00:41:50,049
عند إشارتي -
مسعف -

631
00:41:50,085 --> 00:41:51,217
هنا، هيّا

632
00:41:51,253 --> 00:41:53,486
المسعف هنا

633
00:41:53,555 --> 00:41:56,356
حسنًا، دعوني أنقله

634
00:42:09,538 --> 00:42:12,205
لقد قطع الشريان 
لقد رحل

635
00:42:13,775 --> 00:42:15,975
ماذا عن حاسوبه؟ -
يعمل عليه بالفعل -

636
00:42:16,044 --> 00:42:19,012
قد يعرف رجاله شيئًا

637
00:42:19,080 --> 00:42:22,031
معظمهم مات في القتال 
نحن نستجوب الآخرين الآن

638
00:42:22,034 --> 00:42:23,600
دخلتُ إلى الحاسوب

639
00:42:28,290 --> 00:42:31,424
لا، لا، لا، لا، لا، البيانات تُمسح

640
00:42:37,172 --> 00:42:38,723
تحرك

641
00:42:40,846 --> 00:42:42,569
حسنًا

642
00:42:50,545 --> 00:42:52,750
هذا قد يكون دليلنا الوحيد

643
00:42:52,807 --> 00:42:54,640
أحصل على ما بوسعك بسرعة

644
00:42:57,740 --> 00:43:00,914
إيـزيـــــــــس

