1
00:00:00,000 --> 00:00:01,340
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,380 --> 00:00:03,006
ماذا يجري في منزلنا؟

3
00:00:03,014 --> 00:00:04,647
،(أنت تنتشي، وأنت تسرقين حبوب (هيسوس

4
00:00:04,683 --> 00:00:06,649
وهو يغش في امتحان اختبار الكفاءة

5
00:00:06,685 --> 00:00:08,617
،ثمة كم مبالغ به من الأسرار في هذا المكان

6
00:00:08,653 --> 00:00:09,618
لهذا سوف أزيل الأبواب

7
00:00:09,654 --> 00:00:12,152
(كذبت بشأن (نك) و (آديرول

8
00:00:12,160 --> 00:00:14,493
ولا أعتقد أنني سأتمكن يوماً من الثقة بك مجدداً

9
00:00:14,529 --> 00:00:15,528
!احترس

10
00:00:16,564 --> 00:00:18,164
لمّ هي مقيدة؟ -
إنها رهن الاعتقال -

11
00:00:18,199 --> 00:00:19,599
،أعلم أنك قتلت جدتك
وسنثبت هذا

12
00:00:19,634 --> 00:00:20,600
أنت مجنونة

13
00:00:20,635 --> 00:00:22,468
أي وظيفة تقومان بها بصفتكما والدتين؟

14
00:00:22,503 --> 00:00:23,745
هذه ثاني مرة 

15
00:00:23,746 --> 00:00:25,729
!تدخل بها (كالي) الإصلاحية منذ وجودها معكما

16
00:00:25,773 --> 00:00:28,374
(لذا سأقوم بإرسال الآنسة (آدمز فوستر
وقضيتها لمحكمة للبالغين

17
00:00:28,409 --> 00:00:31,444
،ثمة الكثير من الغموض اتجاه إصابة الدماغ الرضحية

18
00:00:31,479 --> 00:00:34,347
قد تحدث الكثير من العوارض غير المتوقعة

19
00:00:37,418 --> 00:00:41,220
!(هيا يا (جود
لقد أطلت المكوث هناك

20
00:00:42,390 --> 00:00:45,324
!بجدية؟ ثمة آخرون في هذا المنزل

21
00:00:45,360 --> 00:00:47,627
طاب صباحك -
أمي، هلاّ أعدنا الأبواب؟ -

22
00:00:47,662 --> 00:00:50,229
لا -
بحقك... أصبح الحمام -

23
00:00:50,265 --> 00:00:52,565
،(مكاناً لكل غاية، وخاصة بالنسبة لـ(جود
...الذي يستغرق

24
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
،وقتاً طويلاً جداً في الاستحمام هذه الأيام
وذلك إن فهمت قصدي

25
00:00:54,636 --> 00:00:56,202
يبدو أنه قد انتهى

26
00:00:58,239 --> 00:00:59,538
!أنا في الداخل

27
00:00:59,574 --> 00:01:00,539
!كنت أنتظر

28
00:01:00,575 --> 00:01:03,476
.وأنا كذلك
!سأخرج سريعاً

29
00:01:03,511 --> 00:01:05,344
ليتك اغتسلت البارحة

30
00:01:05,380 --> 00:01:06,545
...أجل، لكن سبق أن كانت (ماريانا) قبلي، و

31
00:01:06,581 --> 00:01:09,315
والآن أصبح يتحتم عليّ ارتياد المدرسة بشعر متسخ

32
00:01:10,652 --> 00:01:12,437
ماذا؟ -
كنت تعادينا كثيراً -

33
00:01:12,438 --> 00:01:13,903
بشأن الاستحمام، فانظر إلى هذه التغيرات

34
00:01:13,921 --> 00:01:15,288
هل استيقظت (ماريانا)؟

35
00:01:15,323 --> 00:01:17,423
هيا، لنذهب. حان وقت المدرسة

36
00:01:17,458 --> 00:01:19,425
مرحباً، هيا
اعلم أنك مستيقظة

37
00:01:21,229 --> 00:01:22,194
لا أريد ارتياد المدرسة

38
00:01:22,230 --> 00:01:24,196
بحقك -
أبداً -

39
00:01:24,232 --> 00:01:27,166
...اسمعي عزيزتي -
أريد أن أتعلم تعليماً منزلياً -

40
00:01:27,201 --> 00:01:29,335
(ليس هذا أمراً مخيراً يا (ماريانا

41
00:01:29,370 --> 00:01:32,008
...مجرد التفكير في رؤية (مات) و

42
00:01:32,009 --> 00:01:34,200
وأن الجميع في المدرسة يعلم أننا انفصلنا مجدداً

43
00:01:34,208 --> 00:01:35,241
إنه لأمر مهين تماماً

44
00:01:35,276 --> 00:01:37,510
أنا أصغي إليك

45
00:01:37,545 --> 00:01:39,178
لا يسعني التصديق أننا لم نعد نتواعد

46
00:01:39,213 --> 00:01:41,147
يؤسفني ذلك يا حبيبتي

47
00:01:41,182 --> 00:01:43,582
لكنه ليس سبباً لترك المدرسة

48
00:01:43,618 --> 00:01:45,518
اتفقنا؟
يمكنك الحديث عن ذلك في الجلسة النفسانية اليوم

49
00:01:45,553 --> 00:01:46,519
لا أريد الذهاب إلى الجلسة النفسانية

50
00:01:46,554 --> 00:01:47,486
إذاً أنت لا تريدين القيام بشيء؟

51
00:01:47,522 --> 00:01:49,422
هيا، لا جدال في ذلك

52
00:01:49,457 --> 00:01:51,308
لقد أوصي به بشدة

53
00:01:51,309 --> 00:01:53,085
...حبيبتي، سيمنحك هذا

54
00:01:53,086 --> 00:01:56,329
فسحة وافرة للفضفضة عن مشاعرك

55
00:01:56,364 --> 00:01:57,330


56
00:01:57,365 --> 00:02:00,232
حسناً، كفاك دراما
هيا بنا

57
00:02:02,370 --> 00:02:04,303
براندون)، لماذا لم ترتدي ملابسك؟)
سوف تتأخر

58
00:02:04,339 --> 00:02:06,272
من فضلك هلاّ تحدثت إلى أمي؟
يجب أن نعيد الأبواب

59
00:02:06,307 --> 00:02:09,108
.من فضلك يا (براندون) الوقت غير مناسب الآن
آخر ما أحتاجه هو مزيداً من العبء

60
00:02:09,143 --> 00:02:10,309
!هذا سخف

61
00:02:10,345 --> 00:02:12,111
أتعلم شيئاً؟
لماذا لا تسعى لاكتشاف طريقة

62
00:02:12,146 --> 00:02:15,514
لأن تكون جزءاً من الحل لا المشكلة
لمرة في حياتك

63
00:02:15,550 --> 00:02:17,216
هل غادر (جود)؟

64
00:02:17,251 --> 00:02:19,585
وأنت عليك مباشرة العمل على طلبات الالتحاق بالجامعات

65
00:02:19,620 --> 00:02:22,555
وكرمى لله، انهي مشروع تخرجك

66
00:02:22,590 --> 00:02:23,589
،لا أرى المغزى من ذلك

67
00:02:23,624 --> 00:02:25,124
طالما أنني غالباً سأزج في السجن

68
00:02:25,159 --> 00:02:26,392
عزيزتي، لن تزجي في السجن

69
00:02:26,427 --> 00:02:28,494
ألا يوجد حصص تدريسية في السجن؟

70
00:02:28,529 --> 00:02:30,563
لا أملك أدنى فكرة
لمّ لا تجري امتحان الكفاءة بدلاً عني؟

71
00:02:30,598 --> 00:02:32,431
لقد أكسبتك الإصلاحية صلابة

72
00:02:32,467 --> 00:02:34,333
حسناً كفاكما

73
00:02:34,369 --> 00:02:36,435
كفى
مؤخراً مررنا جميعاً ببعض النكسات

74
00:02:36,471 --> 00:02:39,338


75
00:02:39,374 --> 00:02:41,273
لا ترغب (ماريانا) ارتياد المدرسة، لكن لا تقلقي

76
00:02:41,309 --> 00:02:42,441
أمرتها بالذهاب

77
00:02:45,446 --> 00:02:47,179
!أنا هنا

78
00:02:47,215 --> 00:02:48,347
!لقد اغتسلت مساء أمس

79
00:02:48,383 --> 00:02:50,149
(يجب أن تستعجل يا (بي

80
00:02:55,356 --> 00:02:56,522
!أماي

81
00:03:00,228 --> 00:03:02,161
ماذا؟ رباه

82
00:03:02,196 --> 00:03:04,163
ماذا حدث يا عزيزي، ماذا حدث؟

83
00:03:04,198 --> 00:03:05,164
ما هذا؟

84
00:03:05,199 --> 00:03:06,432
ماذا حدث؟

85
00:03:06,467 --> 00:03:08,467
...فقط
...أنا فقط

86
00:03:08,503 --> 00:03:10,102
أردت الصعود

87
00:03:10,138 --> 00:03:11,404
للتواجد... مع الجميع

88
00:03:11,439 --> 00:03:12,505
حسناً، حسناً

89
00:03:12,540 --> 00:03:14,507
حسناً يا عزيزي

90
00:03:16,411 --> 00:03:17,610
على رسلك، على رسلك

91
00:03:52,500 --> 00:03:57,500
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة 14 - الموسم الرابع
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf & Glories ||
<font color="#FFFBF0">

92
00:03:59,520 --> 00:04:01,387
هل ينم الجميع؟

93
00:04:01,422 --> 00:04:02,521
عمّ؟

94
00:04:02,557 --> 00:04:03,556
عني و (مات)؟

95
00:04:03,591 --> 00:04:06,492
لا أعتقد أن أحداً يعلم أو يكترث

96
00:04:08,529 --> 00:04:11,530
كيف حال (هيسوس)؟ -
لقد سقط عن السلم صباح اليوم -

97
00:04:11,566 --> 00:04:13,432
وهو يصعد

98
00:04:13,468 --> 00:04:14,500
أعتقد أنه أراد العودة

99
00:04:14,535 --> 00:04:17,036
إلى غرفة نومة وترك غرفة الطعام، أتفهمين؟

100
00:04:17,472 --> 00:04:18,537
لعل المكان في الأسفل يشعره بالوحدة

101
00:04:18,573 --> 00:04:21,407
إذاً... ما خطبك؟

102
00:04:21,442 --> 00:04:22,508
أنا بخير

103
00:04:22,543 --> 00:04:24,577
..مقصدي من طرح السؤال هو

104
00:04:24,612 --> 00:04:26,445
...هو سبب هجران (مات) لي

105
00:04:26,481 --> 00:04:27,580
...جزء من السبب

106
00:04:27,615 --> 00:04:29,582
هلاّ... هلاّ أجلنا الحديث؟

107
00:04:29,617 --> 00:04:32,418
...لا، إنه يخصك
انتظري وسترين

108
00:04:32,453 --> 00:04:36,388
إذاً... رآك (براندون) وأنت تشترين
اختباراً للحمل في المشفى

109
00:04:36,424 --> 00:04:38,123
...فحسب أنك ابتعته لي

110
00:04:38,159 --> 00:04:39,425
إنها قصة طويلة

111
00:04:39,460 --> 00:04:41,594
لذلك سأل (براندون) (مات) عن احتمالية كوني حاملاً

112
00:04:41,629 --> 00:04:43,596
(مما جعل (مات) يظن أنني ضاجعت (نك

113
00:04:43,631 --> 00:04:45,498
وللتذكرة، لم أفعل ذلك

114
00:04:45,533 --> 00:04:47,466
إلا أن (مات) انفصل عني لأنه ليس واثقاً

115
00:04:47,502 --> 00:04:49,134
من إمكانية وضع ثقته فيّ

116
00:04:49,170 --> 00:04:50,436
...على أية حال

117
00:04:50,471 --> 00:04:52,505
هل أنت حامل؟

118
00:04:52,540 --> 00:04:54,540
لا...

119
00:04:54,575 --> 00:04:56,542
لست حاملاً

120
00:04:56,577 --> 00:04:57,643
،ظننت ذلك

121
00:04:57,678 --> 00:05:00,513
لكن... جاءت النتيجة سلبية، و أنا في الحيض

122
00:05:02,450 --> 00:05:03,415
حمداً لله

123
00:05:03,451 --> 00:05:05,384
أجل

124
00:05:05,419 --> 00:05:06,452
أراك في الفصل

125
00:05:08,456 --> 00:05:09,555
تم إعتقالك؟

126
00:05:09,590 --> 00:05:13,092
يؤسفني هذا
لا يسعني التصديق أنك ضحيت لأجلي

127
00:05:13,127 --> 00:05:15,094
لا بأس
لن يضرني شيء

128
00:05:15,129 --> 00:05:18,097
والنبأ السار هو أننا وجدنا تطابقاً

129
00:05:18,132 --> 00:05:20,499
من الحمض النووي على سلاح الجريمة

130
00:05:20,535 --> 00:05:22,535
دهان الأرصفة؟

131
00:05:22,570 --> 00:05:26,405
لا... وفقاً للتقرير

132
00:05:26,440 --> 00:05:29,108
فهو يعود إلى أحد أنساب (مارثا) الذكور

133
00:05:29,143 --> 00:05:32,478
(وإن النسيب الوحيد لها هو حفيدها (تروي

134
00:05:32,513 --> 00:05:34,513
إذاً هل يسعنا إخبار الشرطة بذلك؟

135
00:05:34,549 --> 00:05:37,449
لن يكون مقبولاً
لأنه لم يأت عن طريق أمر قضائي

136
00:05:37,485 --> 00:05:40,119
و قد يؤدي إلى وقوع (كالي) في المزيد من المشاكل

137
00:05:40,154 --> 00:05:42,521
صحيح، جلّ ما نحتاجه هو إيجاد الدافع

138
00:05:42,557 --> 00:05:45,524
إن تمكنا من إثبات دافع (تروي) لقتل جدته

139
00:05:45,560 --> 00:05:49,428
حينئذ... ربما سيجربه القاضي على
منح عينة من حمضه النووي

140
00:05:49,463 --> 00:05:51,463
هل عرفت (تروي)؟
هل رأيته من قبل؟

141
00:05:51,499 --> 00:05:53,399
لا... لا أظن ذلك

142
00:05:54,502 --> 00:05:55,601
لكني أتذكرها عندما كانت تقول أن حفيدها

143
00:05:55,636 --> 00:05:57,803
لا يتصل بها إلا عند حاجته للمال

144
00:05:57,938 --> 00:05:59,371
حسناً. إنه أمر يذكر

145
00:05:59,407 --> 00:06:01,373
جيد

146
00:06:01,409 --> 00:06:04,510
يجب أن نذهب، يتحتم عليّ مقابلة محاميّ

147
00:06:04,545 --> 00:06:08,080
،إذاً
(هل تظنان أن هذا سغير هذا من رأي (جي.جي.سي

148
00:06:08,115 --> 00:06:09,481
أو أنه سيؤدي إلى قبولهم فتح قضيتي؟

149
00:06:10,518 --> 00:06:11,517
أرجو ذلك

150
00:06:13,524 --> 00:06:15,591
على الأقل أوقفوا عملية

151
00:06:15,626 --> 00:06:17,626
(نقلي إلى (فولسوم
في وقت أبكر

152
00:06:17,662 --> 00:06:19,595
و نبذل ما بوسعنا للحرص

153
00:06:19,630 --> 00:06:21,163
على عدم حدوث ذلك

154
00:06:21,198 --> 00:06:23,499
..أمامك 6 أسابيع، ثم

155
00:06:25,569 --> 00:06:28,504
لا أذكر قولي هذا من قبل أم لا

156
00:06:28,539 --> 00:06:30,439
لكني أشكركما

157
00:06:30,474 --> 00:06:33,509
...فما تفعلانه لأجلي يعد

158
00:06:33,544 --> 00:06:34,610
أنتما تفهمان ما أقصد

159
00:06:36,480 --> 00:06:37,546
حظاً طيباً اليوم

160
00:06:44,221 --> 00:06:47,489
أعلى... أسفل... جيد، جيد

161
00:06:47,525 --> 00:06:49,558
جيد، والآن جنباً إلى جنب

162
00:06:49,593 --> 00:06:51,460
جيد. كلما أسرعت في

163
00:06:51,495 --> 00:06:54,596
استعادة توازنك، كلما صعدت تلك السلالم أسرع

164
00:06:54,632 --> 00:06:55,698
أنا أكرهك

165
00:06:55,733 --> 00:06:58,434
انتظر حتى تضاف بطاقات التعليم

166
00:06:58,469 --> 00:07:01,303
إن جمع النشاط الفيزيائي مع التمارين الإدراكية

167
00:07:01,338 --> 00:07:04,306
يساعد في تحسين مهاراة الدماغ ذاتياً

168
00:07:04,341 --> 00:07:06,341
حسناً يا (هيسوس)... ما هو المكتوب؟

169
00:07:09,313 --> 00:07:10,579
لقد اكتفيت

170
00:07:10,614 --> 00:07:12,314
لا هيا. ليس بعد
خمس مجموعات من البطاقات التعليمية

171
00:07:12,349 --> 00:07:14,149
هيا -
لا -

172
00:07:14,185 --> 00:07:15,184
...عزيزي، أنت كفؤ لذلك
!اخرسي -

173
00:07:17,354 --> 00:07:19,288
!(هيسوس)

174
00:07:19,323 --> 00:07:21,590
...حسناً
لنأخذ قسطاً من الراحة

175
00:07:21,625 --> 00:07:23,592
لويز)؟)

176
00:07:23,627 --> 00:07:25,561
اسمحي لي بإحضار كوب من القهوة لك

177
00:07:25,596 --> 00:07:27,463
هل من المبكر احتساء الكحوليات؟

178
00:07:29,567 --> 00:07:31,166
إن الهجيان أمر شائع جداً

179
00:07:31,202 --> 00:07:34,436
...لدى مرضى الإصابات الدماغية، لذا
لا تأخذي الأمر على محمل جدي

180
00:07:34,472 --> 00:07:37,606
.أجل، حذرنا الطبيب مسبقاً
لكنه لأمر مقرف

181
00:07:39,410 --> 00:07:41,443
كم سيدوم على هذا المنوال؟

182
00:07:41,479 --> 00:07:43,512
يصعب الجزم

183
00:07:43,547 --> 00:07:47,249
،فإن سرعة الغضب لا تزول
لدى بعض مرضى الإصابات الدماغية

184
00:07:54,358 --> 00:07:58,260
إن تمكنا من جمع تواقيع
جميع المتورطين في الحادثة

185
00:07:58,295 --> 00:08:02,164
...(ذاكرين اسقاط التهم عن (كالي

186
00:08:02,199 --> 00:08:04,600
...وأنهم لا ينووي اتهامها مدنياً

187
00:08:04,635 --> 00:08:06,168
فإننا سنتمكن من عرضها أمام القاضي

188
00:08:06,203 --> 00:08:08,170
حينها
سوف يرفض المدعي العام، فهي عادتهم

189
00:08:08,205 --> 00:08:09,605
لكن القاضي سوف يميل لقبول ذلك

190
00:08:09,640 --> 00:08:12,541
حيث أنه مشغول جداً
والسجون مكتظة

191
00:08:12,576 --> 00:08:14,610
حينها ستسقط جميع التهم؟

192
00:08:14,645 --> 00:08:16,545
كما لو أن شيئاً لم يكن

193
00:08:16,580 --> 00:08:18,332
حسناً، كيف سيرضون بهذا

194
00:08:18,333 --> 00:08:19,533
المتورطون في الحادث؟

195
00:08:19,537 --> 00:08:21,416
لأننا سندفع لهم التكاليف

196
00:08:21,452 --> 00:08:25,287
الطبية و تصليح السيارات، و أية أجور

197
00:08:25,322 --> 00:08:26,455
كعربون عن الألم والمعاناة

198
00:08:26,490 --> 00:08:28,323
كم المبلغ؟

199
00:08:28,359 --> 00:08:30,459
نأمل أن لا يتجاوز المبلغ 3 آلاف دولار

200
00:08:32,329 --> 00:08:34,363
نحن لا نملك شيئاً من ذلك القدر من المال

201
00:08:34,398 --> 00:08:35,397
أنا أملكه

202
00:08:37,301 --> 00:08:38,467
(لا يا (روبرت

203
00:08:38,502 --> 00:08:40,335
إنه قدر بخس مقابل إبقاء (كالي) حرة

204
00:08:40,371 --> 00:08:43,172
لكني لم أرتكب خطأ
لم أكن المتسببة في الحادث

205
00:08:43,207 --> 00:08:46,175
لماذا نحاول حل الخلاف ؟

206
00:08:47,278 --> 00:08:48,610
بسبب هذا

207
00:08:48,646 --> 00:08:50,546
وماذا يكون؟

208
00:08:50,581 --> 00:08:52,181
(إنه ملف (كالي

209
00:08:55,619 --> 00:08:58,487
"هذه قضية "قال وقالت، قالت وقال

210
00:08:58,522 --> 00:09:01,423
لذا فإنها ستنتهي على نحو شخصي

211
00:09:01,458 --> 00:09:03,392
ومن عادة لجنة الحكم تصديق ذلك

212
00:09:03,427 --> 00:09:05,294
حسناً، لكني أقول الحقيقة

213
00:09:05,329 --> 00:09:09,331
نعلم ذلك. نحن نعلم
لكن ذلك لا يهم

214
00:09:09,366 --> 00:09:11,300
إن ما يهم في المحاكمة هو سجلك

215
00:09:11,335 --> 00:09:15,304
معظمها انحياز و خاطئ

216
00:09:15,339 --> 00:09:17,306
ألا يسعنا الكفاح؟

217
00:09:17,341 --> 00:09:18,607
قد نخسر

218
00:09:20,311 --> 00:09:23,612
حسناً... إذاً سوف ندفع للمتضررين
...ثم

219
00:09:23,647 --> 00:09:25,280
(ولـ (تروي جونسون

220
00:09:25,316 --> 00:09:28,150
لماذا سيتلقى المال؟

221
00:09:28,185 --> 00:09:30,185
لا هذا محال
إن الحادثة ذنبه

222
00:09:30,221 --> 00:09:31,620
لا ذنبي، لم أهرب إلا شعوراً بالخوف منه

223
00:09:31,655 --> 00:09:34,456
،المشكلة هي... ناهيك عن أقوالك

224
00:09:34,491 --> 00:09:36,625
(نحن لا نملك دليلاً لإثبات سبب خوفك حينئذ يا (كالي

225
00:09:42,466 --> 00:09:44,366
ستيف)، هلاّ تحدثنا على انفراد قليلاً؟)

226
00:09:44,401 --> 00:09:46,368
أجل
كال)؟)

227
00:09:47,504 --> 00:09:49,371
سأوافيك في السيارة، اتفقنا؟

228
00:09:51,542 --> 00:09:54,343
سوف اتحدث إليها لتغير رأيها

229
00:09:54,378 --> 00:09:59,381
(في الواقع... إن الأمر يخص (صوفيا

230
00:09:59,416 --> 00:10:01,609
أخبرتني أن أحد الغرباء

231
00:10:01,610 --> 00:10:03,610
يلاحقها

232
00:10:03,687 --> 00:10:05,365
،وقد اتهمها... بمراقبته

233
00:10:05,366 --> 00:10:06,766
و اقتحام منزله

234
00:10:08,359 --> 00:10:11,193
حسناً، هل ذكرت ملامحه؟

235
00:10:11,228 --> 00:10:13,662
،أجل، يقربني في الطول
ذو شعر طويل وفاتح وعينان زرقاوتين

236
00:10:13,697 --> 00:10:16,531
وقد ارتدى سترة جيش خضراء

237
00:10:16,567 --> 00:10:18,533
أقسمت (صوفيا) أنها لم تره يوماً في حياتها

238
00:10:18,569 --> 00:10:19,668
لذلك حسبت أنه أحد غريبي الأطوار

239
00:10:19,703 --> 00:10:21,203
ونسيت أمره

240
00:10:21,238 --> 00:10:23,572
لكن خطر إلى ذهني الآن

241
00:10:23,607 --> 00:10:26,642
أن (صوفيا) و (كالي) متشابهتان كثيراً في الشكل

242
00:10:26,677 --> 00:10:30,379
هل تظنين أنه... تحير بينهما؟

243
00:10:31,615 --> 00:10:33,482
لا أدري

244
00:10:33,517 --> 00:10:37,419
إنه أمر محتمل، سأتحقق من الأمر

245
00:10:37,454 --> 00:10:39,421
حسناً... أردت إطلاعك

246
00:10:39,456 --> 00:10:41,323
أجل، أنا أقدر ذلك

247
00:10:41,358 --> 00:10:45,327
أقدر كل شيء

248
00:10:45,362 --> 00:10:47,262
أجل -
حسناً -

249
00:10:55,673 --> 00:10:57,673
هل اقتحمت منزل (دوغ هارفي)؟

250
00:11:01,350 --> 00:11:03,315
(طفح بي الكيل يا (كالي

251
00:11:03,361 --> 00:11:05,727
لو اكتشف المدعي العام أنك اقتحمت
(منزل (دوغ هارفي

252
00:11:05,737 --> 00:11:07,804
فإنها النهاية! مفهوم؟
لن يصدقك أحد

253
00:11:07,839 --> 00:11:10,807
في شيء، سوف يكون مصيرك السجن
لسنوات 

254
00:11:10,842 --> 00:11:12,809
حسناً، لعل هذا ما تستحقين

255
00:11:15,680 --> 00:11:16,713
...رباه، أنا

256
00:11:18,783 --> 00:11:20,550
لم أقصد ما قلت

257
00:11:20,585 --> 00:11:22,552
أدري

258
00:11:22,587 --> 00:11:25,922
أدري. لكن... لو لم اسرق فرشاة أسنانه

259
00:11:25,957 --> 00:11:28,891
(وفحصها، لما علمنا بشأن (تروي

260
00:11:28,927 --> 00:11:30,893
و إن (تروي) هو القاتل الحقيقي

261
00:11:30,929 --> 00:11:32,895
كما أخبرني (كايل) إنه اعتاد دائما

262
00:11:32,931 --> 00:11:34,864
،طلب المال من جدته
ولعله يكون دافعه

263
00:11:34,899 --> 00:11:37,834
يقصد الكثير من الأطفال أجدادهم طلباً للمال

264
00:11:37,869 --> 00:11:39,836
اسمعي لا يمكن وجود حمض (تروي) النووي
على سلاح الجريمة

265
00:11:39,871 --> 00:11:42,772
مثلما وجد حمض (كايل) النووي، مفهوم؟
مساعدة (مارثا) في الحديقة

266
00:11:42,807 --> 00:11:44,907
!يجب أن تتركي هذا الشأن للمتخصصين

267
00:11:44,943 --> 00:11:49,679
لم يفحص المتخصصون الحمض النووي الآخر
!بل تخلصوا منه

268
00:11:49,714 --> 00:11:52,018
وماذا عن التحري (غراي)؟ أو (باتريك مولوي)؟
...اللذان

269
00:11:52,117 --> 00:11:54,617
هل يحرص أحد على عدم أذيته لأطفال آخرين؟

270
00:11:54,652 --> 00:11:57,720
(سأبذل ما بوسعي لمحاكمة (غراي) و (مولولي
اتفقنا؟

271
00:11:57,756 --> 00:12:01,524
لكن في الوقت الحالي، أريدك أن
تصب اهتمامك على مشاكلك

272
00:12:01,559 --> 00:12:04,527
،هذه هي مشكلتي
إن تمكنا من إثبات أن (تروي) قاتل جدته

273
00:12:04,562 --> 00:12:06,529
!حينها لن أزج في السجن

274
00:12:06,564 --> 00:12:08,531
(وسيطلق سراح (كايل

275
00:12:08,566 --> 00:12:09,556
...ولن نضطر لدفع المال لأي أحد

276
00:12:09,557 --> 00:12:12,920
بل إن (تروي جونسون) هو الوحيد الذي سيدفع الثمن

277
00:12:30,955 --> 00:12:32,822
هذا صعب

278
00:12:32,857 --> 00:12:35,792
(أعلم يا عزيزتي، لكن بحسب أقوال (توماس
هذا سيفيد رعشتك

279
00:12:44,669 --> 00:12:46,569
هل لي ببعض الماء؟

280
00:12:46,604 --> 00:12:47,637
سأبقى إلى جانبه

281
00:12:49,507 --> 00:12:50,540
أجل

282
00:12:57,949 --> 00:12:59,549
ماذا؟

283
00:12:59,584 --> 00:13:00,817
ماذا؟ -
...لا -

284
00:13:03,922 --> 00:13:06,456
مدهش، هذا... رائع

285
00:13:06,491 --> 00:13:07,857
أجل، لقد اكتفيت

286
00:13:07,892 --> 00:13:09,892
لا. مرة اخرى

287
00:13:09,928 --> 00:13:11,732
لا -
مرة اخرى فقط، يا عزيزي -

288
00:13:11,733 --> 00:13:12,533
ثم ستأخذ قسطاً من الراحة

289
00:13:12,831 --> 00:13:13,896
!قلت لا

290
00:13:13,932 --> 00:13:15,698
!(هيسوس)

291
00:13:24,642 --> 00:13:25,808
حسناً، حسناً

292
00:13:39,591 --> 00:13:42,592
أنا... سأتولى الأمر

293
00:13:42,627 --> 00:13:46,596
مارأيك أن أرافق (هيسوس) إلى المعالجة غداً؟

294
00:13:46,631 --> 00:13:48,531
ولتأخذي أنت قسطاً من الراحة

295
00:14:01,779 --> 00:14:03,412
حسناً... ما هي الغاية من هذا؟

296
00:14:03,448 --> 00:14:06,782
تستخدم
حركات العين السريعة في التخفيف من حزننا

297
00:14:06,818 --> 00:14:08,818
حين تذكر التجارب المؤلمة

298
00:14:08,853 --> 00:14:10,786
لنتحدث عن مشاعرنا

299
00:14:10,822 --> 00:14:14,657
كما أنه يفيدنا في إعادة برمجة ردات فعلنا
للذكريات المزعجة

300
00:14:15,793 --> 00:14:17,660
حسناً

301
00:14:17,695 --> 00:14:20,463
هيا... جربيها لتري إحساسها

302
00:14:23,601 --> 00:14:24,600
لمّ لا نستهل الأمر من اللحظة

303
00:14:24,636 --> 00:14:26,469
التي اكتشفت بها أن (نك) موجود في غرفتك؟

304
00:14:27,572 --> 00:14:29,438
رأيت السلاح

305
00:14:29,474 --> 00:14:30,873
بمّ أحسست؟

306
00:14:30,909 --> 00:14:31,874
بالخوف

307
00:14:34,612 --> 00:14:35,912
هل من شعور آخر؟

308
00:14:38,516 --> 00:14:40,483
والضعف كما أظن

309
00:14:40,518 --> 00:14:41,884
حسناً

310
00:14:41,920 --> 00:14:43,786
هل شعرت يوماً بنفس الشعور؟

311
00:14:45,757 --> 00:14:46,789
أجل، بالطبع

312
00:14:46,824 --> 00:14:48,724
عدة مرات

313
00:14:48,760 --> 00:14:49,825
متى؟

314
00:14:51,663 --> 00:14:54,764
عندما أنقلب جميع فريق الآليين ضدي

315
00:14:54,799 --> 00:14:56,732
حسناً

316
00:14:56,768 --> 00:14:57,767
هل من مرات أخرى؟

317
00:15:00,672 --> 00:15:03,639
عندما أصيبت والدتي بطلق ناري
وحسبنا أنها تحتضر

318
00:15:03,675 --> 00:15:04,674
أجل

319
00:15:06,544 --> 00:15:07,543
ومتى كانت أول مرة

320
00:15:07,579 --> 00:15:09,512
بوسعك تذكر شعور الضعف فيها؟

321
00:15:14,886 --> 00:15:16,852
عندما كنا أنا و (هيسوس) صغاراً

322
00:15:18,923 --> 00:15:21,824
كنا نبكي في سريرنا

323
00:15:21,859 --> 00:15:24,460
منادين والدتنا، لكنها لم تلبِ النداء

324
00:15:24,495 --> 00:15:25,795
وكم طال انتظاركما؟

325
00:15:27,932 --> 00:15:29,865
...لا أدري

326
00:15:29,901 --> 00:15:31,834
ربما يوم، أو أكثر

327
00:15:33,705 --> 00:15:36,672
،وبمّ أحسست
بصفتك الطفلة الصغيرة المتروكة؟

328
00:15:39,777 --> 00:15:40,776
بالخوف

329
00:15:40,812 --> 00:15:42,612
والضعف

330
00:15:54,559 --> 00:15:56,592
تروي)، 301؟)

331
00:15:56,628 --> 00:16:00,796
لا يقتصر الأمر على الائتمان السيء، بل ما من ائتمان

332
00:16:07,872 --> 00:16:10,490
(آخر وصايا (مارثا جونسون

333
00:16:13,566 --> 00:16:17,244
...أقر بكامل قواي العقلية والجسدية أن

334
00:16:23,655 --> 00:16:25,554
ماذا تفعلين؟

335
00:16:25,590 --> 00:16:27,590
لا بأس. منحني معالجي النفساني الأذن بذلك

336
00:16:27,625 --> 00:16:29,592
منحك معالجك النفساني الأذن؟

337
00:16:29,627 --> 00:16:31,560
أجل. إنه من أهم عناصر شفائي

338
00:16:31,596 --> 00:16:32,728
هو استعادة قوتي

339
00:16:32,764 --> 00:16:34,563
بعصيان والدتك؟

340
00:16:34,599 --> 00:16:37,566
الأمر لا يخصك، إنه يخصني

341
00:16:37,602 --> 00:16:39,535
وأنا أشعر بالضعف في عدم الاحساس بالخصوصية

342
00:16:39,570 --> 00:16:41,504
لذلك أقوم بالتغيير

343
00:16:41,539 --> 00:16:43,439
كما أنه يرغب الحديث إلينا جميعاً

344
00:16:43,474 --> 00:16:45,841
لكن... أخبرته أن ذلك صعب التحقيق
لأنكما مشغولتان جداً

345
00:16:45,877 --> 00:16:47,877
لكنه أكد أن حبكما لي

346
00:16:47,912 --> 00:16:49,845
سيتيح الوقت لكما للحضور

347
00:16:49,881 --> 00:16:51,914
متى؟ -
غداً في تمام الثالثة -

348
00:16:51,949 --> 00:16:53,749
غداً

349
00:16:53,785 --> 00:16:54,817
انسي الأمر. لا بأس

350
00:16:54,852 --> 00:16:57,753
...لا... لا ياعزيزتي، سوف
سنجد وقتاً لذلك

351
00:16:57,789 --> 00:16:58,854
متأكدة؟

352
00:16:58,890 --> 00:17:00,389
عظيم

353
00:17:00,425 --> 00:17:01,724
إن كان ثمة اسئلة تراودكما

354
00:17:01,759 --> 00:17:04,593
بشأن خصوصيتي، بوسعنا منافشتها حينها

355
00:17:04,629 --> 00:17:05,628
!طابت ليلتكما

356
00:17:07,699 --> 00:17:09,632
هل نحن واقعتان في مشكلة ما؟

357
00:17:09,667 --> 00:17:11,667
(أعتقد أنها (ماريانا

358
00:17:12,770 --> 00:17:15,638
أجل، فهمت

359
00:17:18,576 --> 00:17:19,775
مرحباً؟

360
00:17:19,811 --> 00:17:21,510
.ستيف)، النقيب (روبرت) تتحدث)
أردت إطلاعك

361
00:17:21,546 --> 00:17:22,778
،تلقيت رسالتك ذلك اليوم

362
00:17:22,814 --> 00:17:24,547
وأود مقابلتك في وقت ما
إن لم يكن لديك مانع

363
00:17:24,582 --> 00:17:25,581
...أجل

364
00:17:25,616 --> 00:17:27,450
ما رأيك في لقاء صباح الغد

365
00:17:27,485 --> 00:17:28,451
قرابة الساعة العاشرة؟

366
00:17:28,486 --> 00:17:29,919
حسناً

367
00:17:29,954 --> 00:17:32,488
هل يناسبك الوقت؟ -
بكل تأكيد... أراك غداً -

368
00:17:32,523 --> 00:17:33,856
(أتطلع لرؤيتك يا (ستيف

369
00:17:33,925 --> 00:17:36,425
حسنا إلى اللقاء

370
00:17:36,461 --> 00:17:38,894
من كان المتصل؟ -
(النقيب (روبرتس -

371
00:17:38,930 --> 00:17:41,497
ترغب في رؤيتي في مكتبها صباح الغد

372
00:17:41,532 --> 00:17:43,499
هل تعتقدين أنهم اتخذوا قراراً بأن تصبحي تحرية؟

373
00:17:43,534 --> 00:17:47,903
...ربما، لكن
مضى على الرسالة زمن

374
00:17:47,939 --> 00:17:52,808
...عندما كنا في (بايفيست)، أخبرتها
...أنه ثمة ما

375
00:17:52,844 --> 00:17:54,677
(أريد نقله إلى (الشؤون الداخلية

376
00:17:54,712 --> 00:17:55,825
ستيف)، لقد ناقشنا الأمر)

377
00:17:55,826 --> 00:17:57,615
اتفقنا على عدم القيام بذلك

378
00:17:57,715 --> 00:18:00,616
حسناً، كنت أتحدث إلى (كالي) بموضوع

379
00:18:00,651 --> 00:18:01,784
،القيام بما يتحتم عليك فعله

380
00:18:01,819 --> 00:18:03,686
مهما كان الأمر عصيباً

381
00:18:03,721 --> 00:18:05,721
لا، ينبغي ألا تفعلي هذا
لا يبنغي أن تخسري عملك

382
00:18:05,757 --> 00:18:08,657
فأنا مهدد بالطرد

383
00:18:08,693 --> 00:18:10,526
فقد عينّت (مونتي) بديلاً عني

384
00:18:10,561 --> 00:18:11,894
ماذا يفترض أن افعل؟

385
00:18:11,929 --> 00:18:14,663
(وعدت (كالي) بأن أتولى شأن (غراي و مولي

386
00:18:14,699 --> 00:18:16,745
...أي رسالة ستصلها إن

387
00:18:16,746 --> 00:18:17,546
تناسيت الأمر؟

388
00:18:17,568 --> 00:18:19,535
(لا أدري يا (ستيف
أي رسالة ستصل

389
00:18:19,570 --> 00:18:22,471
عندما سنلقى على قارعة الطريق
بسبب خسارة وظيفتينا؟

390
00:18:22,507 --> 00:18:23,472
..هذا

391
00:18:26,544 --> 00:18:30,412
أنا فقط لا أعتقد أنه يمكنني
(استرجاع هذا مع النقيبة (روبرتز

392
00:18:30,448 --> 00:18:32,481
حسناً, يجدر بك اكتشاف طريقة

393
00:18:34,049 --> 00:18:36,318
يبدو أنني معتلّة إجتماعياً بالكامل

394
00:18:36,425 --> 00:18:38,391
..نعم, انا

395
00:18:38,427 --> 00:18:41,728
جريئة, مرتابة, ميالة لنوبات غضب عنيفة

396
00:18:41,764 --> 00:18:43,730
لا أملك أي احترام للأملاك الخاصة

397
00:18:43,766 --> 00:18:45,766
والسلطة, أو قوانين المجتمع

398
00:18:46,802 --> 00:18:48,735
لا عجب أن محاميّ لا
يريدون الذهاب للمحكمة

399
00:18:48,771 --> 00:18:51,538
إذا صدق هذا, فيجب عليّ الحبس للأبد

400
00:18:52,574 --> 00:18:55,642
قمت بأخذ مضرب للبيسبول
لتحطيم سيارة أبيك بالرعاية؟

401
00:18:55,677 --> 00:18:58,578
نعم, لأنه كان يضرب (جود) بأقوى ما لديه

402
00:18:58,614 --> 00:19:00,447
حسناً, لم هذا ليس مكتوباً هنا؟

403
00:19:00,482 --> 00:19:03,550
ولماذا لا يُكتب أن ذلك
الرجل قتل فتىً في النهاية؟

404
00:19:03,585 --> 00:19:05,585
هذه هي المشكلة تماماً بالنظام القضائي

405
00:19:05,621 --> 00:19:08,522
كل ما يذكرونه هو ما حدث وليس الأسباب

406
00:19:08,557 --> 00:19:10,133
إنه هذا النوع من التفكير الذي يجعلنا

407
00:19:10,134 --> 00:19:12,074
نسجن الأشخاص ونرمي المفاتيح

408
00:19:15,497 --> 00:19:17,497
لقد وضعوني في سجن انفرادي

409
00:19:17,533 --> 00:19:18,732
في الأحداث؟

410
00:19:21,436 --> 00:19:23,770
يا إلهي.. أنا آسف للغاية

411
00:19:25,407 --> 00:19:27,674
هل هنالك فرصة أنك تعرف أي شيء عن البناء؟

412
00:19:27,709 --> 00:19:29,643
ليس حقاً, لا

413
00:19:29,678 --> 00:19:31,611
لماذا؟

414
00:19:31,647 --> 00:19:34,781
حسناً, يمكنك فعل هذا يا أخي

415
00:19:34,817 --> 00:19:37,684
أنا لست.. أخاك

416
00:19:37,719 --> 00:19:39,753
في الواقع أنت أخي, أم أنك نسيت ذلك أيضاً؟

417
00:19:39,788 --> 00:19:41,721
هيا يا (هيسوس), حافظ على تركيزك

418
00:19:41,757 --> 00:19:43,590
هيا, يمكنك فعل هذا, هيا, يمكنك فعلها

419
00:19:43,625 --> 00:19:44,624
!إنه صعب

420
00:19:44,660 --> 00:19:45,725
أعلم, ولكن يمكنك فعل هذا, هيا, لنفعلها

421
00:19:45,761 --> 00:19:47,594
اذهب بعيداً يا رجل

422
00:20:02,644 --> 00:20:04,578
أحسنت, عمل رائع

423
00:20:18,794 --> 00:20:22,295
حسناً, إذاً, علينا بناء القاعدة أولاً

424
00:20:22,365 --> 00:20:23,897
ثم نركبها على المنحدر

425
00:20:23,932 --> 00:20:25,832
رائع

426
00:20:25,868 --> 00:20:27,701
ماهو المنحدر؟

427
00:20:27,736 --> 00:20:28,702
ليس لديّ أدنى فكرة

428
00:20:30,706 --> 00:20:31,738
!مرحباً

429
00:20:31,773 --> 00:20:32,806
أتحتاجون أيها الرفاق لبعض المساعدة؟

430
00:20:32,841 --> 00:20:34,641
مرحباً -
مرحباً -

431
00:20:34,676 --> 00:20:35,675
ظننت أن لديك تماريناً لكرة السلة

432
00:20:35,711 --> 00:20:36,710
نعم

433
00:20:36,745 --> 00:20:39,546
كان لديّ, وقد انتهت, واشتقت إليك

434
00:20:42,718 --> 00:20:44,651
مرحباً يا رجل

435
00:20:44,686 --> 00:20:46,453
مرحباً

436
00:20:46,488 --> 00:20:47,621
إذاً ما الذي يحدث؟

437
00:20:47,689 --> 00:20:51,524
كان (آرون) يساعدني
وحسب بإنهاء مشروع التخرج

438
00:20:51,560 --> 00:20:53,493
إذاً ما الذي يفترض به أن يكون الآن؟

439
00:20:53,528 --> 00:20:54,928
إنها زنزانة

440
00:20:54,963 --> 00:20:56,596
للعزل الإنفرادي؟

441
00:20:56,632 --> 00:20:58,832
نوعاً ما مثل التي وضعوني فيها في الأحداث

442
00:21:01,470 --> 00:21:03,503
عجباً -
نعم, الأمر رائع, صحيح؟ -

443
00:21:03,538 --> 00:21:04,738
نعم

444
00:21:05,874 --> 00:21:09,776
إذاً, المنحدر هو نوعاً ما مثل المنصة

445
00:21:09,811 --> 00:21:11,411
إنه ما يقوم بدعم الهيكل

446
00:21:11,446 --> 00:21:12,779
لم أكن أعلم أنك تعرف أمور البناء

447
00:21:12,814 --> 00:21:15,649
نعم, حسناً... كنت ستعلمين لو سألتني

448
00:21:27,596 --> 00:21:28,762
مرحباً

449
00:21:28,797 --> 00:21:30,697
هل يمكنني مساعدتك؟

450
00:21:30,732 --> 00:21:33,533
أخي مريض هنا

451
00:21:33,568 --> 00:21:35,468
وكنت أتسائل وحسب

452
00:21:35,504 --> 00:21:36,636
عن هذا الكلاس, ماهي فكرته بالضبط؟

453
00:21:36,672 --> 00:21:39,506
العلاج بالموسيقى

454
00:21:39,541 --> 00:21:41,508
تلك الضوضاء كانت علاجاً؟

455
00:21:41,543 --> 00:21:44,611
تلك الضوضاء يمكنها في
الحقيقة إصلاح الدماغ المتضرر

456
00:21:44,646 --> 00:21:48,515
حسناً, ربما يجدر بي جعل
أخي يحضر أحد فصولك إذاً

457
00:21:48,550 --> 00:21:50,884
لديه إصابة في الدماغ

458
00:21:50,919 --> 00:21:53,486
وقد أصبح محبطاً للغاية من العلاج الطبيعي

459
00:21:53,522 --> 00:21:54,821
لذا -
نعم -

460
00:21:54,856 --> 00:21:57,457
أتعلم, يمكن للموسيقى القيام بالعجائب

461
00:21:57,492 --> 00:21:59,793
حين يأتي الأمر لتحسين التحركات

462
00:21:59,828 --> 00:22:02,729
فهي تركز على نفس
..منطقة التحكم بالحركة, لذا

463
00:22:02,764 --> 00:22:05,832
.عجباً. أنا موسيقي أيضاً
إنني أقوم بعزف البيانو

464
00:22:05,867 --> 00:22:09,836
ولكنني لم أسمع يوماً 
باستخدام الموسيقى بهذه الطريقة

465
00:22:09,871 --> 00:22:13,640
هل أنت متفرغة الآن. هل يمكننا
الذهاب لشرب كوب من القهوة؟

466
00:22:13,675 --> 00:22:15,775
!(تمهل هناك يا (بيتهوفن

467
00:22:15,811 --> 00:22:17,811
أنا أملك صديقاً حميمياً

468
00:22:17,846 --> 00:22:23,550
أنا لا.. أنا لا أبحث عن
صديقة حميمية أو

469
00:22:23,585 --> 00:22:26,519
ما شابه. أردت فقط سؤالك بضع الاسئلة لأرى

470
00:22:26,555 --> 00:22:28,621
(إن كان يمكنني مساعدة (هيسوس
هذا اسم أخي

471
00:22:30,525 --> 00:22:31,491
نعم

472
00:22:31,526 --> 00:22:32,525
حسناً.. أنا مشغولة الآن

473
00:22:32,561 --> 00:22:34,461
عليّ القيام ببعض الواجبات

474
00:22:34,496 --> 00:22:38,531
ولكن.. أنت مرحب بك
للجلوس في أحد فصولي

475
00:22:38,567 --> 00:22:40,467
أنا هنا كل يوم في هذا الوقت

476
00:22:40,502 --> 00:22:43,803
,عليّ أخذ الإذن من المشرف
ولكن أنا متأكدة أنه سيوافق

477
00:22:43,839 --> 00:22:45,872
حسناً, نعم, ربما سأفعل

478
00:22:45,907 --> 00:22:48,441
(أنا (براندن

479
00:22:48,477 --> 00:22:49,843
على أية حال

480
00:22:49,878 --> 00:22:50,810
(وأنا (غريس

481
00:22:53,749 --> 00:22:56,683
اجلسي. إذاً, لقد وصلتني
الرسالة التي تركتها لي

482
00:22:57,112 --> 00:22:58,870
ولكن بعدها حدث كل ما حدث مع أطفالك

483
00:22:58,887 --> 00:22:59,819
وفكرت ربما أنه من الأفضل

484
00:22:59,855 --> 00:23:01,688
إذا انتظرت قليلاً قبل التحدث معك

485
00:23:01,723 --> 00:23:02,756
أقدر لك ذلك

486
00:23:07,626 --> 00:23:09,629
لقد اتصلت بسبب, كما تعلمين

487
00:23:09,664 --> 00:23:11,202
قبل أن تقولي أي شيء

488
00:23:11,203 --> 00:23:14,470
أعتقد أنه يجدر بك أن تعلمي
أنك حصلت على وظيفة المحققة

489
00:23:14,703 --> 00:23:15,668
مبارك لك

490
00:23:17,506 --> 00:23:18,905
شكراً لك

491
00:23:18,940 --> 00:23:20,436
يريدون تعيينك في قسم المتاجرة بالبشر

492
00:23:20,744 --> 00:23:23,576
وهذا شرف عظيم لموظفة جديدة

493
00:23:23,612 --> 00:23:25,545
(ويمكنك القيام بعمل رائع هناك يا (فوستر

494
00:23:27,482 --> 00:23:29,516
لا أعلم ما أنت مضطرة لإخباري به

495
00:23:29,551 --> 00:23:33,887
..ولكن اسمعيني حين أقول هذا
أنت أحد الموظفين الجيدين

496
00:23:33,922 --> 00:23:36,790
وإذا كان هذا أمر يمكن أن
يمثل خطورة لوظيفتك

497
00:23:36,825 --> 00:23:40,693
فأرجوك فكري جيداً قبل أن تتحدثي

498
00:23:42,798 --> 00:23:46,599
والآن, ما الذي.. أردت التحدث معي بشأنه؟

499
00:24:05,765 --> 00:24:09,667
مبارك لك أيتها المحققة

500
00:24:09,702 --> 00:24:11,835
لم أقم بقبول الوظيفة بعد

501
00:24:11,871 --> 00:24:14,738
حسناً, حين تفعلين, يمكنك
شكري على التوصية الرائعة

502
00:24:14,774 --> 00:24:16,073
التي قدمتها لأجلك

503
00:24:16,108 --> 00:24:18,075
(هل كنت تعلم أن (تروي جونسون
كان يعاني من مشاكل بالمال؟

504
00:24:18,110 --> 00:24:19,735
وأن (مارثا) أخرجته من وصيتها

505
00:24:19,736 --> 00:24:21,436
قبل بضعة أيام من جريمة قتلها؟

506
00:24:21,681 --> 00:24:24,715
هل فكرت به كمشتبه به على الإطلاق؟

507
00:24:24,750 --> 00:24:28,085
حسناً. خذي

508
00:24:28,120 --> 00:24:31,955
هذا سيعطيك وصولاً لجميع ملفات القضية

509
00:24:31,991 --> 00:24:33,957
مهما كان الذي تريدين

510
00:24:33,993 --> 00:24:35,859
حقاً

511
00:24:35,895 --> 00:24:39,863
لأنه مهما كنت تريدين تصديقي
أم لا.. أنا أؤدي عملي

512
00:24:47,973 --> 00:24:50,974
حسناً. ممتاز

513
00:24:51,010 --> 00:24:54,712
إنه ليس سيئاً. إنه متين للغاية

514
00:24:54,747 --> 00:24:55,879
حسناً, وماذا بعدها؟

515
00:24:55,915 --> 00:24:58,749
حسناً, الآن علي القيام
بتركيب أوراق الجدران

516
00:24:58,784 --> 00:25:01,585
ستقومين بوضع صفحات من ملفك هناك؟

517
00:25:02,655 --> 00:25:03,721
لم ترغبين بفعل ذلك؟

518
00:25:03,756 --> 00:25:05,723
لماذا تريدين من الجميع رؤية ملفك؟

519
00:25:05,758 --> 00:25:08,692
حسناً, أعتقد أن المغزى
هو إظهار المشكلة بالنظام

520
00:25:08,728 --> 00:25:11,695
كما تعلم, لتظهر كيف يمكن
لحياة أن تُختصر في بضع كلمات

521
00:25:11,731 --> 00:25:13,697
على ورقة بدون أن تكون الحقائق صحيحة حتى

522
00:25:16,068 --> 00:25:19,002
إذاً.. لديّ اختبار نصفي غداً

523
00:25:19,038 --> 00:25:20,604
..والذي يجدر بي التحضير له

524
00:25:21,941 --> 00:25:24,074
لذا, سأذهب -
شكراً لك -

525
00:25:24,110 --> 00:25:25,609
نعم

526
00:25:25,644 --> 00:25:26,076
وحظاً موفقاً

527
00:25:29,014 --> 00:25:31,915
ماهي المشكلة؟

528
00:25:31,951 --> 00:25:34,885
حسناً, أولاً, أعتقد أنه يجدر
بـ(آرون) أن يدعك تجيبين بنفسك

529
00:25:35,988 --> 00:25:38,889
حسناً.. لا أعتقد حقاً

530
00:25:38,924 --> 00:25:40,891
أنه كان يحاول الإجابة نيابة عني

531
00:25:40,926 --> 00:25:42,826
ولكن حسناً

532
00:25:42,862 --> 00:25:44,762
إنه محق

533
00:25:44,797 --> 00:25:47,731
حسناً, من الرائع رؤيتكما
..وأنتما الإثنان للغاية

534
00:25:47,767 --> 00:25:49,833
هل سنخوض هذا النقاش مجدداً حقاً؟ -
أنا لست.. أنا لست غيوراً -

535
00:25:49,869 --> 00:25:52,803
,حسناً, ليس بطريقة رومانسية
وليس لأنه متحول, أنا فقط

536
00:25:52,838 --> 00:25:55,806
أتسائل لماذا قمت بطلب
مساعدته وليس مساعدتي؟

537
00:25:55,841 --> 00:25:57,641
(لأنه كان هنا يا (إي.جي

538
00:25:57,676 --> 00:25:58,742
بالطبع كان هنا

539
00:26:00,646 --> 00:26:02,679
وكيف لم أكن أعلم أنك
كنت في الحبس الإنفرادي؟

540
00:26:02,715 --> 00:26:04,581
لم أكن سأخبر أحداً

541
00:26:04,617 --> 00:26:05,616
لم لا؟

542
00:26:05,651 --> 00:26:06,950
هل كنت ستفعل أنت؟

543
00:26:12,658 --> 00:26:14,625
أنا فقط سعيد أنه لن
(ينتهي بك الأمر مثل (تاي

544
00:26:14,660 --> 00:26:15,893
موافقة؟

545
00:26:17,062 --> 00:26:19,897
أنت محظوظة أن والدك الحقيقي يملك المال

546
00:26:19,932 --> 00:26:21,932
يمكنه أن ينهي هذا الأمر كله

547
00:26:21,967 --> 00:26:24,868
هل تقول أنني أستفيد

548
00:26:24,904 --> 00:26:26,804
من امتيازاتي البيضاء الغنية؟

549
00:26:26,839 --> 00:26:28,839
لم أقل أنك كنت تستفيدين من أي شيء

550
00:26:28,874 --> 00:26:29,940
(لا تضعي الكلمات في فمي يا (كالي

551
00:26:29,975 --> 00:26:31,909
لأنني لا أفعل

552
00:26:31,944 --> 00:26:33,844
أنا أريد الذهاب للمحكمة, وأجرب حظي

553
00:26:33,879 --> 00:26:35,679
حسناً, هذه حماقة وحسب

554
00:26:35,714 --> 00:26:36,814
لم يكن لـ(تاي) خيار بشأن الذهاب للمحكمة

555
00:26:36,849 --> 00:26:38,682
أنت لديك

556
00:26:38,717 --> 00:26:39,997
تصرفي بذكاء -
..نعم.. أنا -

557
00:26:39,998 --> 00:26:41,128
عليّ الذهاب, لديّ عمل لأقوم به

558
00:26:42,788 --> 00:26:46,623
ماذا.. ما الذي قلته بطريقة خاطئة؟

559
00:26:46,659 --> 00:26:48,091
أنت لم تقل أي شيء خاطئ

560
00:26:48,127 --> 00:26:49,760
كل ما قلته كان صحيحاً

561
00:27:02,608 --> 00:27:03,907
(ها أنت ذا, أحسنت يا (هيسوس

562
00:27:03,943 --> 00:27:05,909
هذا رائع. (إيما), لست رائعة للغاية

563
00:27:05,945 --> 00:27:08,579
ولكن لا بأس

564
00:27:10,082 --> 00:27:12,049
حاولوا فعلها مجدداً
يا رفاق, حاولوا مجدداً

565
00:27:15,855 --> 00:27:17,921
هذا رائع -
نعم -

566
00:27:17,957 --> 00:27:20,791
قابلت طالبة للعلاج بالموسيقى
في مركز إعادة التأهيل

567
00:27:20,826 --> 00:27:22,793
والتي تعمل مع مرضى الإصابات بالدماغ

568
00:27:22,828 --> 00:27:27,731
وكانت تخبرني عن مدى فائدة
الموسيقى في إصلاح الدماغ

569
00:27:27,766 --> 00:27:29,700
حقاً؟

570
00:27:29,735 --> 00:27:31,735
هذا مذهل

571
00:27:31,770 --> 00:27:34,805
أنت جيد للغاية

572
00:27:34,840 --> 00:27:36,073
وأنت سيئة للغاية

573
00:27:37,676 --> 00:27:40,043
حسناً يا رفاق.. لنفعل هذا
من البداية, مرة أخيرة

574
00:27:40,079 --> 00:27:43,714
لنبدأ. واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة

575
00:27:45,751 --> 00:27:47,875
(هذا ممتاز, هذا ممتاز, و(إيما

576
00:27:47,876 --> 00:27:49,099
فقط تأكدي أن تبقي يدك هنا

577
00:27:52,658 --> 00:27:53,806
هذا ممتاز.. ها أنت ذا

578
00:27:53,807 --> 00:27:55,555
هكذا تماماً. فهمت؟ -
نعم -

579
00:27:56,128 --> 00:27:58,862
حسناً, لنبدأ من جديد, لنبدأ
من جديد. أنت تبلي بلاءً حسناً

580
00:27:58,898 --> 00:27:59,830
أنت تبلي بلاء حسناً

581
00:28:02,968 --> 00:28:04,835
يبدو هذا جدياً

582
00:28:04,870 --> 00:28:07,004
مرحباً, تعالي للانضمام إلينا

583
00:28:07,039 --> 00:28:08,872
ما الذي تتحدثون عنه؟

584
00:28:09,975 --> 00:28:12,809
عنك.. وعن وضعك

585
00:28:14,013 --> 00:28:16,713
ما الذي يجري؟

586
00:28:16,749 --> 00:28:18,715
لم يقم (توري) بقتل جدته

587
00:28:18,751 --> 00:28:20,684
لدينا جميع الأدلة أنه كان بالعمل

588
00:28:20,719 --> 00:28:21,896
في وقت الجريمة

589
00:28:21,897 --> 00:28:24,850
بطاقة العمل المختومة, وكاميرات المراقبة

590
00:28:25,758 --> 00:28:28,625
عذر غيابه محكم للغاية

591
00:28:28,661 --> 00:28:29,986
وليس هنالك طريقة لإثبات أن لديك

592
00:28:29,987 --> 00:28:31,735
(سبباً منطقياً لتخافي من (تروي

593
00:28:31,764 --> 00:28:35,699
كيف يمكننا أن نعلم أن
غراي) لم يعبث بالملفات؟)

594
00:28:35,734 --> 00:28:39,069
لقد رأيت الفديو يا (كالي), لقد رأيته

595
00:28:39,104 --> 00:28:41,672
(نريد أن يقوم المحامون بالتسوية يا (كالي

596
00:28:41,707 --> 00:28:44,975
لا. لا, أريد الذهاب
!للمحكمة, أنا لم أفعل هذا

597
00:28:45,010 --> 00:28:46,877
نحن نعلم أنك لم تفعلي هذا

598
00:28:46,912 --> 00:28:49,913
ولكن هذا ليس قرارك لتتخذيه بعد اليوم

599
00:28:49,949 --> 00:28:51,615
لقد وافقنا حين أردت الذهاب
لجلسة محاكمتك كبالغة

600
00:28:51,650 --> 00:28:55,018
.وفشل ذلك فشلاً ذريعاً
ولن نخاطر بمثل هذه الفرصة مجدداً

601
00:28:55,054 --> 00:28:56,887
هذا ليس صحيحاً

602
00:28:57,990 --> 00:28:59,990
الأمور ليست صحيحة
أو عادلة دائماً في الحياة

603
00:29:01,827 --> 00:29:03,927
أحياناً, علينا فقط.. فعل ما علينا فعله

604
00:29:03,963 --> 00:29:06,697
وهذا ما سنقوم بفعله

605
00:29:14,374 --> 00:29:15,566
هذا ليس مفاجئاً

606
00:29:15,593 --> 00:29:17,493
(باعتبار ما حدث لها مع (نيك

607
00:29:17,528 --> 00:29:19,562
ولكن أعتقد أن الأمر أعمق من ذلك

608
00:29:19,597 --> 00:29:21,564
الأمر يعود لحد طفولتها المبكرة

609
00:29:21,599 --> 00:29:24,755
وللأسف, بعض هذه المشاعر
نفسها. مشاعر الخوف

610
00:29:24,760 --> 00:29:27,891
وعدم الحيلة, يتم التعرض
لها مجدداً في المنزل

611
00:29:29,107 --> 00:29:32,545
..حسناً.. أعني.. هل لهذا علاقة بـ

612
00:29:32,546 --> 00:29:33,546
إزالتنا للأبواب؟

613
00:29:33,844 --> 00:29:35,711
هذا أحد الأمثلة, نعم

614
00:29:35,746 --> 00:29:37,846
هذا مثال واحد, إذاً.. بأي طرق أخرى

615
00:29:37,882 --> 00:29:39,748
جعلناها تشعر بعدم الحيلة في المنزل؟

616
00:29:39,784 --> 00:29:41,784
,لأنه صدقاً, من وجهة نظري
إنها تمارس إرادتها

617
00:29:41,819 --> 00:29:43,752
علينا جميعنا وفي أغلب الأحيان أيضاً

618
00:29:43,788 --> 00:29:46,655
أنا سعيد لأنك استخدمت
"هذه الكلمات, "من وجهة نظري

619
00:29:46,691 --> 00:29:48,624
لأن هذه هي حقاً المشكلة هنا

620
00:29:48,659 --> 00:29:49,792
أخبريني بما ترينه هنا

621
00:29:49,827 --> 00:29:54,563
أعتقد أنها حرف "w"

622
00:29:54,599 --> 00:29:57,666
و(لينا)؟ -
"أنا أرى رقم "3 -

623
00:29:57,702 --> 00:29:59,602
وماذا عنك يا (ماريانا)؟

624
00:29:59,637 --> 00:30:00,869
من الواضح أنها حرف "m"

625
00:30:00,905 --> 00:30:04,607
حسناً, وأنا أرى حرف "E"
مقصدي هو أنه لا يمكننا أبداً افتراض

626
00:30:04,642 --> 00:30:06,609
أن وجهة نظرنا هي وجهة النظر الوحيدة

627
00:30:06,644 --> 00:30:08,577
ولهذا التواصل مهم للغاية

628
00:30:08,613 --> 00:30:10,613
حسناً, إذاً, التواصل ليس المشكلة

629
00:30:10,648 --> 00:30:13,649
.في عائلتنا, لا أعتقد هذا
الأسرار هي المشكلة

630
00:30:13,684 --> 00:30:15,884
وهي ما يسبب فشل التواصل

631
00:30:15,920 --> 00:30:19,855
,بدون ذكر الإمتناع المعتمد عن الإفصاح
وسوء التصرف, والكذب الصريح

632
00:30:19,890 --> 00:30:22,491
ولهذا قمت باقتلاع أبواب جميع أطفالك

633
00:30:22,526 --> 00:30:24,460
نعم

634
00:30:24,495 --> 00:30:27,863
,إنني أفهم تماماً سبب إحباطك
ولكن أبواب غرف النوم

635
00:30:27,898 --> 00:30:30,499
ليست سبب إنغلاق الأطفال عن والديهم

636
00:30:30,534 --> 00:30:31,867
بل عدم الثقة هو السبب

637
00:30:31,902 --> 00:30:33,435
الثقة بأنك ستسمعين لهم

638
00:30:33,471 --> 00:30:34,903
وأنك ستحترمين مشاعرهم

639
00:30:34,939 --> 00:30:36,905
بدون تعيين نظرتك الخاصة إليهم

640
00:30:36,941 --> 00:30:38,807
حسناً.. هل نفعل نحن ذلك؟
متى فعلنا ذلك؟

641
00:30:38,843 --> 00:30:40,776
نحن دائماً نشجع الأطفال على التحدث معنا

642
00:30:40,811 --> 00:30:42,444
طوال الوقت, بشأن أي شيء

643
00:30:42,480 --> 00:30:44,747
ولكن بعدها تقولون عني مفرطة
الدراما, وتتصرفون وكأن مشاعري

644
00:30:44,782 --> 00:30:47,716
(غير مهمة مثل إصابة (هيسوس

645
00:30:47,752 --> 00:30:50,719
أو دراما (براندن) أو
أن (كالي) قد تذهب للسجن

646
00:30:52,723 --> 00:30:55,724
حسناً, إذاً, ربما مشاكلهم
..أكبر بكثير منّي, ولكن

647
00:30:55,760 --> 00:30:57,383
لا يا عزيزتي, لا تفعلي هذا بنفسك

648
00:30:57,384 --> 00:30:59,174
أعني, قام (نيك) بحمل سلاح لرأسك

649
00:30:59,664 --> 00:31:02,564
,وهذا هو التحدي
أليس كذلك؟ بالنسبة للأباء؟

650
00:31:02,633 --> 00:31:05,467
بمعاملة كل طفل باحترام؟

651
00:31:05,503 --> 00:31:07,403
وهذه أحد الطرق التي يمكننا فيها كسب ثقتهم

652
00:31:07,438 --> 00:31:09,538
ونأمل بعدها, انهم سيشاركوننا أسرارهم

653
00:31:30,895 --> 00:31:36,765
(أنا آسف, ظننت أنك كنت (ماريانا

654
00:31:36,801 --> 00:31:38,867
إنها عند الطبيب النفسي

655
00:31:38,903 --> 00:31:40,703
هل أنت بخير؟

656
00:31:42,707 --> 00:31:44,807
هل صرخ (هيسوس) عليك؟
لا يمكنك أخذ هذا بطريقة شخصية

657
00:31:44,842 --> 00:31:46,709
حسناً, هذا فقط بسبب إصابته

658
00:31:46,744 --> 00:31:47,710
الأمر وكأنه ليس لديه سيطرة

659
00:31:47,745 --> 00:31:49,678
لا, أنا أعلم, وهو لم
يقم بالصراخ عليّ أبداً

660
00:31:49,714 --> 00:31:52,715
الأمر فقط.. أن هنالك أمر أريد إخباره به

661
00:31:52,750 --> 00:31:54,650
وأنا لست متأكدة إن كان يجدر بي ذلك

662
00:31:56,520 --> 00:31:59,455
هل هو أمر يمكنك إخباري به؟

663
00:32:01,559 --> 00:32:03,492
أعتقد أنك تعلم بالفعل

664
00:32:20,388 --> 00:32:22,721
كم مضى على حملك؟

665
00:32:22,757 --> 00:32:23,789
بضعة أسابيع

666
00:32:25,359 --> 00:32:27,593
لا أعلم ما الذي حدث

667
00:32:27,628 --> 00:32:29,662
أعني, لقد كنت آخذ أدويتي

668
00:32:29,697 --> 00:32:31,664
هل يمكنك التحدث مع والديك؟

669
00:32:36,637 --> 00:32:37,670
ما الذي ستفعلينه؟

670
00:32:42,677 --> 00:32:45,577
لا أريد أن أكون فتاةً في
الـ16 ولديها طفل

671
00:32:49,650 --> 00:32:53,552
هل من الفظاعة ألا أخبر (هيسوس)؟

672
00:32:53,587 --> 00:32:59,425
أنا فقط أعتقد, كما تعلم, مع حالته

673
00:32:59,460 --> 00:33:02,461
أنا فقط أخشى أن يكون
الأمر كثيراً للغاية عليه

674
00:33:05,366 --> 00:33:09,735
أعتقد أنه سيكون كثيراً
على (هيسوس) ليتحمله

675
00:33:09,770 --> 00:33:12,638
حتى بدون.. إصابة دماغه

676
00:33:18,779 --> 00:33:20,612
ماذا لو تحدثت مع والدتاي؟

677
00:33:20,648 --> 00:33:22,681
لا يمكنني إخبار والدتيك
(بدون إخبار (هيسوس

678
00:33:25,786 --> 00:33:26,752
هل تعلم (ماريانا)؟

679
00:33:26,787 --> 00:33:31,590
لا. وأرجوك لا تخبرها

680
00:33:31,625 --> 00:33:32,658
حسناً

681
00:33:32,693 --> 00:33:34,493
أنت تعلم كيف تتصرف مع الأسرار

682
00:33:34,528 --> 00:33:36,562
الأسرار التي لا تخصها على أية حال

683
00:33:37,665 --> 00:33:40,399
حسناً, أنا هنا

684
00:33:40,434 --> 00:33:41,433
إذا احتجت لأي شيء

685
00:33:41,469 --> 00:33:43,535
حتى لو أردت التحدث وحسب

686
00:33:43,571 --> 00:33:44,570
هذا لطيف

687
00:33:44,638 --> 00:33:46,472
شكراً لك

688
00:33:46,507 --> 00:33:47,539
نعم

689
00:34:00,454 --> 00:34:02,387
أنا فقط سأقوم.. بالتنظيف قليلاً

690
00:34:02,423 --> 00:34:03,422
حسناً

691
00:34:10,731 --> 00:34:16,735
ويبدو أن عذر غيابه محكم للغاية

692
00:34:21,742 --> 00:34:24,476
..حسناً, إذاً

693
00:34:24,512 --> 00:34:27,679
,(إذا لم يكن (تروي جونسون
(ولم يكن (دوغ هارفي

694
00:34:29,650 --> 00:34:31,835
سأستمر بالبحث, ولكنني

695
00:34:31,836 --> 00:34:35,396
لا أعلم حقاً ما يمكن فعله غير ذلك

696
00:34:39,660 --> 00:34:41,560
حسناً

697
00:34:41,595 --> 00:34:43,495
أشكرك على المحاولة

698
00:34:45,399 --> 00:34:47,366
آسفة حقاً -
نعم, لا أنا أعلم -

699
00:34:48,469 --> 00:34:49,501
..إذاً

700
00:34:49,537 --> 00:34:50,803
ما الذي حدث مع محاميك؟

701
00:34:53,339 --> 00:34:56,408
يبدو أنهم حصلوا على صفقة

702
00:34:58,746 --> 00:35:01,680
سيقوم أبي الحقيقي بالدفع للضحية

703
00:35:01,715 --> 00:35:03,348
وبعدها سيختفي كل شيء

704
00:35:04,718 --> 00:35:06,318
أحسنت

705
00:35:08,422 --> 00:35:09,688
هل أنت بخير؟ -
نعم -

706
00:35:09,723 --> 00:35:11,657
لا, لم لا أكون بخير؟

707
00:35:11,692 --> 00:35:13,625
أعني, لم يجدر بي جعلك ترفعين آمالي

708
00:35:13,661 --> 00:35:14,693
ولكن لا تقلقي, هذه غلطتي, صحيح؟

709
00:35:17,665 --> 00:35:19,665
عليّ الذهاب -
(أنا آسفة حقاً يا (كايل -

710
00:35:19,700 --> 00:35:21,667
أعلم أنك آسفة

711
00:35:31,385 --> 00:35:33,484
وصلتك العشرات من الرسائل
من كلا فريقي الكرة الطائرة

712
00:35:36,791 --> 00:35:38,725
(انظر لهذه البطاقة من (لورال

713
00:35:38,760 --> 00:35:41,728
أنت تضعين الكثير من المساحيق

714
00:35:41,763 --> 00:35:43,563
(رباه يا (هيسوس

715
00:35:43,598 --> 00:35:44,630
حسناً, أنا متعب

716
00:35:44,666 --> 00:35:46,566
يجدر بك الذهاب

717
00:36:03,585 --> 00:36:05,585
إذاً كيف مضى اجتماعك مع النقيبة (روبرتز)؟

718
00:36:05,620 --> 00:36:07,453
لم تخبريني

719
00:36:08,723 --> 00:36:11,824
حسناً, لقد طلبت
منها 24 ساعة للتفكير بالأمر

720
00:36:13,862 --> 00:36:16,796
وما الذي تفكرين به؟

721
00:36:19,934 --> 00:36:21,467
..أنا

722
00:36:22,771 --> 00:36:24,871
أفكر

723
00:36:24,906 --> 00:36:27,807
أفكر أنني سأقبل بالترقية

724
00:36:27,842 --> 00:36:29,442
حقاً؟

725
00:36:30,879 --> 00:36:32,712
نعم, لقد كنت أفكر

726
00:36:32,747 --> 00:36:36,682
..(بعد التحدث مع (كالي
بشأن صفقتها وكل شيء

727
00:36:38,086 --> 00:36:39,410
استوعبت فقط أن ذلك على الأرجح ما

728
00:36:39,811 --> 00:36:42,011
كنت تحاولين قوله طوال الوقت

729
00:36:42,089 --> 00:36:45,691
أنه أحياناً علينا فعل 
ما علينا فعله, صحيح؟

730
00:36:45,727 --> 00:36:46,793
أعلم أن هذا ليس سهلاً عليك

731
00:36:46,828 --> 00:36:48,594
لا, لا بأس. أنا بخير

732
00:36:48,630 --> 00:36:50,763
لن أقوم بالإستسلام بشأن
غراي) أو (مولوي) والأمر بأكمله)

733
00:36:50,799 --> 00:36:53,566
أنا فقط.. سأفعل الأمور من الداخل

734
00:37:05,680 --> 00:37:10,483
إذاً لقد تحدثت مع (إيما). وكل
شيء بخير. إنها غير حامل

735
00:37:10,518 --> 00:37:12,452
أشكرك على إخباري

736
00:37:32,507 --> 00:37:34,907
مرحباً

737
00:37:34,943 --> 00:37:37,443
إذاً.. لقد كنت أفكر 

738
00:37:37,479 --> 00:37:41,781
..الأمر.. كم تعلم
وأنا لا أعتقد أن الأبواب

739
00:37:41,816 --> 00:37:44,917
هي المشكلة الحقيقية هنا

740
00:37:44,953 --> 00:37:48,754
الأسرار هي بالفعل.. مشكلة

741
00:37:48,790 --> 00:37:51,657
والثقة

742
00:37:51,693 --> 00:37:52,692
الثقة

743
00:37:52,727 --> 00:37:54,794
نعم, والتي سنعمل على تطويرها

744
00:37:54,829 --> 00:37:58,664
نعم. سنفعل. ولكن
لا نريد المزيد من الأسرار

745
00:37:58,700 --> 00:37:59,799
اتفقنا؟

746
00:37:59,834 --> 00:38:02,568
اتفقنا -
نعم -

747
00:38:02,604 --> 00:38:06,672
حسناً, الأبواب في أسفل
الدرج. يمكنكم المساعدة

748
00:38:09,644 --> 00:38:10,710
على الرحب والسعة

749
00:38:32,766 --> 00:38:34,433
هل يمكنني الدخول؟

750
00:38:35,537 --> 00:38:37,870
"تقنياً, "العزل الانفرادي
يعني شخصاً واحداً

751
00:38:51,853 --> 00:38:55,388
(لقد ذهبت لرؤية (كايل

752
00:38:55,423 --> 00:38:57,790
وأخبرته بشأن (تروي) وكل شيء

753
00:38:57,825 --> 00:38:59,458
كيف تقبل الأمر؟

754
00:39:00,828 --> 00:39:06,732
,لقد حاول أن يكون لطيفاً
ولكنه كان غاضباً من الواضح

755
00:39:08,770 --> 00:39:09,540
ولم لا يغضب؟

756
00:39:09,541 --> 00:39:12,730
سوف يذهب للسجن لبقية حياته

757
00:39:13,808 --> 00:39:16,709
وأنا سأفلت بلا عقاب

758
00:39:16,744 --> 00:39:18,778
حقاً؟

759
00:39:18,813 --> 00:39:20,713
نعم, سنقبل بالصفقة

760
00:39:21,749 --> 00:39:23,716
ممتاز -
حقاً؟ -

761
00:39:23,751 --> 00:39:25,651
ألا يبدو ذلك غير عادل بالنسبة لك؟

762
00:39:32,694 --> 00:39:33,726
هذه الفتاة

763
00:39:37,732 --> 00:39:39,665
تستحق فرصة

764
00:39:43,671 --> 00:39:44,604
ألا تعتقدين؟

765
00:39:58,620 --> 00:39:59,719
يجدر بي إنهاؤه

766
00:39:59,754 --> 00:40:03,589
نعم.. أتريدين بعض المساعدة؟

767
00:40:03,625 --> 00:40:05,591
نعم

768
00:40:07,562 --> 00:40:11,690
اختر اسماً
بلا أسرار بعد اليوم@

769
00:40:13,668 --> 00:40:18,136
أنا متعبة من الأسرار, إنها
 .سامة للغاية, لنبدأ بالإفصاح عنها

770
00:40:18,137 --> 00:40:20,807
انا أولاً - لقد سرقت أدوية أخي
لقصور الإنتباه وفرط الحركة. من التالي؟

771
00:41:18,973 --> 00:41:21,979
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & Elaf

