﻿1
00:00:04,398 --> 00:00:16,438
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&HFFFFFF&}FaceBook.com/A7medlsayed

2
00:00:16,764 --> 00:00:20,283
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موزارت في الغابة"

3
00:00:46,160 --> 00:00:48,870
!أيّها المايسترو

4
00:00:48,870 --> 00:00:50,130
.شكرًا

5
00:00:50,130 --> 00:00:51,970
.مايسترو، مرحبًا بك في (البندقية)

6
00:00:51,970 --> 00:00:54,340
.أنا (بيبي برتيللي)
.ياله من أمرٍ عظيم رؤيتك هنا

7
00:00:54,340 --> 00:00:55,770
.أجل -
.حاذر خطواتك، زلقة -

8
00:00:55,770 --> 00:00:57,140
.لا بأس -
كيف كانت رحلتك؟ -

9
00:00:57,140 --> 00:00:58,180
هل تأثّرت بفارق التوقيت؟

10
00:00:58,180 --> 00:00:59,310
.كلّا

11
00:00:59,310 --> 00:01:01,310
.علامة الضمير الخيّر

12
00:01:01,310 --> 00:01:03,950
تعرف، (أليساندرا) ستكون سعيدة
.جدًا لرؤيتك

13
00:01:03,950 --> 00:01:05,980
.نحن جميعًا سعيدون
.انتظر

14
00:01:07,450 --> 00:01:09,590
أترى؟

15
00:01:09,590 --> 00:01:11,190
.أفرش السجادة الحمراء من أجلك

16
00:01:11,190 --> 00:01:12,220
.حسنًا

17
00:01:12,220 --> 00:01:14,260
.من فضلك
.لنذهب

18
00:01:14,260 --> 00:01:18,700
أنت فحسب أيّها المايسترو، أنت قائد
.الأوركسترا الوحيد الذي ستغنّي معه

19
00:01:18,700 --> 00:01:21,060
أرجوك، (بيبي)، اجلب لي (رودريغو)"

20
00:01:21,060 --> 00:01:22,830
."عندها فحسب سأحيي الحفل الموسيقي"

21
00:01:22,830 --> 00:01:24,470
.أفم، أفهم
.أشعر بالإطراء

22
00:01:24,470 --> 00:01:27,170
.لا يوجد إطراء
.ليس مع عبقري مثلك

23
00:01:27,170 --> 00:01:29,910
لا، الآن، اسمح لي أن أقدّم لك

24
00:01:29,910 --> 00:01:32,310
بضعة نصائح صغيرة؟ -
.أجل، أجل، أجل -

25
00:01:32,310 --> 00:01:35,080
.معظم مسيّري القوارب لصوص ومُحتالين

26
00:01:35,080 --> 00:01:37,180
،إن أردت القيام برحلة على قاربٍ

27
00:01:37,180 --> 00:01:40,080
.أرجوك، تفاوض على السعر أولًا

28
00:01:40,080 --> 00:01:42,050
.لهذا أحضرت عجلتي -
.برافو -

29
00:01:42,050 --> 00:01:43,390
،ثانيًا

30
00:01:43,390 --> 00:01:44,890
إن طلبت طبق معكرونة

31
00:01:44,890 --> 00:01:47,920
،بالمأكلات البحرية أو الجمبري أو المحار

32
00:01:47,920 --> 00:01:49,730
،والذي أفضّله، فلا

33
00:01:49,730 --> 00:01:52,400
أكرر، لا تطلب جبن بارميجيانو

34
00:01:52,400 --> 00:01:54,500
.لتضع على المعكرونة
.لا يتم كذلك

35
00:01:54,500 --> 00:01:57,230
.هكذا ستهين الطاهي -
.لا أريد إهانة الطاهي -

36
00:01:57,230 --> 00:01:58,840
من هذا الطريق

37
00:01:58,840 --> 00:02:00,200
.هذا الطريق

38
00:02:03,370 --> 00:02:05,410
.وشيء واحد أخير

39
00:02:05,410 --> 00:02:08,450
...أيًّا كان ماتفعله، أرجوك

40
00:02:08,450 --> 00:02:11,850
.لا تمارس الجنس معها

41
00:02:13,250 --> 00:02:14,420
.لا يزنون

42
00:02:14,420 --> 00:02:16,620
.لا زنى
.أرجوك

43
00:02:16,620 --> 00:02:17,920
.حسنًا -
.ياله من شرف كبير -

44
00:02:17,920 --> 00:02:18,890
.يا له من شرف عظيم

45
00:02:18,890 --> 00:02:19,920
.أجل

46
00:02:19,920 --> 00:02:22,290
.هذا الحفل سيكون اسطوري

47
00:02:22,290 --> 00:02:24,890
اسطوري. ثم سنتحدّث، حسنًا؟

48
00:02:24,890 --> 00:02:26,630
...بعدما -
.ربما -

49
00:02:31,840 --> 00:02:34,670
.زنى

50
00:02:34,670 --> 00:02:36,410
.لا يزنون

51
00:02:48,990 --> 00:02:51,120
.مرحبًا

52
00:03:05,100 --> 00:03:06,540
.مرحبًا

53
00:03:06,540 --> 00:03:08,100
.أيّها المايسترو

54
00:03:08,100 --> 00:03:09,670
.ياله من أمرٍ رائع أنّك هنا

55
00:03:09,670 --> 00:03:13,040
.أجل، هذا رائع للغاية

56
00:03:13,040 --> 00:03:14,840
.أنّه اسطوري بالنسبة لي

57
00:03:14,840 --> 00:03:16,710
،ياله من شرف

58
00:03:16,710 --> 00:03:18,980
.ياله من أمرٍ رائع لمقابلتكِ

59
00:03:18,980 --> 00:03:21,790
.أعرف هذا التسجيل

60
00:03:21,790 --> 00:03:23,950
."فتيات كاديز"

61
00:03:23,950 --> 00:03:27,120
غُنيّ في قصر "غارنييه"، عام 2002
صحيح؟

62
00:03:27,120 --> 00:03:28,430
.جيد جدًا

63
00:03:28,430 --> 00:03:30,490
.أجل
،أردت سؤالكِ

64
00:03:30,490 --> 00:03:32,360
هل كان لديكِ برد طفيف تلك الليلة؟

65
00:03:32,360 --> 00:03:34,300
.كان لدي برد فظيع

66
00:03:34,300 --> 00:03:36,330
.أنهيت العرض وانهرت

67
00:03:36,330 --> 00:03:39,600
...أجل، لأن صوتك كان به هذه النبرة

68
00:03:39,600 --> 00:03:41,000
.ذات الملمس الجميل

69
00:03:41,000 --> 00:03:42,040
تتحدّث الإيطالية؟

70
00:03:42,118 --> 00:03:43,789
<font color="#ffff00">..أجل</font>

71
00:03:44,992 --> 00:03:48,731
<font color="#ffff00">.مجموعة كبيرة من الملاحظات على الإمتنان</font>

72
00:03:51,540 --> 00:03:53,290
<font color="#ffff00">...إمتنان كبير على</font>

73
00:03:53,320 --> 00:03:55,180
.نحن نتحدّث بالإنجليزية

74
00:03:55,180 --> 00:03:56,490
.أكثر بساطة

75
00:03:56,490 --> 00:03:58,790
هل أكلت؟ -
.لا -

76
00:03:58,790 --> 00:04:00,360
.كنت أطبخ لنا غداء صغير

77
00:04:00,360 --> 00:04:02,360
.تعال -
.حسنًا -

78
00:04:02,360 --> 00:04:04,830
.تعال -
.حسنًا -

79
00:04:04,830 --> 00:04:07,330
أتمانع ربط هذه لي؟

80
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
.أجل، أجل

81
00:04:08,330 --> 00:04:10,100
.شكرًا

82
00:04:10,100 --> 00:04:11,800
.حسنًا

83
00:04:11,800 --> 00:04:15,910
.أحب مطبخكِ كثيرًا، كثيرًا

84
00:04:15,910 --> 00:04:18,880
إنّه المكان الوحيد في المنزل الذي أشعر
.فيه بالراحة

85
00:04:18,880 --> 00:04:20,110


86
00:04:20,110 --> 00:04:23,150
في أيّ مكانٍ آخر، فأنا كالفلاحة
.في القصر

87
00:04:23,150 --> 00:04:26,980
تعرفين، الآن أنا في مزاج وكأنني
لست في المنزل، تعلمين؟

88
00:04:26,980 --> 00:04:29,090
.اسلوب المتشرّدين

89
00:04:29,090 --> 00:04:33,520
ولكن عليك تجربة إمتلاك منزل عمره 600
.عام في (البندقية)

90
00:04:33,520 --> 00:04:35,220
.كل شيء يغرق

91
00:04:35,220 --> 00:04:37,990
،الطابق الأول مغمور نصف الوقت

92
00:04:37,990 --> 00:04:39,930
،العفن يجعلك تعطس

93
00:04:39,930 --> 00:04:43,130
.ولكن هذا مسقط رأسي، وأنا أحبّه

94
00:04:43,130 --> 00:04:45,640
وهذا مهم، صحيح؟

95
00:04:45,640 --> 00:04:47,700
.الوطن -
.أجل -

96
00:04:47,700 --> 00:04:50,070
.أجل، إنّه مهم للغاية

97
00:04:50,070 --> 00:04:51,240
.أجل

98
00:04:51,240 --> 00:04:54,080
.معكرونة صغيرة مع الحبّار

99
00:04:54,080 --> 00:04:55,110
.آمل أن تعجبك

100
00:04:55,110 --> 00:04:56,380
.رائحتها جيدة للغاية

101
00:04:57,750 --> 00:04:59,380
أتود بعض جبن بارميجيانو؟

102
00:04:59,380 --> 00:05:03,450
.لا، لا، لا
.ليس مع السمك أبدًا، شكرًا لكِ

103
00:05:03,450 --> 00:05:04,920
.شكرًا

104
00:05:06,420 --> 00:05:09,230
.مايسترو

105
00:05:09,230 --> 00:05:12,400
.أنا متأكدة أنّه لديك سؤالًا لي

106
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
بعد أربعة سنوات، أمازلت بإمكاني الغناء؟

107
00:05:15,000 --> 00:05:17,770
حسنًا، أنا متأكد أنكِ مازلتِ
.تستطيع الغناء، بالطبع

108
00:05:17,770 --> 00:05:19,840
وإن لم يكن كذلك، فلن تذهبي لهذا الحفل
.على الإطلاق

109
00:05:19,840 --> 00:05:23,010
.حسنًا، الناس يقومون بأفعال حمقاء

110
00:05:23,010 --> 00:05:25,910
ربما مازال بإمكاني الغناء في الحمام، صحيح؟

111
00:05:25,910 --> 00:05:31,520
ولكن الجميع يعتقد أنّهم مغنيون عظماء
.في الحمام

112
00:05:31,520 --> 00:05:33,550
.آسفة لما حدث لفرقتك الموسيقية

113
00:05:33,550 --> 00:05:36,590
أنا معجبة بما تحاول فعله
...لإعادة

114
00:05:36,590 --> 00:05:42,030
كيف تحب قولها؟
.الدم إلى السمفونية الحزينة القديمة

115
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
.هذا حزين للغاية

116
00:05:43,030 --> 00:05:45,290
ولكنه يصبح أقل حزنًا

117
00:05:45,290 --> 00:05:46,900
،لأننا كنّا نصبح أفضل

118
00:05:46,900 --> 00:05:48,430
.ولكن تم خنقنا بالروتين

119
00:05:48,430 --> 00:05:49,470
تعرفين؟ -
.أجل -

120
00:05:49,470 --> 00:05:50,500
.الروتين اللعين

121
00:05:50,500 --> 00:05:53,070
.المال، المال، دائمًا المال

122
00:05:53,070 --> 00:05:54,100
.أعرف

123
00:05:54,100 --> 00:05:56,810
،(بابي) يود أن أعود، أنا أذهب في جولة

124
00:05:56,810 --> 00:05:59,480
،لهذا الحفل، لأكون مشهورة مجددًا

125
00:05:59,480 --> 00:06:01,140
.بسبب المال

126
00:06:03,350 --> 00:06:04,910
كيف المعكرونة؟

127
00:06:08,950 --> 00:06:10,350
.إنّها لذيذة للغاية

128
00:06:10,350 --> 00:06:11,560
ليس مطهوة للغاية؟

129
00:06:11,560 --> 00:06:14,460
.إنّها ممتازة
.رائعة تمامًا

130
00:06:15,490 --> 00:06:18,290
عزيزي المايسترز، أنا آسفة للغاية

131
00:06:18,290 --> 00:06:20,460
لأنّك أتيت لكل هذه المسافة
.لأجل لا شيء

132
00:06:20,460 --> 00:06:21,570
لأجل لا شيء؟

133
00:06:21,570 --> 00:06:23,730
أخشى أنّه من المستحيل

134
00:06:23,730 --> 00:06:25,740
.أن هذا الحفل سيُقام

135
00:06:25,740 --> 00:06:28,870
...لا، لكن -
.لقد استمتعت بلقاؤك -

136
00:06:28,870 --> 00:06:30,910
.أنت رائع

137
00:06:30,910 --> 00:06:34,380
.وستحظى بإنتصاراتٍ كثيرة في المستقبل

138
00:06:34,380 --> 00:06:37,480
،الآن عليّ غسل الأطباق

139
00:06:37,480 --> 00:06:39,020
.ثم آخذ قيلولة صغيرة

140
00:06:39,020 --> 00:06:42,620
ومن فضلك أخبر (بيبي) أن الكوميديا
.انتهت

141
00:06:45,220 --> 00:06:47,490
.(أليساندرا)

142
00:06:47,490 --> 00:06:49,790
.المعكرونة كانت مطهية للغاية

143
00:06:49,790 --> 00:06:51,030
.أكثر بثلاثة دقائق على الأقل

144
00:06:51,030 --> 00:06:52,300
.أربعة ونصف

145
00:06:52,300 --> 00:06:54,400
.حسنًا، أنا لست هنا لأنتقد طبخكِ

146
00:06:54,400 --> 00:06:56,730
.وماذا لو كان غنائي غير جيد

147
00:06:56,730 --> 00:06:58,200
.لن أسسمح بذلك أبدًا

148
00:06:58,200 --> 00:06:59,770
.أبدًا

149
00:06:59,770 --> 00:07:01,400
،تريدين التحدّث عن الدم

150
00:07:01,400 --> 00:07:06,510
.حسنًا، قلبي، كان ينزف لوهلة

151
00:07:08,080 --> 00:07:11,920
وأعتقد أن صوتكِ هو الشيء الوحيد
.الذي بإستطاعته إنقاذه

152
00:07:11,920 --> 00:07:13,580
وقعت في الحب بصوتكِ

153
00:07:13,580 --> 00:07:15,020
.في أول مرّة أسمعه فيها

154
00:07:15,020 --> 00:07:18,520
.كنت ذي 13 ربيعًا
.المايسترو (ريفيرا) أحضره

155
00:07:18,520 --> 00:07:21,020
."وقد كان أنتِ في "توسكا

156
00:07:21,020 --> 00:07:23,430
.سمعته مرارًا وتكرارًا

157
00:07:23,430 --> 00:07:25,160
.كنت أتخيّل هذه الأشياء

158
00:07:25,160 --> 00:07:28,000
...كنت لأفعل أشياء

159
00:07:28,000 --> 00:07:31,130
...لن أخبركِ بما فعلته، لكن

160
00:07:31,130 --> 00:07:35,300
ولكن في اللحظة التي سمعت فيها أنّكِ
،توقّفتِ عن الغناء

161
00:07:35,300 --> 00:07:37,570
.بكيت

162
00:07:37,570 --> 00:07:40,910
يمكنكِ قول الكثير من الأسباب
.لما لا تفعلي شيء ما

163
00:07:40,910 --> 00:07:45,620
ولكن السبب الحقيقي لتفعلي شيئًا
،مهمًا

164
00:07:45,620 --> 00:07:47,380
.هناك سبب واحد فحسب

165
00:07:47,380 --> 00:07:49,450
وما هو السبب؟

166
00:07:49,450 --> 00:07:50,650
.تعرفينه

167
00:07:51,590 --> 00:07:53,790
،ولكن، عزيزي المايسترو

168
00:07:53,790 --> 00:07:57,730
أنا آسفة ولكن إن كنت لا تستطيع
،التوقّف عن البكاء

169
00:07:57,730 --> 00:08:02,400
.فعليك أن تبقى بعيدًا عن الأوبرا

170
00:08:02,400 --> 00:08:03,570
.مع السلامة

171
00:08:09,970 --> 00:08:11,270
،(أندرو) تأخّر

172
00:08:11,270 --> 00:08:13,310
.قال أنّه علينا عمل اختبار الصوت بدونه

173
00:08:13,310 --> 00:08:14,440
.يالها من صدمة

174
00:08:14,440 --> 00:08:17,810
هو ربما يحظى بعدة ساعات نوم إضافية
.في فندق (ريتز)

175
00:08:17,810 --> 00:08:19,480
.لا، سينام في (دوم بيرغنون)

176
00:08:19,480 --> 00:08:21,650
.سيّداتي، سيّداتي، حسنًا

177
00:08:21,650 --> 00:08:23,120
.لننسرع الوتيرة هذه المرّة

178
00:08:23,120 --> 00:08:25,090
.نريد أن نصل إلى إيقاعي الفردي بسرعة

179
00:08:25,090 --> 00:08:27,590
تذكّروا، إنّها فرقة (أندريو والش)

180
00:08:27,590 --> 00:08:30,030
وليست فرقة فرقة (أندريو والش)

181
00:08:30,030 --> 00:08:32,800
.حسنًا، لنقرأ النوتة الموسيقية

182
00:08:32,800 --> 00:08:35,500
،هراء، هراء، هراء

183
00:08:35,500 --> 00:08:36,630
.أدائي الفردي

184
00:08:36,630 --> 00:08:39,300
،حسنًا، ثم، هراء، هراء

185
00:08:39,300 --> 00:08:40,370
.أجل، أدائي الفردي

186
00:08:41,870 --> 00:08:45,170
.ربما علينا دعوتها بفرقة (هايلي رتليدج)

187
00:08:45,170 --> 00:08:46,410
.آسفة

188
00:08:46,410 --> 00:08:48,910
،لا.، لا(هايلي)
.لا تتوقّفي على حسابي

189
00:08:48,910 --> 00:08:50,110
.كنت أستمتع بهذا
.إنّه رائع

190
00:08:50,110 --> 00:08:51,620
...كنت فقط -
لا، أنتِ كنتِ -

191
00:08:51,620 --> 00:08:53,350
.تحاولين جعلي أبدو كالأحمق

192
00:08:53,350 --> 00:08:54,820
.ليس بهذه الصعوبة

193
00:08:54,820 --> 00:08:58,050
على أيّ حال، المرور كان أفضل
.مما كنت أعتقد، لذا أنا هنا

194
00:08:58,050 --> 00:09:00,790
(هايلي)، أهذا صحيح، أنني أقوم بحركة
(ستيفي وندر)؟

195
00:09:00,790 --> 00:09:03,160
بيدي... لا؟

196
00:09:03,160 --> 00:09:04,230
.لا تجيبي

197
00:09:04,230 --> 00:09:06,330
.حسنًا، لدينا الكثير من العمل لنقوم به

198
00:09:06,330 --> 00:09:08,160
،سنغادر (النمسا) غدًا

199
00:09:08,160 --> 00:09:10,000
ثم سنذهب إلى (البندقية) للمشاركة
.في الحفل

200
00:09:10,000 --> 00:09:12,970
وعلينا أن نون مستعدّين للعزف مع
.الصدمة والرهبة

201
00:09:12,970 --> 00:09:14,940
والرهبة تعبّر عن، سيّداتي؟

202
00:09:14,940 --> 00:09:16,970
.فرقة (أندريو والش)

203
00:09:16,970 --> 00:09:19,380
.بالضبط

204
00:09:19,380 --> 00:09:22,310
إذًا، (هايلي)، أيوجد جزء محدد

205
00:09:22,310 --> 00:09:24,350
تشعرين أنني أسرع فيه الإيقاع؟

206
00:09:24,350 --> 00:09:25,750


207
00:09:25,750 --> 00:09:27,650
.كلي آذان صاغية
ماذا لديكِ؟

208
00:09:27,650 --> 00:09:29,720
ربما جزء (فيفالدي)؟

209
00:09:29,720 --> 00:09:30,920
.كما تري، هذا سؤال

210
00:09:30,920 --> 00:09:32,390
أيمكنكِ أن تكوني حاسمة؟

211
00:09:32,390 --> 00:09:34,220
.أنت تُخطيء في جزء (فيفالدي)

212
00:09:34,220 --> 00:09:37,130
كلّا، لأنني لا أعتقد أنّك تخطيء في 
،جزء (فيفالدي)

213
00:09:37,130 --> 00:09:40,400
...أنا فقط -
.أنا أمزح معكِ فحسب، (هايلي) -

214
00:09:40,400 --> 00:09:42,530
.تمهلي، تمهلي

215
00:09:42,530 --> 00:09:45,840
...إنّه فقط -
نعم؟ -

216
00:09:45,840 --> 00:09:49,440
أعتقد فحسب أننا نسير على نهج 
إيقاعي مماثل

217
00:09:49,440 --> 00:09:52,240
.لـ (فوري)

218
00:09:52,240 --> 00:09:54,810
وهذه ليست الطريقة التي ليفعلها
المايسترو (ديسوزا)؟

219
00:09:54,810 --> 00:09:57,210
.ربما لا
.أجل

220
00:09:57,210 --> 00:10:00,880
حسنًا، ربما لدي شعور أكبر من
الإلحاح أكبر من

221
00:10:00,880 --> 00:10:02,520
.(رودريغو) العجوز

222
00:10:02,520 --> 00:10:06,360
في الحقيقة، لنبدأ بمقطوعة (فوري)، حسنًا؟

223
00:10:06,360 --> 00:10:08,160
.اتبعوني، أيّتها السيدات

224
00:10:08,160 --> 00:10:09,430
والسادة؟

225
00:10:09,430 --> 00:10:11,460
.الذي هو قابل للنقاش

226
00:10:40,490 --> 00:10:41,860
.لطيف

227
00:10:59,210 --> 00:11:01,440
.بعض الناس يجب أن يُمنَعوا من الغناء

228
00:11:01,440 --> 00:11:02,850
.أوافقك تمامًا

229
00:11:02,850 --> 00:11:05,350
وبعض الأشخاص يجب أن يُمنَعوا 
.من العزف

230
00:11:05,350 --> 00:11:07,580
.آمل أنّك لا تشير إليّ، (فولفغانغ)

231
00:11:07,580 --> 00:11:10,150
.حسنًا، أنا لا أشير لنفسي

232
00:11:10,150 --> 00:11:11,320
أهكذا ستكون؟

233
00:11:11,320 --> 00:11:13,290
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ 
،لماذا بعد كل هذه السنوات

234
00:11:13,290 --> 00:11:14,760
مازلت مثل كالشقي المدلل؟

235
00:11:14,760 --> 00:11:16,030
لماذا؟

236
00:11:16,030 --> 00:11:18,030
لما عليك دائمًا شم روائحك؟

237
00:11:18,030 --> 00:11:20,460
.أيّها المرتد -
.أنا لست مرتد -

238
00:11:20,460 --> 00:11:21,770
.لا تدعوني بالمرتد

239
00:11:21,770 --> 00:11:24,770
.أنا مُخلص
.أنا جندي الموسيقى

240
00:11:24,770 --> 00:11:26,670
.جندي الموسيقى
.جندي حقًا

241
00:11:26,670 --> 00:11:29,110
.حسّاس للغاية

242
00:11:29,110 --> 00:11:32,180
.بالطبع، انا مُحب للمغنيين أيضًا

243
00:11:32,180 --> 00:11:34,610
،وإن كان بإمكاني إخبارك شيء ما

244
00:11:34,610 --> 00:11:37,610
.هو أنّهم جميعهم مجانين

245
00:11:37,610 --> 00:11:40,320
،وأتعرف
...أنا لم

246
00:11:40,320 --> 00:11:43,550
.لم أكن أبدًا قريبًا من مغني من قبل

247
00:11:43,550 --> 00:11:44,590
.لا أعرف لماذا

248
00:11:44,590 --> 00:11:46,620
.ربما لن تعرف أبدًا

249
00:11:46,620 --> 00:11:48,690
.أنا ستبدأ بداية سيئة للغاية

250
00:11:48,690 --> 00:11:50,860
،قريبًا لا أحد

251
00:11:50,860 --> 00:11:54,100
.لا أحد سيريد أن يعزف معك

252
00:11:55,330 --> 00:11:58,270
أعتقد أن هذه السيدة الشابة قد
.يكون لديها شيء لك

253
00:12:06,980 --> 00:12:09,880
،(لا فينيس)
منتصف الليل

254
00:15:22,010 --> 00:15:23,870
.أيّها المايسترو، بطلي

255
00:15:23,870 --> 00:15:25,270
.إنّها هنا

256
00:15:25,270 --> 00:15:27,680
.تبدو سعيدة
.مستعدة للغناء

257
00:15:27,680 --> 00:15:30,010
.سنحظى بحفلٍ عظيم، حدث تاريخي

258
00:15:30,010 --> 00:15:31,880
.أجل (بيبي)، سنقوم بذلك، سنقوم بذلك

259
00:15:31,880 --> 00:15:33,320
.ولكن هناك الكثير من العمل لنقم به

260
00:15:33,320 --> 00:15:34,550
.بالطبع -
.الكثير -

261
00:15:34,550 --> 00:15:36,520
.بالطبع -
.الكثير من العمل لنقم به -

262
00:15:36,520 --> 00:15:37,820
.أجل -
أهذا المعهد الموسيقي؟ -

263
00:15:37,820 --> 00:15:38,850
.أجل، مدرسة الموسيقى

264
00:15:38,850 --> 00:15:41,520
،الجميع، هذا هو المايسترو خاصتي

265
00:15:41,520 --> 00:15:43,760
.وأنا أثق به تمامًا

266
00:15:43,760 --> 00:15:47,360
.حسنًا، ها هو البرنامج الذي سنعرضه

267
00:15:47,360 --> 00:15:50,570
.حسنًا، أجل، رأيته هذا الصباح

268
00:15:50,570 --> 00:15:53,170
...و

269
00:15:53,170 --> 00:15:54,570
وهو مثل الأغاني العظيمة، صحيح؟

270
00:15:54,570 --> 00:15:56,270
هناك الكثير من الألحان العظيمة

271
00:15:56,270 --> 00:15:58,910
التي عُرفَت بها (لا فياما)
.على مدى سيرتها المهنية اللامعة

272
00:15:58,910 --> 00:16:00,280
.أجل

273
00:16:00,280 --> 00:16:04,250
ماذا؟
ألست موافقًا على هذه الخيارات؟

274
00:16:04,250 --> 00:16:06,780
أعتقد أنّه يمكننا تقديم

275
00:16:06,780 --> 00:16:08,620
(أليساندرا) جديدة

276
00:16:08,620 --> 00:16:11,550
والتي لا تتنافس مع (أليساندرا) القديمة
تعرفين؟

277
00:16:11,550 --> 00:16:14,790
تعتقد أنّه لا يمكنني غناء هذه الألحان
مجددًا؟

278
00:16:14,790 --> 00:16:17,060
.بالطبع لا، أنا متأكد أنّكِ يمكنكِ غنائها

279
00:16:17,060 --> 00:16:18,960
.ولكن ربما ليس جيدًا كما كنتِ من قبل

280
00:16:18,960 --> 00:16:22,330
.مهلًا -
،ولكن هناك الكثير من الألحان الجيدة

281
00:16:22,330 --> 00:16:25,630
ألحان رائعة، التي كانت قبل
.إستطاعتكِ الغناء

282
00:16:25,630 --> 00:16:27,200
.والآن يمكنكِ

283
00:16:27,200 --> 00:16:29,370
ماذا حدث للرجل الذي كان مهذّبًا للغاية

284
00:16:29,370 --> 00:16:32,480
ليخبرني أن معكرونتي كانت مطهية 
أكثر من اللازم؟

285
00:16:32,480 --> 00:16:35,140
.هذه ألحان جديدة
بماذا تفكّر؟

286
00:16:35,140 --> 00:16:37,280
،"شمشون ودليلة"
.على سبيل المثال

287
00:16:37,280 --> 00:16:39,250
.إنّه كغناء (ميزو سوبرانو)

288
00:16:39,250 --> 00:16:41,350
!لا
<font color="#ffff00">...مثير للإهتمام</font>

289
00:16:41,350 --> 00:16:44,650
.أو مقطوعة جديدة من ملحّن مُعاصر

290
00:16:44,650 --> 00:16:45,650
مُلحّن مُعاصر؟

291
00:16:45,650 --> 00:16:49,130
ربما إن كان هناك أيّ مُلحّن على قيد الحياة
.في عظمة (بوتشيني)

292
00:16:49,130 --> 00:16:52,130
ولكن كيف سيكونوا عظماء إن لم يغني أعظم
المغنيين أعمالهم؟

293
00:16:52,130 --> 00:16:54,400
ولكن الذي لا تفهمه، أيّها المايسترو

294
00:16:54,400 --> 00:16:57,100
أن جمهور الأوبرا الإيطالي 
.كبير، كبير للغاية

295
00:16:57,100 --> 00:16:58,830
.تحدّث المايسترو خاصتي

296
00:16:58,830 --> 00:17:00,140
.كيف تجرؤ على التشكيك فيه

297
00:17:00,140 --> 00:17:01,600
.أريد الأفضل لكِ فحسب، عزيزتي

298
00:17:01,600 --> 00:17:03,910
.أنت تريد تدمير ثقتي

299
00:17:03,910 --> 00:17:05,570
.أنت لا تهتم بي البتة

300
00:17:05,570 --> 00:17:08,110
.بالنسبة لك كل ما يهم هو المال، المال

301
00:17:08,110 --> 00:17:09,310
...(أليساندرا)

302
00:17:09,334 --> 00:17:10,781
<font color="#ffff00">.اصمت</font>

303
00:17:10,805 --> 00:17:12,519
<font color="#ffff00">.فليخرج الجميع</font>

304
00:17:12,520 --> 00:17:16,220
حسنًا، أيّها المايسترو، شكرًا جزيلًا
.على تعليمي

305
00:17:16,220 --> 00:17:17,350
.أنا خادمك المتواضع

306
00:17:17,350 --> 00:17:20,120
.رجاءً انشر سحرك

307
00:17:29,000 --> 00:17:30,030
.جيد

308
00:17:41,180 --> 00:17:43,350
.اعتقدت أنّها ستبدو كمدينة قديمة

309
00:17:44,150 --> 00:17:45,680
.أجل

310
00:17:45,680 --> 00:17:47,950
.حسنًا، أعطيني البراءة بفمكِ

311
00:17:47,950 --> 00:17:49,220
.فمي

312
00:17:49,220 --> 00:17:51,220
.عظيم
.الآن كوني عاهرة

313
00:17:51,220 --> 00:17:52,260
.أجل -
أجل، صحيح؟ -

314
00:17:52,260 --> 00:17:53,960
.تبدو جميلة من هذه الزاوية

315
00:17:53,960 --> 00:17:55,820
حسنًا، أريد الذهاب إلى كل موقع على 
،قائمة زيارتي لـ(البندقية)

316
00:17:55,820 --> 00:17:57,030
.لذا علينا ربما الذهاب

317
00:17:57,030 --> 00:17:58,460
.حسنًا، لقد انتهينا من ساحة (سان ماركو)

318
00:17:58,460 --> 00:17:59,660
.حسنًا -
أين الوجهة التالية؟ -

319
00:17:59,660 --> 00:18:02,300
.(بونتي ريالتو) -
.عظيم -

320
00:18:02,300 --> 00:18:04,600
.(بونتي ريالتو) -
ما طول هذه القائمة؟ -

321
00:18:04,600 --> 00:18:07,240
.إنّها طويلة للغاية

322
00:18:07,240 --> 00:18:10,310
.ليس هناك فرق، أشعر، بين القطع

323
00:18:10,310 --> 00:18:13,010
يقوم بعزف مقطوعة (سيبيليوس) نفس التي
،يعزف بها مقطوعة (موزارت)

324
00:18:13,010 --> 00:18:14,240
،كما يعزف مقطوعة (رافيل)

325
00:18:14,240 --> 00:18:16,580
.وأنا استئت من ذلك

326
00:18:16,580 --> 00:18:18,950
وهل تلاحظين أنّه في كل مرة تمارسين الجنس
معه، يكون هو نفس الشيء بالضبط؟

327
00:18:18,950 --> 00:18:20,380
.مارست الجنس معه مرّةً واحدة

328
00:18:20,380 --> 00:18:21,420
مارستِ الجنس معه مرّةً واحدة؟

329
00:18:21,420 --> 00:18:22,720
.أجل -
.حسنًا -

330
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
حسنًا، أستطيع إخباركِ عن خبرة، أنّه دائمًا
.نفس الشيء بالضبط

331
00:18:25,720 --> 00:18:27,260
...حسنًا -
.في كل خطوة -

332
00:18:27,260 --> 00:18:28,360
هل رسم رمز موسيقي على ظهرك؟

333
00:18:28,360 --> 00:18:29,730
.أجل -
!اللعنة -

334
00:18:29,730 --> 00:18:32,800
كيف تعرفين هذا؟
هل قام بهذا معكِ؟

335
00:18:32,800 --> 00:18:34,530
...كان عليه حلق ظهري أولًا -
.مُذل -

336
00:18:34,530 --> 00:18:36,300
.لأنّه مُشعر -
.يا إلهي -

337
00:18:36,300 --> 00:18:38,100
هل فعلها بنفسه؟ -
.أجل -

338
00:18:38,100 --> 00:18:39,940
...أجل فعل، وضع الغراء -
حسنًا، أحبّه، مثل -

339
00:18:39,940 --> 00:18:42,070
.بأربعة مرّات أكثر بسبب هذا -
.ثم أطبق عليه -

340
00:18:42,070 --> 00:18:44,340
.ياله من مختل -
.ثم قا بحلقه ببطء -

341
00:18:44,340 --> 00:18:46,040
.جسر (ريالتو) -
.انتهينا -

342
00:18:46,040 --> 00:18:47,210
.انتهينا - 
.أمرٌ رائع نوعًا ما -

343
00:18:47,210 --> 00:18:49,280
.نوعًا ما -
.إلى الوجهة التالية -

344
00:18:50,480 --> 00:18:52,250
.تفقّده

345
00:18:52,250 --> 00:18:53,980
.هذا الممثّل الصامت مثير

346
00:19:00,660 --> 00:19:01,760
.مرحبًا

347
00:19:01,760 --> 00:19:04,390
،صديقي هناك يعتقد أنّك مثير

348
00:19:04,390 --> 00:19:06,900
لذا أعتقد أنّه عليك المجيء إلى
.حفلنا الليلة

349
00:19:08,400 --> 00:19:09,930
...إذًا -
.أعتقد أنّكِ مثيرة -

350
00:19:09,930 --> 00:19:12,470
.يا إلهي، أنت تتحدّث، عجبًا

351
00:19:12,470 --> 00:19:14,270
.أنا من (بلجيكا)، أنا هنا من أجل المهرجان

352
00:19:14,270 --> 00:19:15,840
.رائع

353
00:19:15,840 --> 00:19:19,240
أتودين المجيء واحتساء القهوة 
في فندقي؟

354
00:19:22,680 --> 00:19:25,650
أهذا مثل فندق حقيقي؟

355
00:19:25,650 --> 00:19:29,250
.إنّه فندق حقيقي

356
00:19:29,250 --> 00:19:30,650
.حسنًا

357
00:19:37,890 --> 00:19:40,700
.طالما لا يمثّل أنّه يضع واقي ذكري

358
00:19:40,700 --> 00:19:42,830
.توقّف. تحرّك. بسرعة

359
00:19:44,270 --> 00:19:48,040
.مهلًا. طبق المحار هنا أرخص بـ10 يورو

360
00:19:48,040 --> 00:19:49,310
.عظيم. محار رخيص

361
00:19:49,310 --> 00:19:50,740
.دائمًا يكون الوجهة

362
00:19:52,510 --> 00:19:55,510
.بدأت في الشعور بالغثيان قليلًا

363
00:19:55,510 --> 00:19:57,480
.آمل أن يكون هذا المحار جيد

364
00:19:57,480 --> 00:19:59,210
.كانوا لزجين بعض الشيء

365
00:19:59,210 --> 00:20:01,550
ربما تشعرين بالغثيان 
.لكونكِ تتصرّفين كالسائحة

366
00:20:01,550 --> 00:20:03,390
.أحب المهرجانات الموسيقية

367
00:20:03,390 --> 00:20:05,850
.لأنّه نادرًا ما تري أشياء جيدة

368
00:20:05,850 --> 00:20:07,990
ولكن بعد ذلك تستطيعين رؤية
،أشياء فظيعة

369
00:20:07,990 --> 00:20:09,590
.تعرفين، أشياء فظيعة

370
00:20:09,590 --> 00:20:11,830
...أشياء سيئة
.أشياء لا تُطاق. انظري إلى هذا

371
00:20:11,830 --> 00:20:14,700
.فرقة (أندريو والش) ستعزف الليلة

372
00:20:14,700 --> 00:20:15,830
ماذا بحق اللعنة؟

373
00:20:15,830 --> 00:20:18,170
.لدي صديق يعزف في هذا العرض

374
00:20:18,170 --> 00:20:21,100
ربما نذهب؟

375
00:20:21,100 --> 00:20:22,370
.حسنًا

376
00:20:22,370 --> 00:20:25,210
.أتمنى لو لم يكن عرضنا في (لا فينيس)

377
00:20:25,210 --> 00:20:27,210
...عندما يكون الجمهور هناك

378
00:20:27,210 --> 00:20:29,550
...النقّاد
.فأنا أشعر وكأني في قفص

379
00:20:29,550 --> 00:20:31,410
.حسنًا، لنخرج من هذا القفص

380
00:20:31,410 --> 00:20:32,450
...لنفعل شيئًا حيال هذا

381
00:20:32,450 --> 00:20:33,520
.(أليساندرا)

382
00:20:36,290 --> 00:20:38,150
مهلًا، مهلًا، أهذا الرجل يزعجكِ؟

383
00:20:40,460 --> 00:20:42,660
.أيّها المايسترو، سأراك لاحقًا

384
00:20:42,660 --> 00:20:45,260
.وأنت ستسمعني

385
00:20:45,260 --> 00:20:46,860
.أنت لا تعرف شيئًا عن الأوبرا

386
00:20:46,860 --> 00:20:48,600
.وأنت لا تعرف شيئًا عن الكون

387
00:20:48,600 --> 00:20:50,470
.تعرف، المادة المظلمة
.نحن لا نعرف عنها شيء

388
00:20:50,470 --> 00:20:51,770
.لا نعرف

389
00:20:51,770 --> 00:20:54,070
.مازال لدينا الكثير من الأشياء لنكتشفها

390
00:20:54,070 --> 00:20:55,600
مَن هذا الرجل؟

391
00:20:55,600 --> 00:20:57,070
.إنّه رئيس المصفقون المُستأجرون

392
00:20:57,070 --> 00:20:58,610
،يريدون المال

393
00:20:58,610 --> 00:21:00,640
.أو سيستهذئون بعرضك

394
00:21:00,640 --> 00:21:02,180
،إن استهذأوا بالعرض

395
00:21:02,180 --> 00:21:03,750
،سأذهب إلى الجمهور وأضربهم في خصيتهم

396
00:21:03,750 --> 00:21:04,880
.تعرفين، سأجعلهم مخصيين

397
00:21:04,880 --> 00:21:07,080
.لدي الكثير من المقطوعات لأتعلّمها

398
00:21:07,080 --> 00:21:08,550
.وصوتي، أنا لست مستعدة

399
00:21:08,550 --> 00:21:10,350
.لا -
.لا يمكنني إعطائهم ما يريدون -

400
00:21:10,350 --> 00:21:12,820
انتظري، لا، لا، لا. بالطبع تستطيع
....إعطائهم

401
00:21:12,820 --> 00:21:14,460
.لا تفكّري فيما يريدون

402
00:21:14,460 --> 00:21:16,360
.لا تفعليها لأجلهم

403
00:21:16,360 --> 00:21:18,090
.بل افعليها لأجلكِ

404
00:21:18,090 --> 00:21:19,960
.افعليها من أجل الدماء

405
00:21:19,960 --> 00:21:22,370
.أو افعليها من أجلي

406
00:21:25,100 --> 00:21:26,570
.ينبغي أن تغني بدلًا عنّي

407
00:21:29,970 --> 00:21:32,640
.حسنًا
...لما لا

408
00:21:32,640 --> 00:21:34,180
لما لا تنضمين إليها؟

409
00:21:34,180 --> 00:21:36,510
.لا أستطيع -
.كلّا، بل تستطيعين -

410
00:21:36,510 --> 00:21:37,910
أنا المايسترو خاصتكِ، صحيح؟

411
00:21:39,110 --> 00:21:40,380
.الآن، يا امرأة

412
00:22:20,960 --> 00:22:23,430
.إنّها (لا فياما)

413
00:22:23,430 --> 00:22:27,100
.يا إلهي
.أنا أحبّكِ

414
00:22:27,100 --> 00:22:28,130
.أحبّكِ أيضًا

415
00:22:32,300 --> 00:22:33,640
.شكرًا

416
00:22:33,640 --> 00:22:35,540
.(أليساندرا)، أجل

417
00:22:35,540 --> 00:22:37,470
.جيد، جيد

418
00:22:37,470 --> 00:22:39,710
.شكرًا، شكرًا

419
00:22:39,710 --> 00:22:40,680
.أجل

420
00:22:42,210 --> 00:22:46,110
أريد مشاركة هذا المكان، لأنّه عزيز
.جدًا عليّ

421
00:22:46,110 --> 00:22:47,350
.جيمل

422
00:22:47,350 --> 00:22:49,820
جميل، صحيح؟ -
.أجل -

423
00:22:49,820 --> 00:22:51,750
.كان يُعتَبر دير للراهبات

424
00:22:51,750 --> 00:22:55,190
وأنا عشت هناك في الأعلى في هذه الغرفة
.لعامين

425
00:22:55,190 --> 00:22:57,060
كنتِ راهبة؟

426
00:22:57,060 --> 00:22:58,460
.زوجتي السابقة كانت راهبة

427
00:22:58,460 --> 00:23:00,230
.لم يعد للراهبات

428
00:23:00,230 --> 00:23:04,730
إنّه من أجل الناس الذين لا يستطيعون تحمّل
.المبيت في مكانٍ آخر

429
00:23:04,730 --> 00:23:07,970
وأنا ذهبت إلى هناك بعد فشلي على 
.خشبة المسرح

430
00:23:07,970 --> 00:23:11,470
أتفهم؟ -
.أجل، أفهم -

431
00:23:11,470 --> 00:23:15,840
.الغناء كان كل شيء بالنسبة لي
.ثم اكتشفت أنني لا يمكنني الغناء

432
00:23:15,840 --> 00:23:18,650
.عندما عشت هناك، لم أتمكّن من إطعام نفسي

433
00:23:18,650 --> 00:23:21,950
،احتجت للمساعدة للإستحمام
،وارتداء الملابس

434
00:23:21,950 --> 00:23:24,020
.لأذهب للحمام، حتى

435
00:23:24,020 --> 00:23:25,790
.لا أحد يعرف هذا

436
00:23:25,790 --> 00:23:28,160
.لا أحد بإستثناء (بيبي)

437
00:23:28,160 --> 00:23:30,330
.فهو عالق معي

438
00:23:30,330 --> 00:23:31,890
.والآن أنت

439
00:23:31,890 --> 00:23:36,500
.أخبرني شيء عنك لا بعرفه أحدًا

440
00:23:36,500 --> 00:23:38,800
.ولكني لا شيء

441
00:23:38,800 --> 00:23:41,600
أنا فقط بعض النوتات الموسيقية
.التي يعزفها الناس

442
00:23:44,010 --> 00:23:46,510
وفي الواقع، كنت أفكّر كثيرًا
،في مرشدي

443
00:23:46,510 --> 00:23:47,740
.مايسترو (ريفيرا)

444
00:23:47,740 --> 00:23:50,080
.هو عجوز للغاية ومريض للغاية

445
00:23:50,080 --> 00:23:52,310
ودعاني لأعود إلى (المكسيك)

446
00:23:52,310 --> 00:23:53,850
.لأتولى رئاسة الفرقة الموسيقية

447
00:23:53,850 --> 00:23:56,020
.التي بدأت فيها

448
00:23:56,020 --> 00:23:58,590
.وقد رفضت

449
00:23:58,590 --> 00:24:02,560
وعدت إلى (نيويورك) لأكون مع أوركسترا
.لا تعزف

450
00:24:02,560 --> 00:24:04,990
.(رودريغو)، ابق معي

451
00:24:04,990 --> 00:24:10,070
عليك أن تنتقل إلى قصري، حتى نتمكّن
.من التدريب ليلًا ونهارًا

452
00:24:10,070 --> 00:24:13,300
.نعيش ونتنفّس الموسيقى

453
00:24:13,300 --> 00:24:15,200
.يا إلهي، أجل

454
00:24:33,560 --> 00:24:35,460
.آسفة
.آسفة للغاية

455
00:24:35,460 --> 00:24:37,460
.لطيف منكِ إنضمامكِ لنا -
.ركبت ... آسفة -

456
00:24:37,460 --> 00:24:39,330
....ركبت الزورق الخاطيء ثم

457
00:24:39,330 --> 00:24:40,700
.حسنًا، لقد فوّتي الإختبار الصوتي

458
00:24:40,700 --> 00:24:42,900
أعرف. أنا حقًا لا أشعر أنني 
.بخير الآن، أيضًا

459
00:24:42,900 --> 00:24:44,300
حسنًا، ولا أنا، لا الزمار السخيف

460
00:24:44,300 --> 00:24:47,000
التي وضعتها في البرنامج لأنني آمنت
،بموهبتها

461
00:24:47,000 --> 00:24:50,240
.تبيّن أنّها حمقاء بالكامل

462
00:24:51,610 --> 00:24:54,040
.الرهبة والرعب -
.الرهبة والرعب -

463
00:24:54,040 --> 00:24:55,740
.الآن، هيّا، هيّا

464
00:24:55,740 --> 00:24:58,650
.مهلًا، عملٌ رائع، (روكي) -
.شكرًا -

465
00:25:22,140 --> 00:25:24,670
محار؟ -
.أجل -

466
00:25:24,670 --> 00:25:25,840
أيّ واحد هو صديقك؟

467
00:25:25,840 --> 00:25:27,880
.إنّها مَن تعزف بالمزمار

468
00:25:40,490 --> 00:25:41,990
.إنّها عشيقتك

469
00:25:41,990 --> 00:25:45,230
.(هايلي)؟ لا، لا... إنّها تحت حمايتي

470
00:25:45,230 --> 00:25:46,860
.بريئة للغاية

471
00:25:46,860 --> 00:25:48,400
هل تحب البراءة؟

472
00:25:48,400 --> 00:25:51,100
.يبدو أنّها فسوقك

473
00:25:51,100 --> 00:25:53,740
.ليست فاسقة
.إنّها تعزف المزمار

474
00:26:18,390 --> 00:26:21,060
.مهلًا، أنا آسفة للغاية

475
00:26:21,060 --> 00:26:23,570
يمكنني العزف في النصف الثاني من الحفل
.على الرغم، أعتقد

476
00:26:23,570 --> 00:26:25,900
أعتقد أنّكِ لا يمكنكِ العزف في 
.النصف الثاني

477
00:26:25,900 --> 00:26:28,000
أعتقد أنّه انتهى دوركِ في هذه 
.الجولة الموسيقية

478
00:26:28,000 --> 00:26:30,510
.أنا سأفوّت بالتأكيد دروس العزف، على الرغم

479
00:26:30,510 --> 00:26:33,010
انظر، أنا آسفة حقًا، لم أرد التقيؤ
.على المسرح

480
00:26:33,010 --> 00:26:35,040
.لذا لذتِ بالفرار أثناء عزفي المنفرد

481
00:26:35,040 --> 00:26:37,880
.يا إلهي، عزفك الفردي، عزفك الفردي

482
00:26:37,880 --> 00:26:39,350
.كل شيء يتمحور حول عزفك الفردي

483
00:26:39,350 --> 00:26:41,850
أجل، ولما تعتقدين كذلك؟

484
00:26:41,850 --> 00:26:44,090
.لأنّها فرقة (أندريو والش)

485
00:26:44,090 --> 00:26:46,420
،فرقة (أندريو والش)
.هذا ما يدفع من أجله الناس

486
00:26:46,420 --> 00:26:50,160
.أجل. ونحن نريد أموالنا

487
00:26:50,160 --> 00:26:50,990
(رودريغو)؟

488
00:26:50,990 --> 00:26:52,700
.أتيت لأرى مَن تحت حمايته

489
00:26:52,700 --> 00:26:54,200
.تبًا

490
00:26:54,200 --> 00:26:55,430
...يا إلهي، إنّها

491
00:26:55,430 --> 00:26:58,170
.أجل، (لا فياما)

492
00:26:58,170 --> 00:26:59,100
.ياله من شرف

493
00:26:59,100 --> 00:27:01,040
هل سمعتِ أيًّا من العرض في النصف الأول؟

494
00:27:01,040 --> 00:27:01,970
.أجل

495
00:27:01,970 --> 00:27:05,610
رأيتك وأنت تعزف على التشيلو وكأنّك
.تقطع شجرة

496
00:27:05,610 --> 00:27:07,940
.أجل، أنا عازف يعبّر عن نفسه

497
00:27:07,940 --> 00:27:09,410
.دائمًا كنت كذلك -
.حسنًا، أنا آسفة -

498
00:27:09,410 --> 00:27:10,710
...أعتقد أنني سأمرض مجددًا، لذا

499
00:27:10,710 --> 00:27:11,880
.مازلتِ مطرودة

500
00:27:11,880 --> 00:27:13,150
.لا، إنّها تستقيل -
.لا، لا، لا -

501
00:27:13,150 --> 00:27:14,880
.انتبه. إنّها تستقيل -
...أنا حقًا -

502
00:27:14,880 --> 00:27:16,380
.أنتِ تستقيلين، (هايلي) -
.أحتاج لهذه الوظيفة -

503
00:27:16,380 --> 00:27:18,390
.أحتاج حقًا لهذه الوظيفة -
.إنّها تستقيل -

504
00:27:18,390 --> 00:27:20,720
!إنّها تستقيل -
أتريد أن تخلط الأمر، أيّها المايسترو؟ -

505
00:27:20,720 --> 00:27:22,260
أتريد أن تخلط الأمر؟ -
.أجل، في أيّ وقت -

506
00:27:22,260 --> 00:27:24,060
صحيح؟ -
.تريد أن تكون (يويو ما) -

507
00:27:24,060 --> 00:27:25,730
(يويو ما)؟ -
.أجل -

508
00:27:25,730 --> 00:27:27,060
.أمّك، (يويو ما) -
أتعرف ماذا؟ -

509
00:27:27,060 --> 00:27:28,300
ماذا قلت؟ -
...أريد -

510
00:27:28,300 --> 00:27:29,930
.أحيانًا أواجه مشاكل مع لهجتك

511
00:27:29,930 --> 00:27:31,730
.صه

512
00:27:35,200 --> 00:27:37,040
.مع السلامة
.مع السلامة

513
00:27:46,280 --> 00:27:48,520
الآن ماذا سأفعل بحق اللعنة؟

514
00:27:58,630 --> 00:28:00,330
.(هايلي)

515
00:28:00,330 --> 00:28:02,200
.تعالي معنا

516
00:28:02,200 --> 00:28:05,330
.أجل، (هايلي)، سنرعاكِ

517
00:28:05,330 --> 00:28:08,640
.في قصري، هناك الكثير من الغرف

518
00:28:08,640 --> 00:28:09,770
.حسنًا

519
00:28:26,890 --> 00:28:28,620
،لا تتقيئي في سيّارة الأجرة فحسب
حسنًا؟

520
00:28:28,620 --> 00:28:30,230
.حسنًا

521
00:28:30,230 --> 00:28:31,890
ولكن إن تقيأتي فأخبريني، حسنًا؟

522
00:28:31,890 --> 00:28:33,230
.لا بأس، لا بأس

523
00:28:40,779 --> 00:28:52,658
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&HFFFFFF&}FaceBook.com/A7medlsayed

