1
00:00:01,295 --> 00:00:02,562
<i>سابقاً في
Between</i>

2
00:00:02,630 --> 00:00:05,097
<i>أعلنت الحكومة‌ منطقة‌ بحيرة‌ الجمال منطقه‌ محظوره‌ للطيران</i>

3
00:00:05,165 --> 00:00:06,232
أتستطيع الجلوس؟

4
00:00:06,299 --> 00:00:10,169
في كل مرة أجلس هناك شخص يموت

5
00:00:10,237 --> 00:00:12,005
من هو (ئارت كاري).؟

6
00:00:12,072 --> 00:00:14,974
<i>لا أعلم ولكن سأكتشف من هو</i>

7
00:00:15,042 --> 00:00:17,010
<i>كل شيء كان بيننا كانت خطأ وحتى قبلاتنا أيضاً</i>

8
00:00:17,077 --> 00:00:18,377
أشعر بالأسف نحوك

9
00:00:18,445 --> 00:00:21,147
لم أعلم بأنكِ متضايقة مني بهذا الشكل

10
00:00:21,214 --> 00:00:23,482
هذا يحدث عندما تقوم بالسرقة

11
00:00:23,550 --> 00:00:25,184
أنت, هل أنت بخير؟

12
00:00:25,252 --> 00:00:26,519
- هانا؟
- أتعرفها؟

13
00:00:26,586 --> 00:00:28,054
أستيقظ يا (هاريسون)..؟

14
00:00:28,121 --> 00:00:30,356
- ما الذي حدث؟
- لقد دخل في غيبوبة سكر

15
00:00:30,424 --> 00:00:31,723
أنا اسف جداً لم أعلم ذلك

16
00:00:31,791 --> 00:00:33,592
أنت فعلت ذلك؟

17
00:00:33,660 --> 00:00:35,294
لا أحد عيًـنك قاضي والجلاد في نفس الوقت

18
00:00:35,362 --> 00:00:36,995
أنا من كان يراعي طفلك

19
00:00:37,063 --> 00:00:39,598
ثق بي, ليس عليك التعامل معي بعد الآن

20
00:00:39,666 --> 00:00:42,000
- يمكنك دائماً البقاء عندنا
- لما لا؟

21
00:00:42,068 --> 00:00:43,936
لا تلمسها

22
00:00:44,003 --> 00:00:46,038
<i>هيــا روني الناس بحاجة لهذه الأدوية</i>

23
00:00:46,105 --> 00:00:47,606
روني؟

24
00:00:50,877 --> 00:00:52,377
أتستطيع أن تأخذني إلى المدينة؟

25
00:00:52,445 --> 00:00:54,345
أعتقد أني لست موضع ترحيب هنا بعد الآن

26
00:00:54,413 --> 00:00:55,746
لا أستطيع

27
00:00:55,814 --> 00:00:57,949
أريد منكِ فعل شيء قبل ذلك

28
00:00:58,850 --> 00:01:00,618
ايمي

29
00:01:00,686 --> 00:01:04,822
أريد معلومات وافية عن صبي هنا أسمه (أدم جونس).؟

30
00:01:07,486 --> 00:01:10,822
عدد الأيام تحت الحجر الصحي
20

31
00:01:11,423 --> 00:01:13,092
قريبتنا (اني) يحتاج إلى المساعدة

32
00:01:13,175 --> 00:01:14,719
ما الذي حدث؟

33
00:01:15,677 --> 00:01:18,305
لقد جرحت رجلها ووضعها يزداد سوءاً

34
00:01:18,389 --> 00:01:20,224
بدون المضادات الحيوية, ستموت

35
00:01:21,475 --> 00:01:22,810
لماذا تحتاجني؟

36
00:01:23,853 --> 00:01:24,937
في هذه المرحلة

37
00:01:25,021 --> 00:01:27,481
العصابات منتشرة في المدينة وأي وجه جديد

38
00:01:27,564 --> 00:01:29,942
قد يطلفون عليه أو عليها النار

39
00:01:30,026 --> 00:01:31,986
وأنتِ واحدة منهم

40
00:01:32,694 --> 00:01:34,405
حسناً

41
00:01:34,488 --> 00:01:37,742
حاولي الحصول على (رافمبين) واذا لم تستطيعي
حاولي البقية, اسمائهم موجودة
رافمبين: مضاد حيوي

42
00:01:39,160 --> 00:01:42,454
- استطيع أن أخذه الآن
- لا نعتقد أنها فكرة جيدة

43
00:01:42,538 --> 00:01:44,748
اتحاولين الدخول والخروج من المدينة مع طفلكِ

44
00:01:44,832 --> 00:01:46,417
انتِ تعلمين

45
00:01:49,253 --> 00:01:52,589
- انت لا تطلب ذلك, أليس كذكلك؟
- بعد الذي فعله مغكِ (روني).؟

46
00:01:52,673 --> 00:01:54,675
سيكون لديكِ الكثير من الأسباب لتذهبي ولا تعودي
مرة أخرى

47
00:01:54,759 --> 00:01:57,428
أذن (جيسون) هو بوليصة تأمين

48
00:01:57,511 --> 00:01:59,263
أنت تأخذ طفلي كرهينة

49
00:01:59,346 --> 00:02:01,723
نحن أسفون

50
00:02:01,808 --> 00:02:04,185
كنت أعتقد أنكما مختلفان

51
00:02:07,167 --> 00:02:16,265
<b>Between
الحلقة ما قبل الأخيرة
عنوان الحلقة: نهاية الحبل
ترجمة:ديــــــار
https://www.facebook.com/diyarsalahuddin</b>

52
00:03:27,268 --> 00:03:28,853
سمعت بأنك تبحث عني

53
00:03:29,645 --> 00:03:30,980
نوعاً ما

54
00:03:32,314 --> 00:03:33,565
كيف حال طفلكِ؟

55
00:03:35,442 --> 00:03:36,777
جيسون بخير

56
00:03:37,819 --> 00:03:39,280
أعطيتي أسماً له؟

57
00:03:39,363 --> 00:03:40,865
نعم

58
00:03:42,533 --> 00:03:44,410
حان الوقت لأبدأ مهمتي كأم

59
00:03:45,619 --> 00:03:48,330
أنا أسف

60
00:03:50,207 --> 00:03:51,500
أنا أيضاً

61
00:03:54,045 --> 00:03:55,171
حسناً

62
00:03:57,381 --> 00:03:59,258
أذن, يجب أن أقوم بعمل ما الآن

63
00:03:59,341 --> 00:04:02,929
لكن, فيما بعد أذا لم تكن مشغولاً

64
00:04:03,804 --> 00:04:05,056
بالتأكيد

65
00:04:05,806 --> 00:04:07,808
سأحضر أليك

66
00:04:07,891 --> 00:04:10,172
لا أعتقد بأني أستطيع البقاء أكثر 
في ذلك المكان , أفتقد سانت ميلسا

67
00:04:11,603 --> 00:04:13,355
تستطيع البقاء كما يحلو لكِ

68
00:04:16,442 --> 00:04:17,818
اراك في الجوار

69
00:04:18,945 --> 00:04:20,529
بالتأكيد

70
00:05:08,869 --> 00:05:10,162
غرفة رقم 14

71
00:05:11,205 --> 00:05:12,581
المبنى سي

72
00:05:26,762 --> 00:05:28,180
هل تلقيت أي رسائل؟

73
00:05:28,264 --> 00:05:30,307
كلا, لا شيء

74
00:05:30,391 --> 00:05:32,559
كيف نملك الطاقة الآن ولا يعمل الهواتف؟

75
00:05:32,643 --> 00:05:35,312
لا أعلم ذلك, لا أعتقد بأن قطع الطاقة كانت محض الصدفة

76
00:05:35,396 --> 00:05:38,190
ليس في حالة أعادتهم للتيار وفطع شبكات
الهاتف

77
00:05:38,274 --> 00:05:41,360
نعم, أكيد هناك شيء.....؟

78
00:05:41,443 --> 00:05:43,112
هل أنت بخير؟

79
00:05:44,030 --> 00:05:45,531
فينس, ما الذي حدث؟

80
00:05:46,615 --> 00:05:48,492
فينس

81
00:05:50,327 --> 00:05:53,497
الغموض عاد مرة أخرى للمدرسة

82
00:05:53,580 --> 00:05:55,874
- نعم؟
- كلا, انه الواقع

83
00:05:55,957 --> 00:05:58,294
لا تفهميها بشكل خاطئ

84
00:05:58,377 --> 00:06:01,088
من الواضح أن هذا الشيء  (المينونايت).؟
المينونايت: شيء خيالي

85
00:06:01,172 --> 00:06:03,382
هو المسؤول عن وجودكم بهذه الحالة

86
00:06:03,465 --> 00:06:04,508
ماذا؟

87
00:06:04,591 --> 00:06:08,179
أنا أعلم, أني متحامل عليكم ولكنني أسف ولكن..؟

88
00:06:08,262 --> 00:06:09,680
فقط لأنكم كنتم جداً

89
00:06:09,763 --> 00:06:12,599
قريبين بعضكم من بعض ولا أحد شاهدكم خارج المدرسة

90
00:06:12,683 --> 00:06:15,436
ألم تشعري ابداً بذلك, لا اعلم ما أقول.... الأختلاف؟

91
00:06:17,813 --> 00:06:19,606
ليس في البداية, كلا

92
00:06:20,691 --> 00:06:22,484
بعد ذلك.. أكيد

93
00:06:23,735 --> 00:06:26,238
كنت اتسائل عن كيفية ركوب السيارة..؟

94
00:06:27,281 --> 00:06:30,492
ألبس ملابس من المحلات التجارية, أو أكل من ماكدونالدز

95
00:06:30,576 --> 00:06:32,828
أذهب إلى مدرسة عادية

96
00:06:34,413 --> 00:06:37,166
أذن.. ما هي خطتكِ؟

97
00:06:37,249 --> 00:06:39,543
هل تحبين أن أقوم بتوصيلك إلى..؟

98
00:06:39,626 --> 00:06:42,379
- مجتمعيِ؟
- حسناً, نعم

99
00:06:43,464 --> 00:06:44,881
كلا

100
00:06:47,343 --> 00:06:50,679
أعتقد بأني لن أحصل على تفسيرات أخرى,
هل أنا على صواب؟

101
00:06:53,557 --> 00:06:56,602
حسناً,أذا كنت ترغبين..؟

102
00:06:56,685 --> 00:06:58,061
يمكنك البقاء هنا

103
00:06:59,646 --> 00:07:01,690
غورد؟

104
00:07:02,399 --> 00:07:03,942
عندنا مشكلة

105
00:07:16,330 --> 00:07:19,583
حسناً من الواضح ان المضادات الحيوية لا تؤتي
ثمارها

106
00:07:19,666 --> 00:07:22,211
الكل مصابين بالتهابات الضرع

107
00:07:22,294 --> 00:07:23,420
ما مدى سوء الحالة.. غورد؟

108
00:07:24,338 --> 00:07:26,673
أذا لم نسيطر على هذا المرض

109
00:07:26,757 --> 00:07:29,885
سنفقد المصدر الوحيد للحليب تحت هذا الحظر

110
00:07:30,719 --> 00:07:34,265
عندما كنا نواجه مشاكل مع الحيوانات, والدي كان يستخدم 
مرهم زيتي

111
00:07:34,348 --> 00:07:35,391
من غرائب اعماله

112
00:07:35,474 --> 00:07:37,309
حتى في مثل هذه الحالات؟

113
00:07:37,393 --> 00:07:39,353
كان يستخدمه في كل الحالات

114
00:07:40,229 --> 00:07:42,189
يستحق المحاولة


115
00:07:42,273 --> 00:07:44,233
من هذا؟

116
00:07:50,656 --> 00:07:53,367
غورد..نحن..نحن بحاجة لمساعدتك

117
00:07:53,450 --> 00:07:56,620
عندي أعمال هنا

118
00:07:56,703 --> 00:07:59,122
انه (فينس), لا يبدو بصحة جيدة

119
00:08:01,333 --> 00:08:03,043
أستطيع أن أقوم بتوصيلكِ لمزرعتكم

120
00:08:03,126 --> 00:08:06,046
- أتستطيعين القيادة؟
- نعم منذ بداية الحجر الصحي

121
00:08:06,130 --> 00:08:07,631
هذا يساعد

122
00:08:08,549 --> 00:08:09,758
حسناً

123
00:08:35,451 --> 00:08:36,452
روني؟

124
00:08:37,619 --> 00:08:38,662
روني؟

125
00:08:38,745 --> 00:08:41,373
- ما الذي تفعله؟ توقف
- أخرجي من هنا, أحتاجة بشدة

126
00:08:42,499 --> 00:08:43,584
كلا

127
00:08:44,626 --> 00:08:46,795
الألم قد يكون ذات فائدة لك

128
00:08:46,878 --> 00:08:49,798
 تذكر ما الذي كنت تريد أن تفعله مع (وايلي).؟


129
00:08:49,881 --> 00:08:52,176
أذا كان والدي ووالدتي يشاهدونك الآن

130
00:08:52,259 --> 00:08:55,887
حسناً، اعتقد بأنه من الجيد أنهم أموات

131
00:08:58,724 --> 00:09:00,559
ما بالكِ؟

132
00:09:00,642 --> 00:09:03,645
ما بالك أنت يا (روني)؟

133
00:09:03,729 --> 00:09:06,064
متى أصبحت وحشاً؟

134
00:09:26,627 --> 00:09:28,587
أتعتقد بأنه فايروس؟

135
00:09:28,670 --> 00:09:32,007
- لقد سمعت بأن الأنسة (سيموندس).. قد.؟
- نعم أعلم ذلك

136
00:09:32,090 --> 00:09:33,342
أعتقد أن الحكومة أصيبت بمرض جنون العظمة

137
00:09:33,425 --> 00:09:34,968
كنت أعتقد بأننا قد تخلصنا من نظرية الفايروس

138
00:09:35,051 --> 00:09:36,637
من الواضح أننا لم نتخلص منها

139
00:09:37,971 --> 00:09:40,056
ولكن (فينس) لا يمكن له أن يصاب بالمرض

140
00:09:40,140 --> 00:09:41,600
لانه لو كان أصيب بها.. لكان ميتاً الآن

141
00:09:44,270 --> 00:09:46,688
أنت (فينس), كيف حالك يا صديقي؟

142
00:09:46,772 --> 00:09:48,482
أشعر وكأني أموت

143
00:09:49,775 --> 00:09:51,067
أخبرني أين تشتكي من ألم؟

144
00:09:51,151 --> 00:09:53,487
كل أنحاء جسمي, معدتي

145
00:09:55,614 --> 00:09:59,368
أذا لم تستطع مساعدتي, أقتلني فحسب

146
00:10:02,329 --> 00:10:03,539
اسف

147
00:10:04,498 --> 00:10:06,875
اسف, فقط تنفس تنفس

148
00:10:14,215 --> 00:10:15,216
أنت

149
00:10:16,843 --> 00:10:18,304
أنت يا صديقي

150
00:10:18,387 --> 00:10:21,890
أنها ملحق للمرض, أعتقد أن جسمه ينفجر في الداخل

151
00:10:21,973 --> 00:10:22,974
كيف تعلم ذلك؟

152
00:10:23,058 --> 00:10:24,810
عانيت منه منذ سنتين

153
00:10:26,520 --> 00:10:28,063
هل هذا سيقتله, أليس كذلك؟

154
00:10:28,146 --> 00:10:31,066
لا يوجد شيء نستطيع أن نفعله 
بدون مستشفى

155
00:10:32,859 --> 00:10:34,695
حسناً, مستشفى

156
00:10:34,778 --> 00:10:37,030
- ماذا؟
- سنأخذه للمستشفى

157
00:10:37,113 --> 00:10:39,741
- اوه يا صاحبي لماذا لم أفكر في ذلك؟
- أنا جاد يا (غورد).؟

158
00:10:39,825 --> 00:10:43,412
سوف ننقله عبر السياج بواسطة طائرة (تيد) وسوف نكون في الطائرة 

159
00:10:43,495 --> 00:10:44,788
هذه الطريقة خطرة جدة يا (تشاك).؟

160
00:10:44,871 --> 00:10:46,457
لن يكون صعبا جداً

161
00:10:46,540 --> 00:10:48,208
أنها انتحار

162
00:10:49,293 --> 00:10:50,377
أستطيع أن أقود الطائرة

163
00:10:52,253 --> 00:10:55,549
جدي أعطاني بعض الدروس

164
00:10:55,632 --> 00:10:57,634
سأخذه أنا

165
00:10:58,594 --> 00:11:00,220
هل أنت متأكد؟

166
00:11:01,012 --> 00:11:02,473
نعم

167
00:11:22,451 --> 00:11:24,620
اللعنة

168
00:12:20,426 --> 00:12:21,427
هيا

169
00:12:21,510 --> 00:12:23,136
اللعنة

170
00:12:30,235 --> 00:12:32,528
- سوف نخرجك من هنا قريباً
- ستكون بخير يا صديقي

171
00:12:32,612 --> 00:12:33,821
- حسناً
- حسناً

172
00:12:36,866 --> 00:12:38,493
ما الذي تفعليه هنا؟

173
00:12:38,576 --> 00:12:41,704
ما الذي حدث؟ ارجوكم أخبروني بأنها ليست الفايروس من جديد

174
00:12:41,787 --> 00:12:43,248
كلا, كلا نعتقد بانه يعاني أنفجار معوي

175
00:12:43,331 --> 00:12:45,333
أين كنتِ؟ أختك كانت قلقة عليكِ

176
00:12:46,501 --> 00:12:48,294
في الجوار, كنت أريد أن أبقى وحيدة لفترة

177
00:12:48,378 --> 00:12:51,589
اوه بالفعل (رمور) شاهدك وانت تتسكعين مع العصابات

178
00:12:52,465 --> 00:12:53,674
نعم, اعتقد توعا ما

179
00:12:53,758 --> 00:12:55,426
حقاً (وايلي).؟

180
00:12:55,510 --> 00:12:58,053
أنها مؤقته, سوف أغادرهم حالما أحصل على بعض الأدوية

181
00:12:58,137 --> 00:12:59,722
أعذريني؟

182
00:12:59,805 --> 00:13:02,141
منذ اليوم الذي أطلقت فيه النار على (بات) وهم يشعرون بأنهم غير مرغوبين
في المدينة

183
00:13:02,224 --> 00:13:04,059
ولهذا فهم أرسلوني لأحصل لهم على بعض المضادات الحيوية

184
00:13:04,143 --> 00:13:05,686
نعم, ليس من هنا

185
00:13:05,770 --> 00:13:08,147
هيا, لديهم فتاة ساقها بدأت بالتورم وقد تموت

186
00:13:08,230 --> 00:13:10,149
بالفعل؟ و (روني) سيحضر إلى هنا

187
00:13:10,232 --> 00:13:12,402
وسياعد نفسه في الأنتشاء

188
00:13:12,485 --> 00:13:14,487
هؤلاء لن يحصلوا على أي شيء من هنا

189
00:13:14,570 --> 00:13:17,323
- أنت لا تعلم بأنه كان (روني)؟
- كان هو (وايلي).؟

190
00:13:17,407 --> 00:13:22,036
في اليوم الذي باغته وهو يسرق حقيبة ملئية بالأدوية

191
00:13:24,163 --> 00:13:27,082
- حسناً, أقسم لكم بأني لن أخذ الأدوية له
- فينس يحتاج إلى الأوكس
الأوكس: حبوب لعلاج الأنفجار المعوي

192
00:13:27,166 --> 00:13:29,752
الأوكس الذي سرقه (روني).؟

193
00:13:29,835 --> 00:13:32,004
ولهذا أخبريه أن يأتي بما سرقه إلى هنا

194
00:13:32,087 --> 00:13:34,507
وبعدها يمكننا مناقشة ما تطلبيه الآن

195
00:13:37,176 --> 00:13:38,886
حسناً, هيا بنا

196
00:13:41,347 --> 00:13:43,349
تعال وخذه يا (جاك).؟

197
00:13:48,563 --> 00:13:49,897
جاك؟

198
00:13:54,652 --> 00:13:55,778
جاك

199
00:13:56,696 --> 00:13:58,448
هيا أيها الصبي

200
00:13:58,531 --> 00:13:59,699
جاك

201
00:14:00,658 --> 00:14:02,284
جاك

202
00:14:04,662 --> 00:14:06,539
جاك

203
00:14:10,042 --> 00:14:14,339
تشاك أعرف كيف تشعر, أنه بمثابة أخ لك

204
00:14:14,422 --> 00:14:18,343
ولكن حتى مع احتمالية قيادة (كيفن) للطائرة

205
00:14:18,426 --> 00:14:20,010
وجدياً أني أشك في ذلك

206
00:14:20,094 --> 00:14:22,221
من يقول بأنهم لن يطلقوا عليكم النار في السماء

207
00:14:22,304 --> 00:14:25,057
هيا, اي نوع من نظريات المؤامرة تعتقد أنهم
يقومون بها؟

208
00:14:26,266 --> 00:14:27,560
أضافة إلى ذلك, أتملك فكرة أحسن؟

209
00:14:27,643 --> 00:14:29,770
هل أدع (فينس) يموت؟  أنت تعلم بمدى الالم الذي يعانيه

210
00:14:29,854 --> 00:14:32,022
أذن ماذا نفعل؟ نقف هنا مكتوفي الأيدي ونشاهده وهو يعاني؟

211
00:14:32,106 --> 00:14:33,315
أنها امنيته للموت

212
00:14:33,399 --> 00:14:35,275
كلا, يجب أن نفعل شيئاً له

213
00:14:35,360 --> 00:14:36,736
ما هو الحل؟

214
00:14:40,030 --> 00:14:41,824
أعتقدت هذا

215
00:14:41,907 --> 00:14:43,117
أرجع إلى مزرعتك يا (غورد).؟

216
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
كان من الخطأ أن نرسل في طلبك منذ البداية

217
00:15:27,578 --> 00:15:29,664
هيا عزيزي

218
00:15:29,747 --> 00:15:32,417
هيا عزيزي

219
00:15:34,460 --> 00:15:35,628
أنت بخير

220
00:15:35,711 --> 00:15:37,380
اللعنة

221
00:15:38,338 --> 00:15:40,925
انت بخير يا صغيري

222
00:15:41,008 --> 00:15:43,093
يا لهذه الضحكة


223
00:15:44,136 --> 00:15:45,430
روني؟

224
00:15:46,346 --> 00:15:48,891
أنت بخير يا صغيري

225
00:15:54,104 --> 00:15:55,355
اتحتاجين المساعدة؟

226
00:15:56,273 --> 00:15:59,234
كلا, أنا بخير يجب أن تبقين في الشاحنة

227
00:15:59,318 --> 00:16:01,028
 أعتقدت بأن شيئاً قد حدث لكِ

228
00:16:01,111 --> 00:16:03,781
- لقد قلتي بأنكِ سوف تعودين بسرعة
- حسناً

229
00:16:03,864 --> 00:16:05,240
- ما الذي يحدث؟
- أنزلي إلى هنا

230
00:16:05,324 --> 00:16:07,535
صباح الخير جون

231
00:16:11,080 --> 00:16:12,206
لقد حصلت عليه

232
00:16:12,289 --> 00:16:14,792
ما الذي سيحدث أذا أمسكوا بنا ونحن نسرق منهم؟

233
00:16:14,875 --> 00:16:17,503
نحن لا نسرق, هذه لي

234
00:16:18,170 --> 00:16:20,423
حسناً نستطيع الذهاب

235
00:16:21,674 --> 00:16:24,051
العصابات؟

236
00:16:24,134 --> 00:16:27,430
استطيع الذهاب اليها مرة أخرى واحاول التكلم معها قد ترجع معي

237
00:16:27,513 --> 00:16:28,723
كلا

238
00:16:28,806 --> 00:16:31,809
لا يحتاج ذلك لن تعود إلى هنا مرة أخرى

239
00:16:31,892 --> 00:16:33,603
كان يجب أن لا أقول شيئاً لها

240
00:16:34,854 --> 00:16:37,189
أشتقت للطفل, لا أتصور الدنيا بدونه

241
00:16:37,272 --> 00:16:39,900
هوني عليك يا (ميليسا).؟


242
00:16:39,984 --> 00:16:41,318
أنتِ واحدة من الخيًرين الموجودين هنا

243
00:16:43,571 --> 00:16:45,490
أتعتقد ذلك؟

244
00:16:45,573 --> 00:16:46,907
بالتأكيد

245
00:16:46,991 --> 00:16:50,495
فقط أنظري للأعمال الجلية التي قمتي بها من أجل الأطفال

246
00:16:56,626 --> 00:16:58,252
يجب أن أذهب

247
00:17:00,379 --> 00:17:02,006
أنت متأكد؟

248
00:17:06,343 --> 00:17:07,970
نعم

249
00:17:46,008 --> 00:17:48,010
أنت بخير هناك؟

250
00:17:51,556 --> 00:17:52,890
احتاج مساعدة

251
00:17:54,975 --> 00:17:56,602
أرجوك

252
00:18:02,692 --> 00:18:04,777
انتِ, هذا كلبي

253
00:18:06,111 --> 00:18:10,074
- حسناً أنها لكِ
- لماذا تأخذين كلبي؟

254
00:18:10,157 --> 00:18:12,618
أنتِ تعلمين بأنها كلبي؟

255
00:18:12,702 --> 00:18:14,870
عنواني موجود على الطوق

256
00:18:14,954 --> 00:18:20,668
ومكتوبة أيضا بأن اسمه (جاك) وهو يعيش معي في نفس العنوان

257
00:18:20,751 --> 00:18:23,378
- أذن هذا يثبت ذلك
- نعم بالتأكيد

258
00:18:23,462 --> 00:18:27,550
في الواقع كنت قادماً إلى عنوانكِ لأعرف أذا كان 
هناك من يعيش فيها

259
00:18:27,633 --> 00:18:30,510
أنا سعيدة لأنني وجدتكِ, كنت قلقة من أنه شارد أو شيء من هذا 
القبيل

260
00:18:30,595 --> 00:18:33,764
كلا, كلا بالتأكيد أنه ليس شارد

261
00:18:33,848 --> 00:18:34,890
هيا (جاك).؟

262
00:18:34,974 --> 00:18:36,308
- لقد هرب (جاك).؟
- حقاً؟

263
00:18:36,391 --> 00:18:40,479
لم يكن مسموحاً له بالتجوال هكذا
خوفاً من أن يقتل

264
00:18:40,563 --> 00:18:42,982
أعتقد بأنكِ واعية كثيرة له

265
00:18:43,065 --> 00:18:45,610
بعض الأحيان لا أكون واعية هكذا

266
00:18:45,693 --> 00:18:48,654
مثل هذا الصباح عندما تركت الباب الأمامي مفتوحاً

267
00:18:48,738 --> 00:18:50,615
أنت لن تقولي هذا ل(تشاك) أليس كذلك؟

268
00:18:51,490 --> 00:18:53,117
تشاك؟

269
00:18:53,200 --> 00:18:54,493
أخي (تشاك).؟

270
00:18:54,577 --> 00:18:58,914
أنه يقول بانه والدي ووالدتي معاً لأنهم 
ماتوا

271
00:18:58,998 --> 00:19:02,209
انه يصنع لي سندويشات البرغر كلما طلبت ذلك
لاني لا استطيع أن افعله بنفسي

272
00:19:02,292 --> 00:19:05,087
هل تملكين أخاً؟

273
00:19:05,170 --> 00:19:06,463
نعم أملك اخاً

274
00:19:06,546 --> 00:19:08,674
- ما اسمه؟
- هاريسون

275
00:19:08,758 --> 00:19:11,135
اليس هو من الذي سرق السيارة؟

276
00:19:11,218 --> 00:19:12,845
نعم

277
00:19:12,928 --> 00:19:14,554
لقد تذكرتكِ

278
00:19:14,639 --> 00:19:16,515
تشاك قال بأنه قد أخطأ في سرقة السيارة

279
00:19:16,599 --> 00:19:20,686
خطأ كبير, ولكنه أيضاً قال أنه أخطأ كثيراً بعقاب (هاريسون) بهذه الطريقة

280
00:19:20,770 --> 00:19:22,772
- هل قال (تشاك) ذلك؟
- نعم

281
00:19:22,855 --> 00:19:24,064
حان الوقت لأطعام (جاك).؟

282
00:19:24,148 --> 00:19:25,650
مع السلامة

283
00:19:49,965 --> 00:19:51,759
سوف أعطي (روني) القليل من المخدر

284
00:19:51,842 --> 00:19:53,385
حتى وهو يحاول أن يفعل شيئاً صائباً

285
00:19:53,468 --> 00:19:55,012
فانه يفسد الأمر

286
00:19:55,095 --> 00:19:57,347
لا تستطيع أن تحمله كل ما حدث

287
00:19:57,431 --> 00:19:59,349
في البداية أنت تعلم بانه مدمن

288
00:19:59,433 --> 00:20:01,977
ثانياً لقد راقبته وهو يفعلها

289
00:20:02,061 --> 00:20:04,313
لم يخطر ببالي بأن هذه الحبوب ستكون مشكلة له

290
00:20:04,396 --> 00:20:08,859
وأيضاً (تشاك) أخبر (وايلي) بأنه لن يعطي أي مضادات حيوية ل (أني) الا أذا قمنا بارجاع الاوكس

291
00:20:15,407 --> 00:20:16,408
كيف حال(أني).؟

292
00:20:17,492 --> 00:20:19,119
أنها تعاني من حمى شديدة

293
00:20:19,203 --> 00:20:22,206
سوف أعود أنا مع (وايلي) إلى المدينة هذه الليلة

294
00:20:24,875 --> 00:20:28,796
لماذا لا تذهب إلى المدينة بنفسك وتعود بالدواء؟

295
00:20:28,879 --> 00:20:31,548
أنسى أمر (وايلي), أنت لا تحتاجها

296
00:20:31,631 --> 00:20:34,468
أنها بوليصة تأميننا في حالة حدوث أي شيء

297
00:20:35,720 --> 00:20:39,389
تشاك يملك جماعة مسلحة

298
00:20:39,473 --> 00:20:41,114
أتقول ما أتوقع أن تقوله؟

299
00:20:42,059 --> 00:20:43,643
أشك في أن يصل الموضوع إلى هذا الحد

300
00:20:43,728 --> 00:20:45,354
وأذا وصل إلى هذا الحد

301
00:20:47,147 --> 00:20:49,988
أذا امسكوا بي, لن يكون هناك داع من طرح اسئلة كهذه؟

302
00:20:53,112 --> 00:20:56,406
على الاقل (وايلي) سوف تساعدني في مفاوضاتي معهم

303
00:21:13,590 --> 00:21:17,136
أنت بخير يا (كيفن), هل أنت واثق من قدرتك لهذا؟

304
00:21:17,219 --> 00:21:20,514
نعم, نعم, فقط أمنحني بعض الوقت

305
00:21:21,807 --> 00:21:23,768
انت لست مجبراً لفعل هذا, أتعلم ذلك

306
00:21:25,394 --> 00:21:27,646
انا بخير يا (تشاك) سأفعلها

307
00:21:27,730 --> 00:21:28,731
نعم

308
00:21:28,814 --> 00:21:31,776
عندما تبلغ الناحية الأخرى

309
00:21:31,859 --> 00:21:33,986
حاول ان تذًكـر العالم بنا

310
00:21:41,451 --> 00:21:46,040
حسناً (فينس) دعنا نذهب

311
00:21:46,123 --> 00:21:47,499
فقط تماسك يا صديقي

312
00:22:29,566 --> 00:22:30,567
أتذهبين إلى مكان ما؟

313
00:23:11,849 --> 00:23:12,934
لقد أخفتني

314
00:23:13,517 --> 00:23:15,186
لم تردَي على سؤالي بعد

315
00:23:16,395 --> 00:23:18,064
كنت اريد فقط الحصول على هواء نقي

316
00:23:18,897 --> 00:23:20,274
لا يبدوا الأمر كذلك لي

317
00:23:21,985 --> 00:23:24,278
أرجوك دعني أذهب

318
00:23:29,993 --> 00:23:32,578
خذي هذا معكِ

319
00:23:35,373 --> 00:23:37,916
لا تزال (أني) بحاجة للدواء سواء بقيتي أم لا

320
00:23:50,346 --> 00:23:51,514
لا يستطيعون فعل ذلك

321
00:23:52,890 --> 00:23:56,019
يطلقون النار على الطائرة, مع العلم أن الطائرة كانت 
بعيدة عن السياج

322
00:23:56,102 --> 00:23:58,104
لقد حذرتك من هذا

323
00:24:01,190 --> 00:24:04,318
- ليس الآن يا غورد
- اذن متى (تشاك)؟

324
00:24:04,402 --> 00:24:07,363
البارحة كنت على وشك قتل شخص عن طريق ربطه بالحبال

325
00:24:07,446 --> 00:24:09,282
واليوم

326
00:24:09,365 --> 00:24:11,659
هولاء دمهم برقبتك

327
00:24:11,742 --> 00:24:12,868
أذهب إلى الجحيم

328
00:24:14,120 --> 00:24:15,913
على الأقل أستطيع أن اتأخذ قراراً هنا

329
00:24:15,996 --> 00:24:18,416
بدلاً من أن أخفي نفسي في الحقل
عند ظهور أول بادرة للمشاكل

330
00:24:18,499 --> 00:24:21,460
نعم صحيح, والدليل أنا من أطلق عليه النار من قبل العصابات؟

331
00:24:21,544 --> 00:24:24,880
ليس بسبب ظهورك مرة معناه أنك لديك الحق في النقد
يا غورد

332
00:24:24,963 --> 00:24:28,842
أنا أحاول أن أتدارك الأمر

333
00:24:28,926 --> 00:24:30,303
وانت تذرف الدموع فقط

334
00:24:32,263 --> 00:24:36,100
اعتقد حان الوقت لأن يأخد شخصاً ما دور القيادة هنا

335
00:24:36,184 --> 00:24:38,436
وليس فقط الأبن الثري

336
00:24:41,397 --> 00:24:43,274
حسناً ولن يكون خنزير المزرعة

337
00:24:43,941 --> 00:24:46,194
أنهم أبقار أيها الصغير

338
00:24:46,277 --> 00:24:48,612
نفس الشيء القبيح

339
00:24:48,696 --> 00:24:50,281
حان الوقت للرحيل يا تشاك

340
00:24:52,200 --> 00:24:53,534
أرجع إلى قصرك

341
00:24:54,243 --> 00:24:55,786
أرغمني على ذلك

342
00:25:19,435 --> 00:25:20,853
أرجع إلى البيت يا غورد

343
00:25:43,417 --> 00:25:44,752
تباً

344
00:25:46,337 --> 00:25:47,588
تباً

345
00:25:49,173 --> 00:25:51,175
تباً

346
00:25:58,849 --> 00:26:00,934
أين هي السيارة؟

347
00:26:01,018 --> 00:26:02,311
أخذته (وايلي).؟

348
00:26:03,562 --> 00:26:05,148
ماذا؟ لماذ لم توقفها؟

349
00:26:07,024 --> 00:26:09,443
 لأني عرفت بأنها سترجع

350
00:26:10,444 --> 00:26:12,988
لأنها لن تترك فتاة صغيرة تعاني ابداً

351
00:26:42,393 --> 00:26:44,437
قالت (فرانسيس) بأني سأجدك هنا

352
00:26:47,231 --> 00:26:48,274
هل أنه سيء لهذا الحد؟

353
00:26:49,024 --> 00:26:50,276
كيف هو الشخص الأخر؟

354
00:26:50,943 --> 00:26:52,152
أفضل مني

355
00:26:53,028 --> 00:26:56,574
لم أكن مقاتلاً ابداً

356
00:27:05,082 --> 00:27:06,417
كيف مات والديك؟

357
00:27:08,794 --> 00:27:11,964
أفترض مثل البقية

358
00:27:12,047 --> 00:27:14,091
كان سريعاً

359
00:27:15,884 --> 00:27:18,387
والدي لم ينتظر هذا البلاء

360
00:27:18,471 --> 00:27:19,888
شنق نفسه

361
00:27:21,890 --> 00:27:25,353
لم يتركوا ملاحظة ولم يقولوا مع السلامة

362
00:27:30,649 --> 00:27:31,984
أجلس

363
00:28:09,187 --> 00:28:11,482
أنتِ التي تديرين دار الأيتام أليس كذلك؟

364
00:28:11,565 --> 00:28:13,526
نعم, والأطفال منشغلين هذه الليلة

365
00:28:14,527 --> 00:28:17,821
- هل أستطيع الحصول على البيرة
- لستِ من النوع الذي تشربين

366
00:28:18,489 --> 00:28:20,073
اعتقد أنه أصعب أسبوعين مرت على حياتي

367
00:28:23,411 --> 00:28:25,120
بالطبع, انه على حساب المحل

368
00:28:28,081 --> 00:28:30,959
هيا (تشاك) أتريد أن نلعب سوية؟

369
00:28:31,043 --> 00:28:32,878
أماندا ليس الآن

370
00:28:32,961 --> 00:28:34,380
حسناً , متى؟

371
00:28:34,463 --> 00:28:36,173
لاحقاً

372
00:28:36,256 --> 00:28:37,883
- متى لاحقاً؟
- لا أعلم, لا أعلم

373
00:28:37,966 --> 00:28:39,510
حسنا, لاحقاً

374
00:28:39,593 --> 00:28:41,720
لاحقاً بعد 9:25 دقيقة؟

375
00:28:41,804 --> 00:28:43,180
بالتأكيد

376
00:28:43,263 --> 00:28:47,476
أذا لم ينفع ذلك قد يكون 9:30 أو 9:45 دقيقة؟

377
00:28:47,560 --> 00:28:48,977
نعم, اياً كان

378
00:28:49,061 --> 00:28:51,314
حسنا, أي المواعيد سنفعلها؟

379
00:28:51,397 --> 00:28:55,984
أماندا, بصراحة لا يهم متى سنلعب

380
00:28:56,068 --> 00:29:01,239
تشاك من المهم أن نراعي التوقيت, حسناً أي
المواعيد سيكون مناسباً لك؟

381
00:29:01,324 --> 00:29:03,241
أماندا توقفي عن التصرف كالأطفال

382
00:29:03,326 --> 00:29:05,077
أنت ايضاَ توقف عن التصرف كالأطفال

383
00:29:24,304 --> 00:29:25,348
أرجوك لا تطلقي النار

384
00:29:25,431 --> 00:29:26,974
ما الذي تفعله هنا؟

385
00:29:27,057 --> 00:29:28,392
لا شيء

386
00:29:28,476 --> 00:29:30,561
هذا آخر مكان يجب أن تكون فيه

387
00:29:31,562 --> 00:29:33,188
حسناً, سأغادر

388
00:29:33,271 --> 00:29:34,773
أنت لن تذهب إلى أي مكان يا (آدم).؟

389
00:29:36,066 --> 00:29:37,192
افتح هذه الحقيبة

390
00:29:37,275 --> 00:29:39,277
ببطأ

391
00:29:47,411 --> 00:29:49,162
- واحد اخر؟
- كلا

392
00:29:49,246 --> 00:29:51,206
يجب ان أخذ بعض الأشياء للأطفال من الصيدلية

393
00:29:51,289 --> 00:29:52,375
هيا كأس أخر لا يضر

394
00:29:54,710 --> 00:29:57,170
- يجب أن تبقي هنا
- انت

395
00:29:57,254 --> 00:30:00,799
لا لا لم أقصد شيئاً, انا اسف

396
00:30:00,883 --> 00:30:04,052
فقط أستمتعت بالحديث معكِ

397
00:30:04,803 --> 00:30:06,805
أنتِ مختلفة عن البقية

398
00:30:07,681 --> 00:30:10,058
يجب أن أذهب

399
00:30:26,033 --> 00:30:27,368
لا يوجد أي مضادات حيوية

400
00:30:27,451 --> 00:30:29,412
نعم ولا أجدها هنا أيضاً

401
00:30:29,495 --> 00:30:32,289
أتعتقدين بأنهم يعلمون بأننا سنحضر هنا؟

402
00:30:37,044 --> 00:30:38,045
وجدتها

403
00:30:39,422 --> 00:30:40,798
وايلي

404
00:30:48,597 --> 00:30:50,277
لقد حصلنا على ما نريد, ليس شيء يذكر

405
00:30:50,348 --> 00:30:51,559
أنها سرقة

406
00:30:51,642 --> 00:30:53,894
هناك فتاة صغيرة تموت, الا يشكل هذا عبئا عليكِ؟

407
00:30:53,977 --> 00:30:57,565
الكل هنا يعرف بأن (روني) سرق كل الأدوية,العصابة لاتحتاج 
أكثر من هذا

408
00:30:57,648 --> 00:31:00,192
هذا كان (روني) وليس نحن

409
00:31:01,276 --> 00:31:03,696
نحن لا نطلب

410
00:31:05,322 --> 00:31:07,575
تستطيعين البقاء (وايلي) لا حاجة لكِ لفعل ذلك

411
00:31:07,658 --> 00:31:11,161
نعم, سأذهب ليس بسبب شيء
لكن بسبب أنه من الواجب ذلك..؟

412
00:31:17,467 --> 00:31:19,969
وكانك لست في مشاكل دائمية حتى تدخل نفسم
في مشاكل أضافية

413
00:31:20,052 --> 00:31:21,721
هل قطعت أصبعها لتأخذ الخاتم منها؟

414
00:31:21,804 --> 00:31:24,181
روني أتعتقد بأنك تستطيع السرقة من الناس

415
00:31:24,266 --> 00:31:26,106
هيا (روني) الناس بحاجة إلى هذه الأدوية

416
00:31:26,183 --> 00:31:27,227
تشاك كان ودوداً معي إلى أبعد الحدود

417
00:31:27,310 --> 00:31:28,395
تمهل يا (روني) أستخدم عقلك

418
00:31:28,478 --> 00:31:31,188
إيــاك وأن تلمس أختي مرة أخرى

419
00:31:31,273 --> 00:31:34,234
الطريقة الوحيدة لك للخصول على فتاة هي باغتصابها

420
00:31:34,317 --> 00:31:36,717
- توقف, توقف
- أنتِ لست بأفضل مني

421
00:31:43,951 --> 00:31:46,078
أصمت, أصمت

422
00:31:57,590 --> 00:31:58,883
أصمت

423
00:32:03,721 --> 00:32:05,056
أصمت

424
00:32:11,563 --> 00:32:12,564
جاك

425
00:32:28,079 --> 00:32:30,457
أتعتقد بأن (ميليسا) ستخبر الجميع؟

426
00:32:31,416 --> 00:32:32,834
لا أعلم

427
00:32:34,294 --> 00:32:36,629
- كلا
- نعم, آمل ذلك

428
00:32:36,713 --> 00:32:39,632
سوف أثير الأقاويل مجدداً

429
00:32:40,592 --> 00:32:43,260
جاك

430
00:32:43,345 --> 00:32:45,888
لو لم يكن (روني) بهذا الغباء لما حصل أي شيء من هذا

431
00:32:45,972 --> 00:32:47,172
- أذا لم يقوم..؟
- أنتبه

432
00:32:59,777 --> 00:33:01,821
أماندا

433
00:33:02,739 --> 00:33:04,449
مساعدة

434
00:33:04,532 --> 00:33:05,617
ساعدني

435
00:33:05,700 --> 00:33:07,369
كانت تركض في الشارع, لم أراها

436
00:33:07,452 --> 00:33:08,703
نعم, أعلم , أعلم أعلم ذلك

437
00:33:08,786 --> 00:33:10,913
من أين جاءت, ألم ترى السيارة؟

438
00:33:10,997 --> 00:33:12,499
لا أعلم ذلك, هيا أماندا أفيقي

439
00:33:12,582 --> 00:33:13,666
أماندا

440
00:33:15,460 --> 00:33:17,587
أعتقد بأننا سنبقى هنا من الآن

441
00:33:18,630 --> 00:33:19,964
نهتم بالمزرعة

442
00:33:20,047 --> 00:33:21,758
ونبقى بعيدين عن المدينة

443
00:33:23,050 --> 00:33:24,552
هذا يبدوا لي جيداً

444
00:33:25,887 --> 00:33:28,765
- ماذا عن نقل الحليب؟
- يستطيعون أن يأتوا ألينا

445
00:33:28,848 --> 00:33:32,184
- لكن يا غورد.
- لقد أتخذت قراري يا فراني

446
00:33:32,268 --> 00:33:34,521
لم يعد بالأمكان التعايش مع تشاك

447
00:33:34,604 --> 00:33:35,980
والعصابة؟ أنهم

448
00:33:37,023 --> 00:33:40,276
أذا أرادوا قتل بعضهم البعض, لا بأس

449
00:33:41,486 --> 00:33:44,781
ولكن لا أريد أن يتأذى أحد منا بسببهم

450
00:33:46,491 --> 00:33:49,076
لدينا الكثير من المصادر هنا

451
00:33:51,371 --> 00:33:52,372
دعنا نأكل

452
00:34:02,173 --> 00:34:03,174
أنها ميتة

453
00:34:06,343 --> 00:34:08,304
ما الذي سنفعله؟

454
00:34:09,806 --> 00:34:11,599
يجب أن نغادر

455
00:34:13,643 --> 00:34:17,229
كلا, كلا يجب أن نبقى ونخبرهم الحقيقة

456
00:34:17,313 --> 00:34:19,857
سبق وأن أطلق (تشاك) النار علي, ونحن قتلنا أخته الآن؟

457
00:34:19,941 --> 00:34:21,341
لن يتوقف للتحاور معنا

458
00:34:21,358 --> 00:34:23,360
حسناً, سأتكلم انا معه سيستمع ألي

459
00:34:23,445 --> 00:34:24,446
كلا, لن يفعل

460
00:34:25,196 --> 00:34:27,239
قد يأتي أحد هنا في أي لحظة

461
00:34:27,323 --> 00:34:29,951
لا شيء نستطيع فعله لها الآن

462
00:34:30,034 --> 00:34:32,579
وثق بي اذا ما وجدونا هنا سوف نكون في عداد الأموات

463
00:34:33,538 --> 00:34:35,164
تباً

464
00:34:35,247 --> 00:34:36,874
هيا

465
00:34:39,251 --> 00:34:40,712
انا أسفة

466
00:35:13,202 --> 00:35:14,203
مرحباً

467
00:35:14,286 --> 00:35:15,997
مرحباً

468
00:35:16,706 --> 00:35:18,124
هل أنت بخير؟

469
00:35:18,207 --> 00:35:20,752
نعم, نعم

470
00:35:23,004 --> 00:35:25,297
أنت تعلمين بأنكِ أخر شخص كنت أتوقع حضوره

471
00:35:25,381 --> 00:35:26,758
نعم

472
00:35:28,009 --> 00:35:31,888
كنت أريد أن أوضح لك بأن..؟

473
00:35:31,971 --> 00:35:35,307
أخي (هاريسون) أخبرني حقيقة ما جرى بينكم

474
00:35:35,391 --> 00:35:39,687
تصورت بأن الموضوع ليس مأساويا بالشكل الذي ظهر

475
00:35:39,771 --> 00:35:43,065
وأستطيع أن أقول أن الموضوع قد أنتهى بالنسبة لي

476
00:35:45,109 --> 00:35:47,487
لا أعلم..؟

477
00:35:47,570 --> 00:35:52,742
احاول ان أقول لك بأنك لم تكن مخطئاً

478
00:35:52,825 --> 00:35:55,119
كلا, كلا, كلا 
أنا

479
00:35:55,202 --> 00:35:58,122
كنت غبياً. من يفعل هذا الشيء مع صبي صغير

480
00:35:59,749 --> 00:36:00,833
لكن انا..؟

481
00:36:01,918 --> 00:36:05,797
اسف لم يكن تصرفي صائباً

482
00:36:08,966 --> 00:36:10,051
ماذا؟

483
00:36:11,093 --> 00:36:13,345
لقد اجتزت الأختبار

484
00:36:14,263 --> 00:36:16,307
- اختبار؟
- نعم

485
00:36:16,390 --> 00:36:20,394
دوماً والدتي تقول لي أذا أعترف الشاب بخطئه

486
00:36:20,477 --> 00:36:23,314
أذن هناك أمل منه

487
00:36:23,397 --> 00:36:24,899
أو شيء من هذا القبيل

488
00:36:28,235 --> 00:36:29,361
أتريدين الدخول

489
00:36:32,114 --> 00:36:34,408
نعم, نعم, حسناً

490
00:36:34,491 --> 00:36:35,743
حسناً

491
00:36:54,345 --> 00:36:57,514
 من الجميل أن تكون غنياً

492
00:36:59,642 --> 00:37:02,519
أتمنى أن لا تشعري بالسخرية من كلامي ولكن

493
00:37:02,604 --> 00:37:04,564
لم أهتم في حياتي لهذه الامور

494
00:37:04,647 --> 00:37:08,568
كل شيء يبدوا لي طبيعياً, اتعلمين ذلك؟

495
00:37:20,454 --> 00:37:22,123
لا أريد فعل ذلك بعد الآن

496
00:37:23,708 --> 00:37:24,876
ماذا تقصد؟

497
00:37:25,752 --> 00:37:27,712
أنه واضح أليس كذلك؟

498
00:37:29,255 --> 00:37:31,007
انا لست بقائد

499
00:37:33,384 --> 00:37:36,428
كل شيء أفعله ..أفسده

500
00:37:37,722 --> 00:37:39,682
كدت أتسبب في قتل أخيك ,ايضا (بات).؟

501
00:37:39,766 --> 00:37:42,769
وأذا استمعت إلى (غورد) فأن

502
00:37:44,353 --> 00:37:45,980
كيفن كان سيعيش الآن

503
00:37:47,148 --> 00:37:49,566
من يعلم حتى (فينس) كان من المحتمل أن يكون حياً الآن

504
00:37:49,651 --> 00:37:51,736
كل شيء يسير نحو الاسوأ

505
00:37:53,863 --> 00:37:56,991
ومن الواضح أني جزء من المشكلة

506
00:37:58,409 --> 00:38:01,871
أنت تعلمين, يجب أن أتفهم بأنه بسبب والدي

507
00:38:01,954 --> 00:38:04,874
وما يملكه من نصف المدينة

508
00:38:04,957 --> 00:38:06,668
بأنني كنت في موقع القيادة

509
00:38:08,795 --> 00:38:10,379
والآن

510
00:38:13,841 --> 00:38:15,259
ما الذي حدث؟

511
00:38:16,761 --> 00:38:18,387
أنها بخصوص أماندا

512
00:38:28,272 --> 00:38:29,941
مرحباً

513
00:38:31,651 --> 00:38:32,652
هل استطيع مساعدتك؟

514
00:38:33,277 --> 00:38:36,823
أعتذر عن حضوري في هذا الوقت المتأخر, لكن 
أعتقد لدينا شيء يخصنا هنا معك

515
00:38:36,906 --> 00:38:39,992
عن ماذا تتكلم؟ عن المرهم الزيتي؟

516
00:38:40,076 --> 00:38:42,870
أنا لست هنا من أجل المرهم؟

517
00:38:42,954 --> 00:38:45,414
أنا هنا من أجل زوجتي.. (هانا).؟

518
00:38:51,838 --> 00:38:53,214
كلا, أنت بخير يا صغيري

519
00:38:54,423 --> 00:38:55,842
أجعلي هذا الطفل يصمت

520
00:38:56,633 --> 00:38:58,678
روني ما الذي تفعله؟

521
00:38:58,761 --> 00:39:01,555
لا أستطيع التحمل أكثر

522
00:39:03,933 --> 00:39:05,226
أجعليه يصمت

523
00:39:06,185 --> 00:39:08,479
أنه لن يصمت أذا كنت تصرخ بهذا الشكل؟

524
00:39:08,562 --> 00:39:10,564
كلا, أنتِ تخدعيني, انها خدعة

525
00:39:10,647 --> 00:39:11,774
أجعليه يصمت

526
00:39:12,900 --> 00:39:14,318
عن أي خدعة تتكلم يا روني؟

527
00:39:14,401 --> 00:39:16,528
روني يجب أن تثق بي

528
00:39:16,612 --> 00:39:18,364
كلا, أنتِ ضربتيني بالمنجل على رأسي

529
00:39:22,284 --> 00:39:24,746
حسناً أنا اسف؟

530
00:39:30,001 --> 00:39:32,294
لا تعتذري

531
00:39:33,420 --> 00:39:37,508
ما الذي يحدث معي؟ لماذا أفعل ذلك؟

532
00:39:38,718 --> 00:39:40,011
أرجوك أعطيني السكين؟

533
00:39:40,094 --> 00:39:42,554
كلا, كلا

534
00:39:42,638 --> 00:39:43,680
كلا, روني

535
00:39:43,765 --> 00:39:45,016
يجب أن أفعل شيئاً مقيتاً

536
00:39:45,099 --> 00:39:46,267
لا تفعل يا روني

537
00:39:46,350 --> 00:39:50,354
لقد قلتي سابقاً بأن والدي ووالدتي يخجلان مني

538
00:39:50,980 --> 00:39:51,981
أليس صحيحاً؟

539
00:39:54,150 --> 00:39:55,151
أنا لست كذلك

540
00:39:55,234 --> 00:39:58,320
أنت تحاول أن تصحح الأمر

541
00:39:59,739 --> 00:40:01,157
لا تجعل الأمور اسوأ من قبل

542
00:40:10,332 --> 00:40:11,876
انا اسف

543
00:40:13,627 --> 00:40:15,087
لا بأس

544
00:40:18,340 --> 00:40:20,134
أنا اسف

545
00:40:43,365 --> 00:40:45,117
أماندا أنا اسف جداً لكِ

546
00:41:00,007 --> 00:41:01,133
آدم

547
00:41:03,177 --> 00:41:05,679
أريد أن اسألك بعض الأسئلة فقط

548
00:41:31,330 --> 00:41:33,082
ما الذي تعرفه عن (ئارت كاري).؟

549
00:41:35,167 --> 00:41:37,544
لقد وجدث شيئاً على جسده

550
00:41:38,337 --> 00:41:40,589
اعتقد أنه متورط في عمليات الموت التي تشهدها المدينة

551
00:41:41,924 --> 00:41:43,009
الشيء الذي وجدته

552
00:41:45,177 --> 00:41:47,930
لا أعتقد أنه طبيعي

553
00:41:48,014 --> 00:41:49,306
أعتقد أنه من صنعه

554
00:41:52,268 --> 00:41:53,602
أنت صبي ذكي 

555
00:41:54,520 --> 00:41:56,772
هل أخبرت أي شخص عن هذه المعلومات؟

556
00:41:56,856 --> 00:41:58,900
كلا

557
00:41:58,983 --> 00:42:03,029
لكن أذا فعلنا ذلك سوف نرشد الناس للعلاج 

558
00:42:03,112 --> 00:42:05,781
نستطيع أن نعرف ما الذي كان يفعله (كاري).؟

559
00:42:05,865 --> 00:42:07,283
ولماذا أفعل ذلك؟

560
00:42:09,660 --> 00:42:11,578
أنا مع ما فعله (كاري).؟

561
00:42:14,831 --> 00:42:16,375
أرجوك

562
00:42:30,472 --> 00:42:32,349
آدم

563
00:42:34,601 --> 00:42:36,312
والدي

564
00:42:36,637 --> 00:42:38,821
<b>مع تحيات ديـــــــار
https://www.facebook.com/diyarsalahuddin</b>

