1
00:00:13,960 --> 00:00:16,069
معذرة, أعتقد أنكِ
أسقطتي هذه

2
00:00:16,103 --> 00:00:17,173
لا, هذه ليست لي

3
00:00:17,207 --> 00:00:18,307
نعم, أعلم ذلك

4
00:00:18,341 --> 00:00:21,307
إستخدمتها كعذر
كي أتحدث إليكي

5
00:00:28,241 --> 00:00:30,375
... إنه جميل جدا

6
00:00:30,409 --> 00:00:32,208
ماتقومين برسمه

7
00:00:35,342 --> 00:00:38,507
إذا, الفتى الجديد بريطاني

8
00:00:38,541 --> 00:00:42,108
مامدى قرب البلدتين
البريطاني وإنجلاند؟

9
00:00:42,142 --> 00:00:44,241
هما نفس البلدة

10
00:00:44,275 --> 00:00:47,575
وتدعى برطانيا وليست البريطاني

11
00:00:47,610 --> 00:00:49,141
أعلم ذلك, أظن أنه
من المضحك فحسب

12
00:00:49,176 --> 00:00:52,042
عندما يفسر الناس
أشياء تافهة

13
00:00:53,743 --> 00:00:56,043
بالحديث عن
... الأشياء التافهة

14
00:00:56,077 --> 00:01:00,546
حسنا, جهزوا فرشاتكم
أيها المتنافسون

15
00:01:00,580 --> 00:01:03,946
أنا على ثقة أنكم أحضرتم
شيئا جديدا لمنافسة الفن

16
00:01:06,282 --> 00:01:08,482
فينكيل وماغرودر

17
00:01:09,915 --> 00:01:12,115
حان وقت المنافسة

18
00:01:12,150 --> 00:01:15,951
المنافسة مجرد حماقة, لا يختار السيد لاريتيت
المنافسين لأنهم جيدون

19
00:01:15,985 --> 00:01:18,852
أعني أنظر إلى
ذوقه في الملابس

20
00:01:18,886 --> 00:01:22,220
هو لم يقوم بإختيارهم
أمه من قامت بإختيارهم له

21
00:01:22,255 --> 00:01:25,255
أنت تروق لي
أيها الفتى البريطاني الجديد

22
00:01:25,289 --> 00:01:27,456
أنت في فريقي

23
00:01:27,490 --> 00:01:29,190
إسمي هو مايسون جريبيك

24
00:01:30,824 --> 00:01:34,092
مايسون غريبيك... يبدو كأسم مضيف
للمسابقات التلفازية

25
00:01:34,126 --> 00:01:36,926
مثل, مايسون غريبيك سأختار
التحدي للألف نقطة, من فضلك

26
00:01:36,960 --> 00:01:39,461
سؤالك هو

27
00:01:39,495 --> 00:01:42,962
أعتقد بأنك جميلة"
"مارأيك بي؟

28
00:01:44,764 --> 00:01:46,664
نفذ الوقت

29
00:01:49,400 --> 00:01:52,300
إستعدوا, تجهزوا, تحدي الفن

30
00:01:53,769 --> 00:01:57,203
حسنا, قارب بحري
وقمر وبومة

31
00:01:57,237 --> 00:01:58,670
تعني الغموض

32
00:01:58,705 --> 00:02:00,004
...لكن

33
00:02:01,506 --> 00:02:04,607
إثنا عشر قطة تغلب الغموض
القطط فازت بالمنافسة

34
00:02:04,641 --> 00:02:07,842
القارب البحري والقمر
تعني الخسارة

35
00:02:13,346 --> 00:02:15,246
أتعلمين, منذ أن إنتقلت إلى هنا
في الخميس الماضي

36
00:02:15,280 --> 00:02:18,613
لاحظت أنه يتحذث كأنه
راعي بقر ويحب القطط

37
00:02:18,647 --> 00:02:20,982
في أميريكا
نسميهم القطط المدللة

38
00:02:21,016 --> 00:02:23,950
حسنا, القطط المدللة

39
00:02:23,985 --> 00:02:26,852
جعلتك تقول
"القطط المدللة"

40
00:02:30,789 --> 00:02:33,622
مارأيك بإحتساء بعض الشاي لاحقا؟

41
00:02:33,656 --> 00:02:36,757
حينها يمكنك جعلي أقول كل
الأشياء التي تضحكك

42
00:02:38,059 --> 00:02:41,593
حسنا, لكن إذا كان
إحتساء الشاي لايعد موعدا

43
00:02:41,628 --> 00:02:44,028
حينها سأكون محرجة جدا

44
00:02:44,063 --> 00:02:47,764
...وكل تلك اللكنة
الفتيات يرون الصواب من خلالها

45
00:02:47,798 --> 00:02:49,098
لا, هم لايفعلون

46
00:02:51,668 --> 00:02:54,102
القطط لا تخسر أبدا

47
00:02:54,136 --> 00:02:57,371
المرة المقبلة, سأقوم برسم
ماكرودر تأكله القطط

48
00:02:59,007 --> 00:03:01,241
سيترك الفصل بعدها

49
00:04:03,415 --> 00:04:06,750
!جاستين, مرحبا, إنظر
أصلحت الكرسي

50
00:04:06,784 --> 00:04:08,717
لقد إقتربت خطوة الأن

51
00:04:08,752 --> 00:04:11,452
لأملك مكان للنوم
في كل غرفة في البيت

52
00:04:13,153 --> 00:04:15,886
أبي, لقد بحثت عن المومياء
في كل مكان ولم أستطع إيجادها

53
00:04:17,722 --> 00:04:20,690
لن أتمكن من إستعادة جولييت أبدا -
أكنت تبحث عن المومياء؟ -

54
00:04:20,724 --> 00:04:23,525
لا يمكنك القيام بذلك بمفردك
ذلك خطر جدا

55
00:04:23,559 --> 00:04:25,359
أنت بحاجة لتمارين خاصة

56
00:04:25,393 --> 00:04:28,261
حسنا, المومياء بطيئة
لكنها مخادعة

57
00:04:28,295 --> 00:04:30,262
مثل أمك عندما ترتدي الكعب العالي

58
00:04:30,296 --> 00:04:32,496
أبي! أين سأحظى
بالتمارين الخاصة؟

59
00:04:32,530 --> 00:04:34,889
كل الوحوش قد تم تدميرها

60
00:04:34,923 --> 00:04:39,139
جاستين, أعتقد أنك وصلت لعمر مناسب

61
00:04:39,174 --> 00:04:41,940
حيث يمكن للأب أن يمرن إبنه بفخر

62
00:04:41,975 --> 00:04:44,976
لذلك ليس على الأب أن
يخاطر بحياته مجددا

63
00:04:47,012 --> 00:04:49,180
حسنا, شكرا أبي

64
00:04:49,214 --> 00:04:52,315
أعني, أنك لم تكن دائما
على رضا بمواعدتي لمصاصة دماء

65
00:04:52,350 --> 00:04:54,651
لكني سعيد لمساعدتي
للعثور عليها

66
00:04:54,685 --> 00:04:56,784
حسنا, عندما تربي سحرة

67
00:04:56,818 --> 00:05:03,546
عليك التعامل مع إبنك الذي يواعد وحوشا
وأن تبين أن جميع أطفالك يبدون طبيعيين

68
00:05:03,581 --> 00:05:06,073
أعني... هذا أنا صحيح

69
00:05:08,263 --> 00:05:12,638
أبي عصاي السحرية لاتنثني
..انظر, إنها

70
00:05:12,673 --> 00:05:13,641
لاتعمل الأن فحسب

71
00:05:15,303 --> 00:05:17,503
مازلت أنت الطبيعي

72
00:05:26,603 --> 00:05:30,303
لذلك شرب الشاي في الظهيرة
يعد من التقاليد البريطانية

73
00:05:33,903 --> 00:05:37,203
يمكني معرفة أنه نوع فاخر
لأنه لايحتوي على غازات

74
00:05:38,703 --> 00:05:43,103
حسنا, حان دوري لأريك
التقاليد الأمريكية

75
00:05:45,500 --> 00:05:46,970
هذه بلالين ماء

76
00:05:47,903 --> 00:05:49,403
إذا سمعت بهم من قبل

77
00:05:50,589 --> 00:05:52,557
هكذا يستخمها الأمريكيون

78
00:05:55,311 --> 00:05:57,346
حسنا, الضحية في مرماي

79
00:05:57,380 --> 00:06:00,199
و... إرمه عليه
إختبئ

80
00:06:07,257 --> 00:06:08,991
حسنا, حان دورك

81
00:06:09,025 --> 00:06:11,677
أود فعل ذلك
لكنه يبدوا عملا وقحا

82
00:06:11,711 --> 00:06:14,497
لا, ذلك الجزء الذي يجعله أمريكيا

83
00:06:15,549 --> 00:06:17,650
هيا, سأريك كيف تقومبها

84
00:06:21,538 --> 00:06:23,572
ماذا أفعل الآن؟

85
00:06:24,608 --> 00:06:26,259
أسقطها فحسب

86
00:06:28,328 --> 00:06:30,613
<i>لقد رأيتكما كلاكما</i>

87
00:06:33,883 --> 00:06:35,051
علينا أن نهرب

88
00:06:35,669 --> 00:06:36,753
...لا

89
00:06:37,388 --> 00:06:39,939
علينا أن نحظى بمونتاج رومانسي

90
00:07:34,813 --> 00:07:37,532
حسنا, هذا عليه أن يجعل علاقتنا تبدأ

91
00:07:52,381 --> 00:07:53,681
ماكس, أنا بحاجة لمساعدتك

92
00:07:53,916 --> 00:07:56,284
عندما يأتي جاستين
أهجم عليه

93
00:07:56,318 --> 00:07:59,304
موافق, لأعلم لماذا
ولا أهتم, سأقوم بذلكوحسب

94
00:07:59,338 --> 00:08:02,474
نحن نقوم بتدريبه لقتال المومياء

95
00:08:02,508 --> 00:08:03,959
أبي, أنا بصراحة
لأهتم بذلك

96
00:08:05,377 --> 00:08:06,778
!أبي

97
00:08:07,113 --> 00:08:10,231
أبي, أنا مستعد لتلقي تمريني

98
00:08:10,466 --> 00:08:12,984
حسنا, نعم
...حسنا

99
00:08:13,018 --> 00:08:15,186
...إبدأ بقليل من...
الأن

100
00:08:15,221 --> 00:08:17,389
!أنا المومياء
!أنا المومياء

101
00:08:18,891 --> 00:08:21,577
!ماذا توقف -
! لقد نلت منه -

102
00:08:25,164 --> 00:08:26,632
هذا يكفي

103
00:08:26,666 --> 00:08:28,417
إهدء قليلا -
لماذا؟ -

104
00:08:30,603 --> 00:08:32,803
أنا آسف جاستين, أردت منك
فحسب معرفة

105
00:08:32,903 --> 00:08:35,241
مدى صعوبة جريان الأمور
لكن لاتقلق

106
00:08:35,275 --> 00:08:38,094
لأني أحضرت سيساعدنا كثيرا

107
00:08:40,615 --> 00:08:42,717
حذاء جديد لاينزلق

108
00:08:42,751 --> 00:08:45,471
شكرا أبي
أنت رائعو أنت رائع

109
00:08:45,505 --> 00:08:48,207
لا, لا, لا, إنها النظارات السحرية
للرؤية الخلفية

110
00:08:48,242 --> 00:08:50,794
عندما تضعهم ستمكنك من رؤية
أي شيء خلفك

111
00:08:50,829 --> 00:08:52,630
ستمكنك من قتال المومياء
والنظر في عينيه

112
00:08:52,665 --> 00:08:54,833
بدون أن تتحول
إلى أحد أتباعه

113
00:08:59,971 --> 00:09:02,858
واو, أستطيع رؤية كل
شيء خلفي

114
00:09:02,892 --> 00:09:05,360
ماكس, أينما تكون
يفضل أن تبقى مكانك

115
00:09:05,395 --> 00:09:07,736
لأني حين أمسك بقوم
سأقوم بالهجوم عليك

116
00:09:11,995 --> 00:09:13,311
لماذا تتحرك؟

117
00:09:16,403 --> 00:09:18,559
ربما أنت الطبيعي
بعد كل ذلك

118
00:09:19,072 --> 00:09:21,887
!أرجوك أبي
لقد خسرت المنافسة منذ سنوات عدة

119
00:09:23,899 --> 00:09:25,456
لدينا أشياء كثيرة مشتركة

120
00:09:25,483 --> 00:09:29,466
أعني كلانا يحب الرسم والنحت

121
00:09:29,500 --> 00:09:32,460
نحن ثنائي الفن المثالي -
!يا إلهي -

122
00:09:32,495 --> 00:09:35,060
أنتم هما الثنائي الذان قدما
لهما ثنائي آخر من أجل بعض النصائح

123
00:09:35,095 --> 00:09:37,131
سنكون معا للأبد

124
00:09:38,336 --> 00:09:41,059
واو! شاهدي هذه
قطار تحطيم القماش أتي

125
00:09:43,557 --> 00:09:46,311
سنعطيكي عشر دولارات
للوحة كلاب الطراز الأول الغبية

126
00:09:46,346 --> 00:09:49,212
!أليكس -
أوه! آسفة -

127
00:09:50,091 --> 00:09:52,008
عشرون دولارا

128
00:09:52,043 --> 00:09:53,890
لماذا تشترينها إذا لم تعجبكي؟

129
00:09:53,925 --> 00:09:55,298
لأني أعرف مايسون

130
00:09:55,333 --> 00:09:56,941
وسوف يظن أنها مضحكة

131
00:09:56,976 --> 00:10:01,079
شراء الفن لجعل إحدانا الأخر يضحك
هو مايقوم به ثنائي الفن, هاربر

132
00:10:12,690 --> 00:10:14,657
مرحبا مايسون
تفقد هذه

133
00:10:14,692 --> 00:10:17,460
لقد إشتريت أفظع لوحة سخيفة
على الإطلاق

134
00:10:17,494 --> 00:10:19,260
وسوف أتطوع بها في تحدي الفن

135
00:10:19,295 --> 00:10:22,429
أعتقد بأن كلانا سيجدها شيئا مضحكا

136
00:10:22,464 --> 00:10:24,731
حسنا, لقد أحضرت شيئا لأريك إياه أيضا

137
00:10:24,765 --> 00:10:26,666
لقد سهرت طوال الليل
وأنا أعمل على هذه

138
00:10:26,700 --> 00:10:28,301
وأظن أنها واحدة من أفضل لوحاتي

139
00:10:28,335 --> 00:10:30,368
!يا إلهي

140
00:10:30,403 --> 00:10:33,270
كشف الستار أمام جميع
من في الفصل شيء رومانسي جدا

141
00:10:35,006 --> 00:10:37,374
أو يمكنني أنا ومايسون
مشاهدة لوحاتنا الآن

142
00:10:37,408 --> 00:10:39,710
لاتسلبي مني هذه اللحظة
أنا أؤيد اللحظة الرومانسية

143
00:10:43,548 --> 00:10:47,183
من مستعد ليتحي اليوم
في منافسة الفن؟

144
00:10:49,152 --> 00:10:51,887
روسو

145
00:10:51,921 --> 00:10:54,989
ضد صديقنا
من الجانب الآخر للبركة

146
00:10:55,024 --> 00:10:56,491
أو كما أحب أن أسميه

147
00:10:56,525 --> 00:10:59,226
"الحرب الثورية الجزء الثاني"

148
00:11:02,330 --> 00:11:06,133
...إستعدوا... تجهزوا

149
00:11:06,167 --> 00:11:07,367
 تحدي الفن

150
00:11:09,803 --> 00:11:11,804
شخص ما دفق المرحاض

151
00:11:11,839 --> 00:11:14,407
لدينا الأنتن هنا

152
00:11:14,441 --> 00:11:17,042
!ياللمصيبة

153
00:11:17,076 --> 00:11:18,643
لدينا مواضيع متماثلة

154
00:11:18,677 --> 00:11:21,412
الحرب الثورية مع الكلاب

155
00:11:23,114 --> 00:11:24,415
!يا إلهي

156
00:11:24,449 --> 00:11:27,719
لقد إشتريت أسوأ لوحة
وجدتها أنت أيضا؟

157
00:11:27,753 --> 00:11:30,621
نحن أفضل ثنائي فن
على الإطلاق

158
00:11:30,655 --> 00:11:32,622
لا أليكس, أنت تسخرين من لوحتي

159
00:11:32,657 --> 00:11:34,490
وقد عملت عليها طوال الليل

160
00:11:36,192 --> 00:11:41,163
بعد ذلك وصفت لوحتك
بالفظاعة والسخافة

161
00:11:42,199 --> 00:11:45,166
وقلتِ أيضا أنها
تنتمي لقذورات المرحاض

162
00:11:58,551 --> 00:12:00,885
حسنا, أعلم أني أبدو وقحة
بطريقة ضحكي

163
00:12:00,920 --> 00:12:03,487
لكن كما ترى, في أمريكا

164
00:12:03,521 --> 00:12:06,089
الضحك هو مايظهر تقديرنا

165
00:12:06,123 --> 00:12:09,091
مثلا "السيد لاريتيت
"معلم رائع

166
00:12:11,528 --> 00:12:14,562
أو "هاربر, ثيابك
"تبدو جميلة

167
00:12:20,768 --> 00:12:22,001
أليكس, أنا أعرفك

168
00:12:22,036 --> 00:12:24,770
وأعلم أنكِ تعتقدي أن
كلا ماقلته غير صحيح

169
00:12:24,804 --> 00:12:27,838
أظن أنها تعتقد إحداهما صحيح

170
00:12:27,873 --> 00:12:30,607
آسفة, سيد لاريتيت

171
00:12:31,942 --> 00:12:33,876
أتعلمين لم لم تعجبك؟

172
00:12:33,910 --> 00:12:35,944
لأنك لم تفهمي مرادها

173
00:12:35,979 --> 00:12:39,647
هناك مجرفتك
إبدأي بحفر طريقك للخارج

174
00:12:39,682 --> 00:12:42,149
نعم, أنا لم أفهم مرادها

175
00:12:42,184 --> 00:12:44,985
أيمكنك شرحها لي؟
أو أي جزء منها؟

176
00:12:45,019 --> 00:12:48,220
"إنها ليست "بيتسي روس
"إنها "باركسي روس

177
00:12:49,589 --> 00:12:51,123
أرايتي
هذا ما قد فعلت

178
00:12:51,158 --> 00:12:53,659
أخذت لحظة مهمة
من التاريخ الأمريكي

179
00:12:53,693 --> 00:12:57,129
وتخيلت ماذا لو كان لديهم أنياب

180
00:12:57,163 --> 00:13:00,698
لأني أحب أمريكا والكلاب

181
00:13:02,501 --> 00:13:05,372
!فهمت الأمر الآن

182
00:13:05,406 --> 00:13:08,007
نعم, يالها من لوحة رائعة

183
00:13:08,042 --> 00:13:10,076
أنا سعيد لأنها أعجبتك

184
00:13:10,111 --> 00:13:13,309
أرايتي,الآن فهمتي الأمر
عليك النظر إلى الأ/ر بعمق أكثر

185
00:13:15,878 --> 00:13:17,345
هذا رائع جدا

186
00:13:17,379 --> 00:13:19,613
لأنه لدي فكرة للوحتي القادمة

187
00:13:19,648 --> 00:13:22,383
سأقوم برسم صورة لكِ

188
00:13:22,417 --> 00:13:26,520
وجهك سيكون جميلا
كفنجان تشيهواهوا

189
00:13:29,290 --> 00:13:33,793
بحياكة النجوم والأشرطة
كما لو كنتِ بيتسي روس

190
00:13:36,030 --> 00:13:37,364
...لا, لا

191
00:13:37,398 --> 00:13:39,666
ليس عليك القيام بذلك

192
00:13:39,700 --> 00:13:41,934
لا أحد بحاجة لرؤية
أبدو ككلب

193
00:13:41,969 --> 00:13:44,036
الكلاب مصدر إلهامي يا أليكس

194
00:13:44,071 --> 00:13:46,272
وقد بدت لي الصورة
في ذهني

195
00:13:46,307 --> 00:13:49,108
وعلي البدء بها

196
00:13:51,177 --> 00:13:53,945
حسنا, هذا يبدو رائعا

197
00:13:53,980 --> 00:13:56,579
صديقي الجديد سيرسمني
في لوحته وأنا أبدو ككلب

198
00:13:56,614 --> 00:13:59,713
ليس هذا فحسب. السيد لاريتيت
يعطي كل الفائزين في منافسة الفن

199
00:13:59,747 --> 00:14:01,279
صفحة خاصة في الكتاب السنوي

200
00:14:01,314 --> 00:14:03,014
لربما نراجع الصفحات يوما ما

201
00:14:03,048 --> 00:14:05,749
أنا بلوحة الققط
وأنتِ بوجه الكلب

202
00:14:11,088 --> 00:14:12,454
حسنا, إذا

203
00:14:26,501 --> 00:14:29,002
مرحبا, جاستين -
مرحبا أبي, شاهد ما أفعل -

204
00:14:29,037 --> 00:14:33,606
لقد إستفدت من هذا الشيء
حقا, أنا أعد الشاي

205
00:14:33,641 --> 00:14:35,742
رائع بني -
نعم -

206
00:14:35,776 --> 00:14:38,878
لابد أنك تشعر بالفخر بنفسك -
...نعم, في الحقيقة -

207
00:14:38,912 --> 00:14:41,980
أبي, لم هذه القبعة

208
00:14:42,014 --> 00:14:43,314
أنها نوع من التمويه

209
00:14:43,348 --> 00:14:44,782
أوه, حقا؟

210
00:14:44,816 --> 00:14:46,583
أنا لا أحاول تمويهك على الإطلاق

211
00:14:46,618 --> 00:14:49,353
لا أحاول تمويهك على الإطلاق

212
00:14:53,389 --> 00:14:55,457
هجوم مخادع -
خدعة الجودو -

213
00:14:59,094 --> 00:15:00,594
اتستسلم؟ اتستسلم؟ -
!لا -

214
00:15:00,629 --> 00:15:02,661
السؤال هو
هل أنت تستسلم؟

215
00:15:02,696 --> 00:15:04,463
!أنا جالس فوقك

216
00:15:04,497 --> 00:15:06,264
حقا, أنا أختلف معك
في ذلك

217
00:15:06,299 --> 00:15:09,433
لأنه في بلاد أخرى
أنا أجلس فوقك

218
00:15:10,902 --> 00:15:12,936
كان ذلك رائعا بني

219
00:15:14,606 --> 00:15:17,307
طالما كانت النظارات عائقا
قمت بخلعها فورا

220
00:15:17,341 --> 00:15:20,777
نعم لأن معظم الناس عليهم
التفكير بسبب إرتدائها

221
00:15:20,811 --> 00:15:23,646
لذلك عليهم إرتدائها
بينما هم ليسوا بحاجتها

222
00:15:23,681 --> 00:15:25,181
صيد موفق بني

223
00:15:25,216 --> 00:15:27,183
شكرا أبي

224
00:15:27,217 --> 00:15:30,418
أيمكنك إعارتي هذه النظارات؟

225
00:15:30,453 --> 00:15:32,654
أنهم من أجل فصل الأحياء

226
00:15:32,688 --> 00:15:34,956
سأقوم بأستخداهم كي أغش
من الفتي الذي يجلس خلفي

227
00:15:36,958 --> 00:15:38,791
كما تعلم ذلك سيكون واضحا

228
00:15:39,425 --> 00:15:42,460
أعلم ذلك
لذلك سأرتدي القبعة

229
00:15:46,130 --> 00:15:47,197
النظارات

230
00:15:56,640 --> 00:15:58,507
مرحبا, هاربر

231
00:15:58,541 --> 00:16:01,477
لقد وجدت طريقة لإيقاف
مايسون من الرسم تلك الصورة لي

232
00:16:02,011 --> 00:16:04,479
صدفة سحرية

233
00:16:04,514 --> 00:16:09,049
سأنفخ داخلها وأصبح إلهام
أي شخص يستمع إليها

234
00:16:09,084 --> 00:16:12,352
سيرسمني كما أنا
بدلا من التشيهواهوا

235
00:16:12,887 --> 00:16:16,756
لكن التشيهواهوا جميلة

236
00:16:16,790 --> 00:16:20,059
حسنا, أمل أن أبدو أجمل من
الكلب الموجود داخل الحقيبة

237
00:16:20,093 --> 00:16:23,228
لمرة واحدة, سأصلح مشكلة
قبل وقوعها

238
00:16:23,263 --> 00:16:26,064
أستمعي, أنتي بالكاد نجوتي
من الوقوع في مشكلة معه بالأمس

239
00:16:26,099 --> 00:16:27,866
لاتجعلي ذلك أسوأ
بإستخدام السحر

240
00:16:27,900 --> 00:16:30,635
مرريها هذه المرة, ودعيه يرسمكِ
ككلب, وتخطي ذلك

241
00:16:33,739 --> 00:16:36,907
مرحبا ياذات العيون البنية
أمستعدة لتكوني نموذجي الكلبي؟

242
00:16:39,076 --> 00:16:42,011
لحظة واحدة فحسب
حساسيتي بدأت

243
00:16:49,818 --> 00:16:52,186
لدي فكرة عظيمة

244
00:16:52,220 --> 00:16:53,887
كنت واثقة بذلك

245
00:16:56,190 --> 00:16:59,524
أرأيتِ ما قد فعلتي؟ لقد إستخدمتي
السحر لتحسين علاقتك

246
00:16:59,559 --> 00:17:01,192
لا أظن ذلك صائبا

247
00:17:01,227 --> 00:17:04,461
هاربرا, لم يكن فعل الصواب هدفي أبدا

248
00:17:04,995 --> 00:17:06,496
إدخل

249
00:17:08,064 --> 00:17:09,866
ها أنتِ ذا ياحبي

250
00:17:09,901 --> 00:17:11,670
لقد إنتهيت

251
00:17:13,540 --> 00:17:17,142
كل هذه لك

252
00:17:17,176 --> 00:17:18,776
لا أعلم أيها المفضلة عندي

253
00:17:18,811 --> 00:17:22,212
لكن جميعها جيدة

254
00:17:25,549 --> 00:17:27,115
أنها جميلة

255
00:17:27,150 --> 00:17:29,650
منذ أن بدأت الرسم
لم أستطع التوقف

256
00:17:29,684 --> 00:17:33,353
عندما بدأت برسمك
شيئما طرأ بي

257
00:17:33,388 --> 00:17:36,122
...إنه شعور ...إنه شعور

258
00:17:36,156 --> 00:17:38,790
سحري؟

259
00:17:38,825 --> 00:17:40,959
نعم سحري

260
00:17:40,993 --> 00:17:43,003
هل سمعتي ذلك؟ أنا على يقين
أن هذا ليس كل شيء فحسب

261
00:17:43,103 --> 00:17:45,803
غالبا مايكون هناك المئات
...والمئات

262
00:17:47,798 --> 00:17:49,598
وها هم هنا

263
00:17:53,101 --> 00:17:54,936
مرحبا, أنه أنت مجددا

264
00:17:54,970 --> 00:17:56,438
أاسمك مارتن أو جايسون؟

265
00:17:56,472 --> 00:17:57,806
إسمي مايسون

266
00:17:58,041 --> 00:18:01,011
الم يكن هذا إحدى الخيارين؟

267
00:18:01,045 --> 00:18:04,247
إنها رائعة

268
00:18:05,216 --> 00:18:07,016
بالكاد يمكنك معرفة عددهم

269
00:18:12,122 --> 00:18:15,390
أليكس هي مصدر وحي وإلهامي

270
00:18:15,424 --> 00:18:17,525
كل ما أريد فعله هو رسمها

271
00:18:18,159 --> 00:18:21,661
نعم, كأنه تحت تأثير سحرها

272
00:18:21,696 --> 00:18:22,996
!نعم

273
00:18:23,030 --> 00:18:24,464
أتمنى لو أستطيع رسم أليكس

274
00:18:24,498 --> 00:18:27,132
في لوحة أكبر

275
00:18:27,167 --> 00:18:29,333
وقد جائتني فكرة

276
00:18:29,368 --> 00:18:31,369
معذرة

277
00:18:31,403 --> 00:18:33,938
ولقد جائتني فكرة أيضا

278
00:18:33,972 --> 00:18:37,641
لقد سرقتي صدفة الإلهام -
هذا ما قامت به بالفعل -

279
00:18:38,176 --> 00:18:41,178
يا لأهمية الأمر, أنا أحبه
وهو يحب أن يرسمني

280
00:18:41,213 --> 00:18:43,280
سأخبرك بأهمية الأمر

281
00:18:43,314 --> 00:18:46,015
عما قريب لن يتمكن من الأكل أو الشرب

282
00:18:46,049 --> 00:18:49,151
كل ما سيرغب بعمله هو
رسم صورة لك

283
00:18:49,185 --> 00:18:51,854
لايبدوا شيئا صائبا للقيام به

284
00:18:53,289 --> 00:18:54,889
أبي, كان علي فعل ذلك

285
00:18:54,923 --> 00:18:57,524
لقد رسم كلب على التاريخ الأمريكي

286
00:18:58,058 --> 00:18:59,625
يبدوا ذلك مروعا

287
00:18:59,860 --> 00:19:02,529
حسنا, أكره تلك الرسومات أيضا
لذلك قمت بذلك

288
00:19:02,564 --> 00:19:06,432
إستمعي عزيزتي, إذا كنتِ فعلا تحبين جايسون -
مايسون -

289
00:19:06,467 --> 00:19:09,102
لقد قلت ذلك

290
00:19:09,136 --> 00:19:11,804
بعد ذلك لايهم مدى
براعته في الفن

291
00:19:11,838 --> 00:19:14,405
المهم هو أي نوع
من الأشخاص يكون

292
00:19:14,640 --> 00:19:16,641
كما قال شاعر عظيم ذات مرة

293
00:19:16,675 --> 00:19:20,110
لا تغير من نفسك"
"حتى تحاول إرضائي

294
00:19:22,279 --> 00:19:24,847
يا سيد روسو, هل تقتبس لبيلي جويل؟

295
00:19:26,382 --> 00:19:27,950
لم أسمع به من قبل

296
00:19:39,128 --> 00:19:41,762
إلم تنظرين؟
إنها مشكلة

297
00:19:43,865 --> 00:19:45,699
يبدوا أن الصدفة قد حولته لأحمق بالفعل

298
00:19:46,233 --> 00:19:49,202
أحمق؟ بربك
إنها جميلة

299
00:19:49,236 --> 00:19:51,270
إنها فقط... حستا

300
00:19:56,075 --> 00:19:58,677
ما رأيك؟
هل أعجبتك؟

301
00:20:00,379 --> 00:20:03,247
إنها رائعة
إنها حقا رائعة

302
00:20:03,281 --> 00:20:06,517
أنها حقا رائعة لأني
أردتها أن تعجبكِ

303
00:20:06,851 --> 00:20:10,020
أنتِ جميلة وأن سأبقى أرسمكِ

304
00:20:11,856 --> 00:20:15,023
حسنا, لم تأخذ قسطا من الراحة؟
ويمكننا تحضير بعض الشطائر

305
00:20:15,057 --> 00:20:17,024
!لا وقت للأكل

306
00:20:18,993 --> 00:20:22,429
.من هذه البقعة
يسلط الضوء عليك بطريقة مثالية

307
00:20:23,463 --> 00:20:26,099
علي إحضار طباشير أكبر
لأرسمك هنا

308
00:20:26,133 --> 00:20:29,835
على الطريق, معذرة
تحركوا! شكرا لكم

309
00:20:34,307 --> 00:20:37,976
إذا هذا ماستقوم به من
الآن فصاعدا

310
00:20:38,311 --> 00:20:40,010
أمل ذلك

311
00:20:40,045 --> 00:20:42,646
نحن ثنائي الفن الرائع

312
00:20:45,350 --> 00:20:46,816
علينا الذهاب للداخل

313
00:20:47,151 --> 00:20:51,720
لا, علي إعادة رسمها
كما لو أنها لم تمحى

314
00:20:51,755 --> 00:20:55,422
كلما محيت أكثر
كلما رسمتك أسرع

315
00:20:55,457 --> 00:20:57,991
حسنا, هذه هي الحماقة؟

316
00:21:09,034 --> 00:21:10,668
هل أنتِ بخير؟

317
00:21:10,702 --> 00:21:13,037
يبدو أنكِ أصبتي ببعض الرشاح

318
00:21:13,071 --> 00:21:16,373
علينا إبعادك عن هذا المطر
إلى الداخل

319
00:21:18,309 --> 00:21:19,843
!حسنا...انتظر

320
00:21:21,379 --> 00:21:22,746
يبدو أنك توقفت عن رسمي؟

321
00:21:23,280 --> 00:21:26,416
نعم, أشعر برغبة برسم
بعض الكلاب

322
00:21:26,451 --> 00:21:28,918
!جيد. جيد
عليك فعل ذلك

323
00:21:31,222 --> 00:21:33,823
لكن عليك تقبيلي أولا

324
00:21:33,858 --> 00:21:35,725
لكنكِ مصابة بالرشاح

325
00:21:37,961 --> 00:21:39,561
قبلني فحسب

326
00:22:06,028 --> 00:22:08,563
مرحبا, يافتى الوحوش

327
00:22:10,599 --> 00:22:11,966
لعلك لاحظت ذلك مؤخرا

328
00:22:12,000 --> 00:22:14,534
أني كنت أتظاهر بأني
لا أعرف شيئا كليا

329
00:22:15,936 --> 00:22:18,538
مؤخرا؟ -
إذا لاحظت ذلك -

330
00:22:18,572 --> 00:22:21,307
! رائع

331
00:22:21,342 --> 00:22:24,744
مثل أتذكر عندما حررت جميع
تلك الوحوش من ذلك الكتاب؟

332
00:22:24,779 --> 00:22:26,712
نعم, جميعهم هربوا

333
00:22:26,747 --> 00:22:29,747
ودمروا جميع صيادي الوحوش
عداي أنا

334
00:22:29,782 --> 00:22:31,817
نعم, هذا ليس الجزء السيء بعد

335
00:22:33,351 --> 00:22:37,454
أحدى تلك الوحوش كان المومياء
الذي خطف صديقتك

336
00:22:37,488 --> 00:22:40,089
إذا, أظن أنه تقنيا

337
00:22:40,123 --> 00:22:42,291
يمكنك أن تكون غاضبا علي

338
00:22:43,225 --> 00:22:44,725
...أتعلم

339
00:22:46,596 --> 00:22:49,097
ذلك يذكرني بشيء آخر -
حقا؟ -

340
00:22:49,131 --> 00:22:51,498
شيئا علي القيام به -
حسنا -

341
00:22:51,803 --> 00:22:53,103
وأنا بحاجة لمساعدتك

342
00:22:53,603 --> 00:22:56,703
نعم رائع, أنا هنا لأجلك
مهما كان ماتريده

343
00:22:56,903 --> 00:22:58,103
جيد -
نعم -

344
00:22:58,603 --> 00:22:59,803
!هجوم مخادع

