﻿1
00:01:35,831 --> 00:01:37,632
صباحُ الخير (جونو)

2
00:01:37,633 --> 00:01:39,901
أنا أشم رائحة فطور, هل تشُم ذلِك أيضاً؟

3
00:01:39,902 --> 00:01:41,736
هيا بنا

4
00:01:43,272 --> 00:01:45,305
أوه, أمي

5
00:02:32,354 --> 00:02:35,422
صباح الخير عزيزي, إحضَر لتأكُل

6
00:02:40,016 --> 00:02:43,619
أوه, لقد أنهيت تركيب الستائر الجديدة لأحواض الإستحمام

7
00:02:43,620 --> 00:02:44,853
في حمامات النُزل

8
00:02:44,854 --> 00:02:46,488
.ويبدوا أنها جيدة

9
00:02:46,489 --> 00:02:48,857
أعني أن جميع الغُرف تبدو جيدة المظهر الآن

10
00:02:48,858 --> 00:02:50,192
.عظيم

11
00:02:50,193 --> 00:02:51,960
.من الجيد أن تبقى في إطار الأعمال

12
00:02:51,961 --> 00:02:54,863
نعم, لقد كنت أفكر, ربما حان الوقت لطلاء الجدران

13
00:02:54,864 --> 00:02:58,467
.نحن لم نقم بإعادة ترميم المظهر الخارجي منذ عِدة سنوات

14
00:02:58,468 --> 00:03:00,337
والمحل المختص ببيع هذه الأشياء تمت إعادة فتحه مجدداً

15
00:03:01,404 --> 00:03:03,871
.أتمنى لو كان بإستطاعتي أن أذهب إلى القرية برفقتِك

16
00:03:05,975 --> 00:03:07,141
أنا أعلم ذلك (أمي)

17
00:03:09,245 --> 00:03:12,414
.أنا أعلم أنه من الصعب عليك أنه
يجب عليك البقاء في المنزل للأبد

18
00:03:12,415 --> 00:03:13,982
.ولكن هذا ما أتفقنا عليه

19
00:03:13,983 --> 00:03:16,651
وعلى الأفل, تشعرين أنكِ بالجنة هنا, أليس كذلك؟

20
00:03:20,890 --> 00:03:23,190
.تناول البسكويت الخاص بك قبل أن يبرد عزيزي

21
00:03:32,735 --> 00:03:34,236
حسناً, (أمي)

22
00:03:34,237 --> 00:03:35,737
أراكِ لاحقاً

23
00:03:35,738 --> 00:03:37,673
.أظن أنك سوف تفعل

24
00:03:37,674 --> 00:03:39,106
.ليس كأني سأذهب إلى أي مكان

25
00:03:40,510 --> 00:03:43,445
أعتذر بخصوص القرية

26
00:03:43,446 --> 00:03:45,948
..ولكنها نفس القرية القديمة التي كنتي تذهبين إليها على كل حال

27
00:03:45,949 --> 00:03:47,215
.اعلم ذلك

28
00:03:47,216 --> 00:03:48,951
وأنا مستعِدة للتخلي عن مليون قرية في هذا العالم

29
00:03:48,952 --> 00:03:50,584
.لكي أبقى معك إلى الأبد

30
00:03:56,626 --> 00:03:59,795
أحبك,(أمي)-
.وأنا أحبك أيضاً, (نورمان)-

31
00:04:25,517 --> 00:04:41,363
<font color="#00ffff">Twitter</font>: <font color="#8080ff">@Major3z</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

32
00:04:44,444 --> 00:04:50,444
<font color="#ff0000">(نُزل بيتس)
الحلقة الأولى من الموسم الخامس والأخير
بعنوان: الجنة المُظلِمة</font>

33
00:04:58,254 --> 00:05:00,254
قفوا بصف واحد أيها السُجناء

34
00:05:44,867 --> 00:05:46,334
أوه, مرحباً (نورمان)

35
00:05:46,335 --> 00:05:47,903
آنسة (كلارمونت), أوه

36
00:05:47,904 --> 00:05:49,371
الجو لطيف اليوم, أليس كذلك؟

37
00:06:30,446 --> 00:06:32,861
أوه, مرحباً, هل أستطيع مساعدتك بشيء؟

38
00:06:34,851 --> 00:06:37,052
.نعم, أعتقد أنكِ تستطيعين

39
00:06:38,554 --> 00:06:41,890
.هذا يبدو رائعاً, وناعم, وعتيق من الأصفر

40
00:06:41,891 --> 00:06:43,792
..أوه, نعم, آمم

41
00:06:43,793 --> 00:06:46,228
...لا, هذا, هذا يبدو جيداً

42
00:06:46,229 --> 00:06:47,596
هذا للواجهة الخارجية, أليس كذلك؟

43
00:06:47,597 --> 00:06:49,197
نعم إنه للواجهة الخارجية

44
00:06:49,198 --> 00:06:51,433
أنا.. أنا المسؤول والمالك لـ(نُزل بيتس)

45
00:06:51,434 --> 00:06:53,802
.إنه... إنه في الطريق السريع القديم قبل الإلتفافة

46
00:06:53,803 --> 00:06:55,370
.لقد مررت به من قبل

47
00:06:55,371 --> 00:06:57,072
أنا أحِب منزلك, إنه يبدوا رائعاً

48
00:06:57,073 --> 00:07:00,408
مِثل, (ما العقل الذي فكر ببناء ذلك المنزل)

49
00:07:00,409 --> 00:07:03,945
إنه يذكرني برسومات (هوبر)

50
00:07:03,946 --> 00:07:05,780
...أوه, بالضبط, نعم

51
00:07:05,781 --> 00:07:08,783
أنا, آوه, حسناً. أنا وأمي إشترينا ذلك سوياً قبل عدة سنوات

52
00:07:08,784 --> 00:07:11,453
...وكانت دائماً تحاول إصلاح ذلك

53
00:07:11,454 --> 00:07:12,988
هيَ... هيَ قد فارقت الحياة

54
00:07:12,989 --> 00:07:15,323
ولكن أنا متأكد كانت سوف تٌعجب بهذا المتجر

55
00:07:16,759 --> 00:07:18,426
...لقد كانت

56
00:07:18,427 --> 00:07:20,629
..لقد كانت حقاً مولَعة بالفنون

57
00:07:20,630 --> 00:07:24,399
وتريد لكل شيء أن يصبح جميلاً

58
00:07:24,400 --> 00:07:25,834
...أظن أن تلك كانت طريقتها في مكافحة النضال من أجل الجمال

59
00:07:25,835 --> 00:07:27,302
.حينما لا يوجد جمال في هذا العالم

60
00:07:27,303 --> 00:07:29,570
.والأشياء التي لم تستطع التحكم بها

61
00:07:31,274 --> 00:07:33,641
.أنا كلياً أتفهم ذلك

62
00:07:38,314 --> 00:07:41,249
أوه, أظن أني سوف أخذ هذه الأغراض

63
00:07:41,250 --> 00:07:42,816
.عظيم

64
00:07:44,153 --> 00:07:45,286
يبدوا أنهم رائعين

65
00:07:52,195 --> 00:07:54,996
إذاً, هل يحب زوجك الطِلاء؟

66
00:07:56,799 --> 00:07:58,333
.ليس كثيراً, لا

67
00:07:58,334 --> 00:08:00,768
.هذا المتجر بالتأكيد هو طفلي

68
00:08:02,538 --> 00:08:03,705
ما إسمك؟

69
00:08:03,706 --> 00:08:05,373
أوه, أدعى(نورمان بيتس)

70
00:08:05,374 --> 00:08:08,610
أنا أُدعى (ميدلين لوميس)

71
00:08:08,611 --> 00:08:11,313
.حسناً. إنه بالتأكيد كان من الجيد مقابلتك

72
00:08:11,314 --> 00:08:12,713
.نعم

73
00:08:15,218 --> 00:08:17,852
...الآن يجب علي أن أأخذ منك المال

74
00:08:17,853 --> 00:08:21,255
آوه, نعم-
إذا إجمالي حسابك هو $38.44

75
00:08:30,800 --> 00:08:34,035
...آمم.. أنا... المعذِرة ولكن هذه

76
00:08:34,036 --> 00:08:35,303
...هذه ليست محفظتي

77
00:08:35,304 --> 00:08:38,073
أنا... لقد عثرت عليها في إحدى غُرف النُزل

78
00:08:38,074 --> 00:08:39,708
أنا فقط لقد أخذتها لكي أضعها في صندوق المفقودات

79
00:08:39,709 --> 00:08:40,842
.في المكتب الخاص بي

80
00:08:40,843 --> 00:08:44,045
أنا.. آمم, لا أستطيع أن أدفع بهذا

81
00:08:44,046 --> 00:08:46,548
هل تسمحين أن تحتفظي بالأغراض لحين أن أعود؟

82
00:08:46,549 --> 00:08:48,016
بالتأكيد-
حسناً-

83
00:08:48,017 --> 00:08:49,583
شكراً لكٍ, سوف أعود-
سوف أكون هُنا-

84
00:09:06,335 --> 00:09:10,071
.مكالمتك مرفوضة في هذا الوقت

85
00:09:10,072 --> 00:09:12,172
.الرجاء المحاولة لاحقاً

86
00:09:22,385 --> 00:09:23,785
...أهلاً عزيزي, لقد عُدت

87
00:09:23,786 --> 00:09:25,887
هل رأيتي محفظتي في أي مكان؟

88
00:09:25,888 --> 00:09:27,188
نعم, لقد رأيتها للتو في غرفتك

89
00:09:27,189 --> 00:09:28,623
لابد أنك غادرت من دونها

90
00:09:28,624 --> 00:09:30,258
حسناً, ولكن لدي مٍجفظة شخص أخر في جيبي

91
00:09:30,259 --> 00:09:32,294
ولا أعلم كيف حصلُت عليها

92
00:09:32,295 --> 00:09:33,561
.دعني أرى

93
00:09:40,770 --> 00:09:43,071
آمم, نعم

94
00:09:43,072 --> 00:09:45,073
.هذه ليست محفظتك

95
00:09:45,074 --> 00:09:47,275
هل يجب علي وضع هذه في صندوق الرسائل بالخارج؟

96
00:09:47,276 --> 00:09:48,610
لا, لو كنت مكانك, لما كنت سأفعل ذلك

97
00:09:48,611 --> 00:09:50,478
لا. ربما تنتمي لأحد المستأجرين بالنُزل

98
00:09:50,479 --> 00:09:52,147
وربما يعودون للبحث عنها

99
00:09:52,148 --> 00:09:54,416
ولكني لم أُسجل دخول هذا الشخص في النُزل

100
00:09:54,417 --> 00:09:56,618


101
00:09:59,989 --> 00:10:01,455
أمي؟

102
00:10:05,428 --> 00:10:07,462
هل راودك ذلك الحلم على الإطلاق؟

103
00:10:07,463 --> 00:10:09,631
أنه يراودك نفس الكابوس مجدداً ثم مجدداً؟

104
00:10:09,632 --> 00:10:11,666
ولكنكٍ لا تستطيعين تذكُره؟

105
00:10:11,667 --> 00:10:14,735
ولكنك تستطيعين تذكر الشعور بٍه؟

106
00:10:16,572 --> 00:10:17,971
لا

107
00:10:20,643 --> 00:10:22,410
فقط إحتفظ بها بالمكتب في مكان آمن

108
00:10:22,411 --> 00:10:23,812
لماذا أضعها في مكانٍ آمن؟

109
00:10:23,813 --> 00:10:25,647
. ربما يأتي شخص باحثاً عنها

110
00:10:25,648 --> 00:10:27,015
ولا أريدها أن تكون مفقدوة في ذلك الوقت

111
00:10:27,016 --> 00:10:28,515
انت تعلم كيف تبدوا والدَتُك

112
00:10:29,852 --> 00:10:31,619
.لا أستطيع منع ذلك

113
00:10:31,620 --> 00:10:34,656
أنا أعلم, عزيزي, أنا أعلم ذلك

114
00:10:34,657 --> 00:10:36,458
فقط إفعل ما أخبرتُك به, حسناً؟

115
00:10:36,459 --> 00:10:38,158
ضعها في مكان آمن

116
00:10:56,342 --> 00:10:58,042
.هنيئاً لك على الترقية

117
00:10:58,043 --> 00:11:00,178
سمِعت أنك حصلت على ترقية جيدة

118
00:11:00,179 --> 00:11:01,946
نعم, شكراً لك

119
00:11:01,947 --> 00:11:04,882
أنا آظن... آوه.. آنا أخيراً حصلت على ندائي

120
00:11:04,883 --> 00:11:06,184
...الجٌعة. مين عًلِم بذلك

121
00:11:06,185 --> 00:11:07,518
الجُعة هي ندائك؟

122
00:11:07,519 --> 00:11:08,920
...لقد علِمت ذلك

123
00:11:08,921 --> 00:11:10,722
.أنا سوف أقوم بتوزيع هذه بالداخل

124
00:11:10,723 --> 00:11:12,122
.نعم

125
00:11:15,594 --> 00:11:18,062
مرحباً. يا فتاة عيد الميلاد

126
00:11:18,063 --> 00:11:20,198
مرحباً

127
00:11:20,199 --> 00:11:21,766
كيف حال فتياتي؟

128
00:11:21,767 --> 00:11:22,867
نحن بحالٍ جيد

129
00:11:22,868 --> 00:11:26,037
لقد كانت غاضبة. ولكنها تبدوا بحالٍ جيد الآن

130
00:11:26,038 --> 00:11:28,106
آوه

131
00:11:28,107 --> 00:11:30,375
كيف أصبحت محظوظاً هكذا؟

132
00:11:30,376 --> 00:11:33,443
.لقد كنت بجولة هادئة لأداء الواجب في مستويات منخفضة بالجحيم

133
00:11:35,280 --> 00:11:37,081
هنا. أعطيني إياها

134
00:11:37,082 --> 00:11:38,215
وآذهبي للإستمتاع بحفلتك

135
00:11:39,585 --> 00:11:41,084
.أمسكتك, أمسكتك

136
00:11:45,958 --> 00:11:48,492
سوف أجيب على ذلك

137
00:11:56,235 --> 00:11:57,401
مرحباً

138
00:11:58,971 --> 00:12:00,338
أوه, إلهي العزيز

139
00:12:00,339 --> 00:12:01,906
آمم, هلُم للداخِل

140
00:12:01,907 --> 00:12:03,574
أنا أقُدر ذلك-
نعم...-

141
00:12:03,575 --> 00:12:05,109
.شكراً

142
00:12:05,110 --> 00:12:06,577
..نحن في حفلة الآن

143
00:12:06,578 --> 00:12:07,979
أنا أسف. أهذا وقت سيء؟

144
00:12:07,980 --> 00:12:09,747
أستطيع أن أعود لاحقاً إذا أردتي

145
00:12:09,748 --> 00:12:11,615
...هي, (إيم) أظن أني سوف أقوم بإخراج الكعك قريباً

146
00:12:15,854 --> 00:12:19,222
(كيليب) هُنا

147
00:12:22,394 --> 00:12:23,660
مرحباً

148
00:12:27,132 --> 00:12:28,965
..نعم, إنها إبنتنا

149
00:12:37,776 --> 00:12:38,942
هل أستطيع أن أحملها؟

150
00:12:43,115 --> 00:12:44,514
.نعم

151
00:12:48,787 --> 00:12:51,122
مرحباً. (كاتي)

152
00:12:51,123 --> 00:12:52,255
...إذاً

153
00:12:54,226 --> 00:12:57,061
لقد كنت أنظُر إلى الصور في حساب (إيما) على الفيس بوك

154
00:12:57,062 --> 00:12:59,731
لا أريد أن يبدو ذلك مريعاً. ولكنها كانت طريقة جيدة

155
00:12:59,732 --> 00:13:01,566
لمعرفة أن كلاكما بحالٍ جيدة

156
00:13:01,567 --> 00:13:04,635
لقد رأيت الطِفلة

157
00:13:04,636 --> 00:13:06,036
.وكان يجب علي القدوم

158
00:13:08,040 --> 00:13:11,141
..يا رجل, لابد أن (نورما لويس) تعيش وكأنها في القمر الآن

159
00:13:16,749 --> 00:13:18,816
ماذا؟

160
00:13:18,817 --> 00:13:21,918
أنا لم أعد أتحدث إلى والدتي أو (نورمان)

161
00:13:24,490 --> 00:13:26,891
ما... مالذي حدث؟

162
00:13:26,892 --> 00:13:28,625
..أنظر.. أنا لا أريد.. أنا لا أريد التحدث حيال ذلك

163
00:13:33,332 --> 00:13:35,966
..ولكن لدينا طفلة الآن في وسط ذلك

164
00:13:37,436 --> 00:13:39,570
أين سوف تبفى. (كيلب)؟

165
00:13:39,571 --> 00:13:43,207
...أنا.. أنا لم أقم بالحجز في أي مكان إلى الآن

166
00:13:43,208 --> 00:13:45,543
..الحقيقة.. أنا أمر بضائقة مالية بالوقت الحالي

167
00:13:45,544 --> 00:13:48,913
.لقد إستغرقني الامر الكثير من الجُهد للعبور عبر الحدود

168
00:13:48,914 --> 00:13:52,683
آمم, آمل أنني أستطيع أن أنام هنا لبضع ليالٍ

169
00:13:52,684 --> 00:13:54,117
..لحين أقرر ماذا سوف أفعل وأين سأذهب

170
00:13:55,788 --> 00:13:57,088
..بالطبع تستطيع

171
00:13:57,089 --> 00:13:58,623
..نعم.. ولكننا لا نملك غرفة إضافية

172
00:13:58,624 --> 00:14:00,591
.ولكني آمل أنك لا تمانع النوم على الأريكة

173
00:14:00,592 --> 00:14:02,325
على الإطلاق. ذلك عظيم. شكراً لكِ (إيما)

174
00:14:05,097 --> 00:14:06,430
...آوه يا رجل

175
00:14:06,431 --> 00:14:08,032
هل تريدون مني وضع أغراضي في مكان مُعين؟

176
00:14:08,033 --> 00:14:09,600
..أوه. نعم. فقط أُترك أغراضك في غرفتنا

177
00:14:09,601 --> 00:14:10,934
إنها في نهاية الممر

178
00:14:18,076 --> 00:14:19,410
.أنا أسف

179
00:14:19,411 --> 00:14:20,844
لا عليك-
كل شيء على ما يرام-

180
00:15:57,342 --> 00:15:58,575
(أليكس)؟

181
00:16:01,179 --> 00:16:03,547
أنا أعتذر بخصوص رفض حكم الإفراط المشروع

182
00:16:05,417 --> 00:16:08,886
.أنا لم أقم بكتابة إلا أشياء جيدة في التقرير الخاص بي

183
00:16:08,887 --> 00:16:11,722
.أنت تعمل جيداً في جلسات الإستماع

184
00:16:11,723 --> 00:16:13,257
.ولقد كنت سجين جيد

185
00:16:13,258 --> 00:16:15,259
..هذا هراء. إنها السياسة

186
00:16:15,260 --> 00:16:18,029
أنا.. أنا شرطي مُلتوٌ. ماذا تريدهم أن يفعلوا (فيل)؟

187
00:16:18,030 --> 00:16:19,830
..نعم, يصنعون منك عِبرة

188
00:16:19,831 --> 00:16:21,532
.سنتان إضافيتان. هذا كل ما أهتم به

189
00:16:27,172 --> 00:16:29,339
.أنا اعلم أنها كانت أخبار سيئة

190
00:16:35,747 --> 00:16:37,281
نعم, أوه, أخيراً

191
00:16:37,282 --> 00:16:39,750
.أنا, لقد تم السحب من رصيدي من قِبل شرِكتكم

192
00:16:39,751 --> 00:16:41,452
في فاتورة بطاقة الإئتمان

193
00:16:41,453 --> 00:16:43,754
.ولكني لم أقم بطلب أي شيء من أياً كان

194
00:16:43,755 --> 00:16:46,857
(نورث ويست ساينس سوبلاي)

195
00:16:46,858 --> 00:16:48,559
أوه, نعم, (نورمان بيتس)

196
00:16:48,560 --> 00:16:50,594
السادس عشر من إكتوبر

197
00:16:50,595 --> 00:16:53,464
هل تستطيع إخباري مالذي تم سحب مبلغ من اجله؟

198
00:16:53,465 --> 00:16:54,732
مادة اللومينول؟

199
00:16:54,733 --> 00:16:56,300
مادة اللومينول, نعم

200
00:16:56,301 --> 00:16:58,636
لا, ولكن, أنا.. أنا.. أنا لا أعرف ما هذا

201
00:16:58,637 --> 00:17:00,604
أنا ليست لدي أدنى فكرة. لأني لم أقُم بطلب ذلك. حسناً؟

202
00:17:00,605 --> 00:17:01,872
إذاً... لا,لا,لا,لا

203
00:17:01,873 --> 00:17:03,107
أنا سوف أقوم بإخبارهم بالإتصال بك

204
00:17:03,108 --> 00:17:05,842
ثم محاولة البحث عن حلٍ لذلك, لأن هذا يبدوا سخيفاً

205
00:17:16,054 --> 00:17:17,722
مرحباً

206
00:17:17,723 --> 00:17:20,791
أنا أريد أن أستأجر غُرفة لبِضع ساعات

207
00:17:20,792 --> 00:17:23,060
آوه, بِضعة ساعات؟

208
00:17:23,061 --> 00:17:25,496
هذا صحيح. كم يُكلف ذلك؟ 60 أو 50 دولاراً؟

209
00:17:25,497 --> 00:17:28,432
لا, نحن لا نقوم بتأجير الغرف لبِضعة ساعات

210
00:17:28,433 --> 00:17:29,900
هذا (نُزل بيتس)

211
00:17:29,901 --> 00:17:31,669
.نحن لا نقوم بعرض ذلك النوع من الخدمات

212
00:17:33,805 --> 00:17:35,106
حسناً

213
00:17:35,107 --> 00:17:37,574
إذاً, كم التكلفة لليلة واحدة؟

214
00:17:38,610 --> 00:17:40,144
.مئة وعشرون دولاراً

215
00:17:40,145 --> 00:17:41,578
.مضافاً بالضريبة

216
00:17:44,516 --> 00:17:46,249
.ها أنت ذا

217
00:17:48,086 --> 00:17:49,854
هل تستطيع إعطائي المفتاح الآن؟

218
00:17:52,024 --> 00:17:53,256
ما إسمك؟

219
00:17:55,961 --> 00:17:58,062
(دافيد)

220
00:17:58,063 --> 00:18:00,764
(دافيد دافيستون)

221
00:18:06,371 --> 00:18:07,638
.هذا هو إسمي

222
00:18:07,639 --> 00:18:09,407
.ليس عليك طلب أي معلومات أُخرى

223
00:18:09,408 --> 00:18:11,875
هذا هو مالك. هل يمكنني الحصول على المفتاح الآن؟

224
00:18:25,857 --> 00:18:28,025
.دعني أعلم إن كان هنالك أي شيء آخر أستطيع مساعدتك فيه

225
00:18:28,026 --> 00:18:29,893
سيد. (دافيد دافيستون)

226
00:19:46,204 --> 00:19:48,939
...أنا لا أحتمل عدم النظر إليك

227
00:19:53,808 --> 00:19:55,708
..أنا أريدك بشدة

228
00:20:22,274 --> 00:20:24,508
(نُزل بيتس), نورمان يتحدث

229
00:20:24,509 --> 00:20:27,710
(نورمان), مالذي تفعله؟

230
00:20:28,780 --> 00:20:30,648
لا شيء

231
00:20:30,649 --> 00:20:34,351
.حسناً, إذاً أغلق المكتب واصعد للأعلى

232
00:20:34,352 --> 00:20:35,986
.العشاء سوف يبرد

233
00:20:35,987 --> 00:20:37,621
.حسناً, أمي

234
00:20:37,622 --> 00:20:39,656
..أنا سوف آتي بالحال

235
00:21:01,733 --> 00:21:04,267
(نورمان), هل هذا أنت؟

236
00:21:09,808 --> 00:21:11,309
.ها أنت ذا

237
00:21:11,310 --> 00:21:14,145
هل قمت بشراء شيء يدعى (لومينول)؟

238
00:21:14,146 --> 00:21:16,047
.لا. لا أتذكر أنني قمت بذلك

239
00:21:16,048 --> 00:21:17,915
هل أنت متأكد أنك لم تقم بطلبه؟

240
00:21:17,916 --> 00:21:21,152
.لا. أنا لم أقم بطلب أي شيء

241
00:21:21,153 --> 00:21:23,254
هل تعلمين ما هذا؟

242
00:21:23,255 --> 00:21:26,724
لا.. ولكنه يبدو كأنه مادة للتنظيف أو شيء ما

243
00:21:26,725 --> 00:21:28,459
.تعال واجلس

244
00:21:28,460 --> 00:21:30,294
أنا متأكدة أن الفاتورة في مكانٍ ما بالمنزل

245
00:21:30,295 --> 00:21:31,528
.تعال

246
00:21:38,837 --> 00:21:41,639
.أنا أكره الإصابة بالإغمائات

247
00:21:41,640 --> 00:21:45,543
.حسناً. ربما يجب عليك أن تقوم بأخذ أدويتك مجدداً

248
00:21:45,544 --> 00:21:47,077
أنا لا أريد أن أقوم بأخذها, (أمي)

249
00:21:54,252 --> 00:21:56,454
.لقد رأيت علب الطلاء

250
00:21:56,455 --> 00:21:58,289
.لقد أعجبني اللون الأصفر للنُزل

251
00:21:58,290 --> 00:22:00,091
.أنه اللون المناسب الذي كنت سوف أقوم بشرائه

252
00:22:00,092 --> 00:22:01,325
أوه, جيد

253
00:22:01,326 --> 00:22:02,660
لقد كانت آمرأة التي تُدير المتجر

254
00:22:02,661 --> 00:22:04,595
والتي قامت بإختياره

255
00:22:04,596 --> 00:22:06,664
من هي؟

256
00:22:06,665 --> 00:22:09,533
آوه, أنها فقط آمرأة

257
00:22:09,534 --> 00:22:12,937
(ميدلين) أعتقد أن هذا هو إسمها

258
00:22:12,938 --> 00:22:14,271
نعم, (ميدلين لوميس)

259
00:22:14,272 --> 00:22:16,440
(لوميس)؟, هذا إسمٌ طريف

260
00:22:16,441 --> 00:22:17,975
.الإسم إسم

261
00:22:17,976 --> 00:22:21,212
.ونعم.. إنها لطيفة

262
00:22:21,213 --> 00:22:23,447
إنها.. إنها مولعة بالفن جداً

263
00:22:23,448 --> 00:22:24,715
كما تعلمين, إنه عمل كبير

264
00:22:24,716 --> 00:22:26,517
طلاء هذا المنزل بالكامل لوحدي

265
00:22:26,518 --> 00:22:28,452
لذلك أعتقد أنها سوف تكون مساعِدة جيدة

266
00:22:30,856 --> 00:22:34,191
كم تبلغ من العُمر؟

267
00:22:34,192 --> 00:22:36,127
...إنها

268
00:22:36,128 --> 00:22:37,759
ماذا؟

269
00:22:37,760 --> 00:22:38,863
أنا لا اعلم

270
00:22:38,864 --> 00:22:40,364
...أنتي.. أنتي

271
00:22:40,365 --> 00:22:41,399
أنتي تعلمين أنني سيء في تخمين الأعمار

272
00:22:41,400 --> 00:22:42,867
40,50,60?

273
00:22:42,868 --> 00:22:44,568
أظن أنها في نهايات العشرون

274
00:22:44,569 --> 00:22:46,370
آوه

275
00:22:46,371 --> 00:22:49,273
"ماذا تعنين بـ"آوه

276
00:22:49,274 --> 00:22:51,175
"آوه, تعني "آوه

277
00:22:51,176 --> 00:22:54,412
"كما في جملة, "آوه, ماذا تظن حيال ذلك؟

278
00:22:54,413 --> 00:22:56,914
قبل كل شيء, (أمي), إنها متزوجة

279
00:22:56,915 --> 00:22:58,015
أوه, إذاً هذا لا يعني أي صلة

280
00:22:58,016 --> 00:23:00,351
لا, والشيء الآخر

281
00:23:00,352 --> 00:23:02,386
أنها تعمل في متجر

282
00:23:02,387 --> 00:23:05,256
وأنا فقط سوف أذهب إليها لكي أشتري بعض الطِلاء

283
00:23:05,257 --> 00:23:07,091
لذلك, هل حقاً لديك مشكلة بذلك؟

284
00:23:07,092 --> 00:23:08,258
لا-
جيد-

285
00:23:11,096 --> 00:23:12,496
.أنا فقط لا أعلم مالذي تفكر بِه

286
00:23:12,497 --> 00:23:14,064
.(أمي), أنا لا أفكر بأي شيء

287
00:23:14,065 --> 00:23:16,667
إنها فتاة لطيفة, هذا كل شيء

288
00:23:16,668 --> 00:23:19,236
هل يبدو بهذه الدرجة من السوء أن أحصل على صديفة؟

289
00:23:19,237 --> 00:23:20,604
آوه, مجدداً

290
00:23:20,605 --> 00:23:22,406
آوه, ما خطبك يا (أمي)؟

291
00:23:22,407 --> 00:23:23,874
ما خطبي؟

292
00:23:23,875 --> 00:23:25,843
حسناً, دعنا نرى إذاً

293
00:23:25,844 --> 00:23:27,711
...دعنا نرى, كبداية

294
00:23:27,712 --> 00:23:29,513
.أنا ميتة

295
00:23:29,514 --> 00:23:31,081
وهل تعلم لماذا أتظاهر بأني ميتة؟

296
00:23:31,082 --> 00:23:33,384
لكي أستطيع أن أتخلى عن أي شخص في هذا العالم

297
00:23:33,385 --> 00:23:36,687
وكل شيء يقوم بإشغالي عنك, فقط لكي أبقى معك

298
00:23:36,688 --> 00:23:38,088
أنا أعلم هذا, وأنا أقدر ذلك

299
00:23:38,089 --> 00:23:40,057
أنت تُقدر ذلك؟

300
00:23:40,058 --> 00:23:42,359
تُقدر ذلك وكأنني صنعت لك بعض القهوة أو الكيك؟

301
00:23:42,360 --> 00:23:45,095
لقد قضيت معظم وقتي في هذا المنزل

302
00:23:45,096 --> 00:23:46,697
بالإنتباه عليك, والقيام بإطعامك

303
00:23:46,698 --> 00:23:48,432
والقيام بملاطفتك وتعديل مزاجك, وقمت بغسيل ملابِسك أيضاً

304
00:23:48,433 --> 00:23:50,034
انا لا أستطيع المغادرة

305
00:23:50,035 --> 00:23:52,102
ولا أستطيع الذهاب إلى أي مكان, أنا سوف أُصاب بالجنون في هذا المكان

306
00:23:52,103 --> 00:23:55,706
أنا حرفياً قمت بالتخلي عن حياتي لكي أقوم بحمايتك

307
00:23:55,707 --> 00:23:58,375
حسناً؟ لأستطيع أن أجعل حياتك خاليةً من المشاكل

308
00:23:58,376 --> 00:24:00,277
ونحن نفعل ذلك, أليس كذلك؟

309
00:24:00,278 --> 00:24:03,247
أنا اعني, مراهق صغير مصاب بالإختلال العقلي مغ آمرأة ميتة

310
00:24:03,248 --> 00:24:05,416
نحن حقاً نفعل ذلك, ولدينا الكثير من الزبائن أيضاً

311
00:24:05,417 --> 00:24:07,284
.نحن.. نحن.. نحن لدينا حياة هُنا

312
00:24:07,285 --> 00:24:08,552
.أنا أعلم ذلك. وأنا أقدر ذلك

313
00:24:08,553 --> 00:24:10,554
"توقف عن قول"أنا أقُدر ذلك

314
00:24:26,972 --> 00:24:28,371
أنا أسف, (أمي)

315
00:24:31,109 --> 00:24:32,709
هذا ليس عدل بالنسبة إليك. أنا أعلم هذا

316
00:24:37,649 --> 00:24:40,251
..أنا لا أقصد هذا, حسناً؟ أنا لا أقصد

317
00:24:40,252 --> 00:24:42,686
..أنا أعني

318
00:24:42,687 --> 00:24:45,756
أنت.. أنت لا تستطيع التعرف على الناس في حياتك

319
00:24:45,757 --> 00:24:49,760
أنا أعني مالذي سوف تفعله؟ سوف تقوم بإحضارها معك؟

320
00:24:49,761 --> 00:24:51,495
أعني إلى أين سوف أذهب؟ في الخِزانة؟

321
00:24:51,496 --> 00:24:53,130
أنا لن أقوم بدعوتها للعشاء هُنا

322
00:24:53,131 --> 00:24:55,766
!هذا.. هذا سخيف

323
00:24:55,767 --> 00:24:58,502
أنا أعِرفك, (نورمان)

324
00:24:58,503 --> 00:25:01,672
بِحَقك, أنا أعرفك, أعرفك أفضل من أي شخصٍ آخر

325
00:25:01,673 --> 00:25:03,307
أنت لا تستطيع التعرف على المزيد من الناس في حياتك

326
00:25:03,308 --> 00:25:04,642
وبالأخص النساء

327
00:25:04,643 --> 00:25:07,645
.انت فقط تجعل من مهمتي صعبة

328
00:25:07,646 --> 00:25:09,547
مهمتك؟

329
00:25:09,548 --> 00:25:11,915
.القيام بحمايتك

330
00:25:13,485 --> 00:25:14,918
هل تتفهم ذلك؟

331
00:25:27,832 --> 00:25:29,300
أنا لست جائعة

332
00:25:29,301 --> 00:25:30,834
...(أمي)

333
00:27:23,181 --> 00:27:26,316
ما الحلم الذي أنا فيه, يا (أمي)؟

334
00:27:37,069 --> 00:27:39,471
مرحباً-
مرحباً

335
00:27:39,472 --> 00:27:41,006
صباحُ الخير

336
00:27:41,007 --> 00:27:42,474
هل نمتي جيداً؟

337
00:27:42,475 --> 00:27:45,277
.نعم, ولقد كانت نومة رائعة

338
00:27:46,512 --> 00:27:47,745
مرحباً

339
00:27:50,016 --> 00:27:51,449
أين, (كيليب)؟

340
00:27:51,450 --> 00:27:53,952
لقد ذهب إلى المدينة

341
00:27:53,953 --> 00:27:56,354
لإحضار بعض الحاجيات والقهوة

342
00:27:56,355 --> 00:27:57,588
.آوه, هذا لطيف

343
00:28:00,593 --> 00:28:04,162
آنتي تعلمين, آمم

344
00:28:04,163 --> 00:28:06,464
..أنا نوعاً ما بدأ يراودني هذا الشعور

345
00:28:06,465 --> 00:28:09,000
أنه يفوم بالتخطيط للإستقرار هنا في (سياتل)

346
00:28:09,001 --> 00:28:11,036
ليبقى بالقرب مِنا

347
00:28:11,037 --> 00:28:12,670
نعم, يراودني هذا الشعور أيضاً

348
00:28:18,611 --> 00:28:20,778
أنا لا أعلم مالذي يجب علي إخباره

349
00:28:23,149 --> 00:28:25,851
...أعني

350
00:28:25,852 --> 00:28:27,552
أنا لا أعلم... إنه... إنه والدي

351
00:28:27,553 --> 00:28:30,721
..وإنه.. إنه يحاول القيام بجهد

352
00:28:31,824 --> 00:28:33,057
.نعم

353
00:28:35,528 --> 00:28:37,294
..لأُخبرك الحقيقة, (آيم)

354
00:28:40,366 --> 00:28:42,467
(كيليب) قَدِم بمجموعة كبيرة من المال

355
00:28:42,468 --> 00:28:44,068
..ليقوم بالدفع في عمليتك

356
00:28:45,471 --> 00:28:47,239
هل حقاً قام بذلك؟

357
00:28:47,240 --> 00:28:48,506
.نعم

358
00:28:50,509 --> 00:28:52,177
.نعم.. وذلك كان.. ذلك كان خطيراً

359
00:28:52,178 --> 00:28:53,511
ولكنه... لكنه قام بذلك فقط ليقوم بمساعدتي

360
00:28:53,512 --> 00:28:55,312
.لأنه كان يعلم مِقدار حبي لك

361
00:28:56,849 --> 00:28:58,250
(ديلان)

362
00:28:58,251 --> 00:29:00,085
..لقد أخبرني بعدم إخبارك

363
00:29:00,086 --> 00:29:01,418
..ولم أخطط بإخبارك ذلك على الإطلاق

364
00:29:03,522 --> 00:29:05,257
..ولكن

365
00:29:05,258 --> 00:29:07,492
كما تعلمين.. أنا أُحس بأننا العائلة الوحيدة التي تبقت له

366
00:29:07,493 --> 00:29:10,028
وأنا أعني.. هو.. هو لا يستطيع الذهاب للعيش مع (نورما)

367
00:29:10,029 --> 00:29:13,865
...لذلك.. لا أعلم كيف أخبره بأنه يجب عليه الذهاب

368
00:29:13,866 --> 00:29:16,067
..أنا.. أنا لا أعلم... أنا أحس

369
00:29:16,068 --> 00:29:17,568
...أنه يجب علي إعطائه فرصة

370
00:29:22,275 --> 00:29:24,074
.أنا لا أعلم

371
00:29:25,845 --> 00:29:27,378
أنا لا أعلم... (كيت)

372
00:29:54,373 --> 00:29:56,541
..(أمي)

373
00:29:56,542 --> 00:29:58,009
مرحباً؟

374
00:30:07,386 --> 00:30:08,819
مرحباً

375
00:30:10,957 --> 00:30:13,158
..لقد أحضرت لك علب من العينات للطلاء

376
00:30:13,159 --> 00:30:16,161
..وبعض الفٌرش لكي تستطيع تجربة اللون

377
00:30:16,162 --> 00:30:17,895
.حسناً. هذا لطفٌ كبير منك

378
00:30:21,133 --> 00:30:22,467
آوه, ولقد عثرت على محفظتي أيضاً

379
00:30:22,468 --> 00:30:24,102
تستطيع الدفع لي لاحقاً

380
00:30:24,103 --> 00:30:25,437
أنا أشعر بسوء. ربما كان يجب علي إخبارك بذلك بالأمس

381
00:30:25,438 --> 00:30:26,671
لا,لا, آوه, لا,لا

382
00:30:26,672 --> 00:30:28,806
لقد كنت سوف أمر بالمتجر الخاص بك اليوم بالحقيقة

383
00:30:31,510 --> 00:30:32,710
.شكراً لك

384
00:30:37,416 --> 00:30:38,917
.دعيني أمشي معك إلى سيارتِك

385
00:30:38,918 --> 00:30:40,718
.حسناً, جيد

386
00:30:49,261 --> 00:30:52,564
!هذا المكان رائع بحق

387
00:30:52,565 --> 00:30:54,766
.نحن.. أعني أنا يعجبني أيضاً

388
00:30:54,767 --> 00:30:56,801
.أنا أود أنا ارى المنزل من الداخل

389
00:30:56,802 --> 00:30:58,970
..آوه, نعم, حسناً. أنا حقاً أود أن أريك إياه ولكن

390
00:30:58,971 --> 00:31:00,839
..ولكن المكان بالداخل مليء بالفوضى الآن

391
00:31:00,840 --> 00:31:03,508
هل تعيش هُنا بمفردك منذ وفاة والدتك؟

392
00:31:03,509 --> 00:31:05,477
..آوه

393
00:31:11,217 --> 00:31:14,351
أنا أعني, يأتي الزوار بالكثير من الأحيان. وهذا حقاً يساعدني

394
00:31:18,491 --> 00:31:22,861
كما تعلم.. هُنالك الكثير من الأشياء التي تستطيع أن ترتبِط بها

395
00:31:22,862 --> 00:31:26,865
.يوجد إجتماع لشخصيات الأعمال الليلة في المدينة

396
00:31:26,866 --> 00:31:29,801
أنت لديك مشروع عمل, يفترض بك المجيء

397
00:31:29,802 --> 00:31:33,805
إنه الساعة السابعة الليلة في قاعة المحكمة القديمة

398
00:31:33,806 --> 00:31:36,708
..أنا.. أنا حقاً أود ذاك

399
00:31:36,709 --> 00:31:38,742
ولكني لست متأكداً  أنني أستطيع الذهاب بعيداً

400
00:31:40,046 --> 00:31:42,380
حسناً, ولكن فكر بذلك

401
00:31:42,381 --> 00:31:44,716
..إذا كنت تستطيع القدوم إلى الإجتماع

402
00:31:44,717 --> 00:31:46,150
.نعم. سوف أفكر بذلك

403
00:32:22,288 --> 00:32:23,721
..آوه, إلهي, آمل أنني لم أقم بإيقاضك

404
00:32:23,722 --> 00:32:26,291
أنا متأسف, أنا فقط كنت جائعاً

405
00:32:26,292 --> 00:32:30,261
هل إستيقظتي يوماً ما في وسط الليل, وأنتي فقط تريدين أن تاكلين شيء ما؟

406
00:32:30,262 --> 00:32:31,563
.يا إلهي... طيلة الوقت

407
00:32:31,564 --> 00:32:34,599
وبالأخص بعد الشهر الثالث من الحمل

408
00:32:34,600 --> 00:32:37,368
لقد كنت أأكُل طيلة الوقت

409
00:32:41,774 --> 00:32:45,743
هل كنتي.. هل كنتي خائفة؟

410
00:32:45,744 --> 00:32:47,645
انا أعني, بأنك حامل؟

411
00:32:47,646 --> 00:32:49,380
.نعم

412
00:32:49,381 --> 00:32:50,615
نعم. أنا أعني يحدث ذلك أحياناً

413
00:32:50,616 --> 00:32:52,984
..نحن لم نخطط لذلك.. ولكن

414
00:32:52,985 --> 00:32:56,855
أنا فقط شعرت بأنني قوية

415
00:32:56,856 --> 00:32:59,456
وكأن الحياة أعطتني فُرصةً أخرى

416
00:33:02,128 --> 00:33:04,162
هل أستطيع.. هل أستطيع التحدث إليك عن شيء ما؟

417
00:33:04,163 --> 00:33:06,564
نعم. بالتأكيد

418
00:33:06,565 --> 00:33:09,300
حسناً. أنا أريد أن أشكرك

419
00:33:09,301 --> 00:33:10,969
..لـ

420
00:33:10,970 --> 00:33:12,971
لماذا؟

421
00:33:12,972 --> 00:33:15,140
لما فعلته لي

422
00:33:15,141 --> 00:33:16,774
لمساعدتي في العملية

423
00:33:18,978 --> 00:33:20,311
أنا لا أستطيع إخبارك جيداً

424
00:33:20,312 --> 00:33:22,346
.ولكني لم أحلم بأنني سوف أحصل على حياة حقيقية من قبل

425
00:33:23,816 --> 00:33:26,184
لقد كنت أعلم أنني سوف أموت

426
00:33:26,185 --> 00:33:29,052
ولكنك قمت بإيقاف ذلك

427
00:33:30,723 --> 00:33:35,058
.وأنا سوف أكون دائماً ممتنة إليك

428
00:33:36,195 --> 00:33:39,664
.لقد كان من دواعي سروري

429
00:33:39,665 --> 00:33:41,064
.حقيقةً

430
00:33:47,339 --> 00:33:48,472
ولكن يجب عليك المغادرة

431
00:33:53,946 --> 00:33:56,847
..أنه يقتلني أن أقول ذلك.. ولكن

432
00:33:58,450 --> 00:34:00,185
بقائك هُنا, سوف يجبر (ديلان)

433
00:34:00,186 --> 00:34:01,452
.على العيش في كذبة مع إبنتنا

434
00:34:01,453 --> 00:34:02,886
في كل مرة تكون في المنزل

435
00:34:05,457 --> 00:34:08,459
أنا لا أعلم كيف أتى إلى هذا العالم بالدِقة

436
00:34:08,460 --> 00:34:10,461
ولكني أعلم بما يكفي لكي أعلم

437
00:34:10,462 --> 00:34:12,429
.أنك تضعه في موقف مستحيل

438
00:34:18,304 --> 00:34:20,705
أنا أتفُهم ذلك

439
00:34:20,706 --> 00:34:23,774
كنت أتمنى أن يصبح الامر غير ذلك-
كل شيء على ما يرام-

440
00:34:25,611 --> 00:34:28,545
...انا أظن قدومي إلى هنا كان بمثابة

441
00:34:30,416 --> 00:34:32,382
كانت طريقتي بالتعبير عن الإنكار الذاتي

442
00:34:34,053 --> 00:34:36,286
أنا أعلم أنكِ مُحقة

443
00:34:44,163 --> 00:34:46,731
..هي, يجدر بك العودة إلى النوم

444
00:34:46,732 --> 00:34:48,900
لا تقلقي حيال أي شيء

445
00:34:48,901 --> 00:34:50,368
..أنا فقط سوف

446
00:34:50,369 --> 00:34:52,237
سوف أقوم بتنظيف كل شيء عندما أنتهي

447
00:34:52,238 --> 00:34:54,104
وسوف أقوم بإغلاق الأنوار

448
00:34:56,041 --> 00:34:57,742
كل شيء على ما يرام

449
00:34:57,743 --> 00:34:58,875
شكراَ لك

450
00:35:28,121 --> 00:35:29,388
هل سوف تذهب إلى مكانٍ ما؟

451
00:35:29,389 --> 00:35:32,491
آوه, بالحقيقة نعم

452
00:35:32,492 --> 00:35:34,993
أنا ذاهب إلى إجتماع مُمِل خاص بالأعمال الصغيرة في البلدة

453
00:35:34,994 --> 00:35:37,628
أنا فقط أحس أنه يجب علي الحضور

454
00:35:40,400 --> 00:35:43,902
الأعمال الصغيرة كما في متجر الكماليات؟

455
00:35:43,903 --> 00:35:45,170
(أمي)

456
00:35:45,171 --> 00:35:47,005
لا تقلق. إذهب

457
00:35:47,006 --> 00:35:48,673
بجدية؟-
نعم, كل شيء على يرام. إذهب-

458
00:35:48,674 --> 00:35:51,309
ولكنك لا تستطيع قيادة السيارة

459
00:35:51,310 --> 00:35:53,844
ولما؟ ليس كأنك سوف تحتاجين إليها

460
00:35:55,581 --> 00:35:57,482
أنت ليس من المفترض عليك القيادة

461
00:35:57,483 --> 00:35:59,084
لقد قدت السيارة من قبل كما تعلمين, (أمي)

462
00:35:59,085 --> 00:36:00,585
العديد من المرات في الحقيقة. أنتي تعلمين ذلك

463
00:36:00,586 --> 00:36:02,421
ولكن لا يجب عليك ذلك. أنت تروادك الكثير من الإغمائات

464
00:36:05,024 --> 00:36:06,858
..هل هذه طريقتك العدوانية

465
00:36:06,859 --> 00:36:08,660
لمنعي من الذهاب إلى الإجتماع؟

466
00:36:08,661 --> 00:36:10,996
هل تعلم, (نورمان), في بعض الأحيان تظن أن كل شيء يدور حولك

467
00:36:10,997 --> 00:36:14,866
لا, لا, هذه ليست طريقتي لمنعك من فعل أي شيء

468
00:36:14,867 --> 00:36:17,002
أنا فقط لا أريد أن يصبك إغماء وانت تقود السيارة

469
00:36:17,003 --> 00:36:19,004
حسناً؟ فقط إمشي

470
00:36:19,005 --> 00:36:20,505
هل تعلمين ماذا؟

471
00:36:20,506 --> 00:36:22,507
لا يوجد لدي وقت للمشي, (أمي)

472
00:36:22,508 --> 00:36:24,843
سوف أفقد الكثير من الوقت للإجتماع

473
00:36:24,844 --> 00:36:27,144
أنا أظن انني سوف أقود

474
00:36:53,806 --> 00:36:56,174
...(أمي)

475
00:36:56,175 --> 00:36:57,876
عودي إلى المنزل حالاً

476
00:36:57,877 --> 00:36:59,244
لا يجب عليك الخروج هنا أبداً

477
00:36:59,245 --> 00:37:01,146
حسناً, ولكن لا يجب عليك القيادة أيضاً

478
00:37:01,147 --> 00:37:03,381
إذا كنت لا تستطيع التعايش مع الشروط, سوف أصبح مثلك أيضاً

479
00:37:03,382 --> 00:37:04,649
إخفضي صوتك

480
00:37:04,650 --> 00:37:05,884
سوف تتسببين بفضحنا

481
00:37:05,885 --> 00:37:07,319
حسناً-
مالذي تحاولين إثباته؟-

482
00:37:07,320 --> 00:37:09,888
!(نورمان), انت لا تملك القدرة لإتخاذ القرارات الذاتية هنا

483
00:37:09,889 --> 00:37:12,023
لا يمكنك أن تقرر مالذي يجب فعله كل شخصٍ آخر

484
00:37:12,024 --> 00:37:14,326
وكأنك (الدكتاتور)

485
00:37:14,327 --> 00:37:15,827
أنا فقط سوف أقود إلى الإجتماع

486
00:37:15,828 --> 00:37:17,729
آوه, أنا أعلم ماذا تفعل

487
00:37:17,730 --> 00:37:19,264
وانا أعلم لماذا تفعل ذلك

488
00:37:19,265 --> 00:37:21,233
..انا أعلم كل شيء عنك

489
00:37:21,234 --> 00:37:22,901
..ما يخفيك, وما تريده

490
00:37:22,902 --> 00:37:24,336
Google ومالذي تبحث عنه حتى في متصفح

491
00:37:24,337 --> 00:37:26,338
آوه, إذاً أنتي تفتشين الكمبيوتر الخاص بي الآن؟

492
00:37:26,339 --> 00:37:28,006
.نعم, هذا ما أفعله, أقوم بإختلاس النظر إلى الكمبيوتر الخاص بك

493
00:37:28,007 --> 00:37:29,107
لا. أنا لا أنظر إلى الكمبيوتر الخاص بك

494
00:37:29,108 --> 00:37:30,542
.أنا أعرِفك

495
00:37:30,543 --> 00:37:32,577
.أنا أعرِفك أفضل حتى مِمَا تعرِف نفسك

496
00:37:32,578 --> 00:37:34,279
وهذا ما يجعلني أغضب جداً

497
00:37:34,280 --> 00:37:36,915
.أنك تقوم بفعل نفس الهراء الذي يقوم بتصعيب العمل علي

498
00:37:36,916 --> 00:37:39,251
تقوم بسؤالي أسئلة لا أستطيع الإجابة عليك فيها

499
00:37:39,252 --> 00:37:41,219
لأنني فقط أحاول الإهتمام بك

500
00:37:41,220 --> 00:37:44,055
حسناً, ولكن من قام بطلبك أن تقومي بالإهتمام بي؟

501
00:37:44,056 --> 00:37:46,091
مالذي تظنين أنكِ سوف تقومين بحمايتي منه؟

502
00:37:46,092 --> 00:37:48,093
.لا أحد يحاول أذيتي

503
00:37:48,094 --> 00:37:50,028
!حسناً

504
00:37:50,029 --> 00:37:51,696
.تعال معي

505
00:38:02,141 --> 00:38:03,808
هل تريد أن ترى مالذي أفعله من أجلك؟

506
00:38:03,809 --> 00:38:06,111
لا, لا أريد ذلك,(أمي), دعينا ننسى ذلك

507
00:38:06,112 --> 00:38:07,278
تأخرنا عن التراجع

508
00:38:08,948 --> 00:38:10,949
أنظر هُنا

509
00:38:10,950 --> 00:38:12,250
.لا أريد أن أنظر

510
00:38:12,251 --> 00:38:13,485
(أمي), لا تهتمي, حسناً؟

511
00:38:13,486 --> 00:38:14,953
...هل تتذكر تلك الليلة

512
00:38:14,954 --> 00:38:16,154
التي كنت تضع فيها ستائر الحمامات؟

513
00:38:16,155 --> 00:38:17,489
لا

514
00:38:17,490 --> 00:38:18,557
هل تتذكر الرجل الذي ظهر من العدم؟

515
00:38:18,558 --> 00:38:20,558
لا, لا أتذكر ذلك يا (أمي)

516
00:38:24,497 --> 00:38:26,030
هل أنت (نورمان بيتس)؟

517
00:38:28,568 --> 00:38:30,769
أنا لا أريد أن أتذكر
أنا لا أريد أن أتذكر

518
00:38:30,770 --> 00:38:32,703
متأخر جداً على ذلك

519
00:38:36,642 --> 00:38:38,643
لماذا كان يحاول قتلي, يا (أمي)؟

520
00:38:38,644 --> 00:38:40,345
أنا لا أعلم

521
00:38:40,346 --> 00:38:42,147
كيف دخلتي إلى الغرفة بتلك السرعة؟

522
00:38:42,148 --> 00:38:44,983
ولماذا كنتي بالخارج؟

523
00:38:44,984 --> 00:38:46,484
أنا لا أعلم

524
00:38:46,485 --> 00:38:47,986
ما خبطنا, (أمي)؟

525
00:38:47,987 --> 00:38:50,488
!أنا لا أعلم, (نورمان), أنا لا أعلم

526
00:38:59,098 --> 00:39:02,300
كل ما أعلمه أن هذا العالم مليء بالأُناس السيئين

527
00:39:02,301 --> 00:39:05,170
واننا لا نستطيع الثقة بأي شخص في الخارج

528
00:39:05,171 --> 00:39:07,973
أنه فقط أنا وأنت, (نورمان), هذا كل ما تبقى لنا

529
00:39:07,974 --> 00:39:10,175
نحن سوف نموت سوياً, حسناً؟ هل تتفهم ذلك؟

530
00:39:14,180 --> 00:39:15,946
.نعم يا (أمي), أنا أتفهم ذلك

531
00:39:22,054 --> 00:39:23,654
كل شيء سيصبح على ما يرام

532
00:39:39,705 --> 00:39:42,540
حسناً, ليس كأننا لم نفعل ذلك من قبل

533
00:39:42,541 --> 00:39:44,909
نحن فقط علينا التخلص من جثته

534
00:39:44,910 --> 00:39:48,747
حسناً, أنا كنت سوف أضعه في صندوق السيارة عندما تخرُج

535
00:39:48,748 --> 00:39:52,317
فقط إرمه في أي مكان عندما تخرُج

536
00:39:52,318 --> 00:39:54,585
هذا هو السبب الذي جعلني أحتاج إلى السيارة

537
00:39:57,156 --> 00:40:00,057
حسناً, دعنا فقط نبدأ بذلك

538
00:41:38,488 --> 00:41:40,222
.أنظر إلى القمر

539
00:41:40,223 --> 00:41:43,993
إنه يبدو جميلاً وهو منعكس على الماء

540
00:41:43,994 --> 00:41:46,928
أنت لا تستطيع أن تقوم بتحسين أو تغيير الطبيعة, ولا حتى في مليون سنة, أليس كذلك؟

541
00:41:48,398 --> 00:41:50,700
لا يا (أمي), لا أظن انكِ تستطيعين

542
00:41:55,906 --> 00:41:58,407
(أمي)؟

543
00:41:58,408 --> 00:42:01,844
نعم, عزيزي؟

544
00:42:01,845 --> 00:42:04,880
مالذي نحاول أن نفعله بالضبط؟

545
00:42:08,552 --> 00:42:10,753
الشيء الذي يفعلُه الجميع

546
00:42:10,754 --> 00:42:12,722
.محاولة النجاة

547
00:42:16,927 --> 00:42:20,162
ولكن لماذا كان يحاول قتلي؟

548
00:42:20,163 --> 00:42:21,564
أنا لا أعلم ذلك

549
00:42:30,107 --> 00:42:32,074
.هذا العمق يكفي

550
00:42:44,888 --> 00:42:46,122
!قم بإطفائه

551
00:42:46,123 --> 00:42:47,390
شخص ما سوف يسمع هذا

552
00:42:47,391 --> 00:42:48,724
أنا أحاول ذلك-
(نورمان), أسرعِ-

553
00:42:50,193 --> 00:42:53,262
!فقط أقذفه بالبحر لكي يتوقف

554
00:42:53,263 --> 00:42:56,866
سجين في إصلاحية (بيند) يحاول الإتصال بك

555
00:42:56,867 --> 00:42:59,935
لقبول المكالمة, فضلاً إضغط 1

556
00:42:59,936 --> 00:43:01,804
(نورمان), مالذي تحاول ان تفعله؟

557
00:43:05,475 --> 00:43:07,576
(جيم)؟

558
00:43:07,577 --> 00:43:09,110
(جيم)؟

559
00:43:14,418 --> 00:43:15,884
هل أنت هنا؟

560
00:43:24,485 --> 00:43:54,485
<font color="#ff0000">Translated By: Murky
Twitter: @Major3z</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

