1
00:00:00,095 --> 00:00:02,163
<i>سابقاً في</i> ما بيـــن

2
00:00:02,163 --> 00:00:04,865
<i>من المؤكد بأن المرض ينتشر بسرعة في بحيرة الجمال</i>

3
00:00:04,899 --> 00:00:07,268
<i>حيق بلغ عدد الضحايا أكثر من 300</i>

4
00:00:07,336 --> 00:00:09,003
<i>هناك حجر على المدينة, أتعلم ماذا يعني ذلك؟</i>

5
00:00:09,071 --> 00:00:10,071
أنه حجر صحي

6
00:00:10,138 --> 00:00:11,605
أبي, من يهتم

7
00:00:11,673 --> 00:00:13,540
سنموت جميعاً في القريب العاجل

8
00:00:13,608 --> 00:00:15,509
لا يموت من هو أقل من 22 سنة

9
00:00:20,314 --> 00:00:23,350
عميلي سوف يرسل لكِ أخر دفعة عندما يتسلم العائلة

10
00:00:23,417 --> 00:00:24,351
مسؤولية الطفل

11
00:00:28,289 --> 00:00:29,155
لقد قلت ..أرجع إلى الزنزانة

12
00:00:30,124 --> 00:00:31,224
أنه صبي

13
00:00:31,292 --> 00:00:33,093
وأنه حي ويرفس

14
00:00:33,995 --> 00:00:34,961
لكن إلى متى؟

15
00:00:45,179 --> 00:00:46,907
بعد أربعة أيام

16
00:00:49,619 --> 00:00:53,256
اليوم 14
عدد الضحايا في بحيرة الجمال
6043

17
00:01:44,647 --> 00:01:45,940
أنت أعطيني هذا؟

18
00:01:47,358 --> 00:01:50,486
- هل لديك أطفال؟
- ليس عندي الا السمك

19
00:01:50,570 --> 00:01:52,488
متى ستحصل على المزيد؟

20
00:01:52,572 --> 00:01:54,282
لا أعلم يمكن بعد أن يزول هذا الحجر

21
00:01:55,157 --> 00:01:57,493
شكرا على كل حال

22
00:01:58,744 --> 00:02:01,622
هيا لا تتدافعوا, يجب أن يقفوا في الطابور

23
00:02:01,706 --> 00:02:03,791
اهلا سارة
اهلا جيرمي

24
00:02:03,874 --> 00:02:05,125
أثنين برغر

25
00:02:05,209 --> 00:02:06,586
من الذي يبحث عنكما؟

26
00:02:06,669 --> 00:02:08,003
الفتاة من الكنيسة

27
00:02:08,087 --> 00:02:09,339
ميلسا؟

28
00:02:09,422 --> 00:02:12,592
لقد سمعنا من بعض الأطفال بأنه
هناك برغر مجاني

29
00:02:12,675 --> 00:02:15,010
أنا أسف, لقد نفذت منذ ساعات

30
00:02:15,094 --> 00:02:16,303
أتريدون شيئاً أخر

31
00:02:16,387 --> 00:02:20,475
كلا, لقد قلت لأختي بأنه
لا يوجد برغر

32
00:02:20,558 --> 00:02:22,226
فقط الأطفال كذبوا علينا

33
00:02:22,310 --> 00:02:24,395
لكن كان هناك ونفذت لأنكم تأخرتم قليلاً

34
00:02:24,479 --> 00:02:26,063
نعم بالطبع

35
00:02:31,861 --> 00:02:33,446
- التالي
- هل أستطيع الحصول على شراب, من فضلك

36
00:02:34,822 --> 00:02:36,991
- تفضلي
- شكرا

37
00:02:37,074 --> 00:02:38,326
أنتبهوا

38
00:02:44,701 --> 00:02:45,078
تحرك

39
00:02:45,291 --> 00:02:46,381
أبتعد عن الطريق, ما الذي حدث؟

40
00:02:47,710 --> 00:02:51,213
لقد ضغطت على المكابح ولكن السيارة لم تتوقف

41
00:02:51,296 --> 00:02:52,882
لا افهم

42
00:02:52,965 --> 00:02:55,926
السيارة كانت يجب أن تقف وليس
أن تسرع أكثر

43
00:03:10,339 --> 00:03:19,095
((مــــا بيـــن))
الحلقة الثانية
عنوان الحلقة --- من هو الزعيم --
ترجمة : ديـــار

44
00:03:39,178 --> 00:03:40,179
مرحباً

45
00:03:46,644 --> 00:03:48,521
أتخططين للخروج اليوم؟

46
00:03:49,814 --> 00:03:51,231
لست متأكدة

47
00:03:52,399 --> 00:03:54,068
أستطيع أن أساعد مع الطفل

48
00:03:55,402 --> 00:03:58,238
أحذرك أن تبدأئي وكأنكِ دار للايتام
للأم تيريزا

49
00:03:58,322 --> 00:04:01,116
هيا ويلي, أنها تقريبا اربع أيام ولم تتحركي بالكاد

50
00:04:01,200 --> 00:04:02,201
الا تريدين أن تأكلي

51
00:04:02,284 --> 00:04:05,663
حسناً لقد فهمت بأن العالم يتداعى حولنا
ولكن ليس عليك أن تنهاري هكذا

52
00:04:05,746 --> 00:04:07,122
على الأقل أعطي هذا الصبي اسماً

53
00:04:07,206 --> 00:04:09,667
أفعلي أنتِ, أنا لا أهتم

54
00:04:11,461 --> 00:04:13,337
كنتِ أفضل من الآن

55
00:04:14,088 --> 00:04:15,965
كلا, لم أكن كذلك

56
00:04:16,048 --> 00:04:18,175
وليس من الطبيعي أن لا يكون والدًي هنا
الآن

57
00:04:18,258 --> 00:04:20,135
وأن ظنهما يخيب بأبنتهم وهي بهذا الشكل

58
00:04:22,472 --> 00:04:23,598
نعم

59
00:04:24,432 --> 00:04:25,725
نعم, أنه كذلك

60
00:04:36,694 --> 00:04:38,028
هل رأيت لانا؟

61
00:04:38,112 --> 00:04:42,867
حاولت أن أتصل بها على محمولها, ولكن
يأتيني منها فقط البريد الصوتي

62
00:04:42,950 --> 00:04:47,121
وقلت لها مرحبا أنا اماندا

63
00:04:47,204 --> 00:04:50,082
أنا أختكِ, أفتقدك حقاً

64
00:04:50,165 --> 00:04:52,793
أتعتقد بأن رسالتي وصلتها أم لا؟

65
00:04:53,919 --> 00:04:58,466
لا أعلم لم يراها أي أحد منذ الأحد الماضي

66
00:04:58,549 --> 00:05:01,552
أنها مختفية منذ أربعة أيام

67
00:05:01,636 --> 00:05:04,221
أنها وقت كثير

68
00:05:04,304 --> 00:05:08,142
وخاصة أذ لا تملك الكثير من الملابس الداخلية

69
00:05:08,225 --> 00:05:10,060
هل تملك ملابس داخلية؟

70
00:05:10,144 --> 00:05:13,147
أماندا توقفي , لا أعلم مكانها , اتفهمين؟

71
00:05:13,230 --> 00:05:15,608
ولا أعلم أذا كانت لديها ملابس داخلية أم لا

72
00:05:15,691 --> 00:05:19,904
من المهم أن تكون لديها ملابس داخلية
دائما والدتي تقول ذلك لي

73
00:05:19,987 --> 00:05:23,073
أماندا دعها نذهب

74
00:05:25,409 --> 00:05:26,911
أدعها تذهب

75
00:06:03,238 --> 00:06:05,741
سارة.. أين أخوك جيرمي؟

76
00:06:05,825 --> 00:06:06,951
لقد مات

77
00:06:08,911 --> 00:06:10,329
من الفايروس؟

78
00:06:10,412 --> 00:06:12,331
كلا من حادثة على الطريق

79
00:06:37,481 --> 00:06:40,687
من ستايسي: أريد أن أجتمع بكِ
عند الساعة 2 ظهراً في القاعة الكبيرة... أحبكِ

80
00:06:48,870 --> 00:06:51,196
اليوم 14
عدد ضحايا بحيرة الجمال
6922

81
00:06:52,496 --> 00:06:54,874
أرجوكم أن تستمعوا لي

82
00:06:54,957 --> 00:06:57,960
أرجوكم, سيكون أفضل لنا أذا بقيتم ساكتين

83
00:06:58,043 --> 00:06:59,879
على الجميع السكوت

84
00:07:01,631 --> 00:07:03,758
أسكتوا

85
00:07:03,841 --> 00:07:04,967
شكراً ..فليكس

86
00:07:06,551 --> 00:07:08,679
فقط الآن وصلنا هذه الرسالة

87
00:07:10,430 --> 00:07:12,432
إلى مواطني بحيرة الجمال

88
00:07:12,516 --> 00:07:18,731
الآن تأكدنا بأنه لا أحد أكبر من 22 سنة
سيبقى حياً

89
00:07:18,814 --> 00:07:25,112
لا نعتقد بأن أي شخص حي في بحيرة الجمال
لديه أي مخاوف

90
00:07:25,195 --> 00:07:28,741
وفي الوقت نفسه , الشيء المهم الواجب عمله الآن

91
00:07:28,824 --> 00:07:31,744
هو أن تجمعوا الجثث وتبدوأ بحرقهم

92
00:07:31,827 --> 00:07:35,247
كل التفاصيل ستعلن عبر مواقع الشبكة العنكبوتية

93
00:07:35,330 --> 00:07:39,835
نفهم بأن هذا شيء مقزز نطلبه منكم

94
00:07:39,919 --> 00:07:42,004
ولكن كلما تم أحراق الجثث

95
00:07:42,087 --> 00:07:45,966
أضمن لكم بأن فترة الحجر الصحي
سيقل

96
00:07:47,301 --> 00:07:52,097
العالم يصلي معكم وينعي موتاكم

97
00:07:52,181 --> 00:07:54,599
شاهدنا الكثير من صوركم المؤلمة

98
00:07:54,684 --> 00:07:57,436
وسمعنا بكائكم من أجل المساعدة

99
00:07:57,519 --> 00:08:00,773
أعلموا بأننا أمة نفعل كل ما هو متاح
وبكل قوتنا

100
00:08:00,856 --> 00:08:03,525
من أجل أنهاء هذه الأزمة

101
00:08:03,608 --> 00:08:06,486
نشكركم على حسن تعاونكم

102
00:08:12,076 --> 00:08:15,287
أعتقد بأنه يجب أن نبدأ بأشعال النار

103
00:08:15,370 --> 00:08:18,082
أتسائل فيما أذا لديك المزيد من
الأعشاب الخبازية

104
00:08:34,932 --> 00:08:37,184
أعطيني أياه

105
00:08:37,267 --> 00:08:38,894
أريد نفاخة

106
00:08:38,978 --> 00:08:41,271
أنت هذه اللعبة لي

107
00:08:41,355 --> 00:08:42,898
نعم , سندويشات

108
00:08:42,982 --> 00:08:45,150
سندويشات

109
00:08:49,864 --> 00:08:52,616
- مرحبا أين أحوك؟
- لقد مات

110
00:09:35,963 --> 00:10:05,536
تـــرجمــة:
ديـــــــار

111
00:10:11,904 --> 00:10:13,823
أحبك يا اماه

112
00:10:18,452 --> 00:10:19,829
- شكرا
- نعم

113
00:10:36,303 --> 00:10:37,805
مرحبا

114
00:10:40,140 --> 00:10:41,766
مرحبا

115
00:10:44,311 --> 00:10:46,563
هل هناك أي احد في الخارج

116
00:10:48,773 --> 00:10:51,110
هل هناك أي احد في الخارج؟

117
00:10:52,736 --> 00:10:54,279
أرجوكم

118
00:11:10,129 --> 00:11:11,171
هل أنت متأكد من هذا؟

119
00:11:11,255 --> 00:11:15,342
نعم أطفال الكنيسة يحتاجون إلى الطعام

120
00:11:27,855 --> 00:11:29,398
تشاك

121
00:11:29,481 --> 00:11:33,235
أذا كنا نتابع بهذه السرعة , سوف نكون محظوظين أذا
أزالوا الحظر عند الميلاد

122
00:11:35,487 --> 00:11:36,738
أسمعوا

123
00:11:36,821 --> 00:11:41,160
على كل من يتجاوز عمره 12 سنة أن يأتي للمساعدة هنا

124
00:11:41,243 --> 00:11:42,577
لنذهب

125
00:11:46,373 --> 00:11:48,417
تعجبني عندما تكون مسؤولاً

126
00:11:51,795 --> 00:11:53,172
لانا؟

127
00:11:55,174 --> 00:11:57,134
لانا؟

128
00:11:58,677 --> 00:11:59,970
لانا؟

129
00:12:01,388 --> 00:12:04,308
- هل وجد أحدكم لانا؟
- كلا, لم أسمع بذلك

130
00:12:04,391 --> 00:12:06,310
من الممكن أنها خرجت من المدينة قبل الحظر

131
00:12:06,393 --> 00:12:08,770
- نعم , محتمل
- حسناً

132
00:12:30,500 --> 00:12:31,961
ساعدني في حمل هذا الأشياء فراني؟

133
00:12:32,044 --> 00:12:33,253
حسناً

134
00:12:43,263 --> 00:12:45,474
ما الذي يفعله روني في منزل مارشال؟

135
00:12:45,557 --> 00:12:48,143
- دعنا ننسى روني الآن
- كلا, علينا أن نعرف ماذا كان يفعل

136
00:12:48,227 --> 00:12:49,644
- غورد , كلا
- روني

137
00:12:49,728 --> 00:12:51,313
روني

138
00:12:51,396 --> 00:12:52,647
مرحبا

139
00:12:55,650 --> 00:12:57,402
ماذا كنت تفعب في بيت مارشال؟

140
00:12:57,486 --> 00:12:58,528
أنهم أموات, حسنا؟

141
00:12:58,612 --> 00:13:00,322
الجكومة ستأخذ كل ممتلكاتهم بشكل أو بآخر

142
00:13:00,405 --> 00:13:02,116
وقلت في نفسي أنا الأولى.. وبهذا لن يخسر أي أحد

143
00:13:02,199 --> 00:13:04,368
لا يتم التعامل هكذا يا روني وأنت تعرف هذا

144
00:13:04,451 --> 00:13:06,203
هولاء الناس يملكون أقارب

145
00:13:06,286 --> 00:13:08,455
الأقارب هم فقط  لديهم الحق في جمع ممتلكاتهم

146
00:13:08,538 --> 00:13:10,832
- لا تستطيع أن تاخذه بهذا الشكل
- لا تلمسه

147
00:13:14,044 --> 00:13:16,630
من الواضح أنك قمت بزيارة صغيرة للصيدلية أيضاً؟

148
00:13:16,713 --> 00:13:20,217
هيا روني, أنت أدرى بأن هناك أناس يحتاجون هذه
الأدوية

149
00:13:20,300 --> 00:13:21,926
لا أعتقد ذلك

150
00:13:23,178 --> 00:13:24,221
تراجع

151
00:13:24,304 --> 00:13:25,930
تقبًـل الأمر يا روني
أستخدم عقلك

152
00:13:26,015 --> 00:13:27,766
فقط تراجع يا غورد

153
00:13:27,849 --> 00:13:30,602
- دعه يذهب يا غورد أنه لا يستحق
- حسناً

154
00:13:32,187 --> 00:13:34,106
ما الذي يحدث هنا؟

155
00:13:34,189 --> 00:13:37,484
روني يعتقد بأنه يستطيع أن يسرق من الناس

156
00:13:37,567 --> 00:13:39,819
من الواضح أنه ليس الوحيد الذي
يفكر في هذا

157
00:13:39,903 --> 00:13:41,821
كلكم تراجعوا

158
00:13:43,240 --> 00:13:45,034
- تراجعوا
- لا تطلق النار

159
00:13:45,117 --> 00:13:47,661
أنت خذ أغراضك وأرحل من هنا

160
00:13:47,744 --> 00:13:50,622
هل أنت جدي؟ لقد سرق الناس ومن الصيدلية

161
00:13:50,705 --> 00:13:53,125
حسناً لا أريد أن أموت على يد هذا المجنون
يا غورد

162
00:13:53,208 --> 00:13:56,253
على فكرة لم أفعل أي شيء خاطئ هنا

163
00:13:56,336 --> 00:13:58,713
فقط أخذت أشياء من أناس موتى لا يحتاجونها

164
00:13:58,797 --> 00:14:02,801
نعم , وبعدها هددتني بالمسدس عندما حاولت أيقافك

165
00:14:04,928 --> 00:14:06,721
ولا زلت كذلك

166
00:14:10,392 --> 00:14:11,726
ضع الأغراض في الحقيبة

167
00:14:11,810 --> 00:14:13,270
حسناً , حسناً

168
00:14:21,736 --> 00:14:22,946
أذهب

169
00:14:30,370 --> 00:14:32,414
يجب أن نتكلم سوية

170
00:14:50,014 --> 00:14:51,057
لقد أخفتني

171
00:14:51,141 --> 00:14:54,478
أسفة لم أسمع منك شيئاً منذ ساعات

172
00:14:54,561 --> 00:14:56,563
ألم تستلم رسالتي النصية؟

173
00:14:56,646 --> 00:15:01,025
كلا, كنت مشغولاً بالبحث بين الموتى محاولاً
إيجاد شيئاً ما

174
00:15:01,110 --> 00:15:02,569
الا يجدر أن تساعدي في نقل الجثث؟

175
00:15:02,652 --> 00:15:05,114
وفي القريب سينتهي ذلك والحجر سيزول

176
00:15:05,197 --> 00:15:08,075
سيدة سيمونس , ما الذي سيحدث أذا
لم يقوموا بأزالة الحجر؟

177
00:15:08,158 --> 00:15:11,035
عندما حاولت الهرب, كانوا سيقتلوني

178
00:15:11,120 --> 00:15:14,081
ليس لأيقافي بل أرادوا قتلي

179
00:15:14,164 --> 00:15:15,749
أذن ما الذي تقصده؟

180
00:15:15,832 --> 00:15:17,376
أذا كانت الحكومة واثقة من أنها أحتوت الأمر

181
00:15:17,459 --> 00:15:20,879
لماذا لا يرسلون أشخاصاً بالبزات حتى يساعدونا؟

182
00:15:20,962 --> 00:15:22,464
في اخر مرة تابعتهم لم أجد أي احد في الجوار

183
00:15:22,547 --> 00:15:25,300
لديه المهارات اللازمة لتعامل
مع حريق كبير

184
00:15:28,303 --> 00:15:31,973
- أذن ما هي خطتك
- ليس عندي واحدة

185
00:15:32,056 --> 00:15:33,808
كنت أتصفح غرف الدردشة حتى منتصف الليل

186
00:15:33,892 --> 00:15:36,395
محاولاً أن أجد أي شخص يعرف
شيئاً حولنا

187
00:15:36,478 --> 00:15:38,980
لماذا لا يقتل من هم أقل من 22 سنة؟

188
00:15:40,649 --> 00:15:44,694
أذا كان يجب أن أحزر, أعتقد لأننا شباب
وأكثر صحة

189
00:15:44,778 --> 00:15:46,238
لماذا بالضبط وقف عند عمر 22 سنة

190
00:15:48,323 --> 00:15:49,824
عمي كان مسؤول طبي في المنطقة

191
00:15:49,908 --> 00:15:53,745
أعتقد أنه يملك بعض الأجوبة على أسئلتنا كنت
في حاسوبه

192
00:15:53,828 --> 00:15:55,580
و..؟

193
00:15:55,664 --> 00:15:58,542
لم أجد أي شيء حول الموضوع

194
00:15:58,625 --> 00:16:01,670
فقط عرفت أنه يعيش حياة مزدوجة

195
00:16:01,753 --> 00:16:02,796
جدياً؟

196
00:16:02,879 --> 00:16:05,715
كلا , ولكني تحققت من الأمر

197
00:16:12,431 --> 00:16:16,185
بصراحة, لم أعرف بأن عائلتك تتملك محل
غروسري أيضاً

198
00:16:16,268 --> 00:16:18,145
كنت أتصور بأنها تعوج إلى سلسلة معينة 
من المحلات أو شيء من هذا القبيل

199
00:16:18,228 --> 00:16:21,898
أنظر غورد سأتركه هذه المرة
ولكن في المرة القادمة

200
00:16:21,981 --> 00:16:25,819
مرة قادمة ماذا؟
كانت غلطة وانا أعتذر

201
00:16:25,902 --> 00:16:28,905
هذا لا يغير من الموضوع شيئاً , هناك أطفال بحاجة إلى 
طعام واحتياجات أخرى

202
00:16:28,988 --> 00:16:30,282
هل ستؤمن لهم ذلك؟

203
00:16:30,365 --> 00:16:32,409
فقط ليكن واضحاً لك هذة تأتي في المقام الأول

204
00:16:32,492 --> 00:16:33,493
أنت

205
00:16:36,455 --> 00:16:39,708
لن أبقى ساكناً هكذا وأشاهد المدينة تنهار

206
00:16:39,791 --> 00:16:40,875
فقط عندما ننتهي من حرق الجثث

207
00:16:40,959 --> 00:16:42,502
أذا لم يمت أحد أخر سوف يرفعون الحجر عنـًـا

208
00:16:42,586 --> 00:16:43,712
علينا فقط..؟

209
00:16:43,795 --> 00:16:47,966
علينا فقط أن نحافظ على الأمور وأن نبقيها هادئة
ولا تتطور

210
00:16:48,049 --> 00:16:49,176
أذا روني قام بفعل مشين مرة أخرى

211
00:16:49,259 --> 00:16:51,678
سأخذ عددمن الفتيان وسأتكلم مع الكريكرس
الكريكرس: مجموعة من الناس المتشددين ومن مناصري المساواة بين الغني والفقير

212
00:16:51,761 --> 00:16:53,972
بلا أهانة , الأحداث ستحدث سريعاً وقد تكون 
مؤلمة

213
00:16:54,055 --> 00:16:55,932
أذا ما رأوا نصف فريق الهوكي يخرجون من هناك

214
00:16:56,015 --> 00:16:58,393
دعني أتكلم مع أخية بات

215
00:16:58,477 --> 00:17:00,854
أنه ليس شخص سيء, يستطيع 
أن يوقف روني عند حده

216
00:17:04,107 --> 00:17:05,234
غورد

217
00:17:07,611 --> 00:17:09,488
الأن أنا لا أفهمك

218
00:17:10,822 --> 00:17:12,657
لماذا خرجت من فريق الدوكس للسلة؟

219
00:17:14,951 --> 00:17:19,539
والدي لم يعطيني الاختيار , لك يكون ابدأً 
من مشجعي الرياضة

220
00:17:20,457 --> 00:17:22,626
إلى جانب ذلك و كانوا بحاجة ألي في الحقل

221
00:17:22,709 --> 00:17:25,044
كنت أفضل جناح عرفته

222
00:17:28,298 --> 00:17:29,633
أيام المجد

223
00:17:31,426 --> 00:17:34,929
تشاك , عليك رؤية هذا

224
00:17:35,013 --> 00:17:38,099
ذهبنا إلى منزل أندريا للبحث عن لانا ووجدنا هذه

225
00:17:39,226 --> 00:17:41,102
لماذا يفعل شخص ما هذا الشيء المروع؟

226
00:17:41,185 --> 00:17:43,397
أعتقادي واضح, من أجل أن ينزع الخاتم

227
00:17:43,480 --> 00:17:44,564
من تتوقعه يفعل هذا؟

228
00:17:44,648 --> 00:17:47,651
أعتقد؟ كلا أني أعرف من يكون , أنه روني
هيا لنذهب

229
00:17:57,827 --> 00:17:59,871
- يجب أن تدعني أرحل
- أنا راحلة

230
00:17:59,954 --> 00:18:01,706
الطعام يمكن أن يكفيك لمدة أسابيع

231
00:18:01,790 --> 00:18:03,250
السلطات تعرف مكان وجودك

232
00:18:03,333 --> 00:18:05,627
الذي تفعلينه خاطئ 

233
00:18:06,420 --> 00:18:09,256
لقد قيـل لي تحت أي ظروف 
لن يُسمح لك بالخروج

234
00:18:09,923 --> 00:18:12,216
أذن موتي سيكون على يديكِ

235
00:18:12,301 --> 00:18:14,010
أنت قاتل

236
00:18:14,093 --> 00:18:18,265
فقط قتلت والدي لأنه كان علًـي ذلك 

237
00:18:19,391 --> 00:18:22,101
لأنني أذا لم أكون قتلته.. كان سيقتل والدتي

238
00:18:22,185 --> 00:18:25,272
أين سمعت هذا من قبل؟

239
00:18:25,355 --> 00:18:26,731
أفحصي سجلاتي؟

240
00:18:27,899 --> 00:18:30,652
لا أعتقد بأنك في وضع يسمح لك بالصياح عليً

241
00:18:32,612 --> 00:18:35,532
أرجوك أفحصي سجلاتي

242
00:18:40,078 --> 00:18:42,872
ستحزرين أليس كذلك؟

243
00:18:45,208 --> 00:18:49,128
أريدك أن تلعب مع هذه

244
00:18:49,212 --> 00:18:51,631
حسناً سنضع هذه هنا؟

245
00:18:51,715 --> 00:18:54,092
أختك فطرتها جيدةً مع الأاطفال

246
00:18:54,718 --> 00:18:58,513
من الواضح أنه لديك بعض المهارات في هذا القسم

247
00:19:03,560 --> 00:19:04,728
 هل أنتي بخير

248
00:19:06,104 --> 00:19:08,482
أنتي, كل شيء سيصبح بخير

249
00:19:08,565 --> 00:19:09,691
كلا

250
00:19:11,275 --> 00:19:14,112
كلا , أنه ليس بسبب أن جيرمي ليس ميت

251
00:19:14,195 --> 00:19:16,365
أذا أخذت بالي من بعض الأشياء

252
00:19:16,448 --> 00:19:19,576
أنتي ميل, هذا ليس خطأكِ

253
00:19:19,659 --> 00:19:21,453
هناك الكثير من الأطفال

254
00:19:21,536 --> 00:19:23,580
يجب أن نحصل على المساعدة قريباً

255
00:19:28,918 --> 00:19:30,169
عندها سيكون كل شيء بخير

256
00:19:31,588 --> 00:19:34,007
أتعتقد ذلك؟

257
00:19:35,800 --> 00:19:36,885
نعم

258
00:19:38,052 --> 00:19:39,638
نعم يجب أن أكون كذلك

259
00:19:50,374 --> 00:20:10,931
ترجمة 
ديــــار

260
00:20:20,303 --> 00:20:21,680
أهلا ارت كاري

261
00:20:22,931 --> 00:20:25,183
هل تتكلم مع الحاسوب مرة أخرى؟

262
00:20:26,309 --> 00:20:29,145
كل محادثاتي هذه الأيام تتجه
في خط واحد

263
00:20:29,228 --> 00:20:31,565
لم تردِ على رسالتي منذ أيام

264
00:20:33,232 --> 00:20:34,275
أسفة

265
00:20:34,358 --> 00:20:38,154
أذن من هو "ارت كاري"؟

266
00:20:38,237 --> 00:20:41,450
لا أعلم ولكني سأعرفه

267
00:20:41,533 --> 00:20:43,868
لقد حصل على المستوى الخامس من الترخيص الحكومي

268
00:20:43,952 --> 00:20:46,162
ولم يكن له أي اتصال مع 
بحيرة الجمال حتى الثلاث الأشهر الماضية

269
00:20:46,245 --> 00:20:48,790
لا يبدو عليه أنه ذو نفوذ

270
00:20:48,873 --> 00:20:50,291
كلا لا يبدو كذلك

271
00:20:50,374 --> 00:20:53,920
ولكنه الشخص الوحيد الذي وجدته الذي  قد 
يعرف ما الذي يحصل هنا

272
00:20:54,003 --> 00:20:55,379
حسنا , أنت تعلم

273
00:20:57,006 --> 00:20:59,551
أذا كان يعلم شيئاً... كان سيرحل

274
00:21:00,594 --> 00:21:04,388
وأذا لم يكون يعرف شيئاً.. لكان ميتاً الان .. أليس كذلك؟

275
00:21:09,811 --> 00:21:11,938
الكل ميت

276
00:21:12,021 --> 00:21:13,565
لقد حصلت على عنوانه

277
00:21:13,648 --> 00:21:16,400
سأذهب أليه غداً , قد أستفيد من معلومة منه

278
00:21:22,073 --> 00:21:24,075
هل أنت بخير؟

279
00:21:31,332 --> 00:21:34,418
أتعلم لماذا رحل والدك؟

280
00:21:36,755 --> 00:21:38,548
كلا

281
00:21:42,176 --> 00:21:45,889
إذا كان لديه سبب وجيه, هل كان سيغير الوضع؟

282
00:21:53,104 --> 00:21:55,482
هل ستكذب معي؟

283
00:21:56,900 --> 00:21:58,192
أرجوك؟

284
00:23:19,448 --> 00:23:21,200
أخرجي من هنا

285
00:23:23,577 --> 00:23:26,205
أرجوك أنا أبحث عن شيء يخصني

286
00:23:26,289 --> 00:23:30,376
يخصكِ؟ هذا مكتب والدي ولا يوجد ما يخصكِ هنا

287
00:23:30,459 --> 00:23:34,338
حسناً, سأخرج أذن؟

288
00:23:37,508 --> 00:23:39,510
كلا, أرجوك

289
00:23:39,593 --> 00:23:41,595
لا تذهبي

290
00:23:42,430 --> 00:23:43,514
أذن ضع السكين جانباً

291
00:23:44,723 --> 00:23:46,267
سوف لن تؤذيني؟

292
00:23:48,186 --> 00:23:49,895
كلا , لن أؤذيك

293
00:23:57,987 --> 00:23:59,447
أنت بخير؟

294
00:24:08,706 --> 00:24:10,041
ماذا تفعلين؟

295
00:24:12,043 --> 00:24:14,837
ملابس جدتي لا تنفعنا بعد الآن

296
00:24:14,920 --> 00:24:17,548
ممكن أن نأخذهم لمحل ملابس أو شيء من هذا القبيل
في المدينة

297
00:24:18,174 --> 00:24:20,134
من تتوقعي يأخذهم؟

298
00:24:34,398 --> 00:24:35,941
اللعنة , أنه تشاك

299
00:24:37,526 --> 00:24:40,029
ستبقى هنا , أذا علمت بأنه سيكون خيراً لك

300
00:24:41,239 --> 00:24:43,616
بات؟ لدينا صحبة

301
00:24:43,699 --> 00:24:45,994
نعم, بالطبع

302
00:24:47,036 --> 00:24:49,663
فقط نريد أن نتكلم مع روني

303
00:24:49,747 --> 00:24:50,789
أسمع , تشاك
لو كنت مكانك

304
00:24:50,873 --> 00:24:53,042
سأرجع إلى سيارتي
قبل أن يحدث شيء سيء هنا

305
00:24:53,126 --> 00:24:54,460
قبل أن يندم كلانا

306
00:24:55,628 --> 00:24:57,213
أخوك مريض نفسياً يا بات

307
00:24:57,296 --> 00:25:00,424
لقد قطع أصبع السيدة مارشال من أجل خاتمها

308
00:25:00,508 --> 00:25:01,717
وهل رأيته يفعل ذلك؟

309
00:25:01,800 --> 00:25:04,678
حسناً, لدينا شهود شاهدوه وهو يخرج من منزلهم

310
00:25:04,762 --> 00:25:06,347
هذا صحيح

311
00:25:06,430 --> 00:25:08,266
ولكن هذا لا يثبت أي شيء

312
00:25:08,349 --> 00:25:11,852
بات أنت وأنا نعرف بأنه قام به

313
00:25:11,935 --> 00:25:14,272
أتعلم أخوك شخص مريض

314
00:25:14,355 --> 00:25:16,065
أنت

315
00:25:16,149 --> 00:25:17,400
تراجع

316
00:25:18,526 --> 00:25:20,111
من تظن نفسك حتى تأتي إلى هنا؟

317
00:25:20,194 --> 00:25:22,613
لقد مشيت على جثة والدتك وكأن شيئاً لم يحدث

318
00:25:22,696 --> 00:25:24,823
أذن لا تتحدث معي عن أخي

319
00:25:27,368 --> 00:25:29,870
لم تعمل في حياتك

320
00:25:29,953 --> 00:25:32,290
عائلتك تملك نصف بحيرة الحمال

321
00:25:32,373 --> 00:25:34,250
ولكنك لا تملك هذا الجزء الذي أعيش فيه

322
00:25:34,333 --> 00:25:37,670
ولهذا أترك تمسكك بالسلطة وأخرج من هنا حالاً

323
00:25:41,465 --> 00:25:44,260
والا بالطبع ستدفع الثمن

324
00:25:49,057 --> 00:25:52,393
أنا لست القانون ولم أتحجج به

325
00:25:52,476 --> 00:25:54,978
ولكن ليس مناسباً ما فعله وأنت تعلم ذلك

326
00:25:55,063 --> 00:25:56,772
أنت لن تعلم الفرق بين الحقيقة والخطأ

327
00:25:56,855 --> 00:25:58,482
لأنك نشأت في عائلة غنية

328
00:25:59,525 --> 00:26:01,902
حسناً, الدق المستمر يصبح غير محبب

329
00:26:08,492 --> 00:26:09,660
هيا لنذهب

330
00:26:19,170 --> 00:26:20,379
أتدعه يخرج من هنا بهذه البساطة؟

331
00:26:21,089 --> 00:26:23,216
هل قطعت أصبع السيدة وسرقت الخاتم؟

332
00:26:24,049 --> 00:26:25,426
ماذا تعتقد؟

333
00:26:32,725 --> 00:26:35,269
عن ماذا تبحثين؟

334
00:26:35,353 --> 00:26:37,313
الرقم السري للخزنة

335
00:26:38,021 --> 00:26:39,857
من الصعب ان تجديه

336
00:26:40,899 --> 00:26:43,819
- أتعلمين الكود؟
- ممكن

337
00:26:45,613 --> 00:26:47,448
هيا , نيت
لست في مزاج جيد

338
00:26:47,531 --> 00:26:50,118
أذا تعلم  الكود أعطيني اياه وحسب

339
00:26:50,201 --> 00:26:51,410
لماذا أفعل ذلك؟

340
00:26:52,661 --> 00:26:54,663
انا ووالدك قمنا باتفاقية

341
00:26:54,747 --> 00:26:57,541
لقد مات قبل أن يضع نهاية له

342
00:26:57,625 --> 00:26:59,460
هناك ظرف يحمل أسمي موجود في خزنته

343
00:26:59,543 --> 00:27:01,170
وهذا كل ما أريده

344
00:27:13,432 --> 00:27:15,184
أنتِ على حق هناك...؟

345
00:27:18,979 --> 00:27:20,273
اوه كلا

346
00:27:26,779 --> 00:27:31,074
أيها الشباب أذا أنتهيتم من جمع الجثث
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا

347
00:27:56,658 --> 00:27:57,868
لم يبقى على الحجر الا القليل 

348
00:27:57,951 --> 00:28:00,913
على الأقل هذا كل ما يقال على 
الفيس بووك

349
00:28:00,996 --> 00:28:02,455
والأطفال الموجودين عند السور 

350
00:28:02,539 --> 00:28:04,332
يقولون بأنه هناك القليل من الجنود لحماية السور

351
00:28:07,169 --> 00:28:09,587
ماذا.. ماذا حدث؟

352
00:28:10,630 --> 00:28:13,216
كنت أهم بتحضير البرغر والبطاطا المقلية

353
00:28:14,301 --> 00:28:16,178
حسناً , اماندا

354
00:28:17,637 --> 00:28:20,640
لا تستطيع أن أخذ أي شيء , 
لقد قلت لك هذا من قبل

355
00:28:20,723 --> 00:28:26,479
كنت أعتقد بأنني لو حضُــرت البرغر والبطاطا المقلية
لانــا ستعود إلى البيت

356
00:28:26,563 --> 00:28:28,315
أنها المفضلة عندها

357
00:28:31,985 --> 00:28:34,988
أنظري, هذة لا تعمل هكذا, واضح؟

358
00:28:35,072 --> 00:28:37,490
لانا لن تعود للبيت لكونها جائعة

359
00:28:37,574 --> 00:28:38,867
أنها قد..؟

360
00:28:52,047 --> 00:28:53,298
مرحبا؟

361
00:29:02,057 --> 00:29:03,851
مرحبا, أنت بخير؟

362
00:29:22,577 --> 00:29:24,121
لانا

363
00:29:42,639 --> 00:29:43,640
أنها يوم حظك

364
00:29:44,474 --> 00:29:45,683
أول مرة منذ وقت طويل

365
00:29:45,767 --> 00:29:49,354
عندما رأيك أوراقك, رقُ قلبي

366
00:29:51,064 --> 00:29:52,065
شكراً

367
00:29:53,984 --> 00:29:56,153
كنت خاطئاً بشأنك 

368
00:29:57,445 --> 00:29:58,696
قد لا تكون بهذا السوء

369
00:30:09,124 --> 00:30:11,459
الأراء تختلف حسب الأوضاع

370
00:30:19,092 --> 00:30:21,678
أيها الشبان , اشك في أنني أستطيع مساعدتكم

371
00:30:21,761 --> 00:30:24,681
- اني حتى لا أتابع مسلسل سي أس اي
- أنت أذكى شخص نعرفه

372
00:30:45,785 --> 00:30:49,289
- هل وجدتها هكذا؟
- نعم ولم أحركها من مكانها

373
00:30:52,625 --> 00:30:55,628
أدم القي نظرة

374
00:31:03,678 --> 00:31:06,556
نعم, لا أعلم

375
00:31:07,515 --> 00:31:10,893
أنت تعلم أكثر مني , انها تبدو كأنها أطلقت النار على نفسها

376
00:31:10,978 --> 00:31:13,146
لكن لماذا؟ لماذا؟

377
00:31:16,774 --> 00:31:17,900
- أنتظر
- ماذا؟

378
00:31:17,985 --> 00:31:19,236
هذا قد يكون دليلاً

379
00:31:20,903 --> 00:31:23,406
بالفعل, بالفعل اسف

380
00:31:25,993 --> 00:31:28,495
انتم انظروا إلى هذا

381
00:31:29,871 --> 00:31:32,624
اثار الاقدام، يجب أن تكون هنا أليس كذلك؟

382
00:31:32,707 --> 00:31:35,585
حسنا, قد يكون شخص اخر وجدها قبلنا

383
00:31:35,668 --> 00:31:38,630
أنظر أليها بإمعان وسترى بأنها قد حرفت قليلاً

384
00:31:38,713 --> 00:31:40,715
وكانه حدثت مشاجرة بينهم

385
00:31:40,798 --> 00:31:42,884
أتعتقد بأن هناك من فعل بها هذا؟

386
00:31:42,968 --> 00:31:46,429
لا أعلم ولكن هناك دلائل

387
00:31:46,513 --> 00:31:49,266
ومن الممكن أني لا أعرف عن ماذا أتكلم

388
00:31:51,643 --> 00:31:54,021
لا أريد تركها هنا قبل زوال الحظر الطبي

389
00:31:54,104 --> 00:31:56,273
لكن أذا كانت جريمة قتل, لا يمكن أن نقوم بتحريكها

390
00:32:00,068 --> 00:32:01,361
ماذا تفعل؟

391
00:32:01,444 --> 00:32:03,821
هذه قد تساعد التحقيقات عندما يحين الوقت

392
00:32:04,990 --> 00:32:07,117
وسنقوم بحمل السلاح

393
00:32:12,289 --> 00:32:13,290
حسناً

394
00:32:13,373 --> 00:32:14,791
تشاك, لست مجبراً لفعل هذا بنفسك

395
00:32:14,874 --> 00:32:16,876
كلا, سافعلها

396
00:32:30,598 --> 00:32:34,352
أني سعيد لفعلنا هذا، هذا أحسن لها

397
00:32:44,904 --> 00:32:47,282
سيقول الناس بأن الأرهابيين وراء هذا

398
00:32:47,365 --> 00:32:48,741
لقد سمعت هذا أيضاً

399
00:32:48,825 --> 00:32:50,452
لكن لماذا نحن؟

400
00:32:50,535 --> 00:32:53,205
لم نستولي على شمال أمريكا؟

401
00:32:53,288 --> 00:32:55,832
من يعلم؟ قد يكونوا فعلوها

402
00:33:18,855 --> 00:33:20,648
مرحبا, تشاك
أتريد عمل المعكرونة؟

403
00:33:21,483 --> 00:33:24,361
اتستطيعن الجلوس لوهلة؟

404
00:33:25,612 --> 00:33:26,654
كلا

405
00:33:26,738 --> 00:33:28,073
لماذا؟

406
00:33:28,156 --> 00:33:32,327
لأنني كلما جلست يموت أحد الأشخاص

407
00:33:37,290 --> 00:33:38,875
أين هي لانا؟

408
00:33:44,214 --> 00:33:45,882
أجلسي من فضلك؟

409
00:33:47,134 --> 00:33:48,426
كلا

410
00:34:18,977 --> 00:34:21,450
أتصال من العمة جودي

411
00:34:21,650 --> 00:33:49,844
اماندا

412
00:34:22,169 --> 00:34:23,753
- مرحبا؟
- فراني؟

413
00:34:23,836 --> 00:34:25,380
عمتي جودي

414
00:34:25,463 --> 00:34:26,839
كيف حالكِ؟

415
00:34:26,923 --> 00:34:29,342
من الصعوبة تلقي الأتصالات في بحيرة الجمال

416
00:34:29,426 --> 00:34:31,386
هل أنت بخير؟

417
00:34:31,469 --> 00:34:33,263
نعم, انت تعلم..؟

418
00:34:33,346 --> 00:34:36,974
اوه فرانسيس’ انا متأكدة بأن هذه الظروف
وقتية وستزول, أعدكِ بذلك

419
00:34:37,058 --> 00:34:40,687
نحن في حالة صدمة, أتصور الآن كيف هي أوضاعكم

420
00:34:40,770 --> 00:34:42,939
فقط عندما الحجر.. أريدك أن تعلمي..؟
Once the quarantine...
Just know that...

421
00:34:43,022 --> 00:34:45,358
- أنتظري , كل ,أنتظري 
- نريد المساعدة , ونحن نصلي لك...

422
00:34:46,662 --> 00:34:48,784
فشل الأتصال

423
00:36:07,274 --> 00:36:09,942
حسناً صديقي فقط أعطيني أياه

424
00:36:11,193 --> 00:36:12,654
أخت تشاك قد قتلت

425
00:36:13,571 --> 00:36:16,658
حسناً لماذا لم تقول شيء لتشاك؟

426
00:36:16,741 --> 00:36:19,744
أتريد مني أن اجعله يركض هنا وهناك ويتهم كل الأشخاص

427
00:36:19,827 --> 00:36:22,914
- سوف يكون الوضع سيئاً بعد حين
- نعم, انت على حق

428
00:36:22,997 --> 00:36:25,124
حسناً , الليلة سنحرق الجثث

429
00:36:25,207 --> 00:36:27,126
غداً سوف ندع الشرطة تتعامل مع الوضع

430
00:36:27,209 --> 00:36:28,711
تمام

431
00:36:31,381 --> 00:36:34,384
اللعنة محل كروسري يحترق

432
00:36:47,188 --> 00:36:50,775
اماندا ,  كنت اخر شخص تواجد هنا

433
00:36:50,858 --> 00:36:53,320
هل أنتي متأكدة بأنك لم تري شيئاً

434
00:36:53,403 --> 00:36:55,697
كلا, لكن..؟

435
00:36:55,780 --> 00:36:57,532
لكن ماذا؟

436
00:36:57,615 --> 00:37:00,702
أقصد هل رأيتي شيئاً في الجوار, سيارة ؟ شاحنة؟

437
00:37:00,785 --> 00:37:04,246
أعتقد ذلك, كانت شاحنة قديمة

438
00:37:05,998 --> 00:37:08,125
روني وبات يملكون واحداً

439
00:37:10,127 --> 00:37:15,049
لقد حرقوا المحل، اعتقد الوقت قد حان ليتعلموا درساً

440
00:37:15,132 --> 00:37:19,596
أتفق معك, ولكن اولا علينا الأنتهاء من حرق الجثث

441
00:37:19,679 --> 00:37:21,806
دعنا ننتظر للصباح عندما تزول الحظر

442
00:37:21,889 --> 00:37:24,183
وبعدها سوف نشكيهم للسلطات

443
00:37:24,266 --> 00:37:28,771
انت, اذا بات وروني قد فعلوا هذا, سيدفعون الثمن

444
00:37:30,315 --> 00:37:31,608
حسناً

445
00:38:20,365 --> 00:38:23,242
الوزير ميلر وارت كاري

446
00:38:24,786 --> 00:38:26,328
أين أنت؟

447
00:38:44,639 --> 00:38:46,140
هل رأيت أدم؟

448
00:38:47,475 --> 00:38:50,269
كلا, لم أشاهده

449
00:39:12,750 --> 00:39:14,251
هيا, أين ارت كاري

450
00:39:33,646 --> 00:39:34,647
انتباه للكل

451
00:39:36,566 --> 00:39:40,612
قبل أن نبدأ, اعتقد بأننا يجب أن نخفض رؤوسنا

452
00:39:40,695 --> 00:39:43,990
ونصلي للاشخاص الذين لم يكتب لهم النجاة

453
00:39:45,074 --> 00:39:47,118
والذين رحلوا بسرعة

454
00:39:48,202 --> 00:39:52,331
ابائنا وامهاتنا واخوتنا

455
00:39:54,626 --> 00:39:57,294
لم نتوقع وجودكم هنا ابداً

456
00:39:57,378 --> 00:39:59,631
و..للبعض منكم

457
00:39:59,714 --> 00:40:01,924
الوحيدين الذين بقيتم من عائلاتكم

458
00:40:02,008 --> 00:40:04,844
واعلموا فقط أذا ما مررنا من هذه الليلة

459
00:40:06,178 --> 00:40:07,680
لن تعود الأشياء لسابق عهدها مرة أخرى

460
00:40:07,764 --> 00:40:10,099
سوف نتجاوز الامر سوية

461
00:40:26,448 --> 00:40:27,575
لقد وجدتك

462
00:40:53,475 --> 00:40:55,562
ويلي؟
ويلي؟

463
00:40:55,645 --> 00:40:57,730
إلى الكل , لقد حان الوقت للبدء

464
00:41:07,865 --> 00:41:09,200
اللعنة

465
00:41:12,369 --> 00:41:14,288
هيا ساعدوني

466
00:41:19,877 --> 00:41:22,589
أرجوكم ساعدوني

467
00:41:27,635 --> 00:41:28,636
هيا

468
00:41:29,762 --> 00:41:31,931
ويلي , سوف نخرج من هنا

469
00:42:34,737 --> 00:42:36,799
<b>ديــــــار : ترجمــة
https://www.facebook.com/diyarsalahuddin</b>

