1
00:00:15,800 --> 00:00:20,670
أرجوكم رحبوا بممثل شكسبير في فترة الغداء

2
00:00:23,377 --> 00:00:26,879
أحذروا في منتصف مارس

3
00:00:30,753 --> 00:00:34,889
العراف يأمركم بالحذر
من منتصف مارس

4
00:00:35,993 --> 00:00:37,827
هاربر، هل أوشكتي على الإنتهاء؟

5
00:00:37,862 --> 00:00:42,532
حساءكِ بدأ يبرد -
شكرا, وقت الإستراحة -

6
00:00:46,239 --> 00:00:48,841
لا بأس يارفاق, سوف أعود إليكم

7
00:00:48,877 --> 00:00:50,077
على الفتاة أن تأكل فحسب

8
00:00:52,348 --> 00:00:55,117
هاربر, لا تفهميني بطريقة خاطئة

9
00:00:55,152 --> 00:00:56,819
لكن ذلك كان فظيعا

10
00:00:56,854 --> 00:00:59,956
لقد فهمتكِ بالطريقة الخاطئة

11
00:00:59,991 --> 00:01:01,492
أعني, أنكِ حتى لا تملكين بقية

12
00:01:01,527 --> 00:01:03,662
ممثلين مسرحية شكسبير في الغداء

13
00:01:03,696 --> 00:01:07,065
نعم, لأنهم إستقالوا بعدما ضربتهم
على رؤسهم بالخبز المحمص البارحة

14
00:01:07,101 --> 00:01:08,535
أجل

15
00:01:08,569 --> 00:01:11,238
الشيء الجيد الوحيد الذي فعله جاستين
بعدما أصبح رئيس مجلس الطلاب

16
00:01:11,273 --> 00:01:13,441
هو أنه أضاف الخبز المحمص مع السلطة

17
00:01:13,475 --> 00:01:16,477
هذه قطعة طماطم صغيرة -
أنا أحب هذه -

18
00:01:16,514 --> 00:01:20,517
أنهم صغار جدا ويجعلوني أبدو كدايناصور
عندما أقوم بتناولهم

19
00:01:24,991 --> 00:01:29,094
ما تلك النغمة؟

20
00:01:29,130 --> 00:01:30,631
إنها للفرقة إخخ

21
00:01:32,435 --> 00:01:35,003
إشربي بعض الماء
هناك شيء عالق في حلقكِ

22
00:01:35,037 --> 00:01:37,906
لا لا لا
إسم الفرقة هو إخخ

23
00:01:37,942 --> 00:01:40,610
واو, هناك شيء عالق في حلقكِ
ضعي يديكِ فوق رأسكِ

24
00:01:40,645 --> 00:01:44,214
هاربر, إخ هو إسم الفرقة

25
00:01:44,250 --> 00:01:46,218
إخخ -
ذلك صحيح -

26
00:01:48,055 --> 00:01:51,658
لا, هذه الشربة سيئة -
إخخ رائعون حقا -

27
00:01:51,693 --> 00:01:53,794
لباسهم يبدو كنصف إسكندينافي
ونصف حيواني

28
00:01:53,830 --> 00:01:56,098
وهم يرمون قطع من اللحم على الحشد

29
00:01:56,133 --> 00:01:58,968
كما تعلمين هم سيقومون بحفلة
مجانية في حي ويفيرلي

30
00:01:59,002 --> 00:02:00,236
سيكونون بلا قيود

31
00:02:01,774 --> 00:02:02,941
لا بجدية

32
00:02:02,974 --> 00:02:04,942
هم سيتركون الفريق بدون قيودهم

33
00:02:04,977 --> 00:02:07,278
حسنا, سأحضرها

34
00:02:07,315 --> 00:02:10,484
ربما تكون هذه الفرصة الوحيدة
لأرتدي قبعتي لإلتقاط اللحم

35
00:02:13,522 --> 00:02:15,957
ألديها قبعة لإلتقاط اللحم؟

36
00:02:15,992 --> 00:02:18,827
إنها تتناسب مع معطف البطاطس

37
00:02:21,199 --> 00:02:22,900
أتعلمين بما أفكر؟

38
00:02:22,934 --> 00:02:26,771
إذا كان يستطيع جاستين أن يقوم بشيء
في فترة الغداء لمسرحية شيكسبير السخيفة

39
00:02:26,806 --> 00:02:29,775
أراهن أن بإمكانه إحضار فرقة روك

40
00:02:29,810 --> 00:02:31,344
ذلك سيكون رائعا -
أجل؟ -

41
00:02:31,379 --> 00:02:33,981
ومهلا, أنت جعلته يفوز في الإنتخابات
فهو يدين لكِ بواحدة

42
00:02:34,016 --> 00:02:35,083
علينا جعله القيام بها

43
00:02:35,117 --> 00:02:38,253
إحملها جيدا

44
00:02:38,288 --> 00:02:40,423
فهي منضدة للسلطة
وليست للخبز المحمص

45
00:02:40,457 --> 00:02:42,358
ما الذي تحاول فعله؟
أتحاول حشوها؟

46
00:02:44,363 --> 00:02:45,930
وقص شعرك بينما تحاول فعل ذلك

47
00:02:45,964 --> 00:02:49,300
فهذه ليست أكادمية لركوب الأمواج -
ماذا -

48
00:02:51,338 --> 00:02:54,107
جاستين, نريد التحدث إليك

49
00:02:54,142 --> 00:02:55,976
عن شيء أهم من الخبز المحمص

50
00:02:56,012 --> 00:02:59,581
أجل, عليك أن تحضر ترفيه أفضل
في وقت الغداء

51
00:02:59,616 --> 00:03:01,884
من هاربر مع عصا بشارب

52
00:03:02,987 --> 00:03:04,955
لا شك بذلك

53
00:03:08,260 --> 00:03:11,062
نحن نريد فرقة روك في وقت الغداء

54
00:03:11,098 --> 00:03:13,300
...وينبغي عليك فعلها طالما

55
00:03:13,334 --> 00:03:15,268
جعلتك المنتخب

56
00:03:17,207 --> 00:03:19,641
أتعلمون ماذا؟
سأقوم بفعلها

57
00:03:19,676 --> 00:03:22,778
لأني رجل الشعب

58
00:03:22,814 --> 00:03:27,384
أحذروا في منتصف مارس

59
00:03:27,420 --> 00:03:31,456
وبما أني رجل الشعب, لا يمككني
جعل الناس يشاهدون هذا لفترة أطول

60
00:04:31,672 --> 00:04:35,541
ذلك صحيح يارفاق
حفلة الغداء ستبدأ من اليوم

61
00:04:35,576 --> 00:04:38,378
أتعلم بما سأسميها؟
"تناول مع الموسيقى"

62
00:04:39,849 --> 00:04:42,484
أتعلم إنها جيدة
لأن بها إيقاع

63
00:04:42,519 --> 00:04:44,219
"إلتهم طعامك بشهية"

64
00:04:44,255 --> 00:04:45,622
"إمضغه مع الحساء"

65
00:04:45,656 --> 00:04:47,390
لدي لائحة طويلة 
يمكنني الإختيار منها

66
00:04:48,860 --> 00:04:50,361
أليكس, إعذرني

67
00:04:52,331 --> 00:04:54,266
لقد جلبت الحفلة التي طلبتها
في وقت الغداء

68
00:04:54,301 --> 00:04:56,202
من هو أفضل رئيس على الإطلاق؟

69
00:04:56,236 --> 00:04:59,205
هذا الفتى الذي يرتدي البدلة
الواقف هنا

70
00:04:59,241 --> 00:05:00,709
أجل -
!نعم, الفرقة -

71
00:05:00,743 --> 00:05:02,711
أجل, سيكون ذلك رائعا

72
00:05:02,745 --> 00:05:06,715
خمس وعشرون دقيقة كل يوم
من الجاز الهادئ

73
00:05:07,819 --> 00:05:11,855
جاز هادئ؟
نحن طلبنا فرقة روك

74
00:05:11,891 --> 00:05:15,594
جاستين, ربما أنت لا تفهم كيفية
قيام الأعمال السياسية

75
00:05:15,629 --> 00:05:18,465
جعلتك المنتخب
فتقوم بفعل ما أريده

76
00:05:18,499 --> 00:05:20,900
أنا متأكدة أنا ما قلته موجود في
الكتاب الضخم الذي تحمله

77
00:05:20,937 --> 00:05:25,240
ما الذي تفعلينه؟
هذه ليست مدرسة ثانوية موسيقية

78
00:05:28,814 --> 00:05:31,382
ولمعلوماتك, هذا كتاب عن الطبخ

79
00:05:31,417 --> 00:05:33,418
أليكس أخبرتني أن الناس
ستأخذني على محمل الجد

80
00:05:33,453 --> 00:05:35,955
إذا أرتديت البدلة وحملت هذا الكتاب معي

81
00:05:35,989 --> 00:05:38,190
أليكس أخبرتك بذلك؟

82
00:05:38,226 --> 00:05:39,593
أنتم يارفاق لا تحبون بعضكم

83
00:05:39,628 --> 00:05:42,096
لكنك لا  زلت تفعل ما تقوله هي؟

84
00:05:42,131 --> 00:05:46,200
إنها علاقة معقدة جدا -
جاستين -

85
00:05:46,237 --> 00:05:49,672
كيف أمكنك إيقاف مسرحية شيكسبير
في وقت الغداء من أجل هذه؟

86
00:05:49,708 --> 00:05:52,309
كان اليوم من المفترض أن يكون
مليئا بالمآسي

87
00:05:52,345 --> 00:05:56,214
لكن كيف لي أن أعرف
أن أروع مآساة

88
00:05:56,250 --> 00:05:59,685
قد تأتي قبل أن أضع قدمي
على المسرح

89
00:06:01,157 --> 00:06:03,491
أجل, ألا ترى يا جاستين؟

90
00:06:03,526 --> 00:06:06,795
لقد أفسدت ذلك كليا

91
00:06:06,831 --> 00:06:10,667
أجل ذلك صحيح
هذه خرداتكِ لشيكسبير

92
00:06:10,702 --> 00:06:14,071
لما لم تخبرني بأنه ليس لديك
أي نية بإحضار الفرقة التي نرغبها؟

93
00:06:14,107 --> 00:06:17,276
أتعنين مثل ثلاثي بورت باركس؟

94
00:06:19,346 --> 00:06:21,848
مهلا! أنا قمت بوعدي بالموسيقى

95
00:06:21,884 --> 00:06:24,719
لكن كما ترين, فالموسيقى
تؤثر في تصرفات الناس

96
00:06:24,754 --> 00:06:27,222
وقد قمت ببعض الدراسات
والتي تنص أن الجاز الهاديء

97
00:06:27,257 --> 00:06:30,593
يحفز الدماغ
ويعزز السعادة في السلوك

98
00:06:42,477 --> 00:06:46,948
هذا لايزال مثيرا للغضب

99
00:06:52,757 --> 00:06:55,059
هذه الموسيقى مهدئة نوعا ما

100
00:06:55,094 --> 00:06:58,864
إذا كانت الموسيقى غذاء الحب
فأريد سماعها ثانية, تابع العزف

101
00:07:02,103 --> 00:07:04,438
علينا فعل شيء بخصوص هذه الموسيقى

102
00:07:04,473 --> 00:07:05,940
وبعدها بخصوصها

103
00:07:25,368 --> 00:07:28,603
إذا إقتربنا أكثر
ربما يمكننا أن نصاب ببعض اللحوم

104
00:07:28,639 --> 00:07:32,541
رائع, أنا لم أصب باللحوم منذ أن قال
أبي أنه يمكنه صنع النقانق الخاصة به

105
00:07:36,615 --> 00:07:38,516
هذه الموسيقى عدوانية جدا

106
00:07:38,551 --> 00:07:39,852
لقد أعجبتني نوعا ما

107
00:07:39,886 --> 00:07:42,254
تبدو وكأنها ما أشعر به من الداخل

108
00:07:49,500 --> 00:07:51,100
هذا رائع

109
00:07:51,135 --> 00:07:54,304
هذا ما ينبغي عزفه في المدرسة

110
00:07:56,609 --> 00:08:00,445
أجل, لقد إلتقطت اللحم

111
00:08:03,851 --> 00:08:06,420
ياصديقتي, لكم أرغب برؤية
وجه جاستين

112
00:08:06,456 --> 00:08:09,458
إذا إتت هذه الفرقة بدلا
من فرقة الجاز

113
00:08:09,492 --> 00:08:11,126
ذلك سيكون رائعا

114
00:08:11,162 --> 00:08:12,462
علينا تحقيق ذلك

115
00:08:12,496 --> 00:08:16,066
الآن, إذا كنا نعرف فتاتين

116
00:08:16,101 --> 00:08:18,035
بعقول مخادعة

117
00:08:18,070 --> 00:08:22,473
لتأتي بخطة لتجعل إخخ تعزف بمدرستنا

118
00:08:25,080 --> 00:08:28,849
مهلا! أعتقد أني أرى واحدة -
وأنا أرى الأخرى -

119
00:08:37,529 --> 00:08:40,999
شكرا لكم
هذه كانت إسمها

120
00:08:41,034 --> 00:08:44,003
هناك شيء ما في وجهك

121
00:08:44,039 --> 00:08:46,340
إعزفوا أغنية أخرى

122
00:08:46,375 --> 00:08:48,342
أريد الشعور بالحياة

123
00:08:54,019 --> 00:08:55,786
لنتحدث إليهم

124
00:08:58,257 --> 00:08:59,858
أرغب شراء أحد إسطواناتكم

125
00:08:59,893 --> 00:09:03,329
الأعلى صوتا والأكثر غضبا والأكثر
تعذيبا للروح من البقية

126
00:09:03,363 --> 00:09:05,498
أنتِ تريدين ألبوم الكريسميس

127
00:09:11,575 --> 00:09:14,477
أجل! حطم الجدران

128
00:09:16,214 --> 00:09:18,482
معذرة يا سيد إخخ

129
00:09:18,517 --> 00:09:21,552
نحن نقيم حفل خيري بمدرسة تريبيكا
يوم الأربعاء

130
00:09:21,588 --> 00:09:23,189
ونتسائل إذا كان بإمكانكم عزف شيء لنا

131
00:09:23,223 --> 00:09:26,025
حفل خيري؟ لا

132
00:09:26,061 --> 00:09:28,529
أجل, لقد أخذ منا بعض الوقت لنفهم

133
00:09:28,563 --> 00:09:32,699
"أن كلمة "خيري
تعني "مجاني" لذلك فلا

134
00:09:32,736 --> 00:09:35,638
يارفاق, مهلا

135
00:09:35,673 --> 00:09:37,407
أليكس, أنها ليست حفل خيري

136
00:09:37,443 --> 00:09:39,677
بل حفل مدفوع -
مدفوع؟ -

137
00:09:39,711 --> 00:09:41,279
إنه مدفوع؟

138
00:09:41,314 --> 00:09:44,349
- إذن سنأجر على ذلك
- أتأجر على حفل مدفوع؟

139
00:09:44,385 --> 00:09:47,454
أجل -
ها أنت ذا -

140
00:09:48,790 --> 00:09:52,226
هل سمعتم ذلك يارفق؟
لقد تم إستأجارنا

141
00:09:52,261 --> 00:09:54,963
لقد تم إستأجرنا
لقد تم إستأجرنا

142
00:09:57,469 --> 00:10:00,604
عمل رائع! أحب عندما يظن الناس

143
00:10:00,639 --> 00:10:03,241
أنه سيدفع لهم أجرهم
وبعدها لا يأجروا

144
00:10:03,276 --> 00:10:06,479
والآن علينا التخلص من
فرقة بورت بارك بوزوس

145
00:10:06,514 --> 00:10:08,348
يا إلهي, نحن بهذا القرب

146
00:10:08,382 --> 00:10:10,283
لجعل جاستين يبكي في المدرسة

147
00:10:10,319 --> 00:10:12,420
وأنا لست لئيمة
لحصولي على ما أريد

148
00:10:21,787 --> 00:10:26,157
أنا لا زلت لا أفهم -
أستمع ياسيد بارك -

149
00:10:26,193 --> 00:10:28,761
نحن لسنا بحاجة إلى أن تعزف غدا

150
00:10:28,796 --> 00:10:31,198
عائلة من القنادس أكلت مدرستنا

151
00:10:31,233 --> 00:10:35,203
ونحن منشغلين بإعادة البناء -
قنادس؟ -

152
00:10:35,238 --> 00:10:37,740
أجل, الآمن في مدرستنا منعدم

153
00:10:41,747 --> 00:10:43,114
مرحبا

154
00:10:43,149 --> 00:10:45,284
أليكس, أنا ستيفي
هل تحدثتي إلى بورت باركس؟

155
00:10:45,318 --> 00:10:46,985
نعم, أخبرته بإلغاء الحفل

156
00:10:47,021 --> 00:10:49,756
لذلك فهو دوركِ الآن -
رائع, إحضري جاستين -

157
00:10:49,791 --> 00:10:52,760
حسنا, جاستين الهاتف

158
00:10:52,795 --> 00:10:54,663
هذا سيكون رائعا جدا

159
00:10:54,698 --> 00:10:56,632
سنحضر فرقة إخخ
وبالإضافة إلى

160
00:10:56,667 --> 00:10:59,101
أننا قد نرى جاستين يذعر هيستسريا

161
00:10:59,137 --> 00:11:00,337
ذلك رائع

162
00:11:00,372 --> 00:11:02,206
في البداية, سيبدو وكأنه يرقص

163
00:11:02,241 --> 00:11:03,508
وبعد ذلك سيأخذ منعطفا سيئا

164
00:11:03,542 --> 00:11:05,143
...وهو لن يتمكن من قول أي شيء غير

165
00:11:08,349 --> 00:11:09,816
!جاستين

166
00:11:10,886 --> 00:11:12,186
إنه أت

167
00:11:16,060 --> 00:11:19,062
رئيس مجلس الطلبة روسو يتحدث

168
00:11:19,096 --> 00:11:22,165
مرحبا, أنا السيدة بورت باركس

169
00:11:22,201 --> 00:11:24,402
مديرة ثلاثي بورت باركس

170
00:11:26,406 --> 00:11:29,175
مرحبا غايل
كيف حالك؟

171
00:11:30,845 --> 00:11:33,180
غايل, أجل

172
00:11:33,215 --> 00:11:35,383
...أسمع

173
00:11:35,418 --> 00:11:38,354
بورت لن يستطيع القدوم غدا

174
00:11:38,389 --> 00:11:41,124
أصيب بقطع في لهاة الحلق

175
00:11:43,228 --> 00:11:45,463
الشيء المعلق في نهاية الحلق

176
00:11:45,498 --> 00:11:47,632
يبدو صحيحا, أجل

177
00:11:47,668 --> 00:11:50,303
غايل

178
00:11:50,337 --> 00:11:52,805
لا أظن أن لهاة الحلق
قد تتمزق

179
00:11:57,180 --> 00:11:58,814
أنا مديرة ولست طبيبة

180
00:11:58,849 --> 00:12:00,850
آتية

181
00:12:00,885 --> 00:12:02,452
...غايل, أنا

182
00:12:05,358 --> 00:12:07,092
مرحبا

183
00:12:07,127 --> 00:12:08,861
مرحبا؟

184
00:12:09,997 --> 00:12:13,032
من معي؟ -
أنا بورت باركس -

185
00:12:17,040 --> 00:12:20,076
ذلك ظريف, لكن السيد بروت
خسر صوته

186
00:12:21,146 --> 00:12:23,547
أعلم أنا أليكس وضعتك في هذه

187
00:12:26,285 --> 00:12:29,354
لا أصدق ذلك ثلاثي بورت باركس
ألغوا الحفل معي

188
00:12:32,093 --> 00:12:35,028
أوه لا, ولقد بدأت أعجب بهم

189
00:12:35,063 --> 00:12:36,497
...لقد كانوا كا

190
00:12:39,335 --> 00:12:42,137
حسنا, ذلك سيء جدا
فهم لن يقوموا بالعزف.

191
00:12:42,173 --> 00:12:46,142
علي إيجاد فرقة جاز هادئ
أخرى قبل حلول الغد

192
00:12:46,178 --> 00:12:49,680
أنا... أنا أعرف فرقة جاز هادئ

193
00:12:49,716 --> 00:12:52,819
لقد رأيتهم يعزفون جاز هادئ
في مكان محلي

194
00:12:52,854 --> 00:12:54,321
أي واحد؟

195
00:12:55,690 --> 00:12:57,658
السموزري

196
00:12:59,696 --> 00:13:01,997
رائع, لقد إفتتحوا ذلك المكان مجددا

197
00:13:03,334 --> 00:13:05,402
أهناك مكان أسمه السموزري؟

198
00:13:05,437 --> 00:13:07,205
نعم, لقد كنتِ هناك

199
00:13:07,239 --> 00:13:09,140
أجل أعلم ذلك
ذلك صحيح

200
00:13:09,175 --> 00:13:11,410
لأني أحب الجاز الهادئ الآ،

201
00:13:11,445 --> 00:13:12,679
الفرقة التي كانت تعزف

202
00:13:12,713 --> 00:13:14,747
كانت مثل ثلاثي بورت باركس

203
00:13:14,783 --> 00:13:17,651
هادئة كليا -
حقا؟ من يكونون؟ -

204
00:13:19,722 --> 00:13:23,692
الأخوة الهادئون

205
00:13:25,730 --> 00:13:27,598
يا إلهي

206
00:13:27,633 --> 00:13:32,103
هذا بالفعل أسم لفرقة جاز هادئ
أتظنين أن بإمكانهم العزف لنا؟

207
00:13:32,139 --> 00:13:33,773
أعتقد ذلك
سأتحدث معهم لاحقا

208
00:13:33,808 --> 00:13:34,975
تحدثي معهم الآن

209
00:13:39,014 --> 00:13:40,081
حسنا

210
00:13:41,652 --> 00:13:44,087
يصعب الرفض لرئيس جمعية الطلاب

211
00:13:44,122 --> 00:13:45,956
أنا أرتدي بدلة
وأحمل كتابا ضخما

212
00:13:45,991 --> 00:13:47,358
لاتنسي ذكر ذلك

213
00:13:49,195 --> 00:13:50,729
شغلي المكبر

214
00:13:53,568 --> 00:13:56,703
مرحبا؟
مرحبا, أنا أليكس روسو

215
00:13:56,738 --> 00:14:00,207
أنا أحادث إخوة الهدوء

216
00:14:00,243 --> 00:14:02,077
فرقة الجاز الهادئ

217
00:14:02,112 --> 00:14:05,114
ومعي جاستين روسو
رئيس مجلس الطلاب على المكبر

218
00:14:05,149 --> 00:14:06,983
أنا أرتدي بدلة
وأحمل كتابا ضخما

219
00:14:08,787 --> 00:14:10,354
مثير للإعجاب

220
00:14:10,390 --> 00:14:13,792
إذا...ما الذي يمكن
لأخوة الهدوء

221
00:14:13,827 --> 00:14:15,762
أن يقدموا لكم؟

222
00:14:15,797 --> 00:14:18,599
أيمكنكم العزف في ثانوية
تريبيكا في يوم الأربعاء؟

223
00:14:18,633 --> 00:14:21,268
حسنا

224
00:14:24,641 --> 00:14:26,809
ها أنت ذا, لقد طلبت فرقتك -
شكرا -

225
00:14:26,844 --> 00:14:30,380
أظن أن إخباري لهم بحملي كتاب ضخم
قد سهل الإتفاق

226
00:14:44,334 --> 00:14:46,301
خذ هذه, أرمها على أخي
عندما تراه

227
00:14:46,337 --> 00:14:48,237
أنه الذي يتدي البدلة

228
00:14:51,010 --> 00:14:54,379
واو! أنتِ أول القدمين

229
00:14:54,414 --> 00:14:55,982
أنتِ فعلا معجبة بإخخ

230
00:14:56,016 --> 00:14:57,850
أتعلمين ما الذي أفضله
أكثر من إخخ؟

231
00:14:57,885 --> 00:14:59,953
رؤية أخي يذعر
دون المقدرة على السيطرة

232
00:14:59,989 --> 00:15:03,758
وبعدها ترتطم قطعة لحم كبيرة بوجهه

233
00:15:08,800 --> 00:15:10,501
مرحبا, أنا أستمع لأغنيتكم

234
00:15:10,536 --> 00:15:12,371
رودلف الأحمر يسقط الأنف

235
00:15:12,405 --> 00:15:14,106
!أجل

236
00:15:15,909 --> 00:15:17,677
مهلا, لما لم تنتظروني يارفاق؟

237
00:15:17,711 --> 00:15:19,345
حسنا, آخر مرة رأيتكِ

238
00:15:19,381 --> 00:15:22,716
كنت متجهة لمتجر الأخشاب
لطرق بعض المسامير في لوح خشبي

239
00:15:22,752 --> 00:15:24,285
أجل! ذلك صحيح

240
00:15:24,321 --> 00:15:27,056
لقد صممت ثلاثة رفوف كتب
وقمت بتحطيمهم لأجزاء

241
00:15:29,627 --> 00:15:31,028
!هاربر, هاربر

242
00:15:31,063 --> 00:15:33,398
أعتقد أنه عليكِ أن تتركي
إخخ لفترة

243
00:15:33,432 --> 00:15:35,066
إنها تجعلك عدوانية بعض الشيء

244
00:15:35,101 --> 00:15:38,570
أنا آسفة, إنها تخرج ما بداخلي
ولقد أعجبني ذلك

245
00:15:41,610 --> 00:15:43,978
أنا سأتجه إلى منضدة الطعم
من يريد كرات اللحم؟

246
00:15:44,014 --> 00:15:46,816
أنا أريد

247
00:15:50,355 --> 00:15:51,789
ينبغي علينا الخروج من هنا

248
00:15:51,824 --> 00:15:53,625
أنه ليس يوم كرات اللحم

249
00:16:04,674 --> 00:16:06,575
أليكس, لقد خدعتني
أليس كذلك؟

250
00:16:06,609 --> 00:16:08,811
هذه الفرقة لن تعزف الجاز الهادئ

251
00:16:08,846 --> 00:16:10,547
لا, لا بربك

252
00:16:10,582 --> 00:16:13,284
إنهم يعزفون الجاز حقا
أنت ستحبهم

253
00:16:13,318 --> 00:16:17,888
أليكس, لا يوجد فرقة جاز هادئ تحضر
طبلات الزيت المكتنزة باللحوم

254
00:16:17,925 --> 00:16:20,393
إستمعوا, يوجد أطفال كثر هنا

255
00:16:20,428 --> 00:16:21,995
لذا من أجل هذه الحفلة المدفوعة

256
00:16:22,031 --> 00:16:24,365
لن نقوم بإحراق شعورنا

257
00:16:26,203 --> 00:16:28,604
حسنا, ربما هم لايبدون هادئون حقا

258
00:16:28,638 --> 00:16:32,341
ولكن لم ينبغي لك أخذ فكرتي
مع التغيير فيها

259
00:16:32,377 --> 00:16:34,011
كان ينبغي عليك إحضار فرقة روك

260
00:16:34,046 --> 00:16:35,580
إذا هذا ما يتعلق به الموضوع؟

261
00:16:35,615 --> 00:16:38,584
كنت أحاول إستخدام الموسيقى
لتحسين السلوك داخل المدرسة

262
00:16:38,618 --> 00:16:41,487
من المفترض أن تكون الموسيقى
صاخبة وبصوت عالي

263
00:16:41,523 --> 00:16:43,257
أنا سأسحب القابس -
لا, لن تفعل -

264
00:16:43,292 --> 00:16:45,627
بلا سأفعل لأنني الرئيس

265
00:16:45,661 --> 00:16:47,496
حسنا, ربما تكون الرئيس
في المدرسة

266
00:16:47,531 --> 00:16:50,700
لكنني الرئيسة في أحضار الأشياء
التي أريدها. وأنا أريد هذه

267
00:16:50,734 --> 00:16:52,935
ليس كل شيء يتمحور حولكِ أليكس

268
00:16:52,972 --> 00:16:55,240
بلا بالفعل
أنا التي جعلتك

269
00:16:55,274 --> 00:16:57,175
ترتدي البدلة
وتحمل الكتاب في الأرجاء

270
00:16:57,210 --> 00:16:59,111
لقد كانت مزحة مثلك

271
00:16:59,147 --> 00:17:00,747
يارفاق

272
00:17:00,781 --> 00:17:02,448
...يارفاق

273
00:17:02,483 --> 00:17:04,684
أليكس, إعتقدت أن هذا
بشأن إحضار الفرقة فحسب

274
00:17:04,720 --> 00:17:07,388
لا إنسي ذلك
الآن أنه بشأن محاولته العبث معي دائما

275
00:17:07,423 --> 00:17:09,992
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة

276
00:17:40,334 --> 00:17:41,668
لا أستطيع الإنتظار حتى أنال منكِ

277
00:17:50,781 --> 00:17:53,216
خذ كل تلك الوحشية
وأضف إليها بعض الأناقة

278
00:17:53,251 --> 00:17:56,787
حول هذه الموسيقى إلى الجاز الهادئ

279
00:18:08,271 --> 00:18:11,006
لقد رأيتكِ
أنتِ ساحرة

280
00:18:11,909 --> 00:18:14,277
ماذا؟

281
00:18:14,312 --> 00:18:17,414
أعلم بأن تلك كانت عصا
وسأخبر أليكس

282
00:18:17,449 --> 00:18:19,984
بسطي عقلكِ وأنسي هذه الفكرة

283
00:18:22,623 --> 00:18:24,523
كنت سأقول شيئا

284
00:18:24,559 --> 00:18:26,760
لكني لا أتذكر ماذا كان

285
00:18:26,795 --> 00:18:29,063
ربما شيء يتعلق بكرات اللحم

286
00:18:29,098 --> 00:18:31,032
أحل

287
00:18:31,067 --> 00:18:34,069
لباس كرات اللحم مع حزام
من المعكرونة, شكرا لكِ

288
00:18:40,380 --> 00:18:42,814
ما الذي يجري؟

289
00:18:42,850 --> 00:18:45,919
لا أعلم
لدي نوبة هيسترية عكسية

290
00:18:46,855 --> 00:18:50,424
هؤلاء الأشخاص رائعون -
ماذا؟ -

291
00:18:50,459 --> 00:18:52,928
لا, هم ليسوا كذلك
ليس من المفتروض حدوث هذا

292
00:18:52,963 --> 00:18:55,164
من المفترض أن تكون غاضبا
وبنوبتك الهيستريا

293
00:18:55,198 --> 00:18:56,399
وفي الغالب تبكي

294
00:18:56,434 --> 00:18:58,502
...وأنتم من المفترض أن تكونوا

295
00:19:01,274 --> 00:19:03,042
حسنا, أنا لا أفعل ذلك

296
00:19:03,076 --> 00:19:06,478
لأعلم كيف أنعكس عليكِ ذلك
لكني أحببته

297
00:19:08,083 --> 00:19:10,151
إرقصي معي -
لا, هذا مقرف -

298
00:19:10,186 --> 00:19:11,887
إرقص مع الهادئون

299
00:19:11,921 --> 00:19:14,423
تبدون صلب يارفاق
لكنكم ناعمون جدا

300
00:19:14,458 --> 00:19:16,960
أنتم تبدون كا كفتريا الطعام المكسيكي

301
00:19:20,366 --> 00:19:23,635
ما الذي حدث لإخخ؟
هل أصبحوا سخفاء بين عشية وضحاها؟

302
00:19:23,670 --> 00:19:28,474
لا, لقد سألتهم إذا كانوا
يعرفون عزف بعض الجاز الهاديء

303
00:19:28,509 --> 00:19:30,744
ماذا؟
لم قد فعلتي ذلك؟

304
00:19:30,780 --> 00:19:32,181
جاستين كان في حالة هيسترية

305
00:19:32,215 --> 00:19:34,416
كان على وشك خدش أسنانه

306
00:19:34,451 --> 00:19:37,453
حسنا, كان العبث مع جاستين ممتعا 
في البداية

307
00:19:37,489 --> 00:19:40,658
وبعدها قد رأيتكما تتشاجرون
وقد بدا شجارا عنيفا

308
00:19:40,693 --> 00:19:42,928
أعني أنه أخاكِ

309
00:19:44,063 --> 00:19:46,698
نعم, هو أخي
ونحن نتشاجر دائما

310
00:19:46,735 --> 00:19:48,102
في بعض الأحيان أبالغ معه جدا

311
00:19:48,136 --> 00:19:51,305
وفي بعض الأحيان هو يبالغ معي في ذلك
وبذلك نري بعضنا إهتمامنا بلآخر

312
00:19:51,340 --> 00:19:53,708
ولكن أذا واصلتما المبالغة
بهذه الطريقة

313
00:19:53,744 --> 00:19:55,211
ستفقدان الإهتمام ببعضكما

314
00:19:56,213 --> 00:19:57,646
لا

315
00:19:57,682 --> 00:19:59,883
سنهتم ببعضنا دائما

316
00:20:01,520 --> 00:20:03,654
إسمعي 
أنا لدي أخ

317
00:20:03,690 --> 00:20:05,758
وكان نتشاجر هكذا

318
00:20:05,792 --> 00:20:08,994
...لم أفكر بذلك كثيرا, وبعدها

319
00:20:09,031 --> 00:20:11,198
وفي يوم ما لم نكن نتحدث لبعضنا

320
00:20:12,435 --> 00:20:14,536
والآن لا أعرف أين هو حتى

321
00:20:16,774 --> 00:20:18,875
لا أريد حدوث ذلك معكما يارفاق

322
00:20:29,257 --> 00:20:31,792
وأعتقد أني لا أريد ذلك أيضا

323
00:20:33,362 --> 00:20:35,496
كما تعلمين
يوجد بك أكثر مما ظننت

324
00:20:35,532 --> 00:20:38,167
أنتِ لستِ مجرد فتاة لئيمة

325
00:20:38,202 --> 00:20:42,038
نعم يوجد الكثير بي مما لا تعرفيه عني

326
00:20:47,614 --> 00:20:50,216
أتعلمين, أنه أحمق

327
00:20:50,251 --> 00:20:53,854
لكن إن لم يكن بالأرجاء
سأفتقد رؤية أشياء كهذه

328
00:20:58,763 --> 00:21:00,597
كتلة اللحم

329
00:21:12,777 --> 00:21:15,045
أين أنت ياروميو؟

330
00:21:17,284 --> 00:21:19,485
أنا بالأسفل عزيزتي

331
00:21:21,690 --> 00:21:24,292
حسنا, كنت أنتظرك منذ ساعة

332
00:21:24,326 --> 00:21:25,493
مابك؟

333
00:21:25,528 --> 00:21:28,130
هل نسيت ساعتك
في بنطالك الآخر؟

334
00:21:28,164 --> 00:21:30,732
والدي أخبرني بألا أواعدك
...ولكن ردي عليه كان

335
00:21:30,768 --> 00:21:34,537
"تنحى جانبا أيها العجوز"
لكن لعله كان محقا

336
00:21:36,977 --> 00:21:39,111
أحقا؟ أهذا ما أنتِ عليه؟

337
00:21:39,146 --> 00:21:42,615
أنت مجرد فتاة أخرى ثرية
من الجزء الشمال الغربي

338
00:21:45,521 --> 00:21:46,521
الموسيقى

339
00:21:51,762 --> 00:21:55,231
روميو, لقد أتيت

340
00:21:57,100 --> 00:21:59,668
يبدو أني أفسدتها على الجميع

