﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:09,501
جاستين روسو
لرئاسة مجلس الطلاب

2
00:00:09,538 --> 00:00:11,205
جاستين روسو

3
00:00:11,240 --> 00:00:14,309
وتذكروا أيضا
جاستين في الوقت المناسب

4
00:00:14,345 --> 00:00:16,480
أرأيتِ ما قلته
لقد كانت كلمة مركبة

5
00:00:16,516 --> 00:00:18,050
نعم

6
00:00:18,085 --> 00:00:21,154
لا أصدق أننا نواجه بعضنا

7
00:00:21,192 --> 00:00:24,360
زيك للرئاسة
زيك بيكيرمان

8
00:00:25,833 --> 00:00:29,735
لقد حان الوقت لأقف
وأصبح شخصا مستقلا

9
00:00:29,773 --> 00:00:32,408
ولكن إذا كانت أسبابك مقنعة
قد أصوت لك

10
00:00:36,251 --> 00:00:39,887
إنه زي الدجاجة
زي الأوزة مجرد حماقة

11
00:00:42,229 --> 00:00:44,430
صوتي لي لرئاسة الجمعية

12
00:00:44,466 --> 00:00:48,402
رئاسة الجمعية؟
لم تريدين ذلك المنصب؟

13
00:00:48,440 --> 00:00:51,709
لأن كل ماعلي فعله
هو التعريف بالجمعية

14
00:00:51,745 --> 00:00:54,247
وبعد ذلك يمكنني أن
أقوم بكل ما يحلو لي

15
00:00:54,283 --> 00:00:55,950
والقيام ببعض المقالب حول المدرسة

16
00:00:55,987 --> 00:00:58,922
أليكس, ألم تملي من تلك المقالب؟

17
00:00:58,958 --> 00:01:01,193
أعني بربك, كرات مملؤة بالجلي

18
00:01:01,229 --> 00:01:02,796
تلك كانت رائعة

19
00:01:09,110 --> 00:01:11,945
جيدة بما يكفي لوضعكِ بالحجز

20
00:01:11,981 --> 00:01:15,350
في يوم السبت

21
00:01:18,894 --> 00:01:21,930
ولكونكِ ساكنة لايعني أنكِ غير موجودة

22
00:01:24,404 --> 00:01:26,338
<i>♪ Well, you know everything's
gonna be a breeze ♪</i>

23
00:01:26,373 --> 00:01:28,441
<i>♪ That the end will no doubt
justify the means ♪</i>

24
00:01:28,477 --> 00:01:30,612
<i>♪ You can fix any problem
with the slightest of ease ♪</i>

25
00:01:30,648 --> 00:01:32,049
<i>♪ Yes, please ♪</i>

26
00:01:32,084 --> 00:01:33,952
<i>♪ But you might find out
it'll go to your head ♪</i>

27
00:01:33,987 --> 00:01:36,088
<i>♪ When you write a report
on a book you never read ♪</i>

28
00:01:36,124 --> 00:01:38,759
<i>♪ With the snap of your fingers
you can make your bed ♪</i>

29
00:01:38,796 --> 00:01:40,229
<i>♪ That's what I said ♪</i>

30
00:01:40,265 --> 00:01:43,400
<i>♪ Everything is not
what it seems ♪</i>

31
00:01:43,438 --> 00:01:47,407
<i>♪ When you can get all you
wanted in your wildest dreams ♪</i>

32
00:01:47,445 --> 00:01:51,047
<i>♪ You might run into trouble
if you go to extremes ♪</i>

33
00:01:51,085 --> 00:01:55,621
<i>♪ Because everything
is not what it seems ♪</i>

34
00:01:55,659 --> 00:01:58,694
<i>♪ Everything is not
what it seems ♪</i>

35
00:01:58,732 --> 00:02:03,102
<i>♪ When you can have what you
want by the simplest of means ♪</i>

36
00:02:03,139 --> 00:02:06,408
<i>♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪</i>

37
00:02:06,445 --> 00:02:09,647
<i>♪ Because everything is not ♪</i>

38
00:02:10,819 --> 00:02:12,787
<i>♪ What it seems ♪</i>

39
00:02:14,793 --> 00:02:17,828
حسنا أيها المتجمعون في المطبخ, لننطلق

40
00:02:17,865 --> 00:02:21,934
أليكس في الحجز اليوم ولذلك يمكننا الذهاب
إلى جميع الأماكن التي تم منعها من دخولها

41
00:02:21,973 --> 00:02:23,907
ماهي الأماكن الغير مسموح لها بذهابها؟

42
00:02:23,942 --> 00:02:26,310
جزيرة كوني وجزيرة إيليس
وجزيرة روزفلت

43
00:02:26,347 --> 00:02:29,516
أليكس تظن أنه لا توجد
أي قوانين في الجزر

44
00:02:29,553 --> 00:02:32,188
لكنها تعيش في جزيرة مانهاتن

45
00:02:33,192 --> 00:02:38,530
الأ يفسر ذلك الكثير

46
00:02:47,117 --> 00:02:49,752
السيد لاريتيت
في زي عطلتك المعتاد

47
00:02:49,788 --> 00:02:50,988
ما الذي تفعله هنا؟

48
00:02:52,059 --> 00:02:54,961
أنا هنا لأخذ السيد روسو للحجز

49
00:02:54,997 --> 00:02:57,766
حسنا -
لا -

50
00:02:57,802 --> 00:02:58,769
جاستين

51
00:02:58,804 --> 00:03:00,138
معذرة؟ -
ماذا؟ -

52
00:03:00,173 --> 00:03:02,174
إني متفاجئ كغيري

53
00:03:02,211 --> 00:03:07,482
ولكن كما تعلم الإهتمام بعالم
السياسة قد يغير الناس

54
00:03:07,520 --> 00:03:09,054
أنت أتي معي

55
00:03:09,089 --> 00:03:11,057
لكني لم أقم بأي شيء

56
00:03:11,093 --> 00:03:12,460
أخبر القاضي بذلك

57
00:03:12,496 --> 00:03:13,562
لكنك القاضي

58
00:03:13,598 --> 00:03:15,332
في تلك الحالة
لا أريد سماع ما ستقوله

59
00:03:20,643 --> 00:03:23,145
إيدي, بكم ساعة متقدمة؟
إثنتان إم أربع؟

60
00:03:28,791 --> 00:03:34,863
السيد لاريتيت

61
00:03:34,902 --> 00:03:36,936
...كنت أضبط الوقت, لأن

62
00:03:36,972 --> 00:03:39,707
من لديه وقت مضبوط؟
...لأن هذه

63
00:03:39,744 --> 00:03:41,878
هذه مخطئة كليا

64
00:03:43,317 --> 00:03:44,817
سيد لاريتيت
ما الذي قد فعلته؟

65
00:03:44,853 --> 00:03:46,987
لا يمكنك تركي في غرفة مع هؤلاء الناس

66
00:03:47,024 --> 00:03:48,858
سمعت أنهم يشتمون الخوف

67
00:03:48,893 --> 00:03:49,960
...والآن

68
00:03:49,995 --> 00:03:51,963
أنا عطر به...

69
00:03:53,302 --> 00:03:55,736
لا, تلك الرائحة كانت موجودة هنا

70
00:03:57,309 --> 00:03:58,943
ما الذي تفعله هنا؟

71
00:03:58,978 --> 00:04:02,080
هل إنزعج مدرسك إخيرا بتسليم
فروضك مبكرا؟

72
00:04:13,337 --> 00:04:16,872
ستقوم بحل فرض الرياضيات خاصتي

73
00:04:16,910 --> 00:04:19,144
ورائحة الخوف تفوح منك

74
00:04:20,416 --> 00:04:22,684
ياسيد لاريتيت, عليك بإخراجي من هنا

75
00:04:22,720 --> 00:04:24,387
أنا آسف يابني

76
00:04:24,423 --> 00:04:26,958
لكن شخص ما قد خرب مكتبي

77
00:04:26,995 --> 00:04:31,098
وكل الأدلة تشير إلى وجهك

78
00:04:33,306 --> 00:04:39,044
إلى العربة -
مهلا -

79
00:04:39,082 --> 00:04:41,350
لقد رأيت هذا الغبي في أرجاء المدرسة

80
00:04:43,457 --> 00:04:45,325
هذا أنا

81
00:04:45,360 --> 00:04:48,663
إخرس, حاول أنا أعرف أين
رأيت هذا الفتى

82
00:04:51,405 --> 00:04:52,938
سيد لاريتيت

83
00:04:52,974 --> 00:04:55,709
عليك تصديقي, لم يسبق لي أن دافعت عن أخي

84
00:04:55,745 --> 00:04:57,579
لكن هذا المقلب مميز

85
00:04:57,616 --> 00:04:59,617
ومن المستحيل أن يكون هو
قد فعلها

86
00:04:59,652 --> 00:05:01,753
أتقولين أن كان أنتِ؟

87
00:05:01,790 --> 00:05:04,591
لعله كان أنت

88
00:05:04,628 --> 00:05:06,862
فهو طالبك المفضل

89
00:05:08,768 --> 00:05:10,235
حسنا جميعكم

90
00:05:10,271 --> 00:05:11,304
إجلسوا في مقاعدكم

91
00:05:12,775 --> 00:05:14,576
...الحجز يبدأ

92
00:05:15,781 --> 00:05:16,715
الآن

93
00:05:22,026 --> 00:05:24,627
مرحبا, أيها السجناء

94
00:05:24,664 --> 00:05:25,697
أيها السجان

95
00:05:27,802 --> 00:05:29,370
آسفة لتأخري

96
00:05:29,405 --> 00:05:30,805
كانت لدي مكالمة

97
00:05:30,841 --> 00:05:32,408
مع أمك

98
00:05:32,444 --> 00:05:34,645
"وقد قالت "قم من مقعدي

99
00:05:42,161 --> 00:05:43,461
من أنتِ؟

100
00:05:43,497 --> 00:05:44,997
أنا ستيفي

101
00:05:45,032 --> 00:05:46,400
...إسمي الأخير

102
00:05:46,436 --> 00:05:49,204
أنا لا أريد معرفة إسمك
فلم تريدين معرفة إسمي؟

103
00:05:50,943 --> 00:05:53,412
إنها تجعلكِ تبدين مثله

104
00:05:54,984 --> 00:05:56,050
حسنا

105
00:05:57,321 --> 00:06:01,658
سأعود لأخرجكم من الزنزانة
في الساعة الثالثة

106
00:06:01,695 --> 00:06:03,062
إذا إحتجتم لأي شيء

107
00:06:03,099 --> 00:06:05,434
فكان عليكم التفكير به
قبل العمل الذي قمتم به

108
00:06:11,580 --> 00:06:13,047
ياستيفي

109
00:06:13,082 --> 00:06:14,750
لم لا تروين لي قصة النوم

110
00:06:14,786 --> 00:06:17,054
عن كيفية إنتهائك بالحجز
بصورة سريعة؟

111
00:06:17,089 --> 00:06:20,158
لقد ضبطت ببعض الأعمال في مدرستي القديمة

112
00:06:20,196 --> 00:06:22,130
ولذلك جعلوني أعوض الحجز هنا

113
00:06:22,165 --> 00:06:23,799
لكني راضية

114
00:06:23,836 --> 00:06:26,170
لأنها أسهل طريقة لأتعرف على أناسي

115
00:06:29,178 --> 00:06:31,146
أناسكِ؟

116
00:06:31,181 --> 00:06:34,183
أتعنين أشخاص مثلي
شكرا لكِ هذا لطف منك

117
00:06:35,890 --> 00:06:37,491
والآن

118
00:06:37,526 --> 00:06:39,393
...إذا أعذرتني

119
00:06:41,132 --> 00:06:43,467
فأنا بحاجة لمزيد من الوقت للنوم

120
00:06:43,504 --> 00:06:45,471
تحت المطر الهادئ

121
00:06:49,715 --> 00:06:51,282
عليكِ إغلاق ذلك

122
00:06:51,317 --> 00:06:53,118
فإن ذلك يجعلني أفقد صوابي

123
00:06:54,857 --> 00:06:57,526
نعم ذلك صحيح
أنا أتحدث الفرنسية

124
00:07:01,936 --> 00:07:03,703
حسنا

125
00:07:03,740 --> 00:07:05,240
كما تريد

126
00:07:21,939 --> 00:07:22,905
أو لا

127
00:07:22,941 --> 00:07:25,475
لقد توقفت, لا يذعر أحدكم

128
00:07:25,512 --> 00:07:26,812
هذا مستحيل, أحب أن أذعر

129
00:07:28,350 --> 00:07:30,051
إهدأ, سنكون بخير

130
00:07:30,086 --> 00:07:33,422
أنا متأكد بأنه لايوجد شيء لفعله
مع حقيقة أثقل من اللازم في هذه العربة

131
00:07:34,494 --> 00:07:37,296
سيقومون بإصلاحها عاجلا

132
00:07:37,333 --> 00:07:38,800
دعونا فقط

133
00:07:38,835 --> 00:07:40,402
نلقي نظرة

134
00:07:40,438 --> 00:07:42,973
ونستمتع بجمال اليوم لطالما بقي مستمرا

135
00:07:47,016 --> 00:07:50,018
حسنا, ذلك لن يستمر طويلا

136
00:07:50,055 --> 00:07:51,456
أصبح الجو باردا

137
00:07:51,491 --> 00:07:55,661
لذلك السبب لا أستطيع الإنتظار
حتى يصبح جسدي مشعرا في جميع أنحائه

138
00:07:55,698 --> 00:07:57,199
لاتقلقوا

139
00:07:57,234 --> 00:07:59,669
من يريد السترة المرقعة بالفراولة؟

140
00:07:59,705 --> 00:08:02,040
ومن يريد وشاح الفراشات؟

141
00:08:02,076 --> 00:08:04,444
أيمكنني إستخدام عصاي
لأخرجنا من هنا؟

142
00:08:04,481 --> 00:08:06,949
إفعل ذلك يابني -
شكرا جزيلا لك -

143
00:08:10,859 --> 00:08:11,792
حسنا

144
00:08:11,827 --> 00:08:14,362
لا

145
00:08:14,399 --> 00:08:17,534
لقد حدث ذلك بأسرع مما توقعت

146
00:08:19,006 --> 00:08:21,274
سأخذ وشاح الفراشات

147
00:08:30,860 --> 00:08:31,827
صباح الخير

148
00:08:31,862 --> 00:08:33,863
يا إلهي

149
00:08:36,805 --> 00:08:37,938
أيها الفاشل

150
00:08:38,975 --> 00:08:40,576
أنت من قام بهذا المقلب؟

151
00:08:40,611 --> 00:08:42,579
لم أكن الفاعل

152
00:08:43,116 --> 00:08:44,883
إهدأ يامغفل

153
00:08:46,021 --> 00:08:47,788
أظن أنه رائع

154
00:08:48,726 --> 00:08:49,859
...حينها

155
00:08:49,894 --> 00:08:51,695
نعم...

156
00:08:51,732 --> 00:08:53,699
كنت من فعلها

157
00:08:55,572 --> 00:08:58,006
هل ستقومون يارفاق بالتصويت لي
لرئاسة الجمعية؟

158
00:08:58,042 --> 00:08:59,609
نعم

159
00:08:59,645 --> 00:09:01,179
نحن لا ننتخب

160
00:09:01,215 --> 00:09:03,583
لأنك لا تستطيع القرآءة

161
00:09:03,619 --> 00:09:04,919
كما تعلم

162
00:09:04,955 --> 00:09:09,658
هناك فرق بين أن تكون سيئا
وأن تكون أحمقا

163
00:09:09,697 --> 00:09:11,698
حسنا, إذا كنت سأنتخب

164
00:09:11,733 --> 00:09:13,667
سأنتخب من قام لهذا المقلب

165
00:09:13,704 --> 00:09:15,371
رجلي الموجود هنا

166
00:09:19,547 --> 00:09:21,181
أنت؟

167
00:09:24,055 --> 00:09:25,356
أنت لم تقم بهذا المقلب

168
00:09:25,391 --> 00:09:29,094
سأعترف بسرقة مصرف
إذا كان ذلك سيخرجني من هنا

169
00:09:29,131 --> 00:09:31,499
لكن المقالب هي وعدي بالحملة

170
00:09:31,536 --> 00:09:33,370
لن أدعك تأخذ الفضل على هذا المقلب

171
00:09:33,405 --> 00:09:34,939
سأجد من فعلها حقا

172
00:09:34,974 --> 00:09:36,742
وبذلك يمكنه مساعدتي بالحملة

173
00:09:36,778 --> 00:09:40,247
عليهم بترك بعض الأدلة هنا
أو أي شيء

174
00:09:40,284 --> 00:09:42,752
وأنا لن أغادر هذا المكان حتى أجد الفاعل

175
00:09:42,788 --> 00:09:44,989
حسنا جميعكم

176
00:09:45,026 --> 00:09:47,394
إنتهى الحجز, إخرجوا من هنا -
!أجل -

177
00:09:47,430 --> 00:09:48,997
!نعم

178
00:09:57,281 --> 00:09:58,882
آنسة روسو

179
00:09:58,917 --> 00:10:00,985
حتى لو كنتِ ساكنة

180
00:10:01,020 --> 00:10:03,255
مازال بإمكاني رؤيتك

181
00:10:07,232 --> 00:10:10,634
ماذا عن الآن؟ -
نعم -

182
00:10:14,065 --> 00:10:15,165
مهلا

183
00:10:15,199 --> 00:10:19,269
اليوم هو يوم سعدك
يمكنك التسكع معنا

184
00:10:19,307 --> 00:10:22,410
ولكن بالتأكيد عليك القيام ببعض التغيرات

185
00:10:22,446 --> 00:10:24,981
أجل, أعني بالطبع

186
00:10:25,017 --> 00:10:27,018
مثل ماذا؟

187
00:10:28,390 --> 00:10:31,292
كامبتدأ, عليك إنزال بنطالك قليلا

188
00:10:31,328 --> 00:10:33,596
لماذا؟

189
00:10:33,633 --> 00:10:36,435
هل سأتعرض للوخز؟

190
00:10:36,471 --> 00:10:38,105
أنا لا أحب الإبر

191
00:10:38,140 --> 00:10:39,974
لا لا لا

192
00:10:41,246 --> 00:10:43,815
أنزله قليلا فحسب

193
00:10:57,641 --> 00:10:58,975
لم حذائك مربوط؟

194
00:10:59,011 --> 00:11:00,846
فك رباطك

195
00:11:00,881 --> 00:11:02,215
حسنا

196
00:11:02,250 --> 00:11:03,884
حسن حسنا
لنقوم بفكهم

197
00:11:03,919 --> 00:11:05,920
نعم, أجل

198
00:11:15,708 --> 00:11:17,008
أعجبني ذلك

199
00:11:17,043 --> 00:11:20,179
كل شيء مرن

200
00:11:20,215 --> 00:11:22,917
وخشن

201
00:11:22,953 --> 00:11:23,920
إنه مريح

202
00:11:23,955 --> 00:11:25,589
واو

203
00:11:27,929 --> 00:11:30,197
مابك؟ أيها الأحمق

204
00:11:36,043 --> 00:11:37,710
أعتقد أنك جاهز -
أجل -

205
00:11:37,747 --> 00:11:39,915
لترمي حجرا على ذلك
العبقري ناك

206
00:11:39,950 --> 00:11:41,784
كلب عملاق على الزلاجات المائية

207
00:11:42,822 --> 00:11:45,024
ذلك مضحك

208
00:11:45,059 --> 00:11:47,060
زيك صديقي

209
00:11:48,966 --> 00:11:49,899
مهلا! جاستين

210
00:11:49,935 --> 00:11:52,369
إستمع, لقد سمعت ما حدث

211
00:11:52,406 --> 00:11:53,906
وأعلم أنك برئ

212
00:11:53,942 --> 00:11:55,776
ما الذي حصل لبنطالك يارفيقي؟

213
00:11:55,812 --> 00:11:56,845
إرفعه

214
00:11:58,717 --> 00:12:00,918
أن لا تر غب أن تبدو كا إيدي والبقية

215
00:12:03,359 --> 00:12:06,261
زيك الحجز قد غيرني

216
00:12:06,297 --> 00:12:10,033
إيدي والبقية هم طاقمي

217
00:12:10,071 --> 00:12:12,405
"أعتقد أن هذا ما يقولونه "طاقم

218
00:12:14,879 --> 00:12:16,513
لا أكترث بذلك

219
00:12:16,549 --> 00:12:19,317
إذا كان يجبرك على فعل ذلك
فإغمز مرتين

220
00:12:21,758 --> 00:12:26,195
لا أظن أني سأنجح بالإنتخابات
أنا الآن من عصبة الشارع

221
00:12:31,208 --> 00:12:34,877
لا أصدق أني خسرتك لأيدي والبقية

222
00:12:34,914 --> 00:12:36,048
وداعا ياصديقي القديم

223
00:12:40,190 --> 00:12:41,124
حسنا

224
00:12:41,159 --> 00:12:43,260
الآن سأتظاهر بأني

225
00:12:43,296 --> 00:12:44,563
سأرمي صخرة عليك

226
00:12:44,599 --> 00:12:46,533
حسنا حسنا

227
00:12:46,568 --> 00:12:49,470
وأريدك أن تتظاهر -
حسنا -

228
00:12:49,507 --> 00:12:52,208
أنها قد أصابتك -
أجل, حسنا -

229
00:12:53,715 --> 00:12:54,815
إنصرف الآن

230
00:12:54,850 --> 00:12:58,453
أيها العبقري الأحمق النهووس الفاشل

231
00:12:58,489 --> 00:13:00,090
أجل

232
00:13:08,574 --> 00:13:10,208
لقد أصبت عمودي الفقري

233
00:13:10,244 --> 00:13:13,080
ذلك مؤلم جدا

234
00:13:16,488 --> 00:13:19,623
أبي, أنحن نحاول النجاة؟

235
00:13:19,661 --> 00:13:20,961
حسنا

236
00:13:20,996 --> 00:13:23,198
سأبطئ نبضات قلبي

237
00:13:23,234 --> 00:13:26,069
ثم سأبدأ بالثبات تماما مثل الدببة

238
00:13:32,684 --> 00:13:34,618
أنا أتضور جوعا

239
00:13:36,290 --> 00:13:39,192
أيشتم أحدكم شرائح اللحم والمقرمشات

240
00:13:39,229 --> 00:13:41,463
بدأ أنفي يهلوس

241
00:13:41,500 --> 00:13:45,669
لا, هذه أقراطي من
ئرائح اللحم والمقرمشات

242
00:13:45,707 --> 00:13:47,174
لقد أنقذنا

243
00:13:51,316 --> 00:13:52,250
هاربر

244
00:13:52,285 --> 00:13:53,886
هاربر

245
00:13:54,923 --> 00:13:56,891
أحتاج لمساعدتك
أريد إيجاد

246
00:13:56,927 --> 00:13:59,262
الشخص الذي قام بأفضل مقلب
رآيته في حياتي

247
00:13:59,298 --> 00:14:01,699
لأنه لايوجد شخص يجعلني أنتصر
أفضل من ذلك المخادع

248
00:14:01,736 --> 00:14:03,003
أين كنتِ؟

249
00:14:03,038 --> 00:14:05,206
كنت عالقة بأعلى العجلة الدوارة
في جزيرة كوني

250
00:14:05,241 --> 00:14:06,675
مع أباكِ وماكس

251
00:14:06,710 --> 00:14:08,645
جزيرة كوني؟
لقد منعنا من الذهاب هناك

252
00:14:08,681 --> 00:14:10,949
لا, أنتِ فقط

253
00:14:12,588 --> 00:14:16,124
إذا, ذهبتم جميعكم بدوني

254
00:14:18,599 --> 00:14:19,866
نعم

255
00:14:19,901 --> 00:14:22,503
لقد كان يوم التحرر من أليكس

256
00:14:22,539 --> 00:14:25,508
آسفة, ولكن قومي ببعض سحرك

257
00:14:25,544 --> 00:14:28,713
وأنقذي أباكِ وأخاكِ

258
00:14:28,750 --> 00:14:30,751
لا

259
00:14:31,889 --> 00:14:34,157
سأجعلهم يتمتعون بيوم التحرر من أليكس

260
00:14:34,193 --> 00:14:36,895
لأنني بتلك الروعة

261
00:14:38,334 --> 00:14:39,400
تجمدي

262
00:14:48,819 --> 00:14:50,453
أخيرا

263
00:14:57,601 --> 00:14:59,435
واو

264
00:14:59,471 --> 00:15:01,772
إما أن يكون هذا مقلبا رائعا

265
00:15:01,808 --> 00:15:05,444
أو فكرة تصميم رائعة لغرفة نومي

266
00:15:05,482 --> 00:15:07,883
ركزي ياهاربر
نحن نبحث عن أدلة

267
00:15:11,459 --> 00:15:14,528
حتى الدباسة قد تم تغليفها

268
00:15:14,564 --> 00:15:18,901
بقبل شخص لديه أصابع ماهرة
والكثير من الوقت الضائع

269
00:15:18,940 --> 00:15:20,240
هذه أنا

270
00:15:21,778 --> 00:15:22,978
لم يكن أنتِ هاربر

271
00:15:25,318 --> 00:15:28,353
لو كان بإمكان ملصقات جاستين التحدث

272
00:15:29,758 --> 00:15:31,092
يا إلهي أنتِ محقة

273
00:15:31,127 --> 00:15:32,928
لأن جميعهم رأو ذلك

274
00:15:32,964 --> 00:15:36,166
لا, لأني أحب التحدث إلى جاستين

275
00:15:36,203 --> 00:15:37,770
هاربر

276
00:15:40,243 --> 00:15:42,912
الملصق الموجدود في الجدار
حان الوقت للكلام

277
00:15:44,417 --> 00:15:46,552
مرحبا أيها المنتخبون -
إنتخبوا جاستين روسو -

278
00:15:46,588 --> 00:15:48,589
...لوني المفضل هو -
جاستين في الوقت المناسب -

279
00:15:48,625 --> 00:15:51,361
جاستين هو الخيار المناسب

280
00:15:51,397 --> 00:15:53,765
حسنا حسنت جميعكم إصمتوا

281
00:15:53,801 --> 00:15:55,168
الآن

282
00:15:55,204 --> 00:15:57,572
من فعل كل هذا بالسيد لاريتيت

283
00:15:57,608 --> 00:15:59,676
لا

284
00:15:59,711 --> 00:16:03,114
أنت فقط مسموح لك بالكلام

285
00:16:03,151 --> 00:16:05,019
لا أستطيع إخباركِ

286
00:16:05,054 --> 00:16:07,389
وعدتها بألا أخبر أحدا

287
00:16:07,425 --> 00:16:09,393
هي؟ إنها فتاة

288
00:16:09,429 --> 00:16:11,063
بالفعل هي فتاة

289
00:16:11,098 --> 00:16:13,733
بأصابع ماهرة
والكثير من الوقت الضائع

290
00:16:13,770 --> 00:16:16,271
أمتأكدة أنها ليست أنا؟

291
00:16:16,307 --> 00:16:18,175
من تكون؟

292
00:16:18,211 --> 00:16:21,113
لا يمكنني أخبارك
لأنها ستنتخبني

293
00:16:21,150 --> 00:16:24,052
وكل صوت محسوب كما تعلمين

294
00:16:24,088 --> 00:16:26,589
وستقوم بإنتخابه
إنها أنا

295
00:16:28,162 --> 00:16:29,562
ليست أنتِ هاربر

296
00:16:29,598 --> 00:16:31,366
ولن أخبركِ من تكون

297
00:16:31,401 --> 00:16:34,703
لأن هذه الإنتخابات مهمة جدا لسنة تخرجي

298
00:16:34,741 --> 00:16:37,409
لقد فرغت من الحديث معكما

299
00:16:37,446 --> 00:16:39,513
الملصقات التي لاتشي أبدا

300
00:16:39,549 --> 00:16:43,718
أصمتوا وأبقوا على الجدار

301
00:16:46,462 --> 00:16:48,463
أكره جاستين عندما يكون
مهتما ببعض الأشياء

302
00:16:48,498 --> 00:16:50,399
فذلك يقف في طريقي

303
00:16:50,435 --> 00:16:51,469
هيا

304
00:16:54,609 --> 00:16:57,811
إنها 197 صوت لجاستين

305
00:16:57,848 --> 00:17:00,649
و 191 لزيك

306
00:17:00,687 --> 00:17:03,388
حسنا, إنها فتاة

307
00:17:03,425 --> 00:17:08,929
تختلف بشكل كل عني
لأنكِ متأكدة أنها ليست أنا

308
00:17:08,968 --> 00:17:10,735
...هاربر

309
00:17:10,771 --> 00:17:13,406
إنسي الأمر فقد إنتهى
لقد قامت الناس بالتصويت

310
00:17:13,443 --> 00:17:16,512
والآن علينا الإنتظار لنرى من هو الفائز

311
00:17:16,548 --> 00:17:18,849
علينا وضع تصويتات زائفة في صناديقهم

312
00:17:18,886 --> 00:17:21,787
وبعد ذلك ستتحدثين مع رئيسة الجمعية

313
00:17:21,824 --> 00:17:24,125
من أين سنحصل على تصويتات زائفة

314
00:17:24,162 --> 00:17:25,529
هيا

315
00:17:28,970 --> 00:17:31,238
إيدي والبقية

316
00:17:31,274 --> 00:17:33,275
ما الذي تفعلونه هنا يارفاق؟
أنتم لا تنتخبون

317
00:17:33,311 --> 00:17:35,546
لقد إنتخبنا هذه المرة

318
00:17:35,582 --> 00:17:38,350
لقد أقنعوني
لقد كانوا يرغبون

319
00:17:38,387 --> 00:17:40,721
بالأنتخاب وعمل بعض الأشياء

320
00:17:42,394 --> 00:17:44,929
جاستين, يبدو أنك متقدم علي

321
00:17:44,965 --> 00:17:46,933
مئتان لزيك

322
00:17:46,969 --> 00:17:49,137
مئتان وستة لجاستين

323
00:17:50,374 --> 00:17:51,641
أنا راضي بذلك

324
00:17:51,677 --> 00:17:54,078
قمت ببعض البحوث الروحية

325
00:17:54,114 --> 00:17:55,481
وأعطيتك صوتي

326
00:17:56,986 --> 00:17:58,053
ولو كنت قد إنتخبت

327
00:17:58,088 --> 00:18:00,823
لكنت أنتخبت لك ياصديقي

328
00:18:02,296 --> 00:18:04,698
أنت لم تنتخب؟

329
00:18:04,733 --> 00:18:07,235
أي نوع من المواطنين أنت؟

330
00:18:09,008 --> 00:18:12,510
ويفوز جاستين بفارق ستة أصوات

331
00:18:13,782 --> 00:18:16,684
ياسيد لاريتيت
أرغب بسحب صوتي

332
00:18:17,924 --> 00:18:19,491
حسنا

333
00:18:20,829 --> 00:18:23,397
جاستين يفوز بخمسة أصوات

334
00:18:27,040 --> 00:18:29,708
هذا رائع
أصواتكم جعلتني في القمة

335
00:18:29,745 --> 00:18:31,545
شكرا لإيدي والبقية

336
00:18:31,581 --> 00:18:32,681
مهما يكن

337
00:18:32,716 --> 00:18:35,351
بما أن جاستين قام بالمقلب في مكتبي

338
00:18:35,388 --> 00:18:37,589
أخشى بأنه قد أستبعد

339
00:18:37,625 --> 00:18:38,592
ماذا؟

340
00:18:38,627 --> 00:18:40,962
إنتظر لا لا لا لا

341
00:18:40,998 --> 00:18:42,999
ينبغي لجاستين أن يكون الرئيس
هو لم يفعلها

342
00:18:43,035 --> 00:18:45,069
إذا لم يفعلها هو, فمن فعلها؟

343
00:18:47,343 --> 00:18:48,910
أنا فعلتها, أنا كنت الفاعلة

344
00:18:48,945 --> 00:18:50,579
أليكس

345
00:18:50,615 --> 00:18:52,749
ما الذي تقولينه؟
كيف فعلتي ذلك؟

346
00:18:52,786 --> 00:18:53,919
لم أكن الفاعلة

347
00:18:53,954 --> 00:18:55,989
أعلم بأنه أمر مهم بالنسبة لك

348
00:18:57,695 --> 00:19:00,229
وبينما كنت مارة من هنا -
عليك العودة بالأعلى, هيا -

349
00:19:02,636 --> 00:19:07,273
كما يعلم الجميع أنا وجاستين نكره بعضنا

350
00:19:07,311 --> 00:19:09,679
وذلك صحيح

351
00:19:10,951 --> 00:19:12,719
حسنا, لدينا إعتراف

352
00:19:12,754 --> 00:19:15,789
جاستين روسو هو رئيس جمعية الطلاب

353
00:19:18,063 --> 00:19:20,798
وأليكس روسو مستبعدة

354
00:19:20,836 --> 00:19:22,737
من منصب رئاسة الجمعية

355
00:19:23,574 --> 00:19:24,507
إنتظر

356
00:19:24,542 --> 00:19:26,377
إنتظر

357
00:19:28,181 --> 00:19:30,583
جميعكم أوقفوا توجيه أصابعكم إليها

358
00:19:30,619 --> 00:19:32,754
ووجهوا أصابعكم إلي

359
00:19:32,790 --> 00:19:34,157
أنا الفاعلة

360
00:19:34,192 --> 00:19:37,962
هذه الأصابع الذكية قد غلفت
مكتبك بملصقات جاستين

361
00:19:37,999 --> 00:19:39,466
حتى الدباسة

362
00:19:40,904 --> 00:19:43,305
يبدو أنه لدينا معترفان

363
00:19:44,377 --> 00:19:47,279
في الغرب القديم
كان يقام تحدي

364
00:19:47,315 --> 00:19:49,250
والذي كنت أنتظره بفارغ الصبر

365
00:19:49,286 --> 00:19:52,088
أن تصنع ألة الزمن
وحتى حينها

366
00:19:52,124 --> 00:19:55,193
الفتاة الجديدة ستيفي
وأليكس روسو

367
00:19:55,229 --> 00:19:58,365
من يمكنه أن يثبت أنه أسوأ فتاة في المدرسة؟

368
00:20:04,880 --> 00:20:07,682
أتملك أليكس هذه في خزانتها؟

369
00:20:10,925 --> 00:20:13,393
كنت أعلم بأني لست الفاعلة

370
00:20:16,401 --> 00:20:18,869
لقد حملت نفسك العديد من المشاكل

371
00:20:18,905 --> 00:20:22,208
أريني مالديك, وايد بيل لاريتيت

372
00:20:24,248 --> 00:20:25,415
كما تريدين

373
00:20:25,450 --> 00:20:28,285
سأراكِ في حجز يوم السبت
لثلاث الأسابيع المقبلة

374
00:20:29,757 --> 00:20:31,825
مهلا! أنا لسة منشغلة
في الأسبوع الرابع

375
00:20:31,862 --> 00:20:33,696
ربما يمكننا القيام بشيء ما؟

376
00:20:36,169 --> 00:20:37,669
حسنا, ما الذي يحدث؟

377
00:20:37,705 --> 00:20:39,405
لم قد فعلتي ذلك؟

378
00:20:39,442 --> 00:20:42,244
ظننت أني إذا أرسلت جاستين للحجز

379
00:20:42,280 --> 00:20:44,648
فأيدي والبقية سينتخبونه
وبذلك قد يفوز

380
00:20:45,485 --> 00:20:48,120
لقد كنت مخطأ بشأنكِ ستيفي

381
00:20:48,156 --> 00:20:49,957
ولقد كنت مخطأ بشأنكِ أليكس

382
00:20:49,994 --> 00:20:51,895
كنت تعلمين قدر إهتمامي بمجلس الطلاب

383
00:20:51,930 --> 00:20:54,298
وكنتِ مستعدة لإسقاط نفسكِ لأجلي

384
00:20:56,038 --> 00:20:58,406
حسنا, أنت أخي

385
00:20:58,441 --> 00:21:02,344
والعشرون دولارا التي سرقتها باكرا
حسنا, نحن متعادلان

386
00:21:03,852 --> 00:21:05,352
وأنا كنت مخطأ بشأنك

387
00:21:05,388 --> 00:21:07,055
لأنك لم تقم بالمقلب

388
00:21:07,090 --> 00:21:09,892
لذا هو لم يعد واحدا منا يارفاق

389
00:21:09,929 --> 00:21:10,895
بل نالوا منه

390
00:21:10,931 --> 00:21:11,964
!إنتظر

391
00:21:14,404 --> 00:21:16,071
!أمي

392
00:21:18,177 --> 00:21:20,412
حسنا, مالسبب الحقيقي بقيامكِ بذلك؟

393
00:21:20,448 --> 00:21:23,016
ثاني أكبر مشاكسة في المدرسة

394
00:21:23,053 --> 00:21:26,388
هي شقيقة الرئيس

395
00:21:26,425 --> 00:21:29,727
هناك طرق عديدة للتعامل مع ذلك

396
00:21:31,000 --> 00:21:33,001
أنتِ محقة

397
00:21:33,036 --> 00:21:36,572
خطة رائعة أخرى

398
00:21:36,610 --> 00:21:38,877
كل ماعلينا فعله
هو إبتكار ضحكتكِ الشريرة

399
00:21:38,914 --> 00:21:40,348
وبإمكاننا أن نكون صديقتقين

400
00:21:48,430 --> 00:21:50,231
قولي لها أنا زيكِ جميل

401
00:21:51,336 --> 00:21:52,670
زيكِ جميل

402
00:21:52,705 --> 00:21:54,706
شكرا لكِ

403
00:21:54,742 --> 00:21:56,876
يمكن لجميعنا أن نكون صديقات

404
00:22:00,519 --> 00:22:03,256
شكرا لكم
شكراجزيلا لكم

405
00:22:03,413 --> 00:22:05,376
أنتم أناس لطفاء حقا

