1
00:01:44,209 --> 00:01:47,109
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:47,110 --> 00:01:49,710
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الثانية من الموسم السادس\Nبعنوان: الوطن\N\N\N\N\N\N

3
00:01:49,711 --> 00:01:52,711
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad - George the Slayer ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:02:40,630 --> 00:02:43,264
.(أعطِه محاولة أخرى يا (نِد

5
00:02:43,267 --> 00:02:47,700
،ذلك أبي
.(وعمّي (بنجن

6
00:02:47,805 --> 00:02:51,372
أبقِ درعكَ مرفوعاً وإلّا
.قرعتُ رأسكَ كالجرس

7
00:02:59,115 --> 00:03:01,582
.كانوا جميعاً بغاية السعادة

8
00:03:02,353 --> 00:03:04,786
.كما كنتَ أنتَ في السّابق

9
00:03:10,126 --> 00:03:13,127
.توقّفي عن التباهي

10
00:03:13,129 --> 00:03:14,696
!(ليانا)

11
00:03:14,698 --> 00:03:16,398
.(عمّتي (ليانا

12
00:03:16,500 --> 00:03:18,900
.رأيتُ نُصْبها في السرداب

13
00:03:19,302 --> 00:03:22,704
.أبي لم يتحدّث عنها قطّ

14
00:03:28,511 --> 00:03:31,279
هلّا خرجتِ من هنا؟
.نحن نتصارع

15
00:03:31,281 --> 00:03:35,250
من الذي ستصارعه عندما
يذهب (نِد) إلى "ذا إيري"؟

16
00:03:35,252 --> 00:03:37,818
.لا أعلم -
ماذا عنه؟ -

17
00:03:39,523 --> 00:03:42,123
.ويليس)، تعال إلى هنا)

18
00:03:47,163 --> 00:03:49,063
هودور)؟)

19
00:03:49,315 --> 00:03:51,115
.ولكنّ دماء العمالقة تسري في عروقه

20
00:03:51,167 --> 00:03:54,803
وأنتَ حظيتَ بتدريب، تبدو
.كمنافسة عادلة بالنسبة لي

21
00:03:55,005 --> 00:03:57,506
بنجن) يرفع ذقنه دائماً عندما)
.يكون على وشك المهاجمة

22
00:03:57,508 --> 00:04:00,275
ويخفضها عندما يكون على
.وشك المُراوغة يا سيّدتي

23
00:04:00,277 --> 00:04:02,344
هودور) يتحدّث؟)

24
00:04:07,784 --> 00:04:10,752
.(دعِ المقاتلة للوردات الصغار يا (ويليس

25
00:04:10,754 --> 00:04:13,221
،تعال معي الآن
.هذا ليس مكاناً مناسباً لك

26
00:04:13,323 --> 00:04:15,824
.عجباً يا (نان)، انظري لحجمه

27
00:04:15,926 --> 00:04:18,192
،إن تعلّم كيف يقاتل يومًا
.سيكون من المستحيل إيقافه

28
00:04:18,195 --> 00:04:21,196
،ولكنّه لن يتعلّم القتال قطّ
.لأنّه فتى اسطبل

29
00:04:21,298 --> 00:04:23,131
.لذا دعوه وشأنه

30
00:04:23,633 --> 00:04:25,700
.حان وقت الرحيل

31
00:04:25,702 --> 00:04:28,002
.أرجوك، دعني لفترة أطول بقليل

32
00:04:40,484 --> 00:04:45,185
،أخيراً أريتني شيئاً أهتمُّ لأجله
.وبعدها سحبتني بعيداً

33
00:04:45,488 --> 00:04:48,957
إنّ المشهد جميلٌ تحت البحر

34
00:04:48,959 --> 00:04:51,225
.ولكن إن بقيت هناك أطول من اللازم، ستغرق

35
00:04:51,328 --> 00:04:56,036
،لم أكن أغرق
.بل كنتُ في وطني

36
00:05:08,545 --> 00:05:10,745
.(ويليس)

37
00:05:10,848 --> 00:05:12,514
.(هودور)

38
00:05:12,616 --> 00:05:14,315
.رأيتُكَ في صِباك

39
00:05:14,417 --> 00:05:17,251
.كان بوسعكَ التحدّث

40
00:05:17,554 --> 00:05:20,021
ماذا حدث؟

41
00:05:20,023 --> 00:05:21,890
.(هودور)

42
00:05:26,863 --> 00:05:28,863
أين (ميرا)؟

43
00:05:30,383 --> 00:05:32,550
.(هودور)

44
00:05:58,494 --> 00:06:02,794
،لا ينبغي أن تكوني هنا
.فالمكان ليس آمنًا خارج الكهف

45
00:06:02,799 --> 00:06:05,199
.ليس هناك أمان في أيّ مكان

46
00:06:07,804 --> 00:06:10,104
رأيتُ أنّ (هودور) لم يكن
.على هذه الحال دومًا

47
00:06:10,106 --> 00:06:12,406
.(هودور) -
.(اسمه الحقيقيّ (ويليس -

48
00:06:12,409 --> 00:06:16,145
وكان بوسعه التحدّث
...والقتال وبعدها

49
00:06:17,681 --> 00:06:19,280
ما الخطب؟

50
00:06:22,385 --> 00:06:25,320
الغراب ثلاثي الأعين قال
.أنّ هناك حربٌ قادمة

51
00:06:25,421 --> 00:06:27,988
ونحن سنخوضها هناك في الداخل؟

52
00:06:56,787 --> 00:06:59,253
.براندون ستارك) يحتاجكِ)

53
00:07:01,825 --> 00:07:03,225
لأجل ماذا؟

54
00:07:03,226 --> 00:07:06,426
أجلس هناك وأشاهده يحظى
.برؤياه ولا شيء يحدث قطّ

55
00:07:06,429 --> 00:07:12,897
،لن يبقى هنا للأبد
.وفي الخارج إنّه يحتاجكِ

56
00:07:38,294 --> 00:07:41,195
.(حان الوقت يا سير (دافوس

57
00:07:41,297 --> 00:07:46,232
افتح الباب وسيستطيع الرجال في الداخل
.إعادة الالتحاق بإخوتهم في سلام

58
00:07:51,641 --> 00:07:56,444
حتّى أننا سنطلق سراح الذئب
.إلى شمال الجدار حيث ينتمي

59
00:07:59,415 --> 00:08:02,083
.لا ضرورة لأن يموت أحدٌ الليلة

60
00:08:05,488 --> 00:08:07,922
لم أكن محاربًا بارعًا في حياتي

61
00:08:14,898 --> 00:08:17,565
.أعتذر عمّا أنتم على وشك رؤيته

62
00:08:24,641 --> 00:08:26,074
.هيّا

63
00:09:12,856 --> 00:09:14,755
!هاجموا

64
00:09:22,532 --> 00:09:24,598
!حاربوا أيّها الجبناء

65
00:09:56,633 --> 00:09:58,699
.أيّها الخائن اللعين

66
00:09:58,802 --> 00:10:04,202
الخونة الوحيدون هنا هم الذين غرزوا
.سكاكينهم في قلب لوردهم القائد

67
00:10:04,874 --> 00:10:10,341
الحراسة الليليّة حمت قلعة "كاسل
.بلاك" من الهمج لآلاف السنين

68
00:10:10,880 --> 00:10:12,613
.حتّى تولّيتَ أنتَ زمام الأمور

69
00:10:22,525 --> 00:10:25,693
.زجّوهم في الزنازن حيث ينتمون

70
00:10:57,827 --> 00:11:00,628
.تلقّى كثيراً من طعنات السكاكين

71
00:11:03,666 --> 00:11:06,767
سأجعل رجالي يجلبون
،الحطب لنشعل نارًا

72
00:11:07,637 --> 00:11:09,670
.فلدينا جثثٌ لِنحرقها

73
00:11:19,214 --> 00:11:20,081
...اسمعوا

74
00:11:20,083 --> 00:11:23,618
إذًا، ها هي ذي، صاحبة السموّ
.(والعظمة، الملكة (سيرسي

75
00:11:23,820 --> 00:11:25,954
.أثداؤها ومؤخّرتها يهتزّون برفق

76
00:11:26,356 --> 00:11:32,057
وفجأة، نظرت باتّجاهي
.وابتسمت لي هكذا

77
00:11:32,128 --> 00:11:34,562
فقلت لا بأس. وكما تعلمون
لم أكن خجولاً قطّ

78
00:11:34,664 --> 00:11:37,732
،وقضيبي مباركٌ من الآلهة
.فأخرجتُه

79
00:11:38,433 --> 00:11:41,601
لم ترَ مثيلًا له في حياتها
.لكونها معتادة على أخيها

80
00:11:41,603 --> 00:11:45,470
وبحسب ما سمعتُ، قضيب
.جايمي لانستر) لا يتعدّى نصف بوصة)

81
00:11:46,810 --> 00:11:51,245
.رأته، وأقسم بالآلهة أنّها لعقت شفتيها

82
00:11:52,082 --> 00:11:56,347
،جميعكم تعرفونني
.وتعرفون أنّي ما كنتُ لأكذب حيال هذا

83
00:13:13,830 --> 00:13:15,129
.ابتعدوا عن طريقي

84
00:13:15,231 --> 00:13:17,298
.إنّها أوامر الملك يا صاحبة الجلالة

85
00:13:20,470 --> 00:13:21,936
وما هي أوامر الملك؟

86
00:13:21,938 --> 00:13:24,939
يودُّ منكِ أن تبقي في حصن
الـ"ريد كيب" يا صاحبة الجلالة

87
00:13:24,941 --> 00:13:26,507
.لأجل حمايتكِ

88
00:13:28,278 --> 00:13:31,011
أتمنعوني من حضور جنازة ابنتي؟

89
00:13:31,014 --> 00:13:35,549
اغفري لي يا صاحبة الجلالة، تبعاً لأوامر
.الملك لا يمكنني أن أدعكِ تمرّين

90
00:13:36,652 --> 00:13:38,719
.أودُّ أن أتحدّث مع ابني

91
00:13:38,821 --> 00:13:41,655
"لقد غادر حصن الـ"ريد كيب
.يا صاحبة الجلالة

92
00:14:11,388 --> 00:14:13,721
.لقد نضجت

93
00:14:13,823 --> 00:14:15,823
.تقريباً

94
00:14:15,925 --> 00:14:19,059
هل قبضنا على قَتلة الأمير (تريستاين)؟

95
00:14:20,930 --> 00:14:23,064
.أتوقّع أنّ أُمّي الفاعلة

96
00:14:23,366 --> 00:14:25,233
.ما كانت أمّك ستفعل ذلك

97
00:14:25,235 --> 00:14:26,567
.بلى، قد تفعله

98
00:14:29,072 --> 00:14:31,739
هل أنتَ غاضبٌ منها؟

99
00:14:32,041 --> 00:14:34,842
.طبعاً لا -
إذاً لِمَ لَمْ تسمح لها بالقدوم؟ -

100
00:14:34,844 --> 00:14:37,545
.من حقّها تمامًا أن تكون هنا

101
00:14:37,647 --> 00:14:42,183
.أخبروني أنّها ممنوعةٌ من دخول المعبد

102
00:14:42,785 --> 00:14:46,587
...إذا حاولت -
لن يضعوا أُمّك في زنزانة مجدّداً -

103
00:14:46,589 --> 00:14:48,556
.ليس أثناء وجودي

104
00:14:51,227 --> 00:14:53,661
لمَ لمْ تذهب لرؤيتها؟

105
00:14:57,367 --> 00:14:59,700
كلّ شيءٍ كابدته
.كان من أجلك

106
00:14:59,702 --> 00:15:02,370
!ألا تظنّ أنّي أعلم ذلك؟

107
00:15:06,108 --> 00:15:07,908
.أنا آسف

108
00:15:09,812 --> 00:15:11,645
.ولكنّي لا أستطيع

109
00:15:11,747 --> 00:15:13,314
لمَ لا؟

110
00:15:14,551 --> 00:15:18,119
عندما قبض محاربو العقيدة
...(عليها وعلى (مارجري

111
00:15:18,621 --> 00:15:20,488
ما الذي قمتُ بفعله؟

112
00:15:21,624 --> 00:15:25,359
عندما استعرضوها في
...الشوارع كعاهرة

113
00:15:25,562 --> 00:15:27,361
ما الذي قمتُ بفعله؟

114
00:15:27,964 --> 00:15:30,531
.كلّنا نفشل في بعض الأحيان

115
00:15:30,933 --> 00:15:34,302
.يُفترض بالملك أن يكون حامي المملكة

116
00:15:34,304 --> 00:15:39,674
،إن لم أستطع حماية زوجتي وأُمّي
فما هي فائدتي؟

117
00:15:39,875 --> 00:15:43,010
اذهب وقابل والدتك
.واطلب منها السّماح

118
00:15:45,481 --> 00:15:47,681
.يا صاحب الجلالة

119
00:15:47,784 --> 00:15:49,483
.اللورد القائد

120
00:15:49,685 --> 00:15:52,119
.أريد أن أرى زوجتي

121
00:15:52,122 --> 00:15:58,255
(الآلهة ينتظرون الملكة (مارجري
.لتعترف بجرائمها وتلتمس رحمتهم

122
00:15:58,260 --> 00:16:01,395
.يجب على الملك أن ينتظر أيضًا

123
00:16:01,397 --> 00:16:03,831
.(اذهب وقابل أمّكَ يا (تومِن

124
00:16:14,309 --> 00:16:16,809
.أنتَ رجلٌ جريء

125
00:16:17,280 --> 00:16:21,747
،بل على العكس
.إنّي أهاب الكثير من الأمور

126
00:16:21,951 --> 00:16:27,419
الإله الأب والإلهة الأم
.والإله المحارب

127
00:16:37,533 --> 00:16:40,701
أتعلم لمَ نستخدم هذه الحجارة؟

128
00:16:41,972 --> 00:16:44,872
.لتذكّرنا ألّا نهاب الموت

129
00:16:45,275 --> 00:16:48,542
نغلق أعيننا عن هذا العالم
.ونفتحهم على العالم التالي

130
00:16:48,545 --> 00:16:51,278
.لا بدّ أنّك توّاقٌ للحياة التالية

131
00:16:52,782 --> 00:16:54,215
.في الحقيقة، أهاب ذلك أيضًا

132
00:16:54,217 --> 00:16:57,051
.أنتَ سجنتَ وأهنتَ أختي

133
00:16:57,053 --> 00:17:02,187
أختكَ التمست رحمة الآلهة
.وكفّرت عن ذنبها

134
00:17:02,258 --> 00:17:04,858
وماذا عن ذنوبي؟

135
00:17:06,563 --> 00:17:10,364
لقد نكثتُ عهداً مقدساً
.وطعنتُ ملكي في ظهره

136
00:17:11,934 --> 00:17:14,368
.لقد قتلتُ ابن عمّي

137
00:17:14,570 --> 00:17:19,504
،وعندما أدانت الآلهة أخي
.ساعدتُه على الهروب من عدالتهم

138
00:17:20,376 --> 00:17:23,477
ما الكفّارة التي أستحقّها؟

139
00:17:25,448 --> 00:17:28,115
أستريقُ الدّماء في هذا المكان المُقدّس؟

140
00:17:28,417 --> 00:17:30,351
...الآلهة لن يمانعوا

141
00:17:30,353 --> 00:17:33,386
فقد أراقوا الدّماء أكثر ممّا
.أراق بقيّتنا مُجتمعين

142
00:17:34,757 --> 00:17:37,024
.توكّل وافعلها إذًا

143
00:17:37,026 --> 00:17:40,728
،أنا أستحقّ ذلك
.جميعنا نستحقّه

144
00:17:40,730 --> 00:17:43,431
،نحن ضعفاء
مخلوقاتٌ تافهة

145
00:17:43,433 --> 00:17:46,800
.نعيش فقط بفضل رحمة الإلهة الأم

146
00:18:01,918 --> 00:18:04,719
يجب أن يكونوا أقرب إن
.كنتَ تريدهم أن ينقذوك

147
00:18:04,721 --> 00:18:06,587
.لا أريد ذلك

148
00:18:06,689 --> 00:18:09,590
.لن يستطيعوا الوصول إليَّ قبل ضربتك

149
00:18:09,692 --> 00:18:11,359
.قاتلتُ في ظروفٍ أسوأ

150
00:18:11,461 --> 00:18:14,428
.لا شكّ أنّ العديد منّا سيسقطون

151
00:18:14,530 --> 00:18:17,565
ولكن مَنْ نحن؟

152
00:18:17,667 --> 00:18:20,334
.لا نملك أسماءً ولا عائلات

153
00:18:20,436 --> 00:18:24,338
...كلُّ فردٍ فينا فقيرٌ وعاجز

154
00:18:24,440 --> 00:18:27,040
...ولكن معاً

155
00:18:27,042 --> 00:18:30,010
.بوسعنا أن نُطيح بإمبراطوريّة

156
00:18:59,942 --> 00:19:01,509
...أمّي

157
00:19:13,289 --> 00:19:16,289
هل ألبسوها الثوب الأحمر أم الذهبيّ؟

158
00:19:17,460 --> 00:19:19,126
.الذهبيّ

159
00:19:19,228 --> 00:19:21,896
.جيّد، لطالما كان الذهبيّ لونها

160
00:19:24,033 --> 00:19:27,534
.آسفٌ لاحتجازكِ هنا

161
00:19:29,605 --> 00:19:32,305
...كان عليّ ألّا أفعل ذلكّ، ولكنّي كنت

162
00:19:34,644 --> 00:19:37,845
.لم أشأ أن أخسركِ ثانيةً

163
00:19:38,147 --> 00:19:40,147
.أتفهّم ذلك

164
00:19:41,851 --> 00:19:43,851
.أنا سعيدةٌ برؤيتك

165
00:19:46,989 --> 00:19:49,590
.أعلم أنّه كان يجب عليَّ أن آتي بوقتٍ أبكر

166
00:19:49,592 --> 00:19:53,226
.أردتُ ذلك، لقد أخطأت

167
00:19:54,230 --> 00:19:56,530
.الأمور على ما يرام

168
00:19:59,001 --> 00:20:01,235
.لا، ليست كذلك

169
00:20:02,972 --> 00:20:05,673
.كان عليّ أن أعدمهم جميعاً

170
00:20:05,775 --> 00:20:07,575
...كان عليّ أن أهدم المعبد

171
00:20:07,677 --> 00:20:11,746
على رأس العصفور الأعلى قبل
.أن أدعهم يفعلون هذا بكِ

172
00:20:11,848 --> 00:20:14,547
.كما كنتِ لتفعلي من أجلي

173
00:20:15,284 --> 00:20:17,818
.لقد ربّيتني لأكون قويّاً

174
00:20:19,989 --> 00:20:21,589
.ولكنّي لم أكن كذلك

175
00:20:22,958 --> 00:20:25,858
.ولكنّي أريد أن أغدو قويّاً

176
00:20:27,897 --> 00:20:29,963
.ساعديني

177
00:20:33,936 --> 00:20:35,603
.سأساعدكَ دوماً

178
00:21:03,766 --> 00:21:06,734
لو أنّي خسرتُ قضيبي
.لَشربتُ طوال الوقت

179
00:21:10,573 --> 00:21:12,907
.لا أقصد الإهانة

180
00:21:13,008 --> 00:21:15,410
،إنّه يلقي طرفات عن الأقزام
.وأنا ألقي طرفات عن المخصيين

181
00:21:15,412 --> 00:21:17,277
.أنا لا ألقي طرفاً عن الأقزام

182
00:21:17,279 --> 00:21:19,279
.أنتَ تختلقهم في رأسك

183
00:21:19,282 --> 00:21:24,118
.إذًا، الأسطول، حُرِق

184
00:21:24,219 --> 00:21:28,022
نحن نبحث عن الرجال الذين حرقوا
.السفن ولكن لم يرَ أحدٌ شيئاً

185
00:21:28,024 --> 00:21:30,357
بالتأكيد هناك بعض الأخبار الجيّدة
.تختبئ في مكانٍ ما

186
00:21:30,360 --> 00:21:33,727
أستابور) و(يونكاي) توقّفوا)
.عن طلب مساعدتنا

187
00:21:33,829 --> 00:21:36,363
.ربّما يستطيعون إخبارنا بسرّهم

188
00:21:36,365 --> 00:21:38,933
أعاد الأسياد الاستيلاء
.على كلتا المدينتين

189
00:21:38,935 --> 00:21:44,171
خارج (ميرين)، خليج المُستعبِدين
.بأكمله قد عاد إلى المُستعبِدين

190
00:21:45,441 --> 00:21:49,743
ماذا عن التنانين؟
.لدينا اثنان منهم هنا تحت الهرم

191
00:21:49,745 --> 00:21:51,479
.إنّهما لا يأكلان

192
00:21:51,581 --> 00:21:54,648
لم يلمسا أيّ طعام منذ
.(مغادرة الملكة (دينيرس

193
00:21:54,750 --> 00:21:57,250
...دينيرس) هي الملكة التنّين)

194
00:21:57,252 --> 00:22:00,087
من الواضح أنّه لا يمكننا أن
.نترك التنّينين يموتان جوعاً

195
00:22:00,189 --> 00:22:03,524
،إن لم يُرد التنّين الأكل
فكيف ستجبره على الأكل؟

196
00:22:03,626 --> 00:22:06,093
.التنانين لا تُبلي جيّداً في الأسر

197
00:22:06,095 --> 00:22:08,762
وما أدراكَ بهذا؟ -
...هذا ما أُجيد فعله -

198
00:22:08,764 --> 00:22:11,698
.أحتسي الشراب وأعلم أشياء

199
00:22:13,435 --> 00:22:19,104
(التنانين التي استخدمها (إيغون
.لغزو "ويستروس"، حلّقت فوق مئات الأميال

200
00:22:19,208 --> 00:22:24,112
وبعدها بدأ أسلاف (دينيرس) بتقييدهم
.في السلاسل في الحظائر

201
00:22:24,113 --> 00:22:29,879
...بعد عدّة أجيال
.التنانين الأخيرة لم يكونوا أكبر من القطط

202
00:22:29,952 --> 00:22:33,587
يجب أن يُحرّرا وإلّا
.ضمرت قواهما

203
00:22:34,490 --> 00:22:36,623
...(ميساندي)

204
00:22:36,826 --> 00:22:40,260
كم مرّة كنتِ في صحبة هذين التنّينين؟

205
00:22:40,262 --> 00:22:43,931
.العديد من المرّات -
وهل آذوكِ قطّ؟ -

206
00:22:44,733 --> 00:22:46,133
.مطلقاً

207
00:22:46,135 --> 00:22:48,301
.التنانين ذكيّة

208
00:22:48,303 --> 00:22:51,538
.أكثر ذكاءً من البشر وفقاً لبعض المِايسترات

209
00:22:51,740 --> 00:22:55,907
لديهم عاطفةٌ تجاه أصدقائهم
.وغضبٌ تجاه أعدائهم

210
00:22:57,111 --> 00:22:58,612
.أنا صديقهم

211
00:22:58,613 --> 00:23:03,313
أيعلمان ذلك؟ -
.سيعلمان، لقد آن أوان عشائهما -

212
00:24:33,808 --> 00:24:36,208
...أنا صديقٌ لأُمّكما

213
00:24:42,651 --> 00:24:45,385
.أنا هنا للمساعدة

214
00:24:45,687 --> 00:24:48,253
!لا تأكلا المساعدة

215
00:24:52,526 --> 00:24:53,926
...عندما كنتُ طفلاً

216
00:24:54,028 --> 00:24:57,763
سألني أحد أعمامي عن الهديّة
التي أردتها لعيد ميلادي

217
00:24:57,865 --> 00:25:00,465
.توسلّتُ له ليجلب لي واحداً مثلكم

218
00:25:00,468 --> 00:25:04,570
:أخبرتُه
...ليس من الضروريّ أن يكون تنيناً كبيراً حتّى"

219
00:25:05,840 --> 00:25:09,040
".من الممكن أن يكون صغيراً مثلي

220
00:25:14,849 --> 00:25:19,184
ضحك الجميع وكأنّه أطرف
.شيءٍ سمعوه قطّ

221
00:25:20,121 --> 00:25:26,421
حينها أخبرني والدي أنّ التنّين
.الأخير قد مات قبل قرن

222
00:25:27,060 --> 00:25:30,562
.بكيتُ حتّى غلبني النعاس في تلك الليلة

223
00:25:38,706 --> 00:25:41,173
.ولكن ها أنتما هنا

224
00:26:47,709 --> 00:26:50,910
في المرّة القادمة التي
...تراودني فكرةٌ كتلك

225
00:26:50,912 --> 00:26:52,678
.الكمني في وجهي

226
00:27:06,728 --> 00:27:08,527
ما اسمكِ؟

227
00:27:15,002 --> 00:27:17,069
ما اسمكِ؟

228
00:27:17,171 --> 00:27:20,539
.لا أحد -
.لا أصدّق ذلك -

229
00:27:21,441 --> 00:27:22,675
.وأنتِ لا تصدّقين ذلك

230
00:27:54,758 --> 00:27:57,159
من أنتِ؟

231
00:27:58,445 --> 00:27:59,544
.لا أحد

232
00:27:59,546 --> 00:28:02,047
...إن قالت الفتاة اسمها

233
00:28:02,049 --> 00:28:05,350
سيسمح لها الرجل أن
.تنام تحت سقفٍ الليلة

234
00:28:05,453 --> 00:28:07,552
.ليس للفتاة اسم

235
00:28:07,954 --> 00:28:09,689
...إن قالت الفتاة اسمها

236
00:28:09,691 --> 00:28:11,757
.سيطعمها الرجل الليلة

237
00:28:12,559 --> 00:28:14,993
.ليس للفتاة اسم

238
00:28:15,863 --> 00:28:17,562
...إن قالت الفتاة اسمها

239
00:28:17,665 --> 00:28:19,999
.سيعيد الرجل لها بصرها

240
00:28:22,135 --> 00:28:24,403
.ليس للفتاة اسم

241
00:28:31,678 --> 00:28:33,812
.تعالي

242
00:28:42,356 --> 00:28:44,156
.اتركيه

243
00:28:44,158 --> 00:28:47,226
.لم تعد الفتاة متسوّلة بعد الآن

244
00:28:55,569 --> 00:28:58,603
.لقد وجدنا الجثث في طريقنا إلى هنا

245
00:28:59,841 --> 00:29:03,008
نصف دزّينة رجال؟
أفضل صيّاديك؟

246
00:29:03,110 --> 00:29:04,776
.من الواضح أنّهما حظيا بمساعدة

247
00:29:04,879 --> 00:29:08,279
(لَمْ أقُل أنّ السيدة (سانسا
.قتلتهم جميعاً بنفسها

248
00:29:09,350 --> 00:29:11,950
شكراً لك على هذا التقرير
.(يا لورد (كارستارك

249
00:29:12,152 --> 00:29:13,919
.نعرف وجهتها

250
00:29:13,921 --> 00:29:15,654
."أخوها في قلعة "كاسل بلاك

251
00:29:15,656 --> 00:29:17,556
آخر الناجين من أبناء (نِد ستارك)؟

252
00:29:17,558 --> 00:29:20,424
.(جون سنو) نغل، ليس من آل (ستارك)

253
00:29:21,006 --> 00:29:22,894
.كما كنتُ أنا يا أبي

254
00:29:22,897 --> 00:29:27,864
قبضتُكَ على الشمال لن تُحكم طالما بوسع
.أحد آل (ستارك) أن يعبر ذلك الباب

255
00:29:27,934 --> 00:29:30,635
قلعة "كاسل بلاك" ليست
.محميّةً من الجانب الجنوبيّ

256
00:29:30,637 --> 00:29:34,306
.والرجال القلّة الباقون هم بالكاد رجال
.مُزارعين ولصوص

257
00:29:34,308 --> 00:29:38,243
بقوّةٍ صغيرة، سيكون بوسعنا اقتحام القلعة
...(وقتل (جون سنو

258
00:29:38,245 --> 00:29:41,280
!قتل اللورد القائد للحراسة الليليّة؟

259
00:29:41,282 --> 00:29:44,149
.ستوحّد كلّ عائلات الشمال ضدّنا

260
00:29:45,586 --> 00:29:47,919
.نحن لا نحتاج كلّ عائلات الشمال

261
00:29:47,921 --> 00:29:53,322
(عوائل (أومبر)، (ماندرلي)، و(كارستارك
.يقودون جنوداً أكثر من بقيّة العائلات مُجتمعين

262
00:29:54,495 --> 00:29:57,429
.مع دعمهم، لن يتحدّانا أحد

263
00:29:57,431 --> 00:30:01,433
آل (ستارك) خسروا دعم عائلتي في اليوم الذي
.قطع فيه الملك (روب) رأس أبي

264
00:30:02,135 --> 00:30:05,103
.حان الوقت لِتحكم الشمال سلالةٌ جديدة

265
00:30:13,747 --> 00:30:18,315
،إن اكتسبتَ سُمعة كلبٍ مسعور
...ستُعامل على أنّكَ كلبٌ مسعور

266
00:30:18,719 --> 00:30:21,786
.ستؤخذ للخارج وتُذبح لإطعام الخنازير

267
00:30:22,256 --> 00:30:24,156
...أسيادي اللوردات

268
00:30:24,658 --> 00:30:27,526
...السيّدة (والدا) ولدت

269
00:30:27,528 --> 00:30:29,494
.صبيّ

270
00:30:29,496 --> 00:30:31,796
.مُحمرّ الوجنتين وبصحّةٍ تامّة

271
00:30:31,798 --> 00:30:35,000
.(تهانيّ يا لورد (بولتون

272
00:30:44,245 --> 00:30:46,311
.تهانيّ يا أبي

273
00:30:47,914 --> 00:30:50,649
.أتطلّعُ للقاء أخي الجديد

274
00:30:54,888 --> 00:30:57,456
.ستبقى دوماً ابني البكر

275
00:30:58,525 --> 00:31:03,792
...شكراً لكَ لقول ذلك
.فهو يعني الكثير لي

276
00:31:39,833 --> 00:31:42,101
...(مِايستر (ولكان

277
00:31:42,803 --> 00:31:46,937
،أرسل غرباناً لكلّ عائلات الشمال
.أخبرهم أنّ (روز بولتون) قد مات

278
00:31:47,608 --> 00:31:50,174
.سُمّم من قِبل أعدائنا

279
00:31:56,750 --> 00:31:58,750
كيف مات؟

280
00:32:01,922 --> 00:32:04,623
.سُمّم مِن قِبل أعدائه

281
00:32:04,625 --> 00:32:07,593
،أنتَ تتحدّث مع سيّدك اللورد
.فتحدّث باحترام

282
00:32:08,996 --> 00:32:11,062
.سامحني يا سيّدي اللورد

283
00:32:14,135 --> 00:32:16,567
.أرسل بطلب السيّدة (والدا) والطفل

284
00:32:17,671 --> 00:32:20,571
.إنّها ترتاح يا سيّدي اللورد

285
00:32:23,343 --> 00:32:25,676
.على الفور يا سيّدي اللورد

286
00:32:50,470 --> 00:32:52,336
.ها هو ذا

287
00:32:52,339 --> 00:32:54,272
أليس رائعًا؟

288
00:32:57,978 --> 00:32:59,944
هلّا حملتُه؟

289
00:33:00,881 --> 00:33:02,981
.بالـ .. بالطبع

290
00:33:12,826 --> 00:33:14,793
.أخي الصغير

291
00:33:15,996 --> 00:33:20,129
.اللورد (بولتون) أرسل بطلبنا
هل رأيته؟

292
00:33:28,242 --> 00:33:31,443
.بالطبع، اتبعيني يا أُمّاه

293
00:33:48,929 --> 00:33:50,862
أين اللورد (بولتون)؟

294
00:34:00,941 --> 00:34:02,707
.اهدؤوا

295
00:34:02,709 --> 00:34:05,710
.لا بأس، لا بأس، اهدأ

296
00:34:06,312 --> 00:34:09,848
.(الجو باردٌ هنا في الخارج يا (رامزي
.أحتاج أن أرضعه

297
00:34:15,456 --> 00:34:18,790
رامزي)، أين والدك؟)

298
00:34:19,926 --> 00:34:21,593
.(رامزي)

299
00:34:29,403 --> 00:34:31,603
أين اللورد (بولتون)؟

300
00:34:38,445 --> 00:34:40,512
.(أنا اللورد (بولتون

301
00:34:50,390 --> 00:34:52,424
.(رامزي)

302
00:34:52,426 --> 00:34:54,125
.رامزي)، أرجوك)

303
00:34:54,227 --> 00:34:57,728
.(سأغادر (وينترفيل
.(سأعود إلى (ريفرلاندز

304
00:35:02,369 --> 00:35:04,402
.أرجوك

305
00:35:04,805 --> 00:35:06,871
.(رامزي)

306
00:35:08,275 --> 00:35:10,308
.إنّه أخوك

307
00:35:12,979 --> 00:35:15,680
.أفضّل أن أكون الابن الوحيد

308
00:35:35,669 --> 00:35:40,470
.رأيتُها مع رجل
.لا أظنّه آذاها

309
00:35:40,608 --> 00:35:43,709
هي لم تُرد تركه
.وهو لم يُرد تركها

310
00:35:46,146 --> 00:35:47,779
ألا تعرفين أيّ طريقٍ سلكت؟

311
00:35:47,781 --> 00:35:50,148
...أمضيتُ ثلاثة أيّام بحثاً عنها

312
00:35:50,150 --> 00:35:52,017
.لقد اختفت

313
00:35:53,987 --> 00:35:57,754
كيف كان شكلها؟ -
.بدت جيّدة -

314
00:35:58,124 --> 00:36:01,292
.لم تكن ترتدي كسيّدة بالضبط

315
00:36:02,195 --> 00:36:04,128
.لا، ما كانت لتفعل ذلك

316
00:36:05,999 --> 00:36:08,399
ماذا حدث في (وينترفيل)؟

317
00:36:19,713 --> 00:36:23,281
كان عليّ أن أذهب برفقتكِ
.عندما سنحت لي الفرصة

318
00:36:23,584 --> 00:36:26,617
.لقد كان خيارا صعباً يا سيّدتي

319
00:36:30,724 --> 00:36:34,092
.جميعنا نضطرّ لاتّخاذ قرارات صعبة

320
00:36:53,947 --> 00:36:57,047
،لا يجدر بنا أن نوقد النيران
.فهذا ليس آمناً

321
00:36:57,117 --> 00:36:58,450
.لن يتوقّف عن مطاردتنا

322
00:36:58,452 --> 00:37:00,318
علينا أن ننجح في الوصول إلى
.قلعة "كاسل بلاك" فحسب

323
00:37:00,320 --> 00:37:03,088
(حالما نكون مع (جون
.لن يتمكّن (رامزي) من لمسنا

324
00:37:03,090 --> 00:37:05,624
جون) سيقتلني في اللحظة)
.التي سأخطو بها لداخل البوابة

325
00:37:05,626 --> 00:37:07,292
.لن أدعه

326
00:37:07,494 --> 00:37:09,761
.(سأخبره بحقيقة ما حدث لـ(بران) و(ريكون

327
00:37:11,664 --> 00:37:14,799
والحقيقة بشأن الطفلين المُزارعين
.اللذين قتلتُهما مكانهما

328
00:37:14,801 --> 00:37:18,469
(والحقيقة بشأن السير (رودريك
.الذي قطعتُ رأسه

329
00:37:20,474 --> 00:37:23,574
.والحقيقة بشأن (روب) الذي خنتُه

330
00:37:25,411 --> 00:37:27,846
عندما تلتحق بالحراسة
.ستُغفر كلّ جرائمك

331
00:37:27,848 --> 00:37:30,048
.لا أريد الغفران

332
00:37:32,185 --> 00:37:35,941
لن أستطيع أن أُعوّض عائلتكِ
.عن الأفعال التي ارتكبتُها

333
00:37:37,725 --> 00:37:40,524
.سيُبقيانكِ بأمان أكثر مما سأستطيع قطّ

334
00:37:45,165 --> 00:37:47,766
ألن تأتي معنا؟

335
00:37:49,936 --> 00:37:53,537
.كنتُ لآخذك كلّ الطريق إلى الجدار

336
00:37:54,374 --> 00:37:56,907
.كنتُ لأموت لأوصلكِ إلى هناك

337
00:38:13,160 --> 00:38:15,660
هل لي أن آخذ أحد الأحصنة؟

338
00:38:18,999 --> 00:38:21,599
لأين ستذهب؟

339
00:38:24,104 --> 00:38:26,070
.للوطن

340
00:38:34,681 --> 00:38:38,517
عائلة (غلوفر) أعادوا السيطرة على
.(قلعة (ديبوود موت

341
00:38:38,519 --> 00:38:40,852
وبنو الـ (آيرون بورن) الذين استولوا عليها؟

342
00:38:40,854 --> 00:38:44,055
.ماتوا وهم يقاتلون حتّى آخر رجلٍ فيهم

343
00:38:45,659 --> 00:38:47,859
.ما هو ميّتٌ لن يموت

344
00:38:47,961 --> 00:38:50,261
...ما هو ميّتٌ لن يموت

345
00:38:50,263 --> 00:38:52,363
.ولكنّهم ماتوا

346
00:38:52,365 --> 00:38:55,333
.وغزونا مات معهم

347
00:38:55,385 --> 00:39:00,019
.ديبوود موت) كانت آخر معقلٍ لنا على اليابسة) -
.إذاً سنستولي على المزيد -

348
00:39:00,106 --> 00:39:03,941
لمَ؟ لأجل المزيد من أشجار
الصنوبر والصخور؟

349
00:39:05,812 --> 00:39:08,046
.بل لأنّي أمرتُ بهذا

350
00:39:08,048 --> 00:39:10,248
...بوسعنا أن نهزم أيّ أحدٍ في البحر

351
00:39:10,250 --> 00:39:13,450
ولكنّا لن نصمد في الأراضي
.والقلاع ضدّ جيوش اليابسة

352
00:39:13,520 --> 00:39:16,387
...ليس إن تحدّى قباطنتي أوامري

353
00:39:16,389 --> 00:39:20,926
وتخلّوا عن مواقعهم وضحّوا برجالنا
.لأجل مهمّةٍ طائشة

354
00:39:20,928 --> 00:39:22,894
.(لن أعتذر عن محاولتي لِإنقاذ (ثيون

355
00:39:22,996 --> 00:39:24,095
إذاً، أين هو؟

356
00:39:24,097 --> 00:39:26,765
!أين مملكتُك؟

357
00:39:27,267 --> 00:39:30,969
لقد استولينا على تلك القلاع
.لأنّ الشماليّين زحفوا للحرب

358
00:39:30,971 --> 00:39:32,738
.تلك الحرب انتهت

359
00:39:32,739 --> 00:39:34,906
...آخر مرّة تعدّينا فيها الحدود في إغضابهم

360
00:39:34,908 --> 00:39:39,376
شاهدتُهم من تلك النافذة بينما
.يخترقون أسوارنا ويُسقطون أبراجنا

361
00:39:39,446 --> 00:39:41,346
.فقدتُ أخوين في ذلك اليوم

362
00:39:41,348 --> 00:39:44,148
!وأنا فقدتُ ثلاثة أبناء

363
00:39:45,686 --> 00:39:49,652
.يُسمّونها حربُ الملوك الخمسة
!الأربعة الآخرين موتى

364
00:39:49,656 --> 00:39:52,791
عندما تحكمين "جُزر الحديد" سيكون بوسعكِ
.أن تصنعي كلّ السلام الذي تُريدينه

365
00:39:52,793 --> 00:39:58,026
ولكن في الوقت الراهن، أغلقي فمكِ وأطيعي
.وإلّا سأُنجب وريثاً آخر يُطيعني

366
00:40:36,503 --> 00:40:38,536
.دعني أمُر

367
00:40:40,707 --> 00:40:44,009
.أيّها الأحمق، تنحَّ جانباً لأجل ملكك

368
00:40:44,878 --> 00:40:47,378
ألم أتنحَ لكَ دوماً يا أخي؟

369
00:40:56,823 --> 00:41:01,592
ظننتُكَ ستكون متعفّنًا في أعماق
.بحرٍ أجنبيّ بعد كلّ هذا الوقت

370
00:41:02,194 --> 00:41:05,563
.ما هو ميّتٌ لن يموت

371
00:41:07,167 --> 00:41:10,034
هل تغيّر العُرف أثناء غيابي؟

372
00:41:10,037 --> 00:41:12,270
أليس من المُفترض أن تُردّد الكلمات؟

373
00:41:12,472 --> 00:41:15,439
بإمكانك أن تسخر من
.إلهنا بدون مساعدتي

374
00:41:15,442 --> 00:41:18,609
...لست أسخر من الإله الغارق

375
00:41:18,611 --> 00:41:21,479
."أنا "الإله الغارق

376
00:41:21,481 --> 00:41:27,147
...(من (أولد تاون) إلى (كارث
.عندما يرى الرجال أشرعتي، يُصلّون

377
00:41:37,118 --> 00:41:39,330
.أنت عجوز يا أخي

378
00:41:39,332 --> 00:41:41,166
.لقد حظيتَ بوقتك

379
00:41:41,167 --> 00:41:43,668
.والآن دعِ الحكم لشخصٍ آخر

380
00:41:44,270 --> 00:41:50,238
سمعتُ أنّكَ فقدتَ عقلك خلال
."عاصفةٍ في بحر الـ "جايد

381
00:41:50,310 --> 00:41:55,679
قيّدوكَ إلى الصاري، لمنعكَ من
.القفز من على سطح السفينة

382
00:41:55,682 --> 00:41:57,115
.هذا صحيح

383
00:41:57,117 --> 00:42:01,686
،وعنّدما مرّت العاصفة
.قطعتَ ألسنتهم

384
00:42:01,788 --> 00:42:03,988
.احتجتُ للصمت

385
00:42:04,792 --> 00:42:10,925
(أيّ نوعٍ من بني (آيرون بورن
يفقد صوابه خلال عاصفة؟

386
00:42:12,031 --> 00:42:15,499
.أنا العاصفة يا أخي

387
00:42:15,501 --> 00:42:17,968
...العاصفة الأولى و الأخيرة

388
00:42:19,172 --> 00:42:21,706
.وأنتَ في طريقي

389
00:42:59,279 --> 00:43:03,714
"...إلهنا، أعد عبدكَ (بايلون) إلى ما تحت الأمواج"

390
00:43:03,717 --> 00:43:07,152
".أطعم لحمهُ لمخلوقاتِ مملكتك"

391
00:43:07,154 --> 00:43:12,087
،أنزل عظامهُ إلى أعماقك"
".لتستريحَ بجانب أسلافه وأبنائه

392
00:43:12,159 --> 00:43:15,058
.ما هو ميّتٌ لن يموت

393
00:43:23,936 --> 00:43:26,471
.لأكتشفَنّ مَن فعل هذا

394
00:43:26,472 --> 00:43:29,540
.سأطعمهم لأسماك القرش وهم أحياء

395
00:43:31,344 --> 00:43:34,112
.أقسم بالعرش الملحيّ على ذلك

396
00:43:34,114 --> 00:43:36,948
...العرش الملحيّ ليس لكِ لِتقسمي به

397
00:43:36,950 --> 00:43:39,117
.(ليس حتّى تختاركِ مراسم (الكينغزموت

398
00:43:39,119 --> 00:43:41,085
.لَأرادني والدي أن أحكم

399
00:43:41,087 --> 00:43:44,755
.الخيار ليس بيد والدك
.القانون واضح

400
00:43:46,926 --> 00:43:48,993
.ربّما ستفوزين

401
00:43:48,995 --> 00:43:52,596
ربّما ستصبحين أوّل امرأةٍ حاكمة
.(في التاريخ لبني (آيرون بورن

402
00:43:53,399 --> 00:43:55,333
.وربّما لا

403
00:44:12,185 --> 00:44:13,951
.ادخل

404
00:44:20,060 --> 00:44:23,727
،آسف يا سيّدتي
.لم أقصد المُقاطعة

405
00:44:23,829 --> 00:44:25,930
.أنتَ لا تقاطع شيئاً

406
00:44:37,643 --> 00:44:41,078
.أفترض أنّكِ تعلمين سبب وجودي هنا

407
00:44:41,748 --> 00:44:43,681
.سأعلم بعد أن تُخبرني

408
00:44:43,883 --> 00:44:45,883
.إنّه بخصوص اللورد القائد

409
00:44:45,885 --> 00:44:48,152
.اللورد القائد السابق

410
00:44:49,489 --> 00:44:50,989
أيجب أن يكون كذلك؟

411
00:44:54,760 --> 00:44:57,294
ما الذي تطلبه؟

412
00:45:00,533 --> 00:45:04,502
...أتعرفين عن أيّ سحر

413
00:45:05,739 --> 00:45:07,338
قد يستطيع مساعدته؟

414
00:45:08,341 --> 00:45:09,607
يعيده للحياة؟

415
00:45:09,609 --> 00:45:11,810
،إن كنتَ تريد مساعدته
.فدعه وشأنه

416
00:45:11,812 --> 00:45:14,079
أيمكن أن يتمّ ذلك؟

417
00:45:14,881 --> 00:45:16,748
.هنالك البعض ممّن يمتلكون هذه القوّة

418
00:45:16,749 --> 00:45:17,749
كيف؟

419
00:45:18,750 --> 00:45:21,817
.لا أعلم -
هل شهدتِه يتم؟ -

420
00:45:24,404 --> 00:45:26,470
...قابلتُ رجلاً عاد من الموت

421
00:45:26,482 --> 00:45:29,883
...ولكنّ الكاهن الذي قام بذلك

422
00:45:30,196 --> 00:45:31,495
.لم يجب أن يكون ذلك ممكناً

423
00:45:31,498 --> 00:45:35,466
.ولكنّه كان ممكناً
.ومن الممكن أن يتمَّ الآن

424
00:45:35,868 --> 00:45:38,168
.ليس معي

425
00:45:41,541 --> 00:45:43,574
!ليس معكِ؟

426
00:45:47,747 --> 00:45:51,415
رأيتُك تشربين سُمّاً كان
.من المفترض أن يقتلكِ

427
00:45:51,417 --> 00:45:54,118
.رأيتُكِ تلدين شيطاناً مصنوعاً من الظلال

428
00:45:54,120 --> 00:45:57,121
...كلّ شيءٍ آمنتُ به

429
00:45:57,123 --> 00:46:00,258
النصر العظيم الذي رأيتُه
...في ألسنة اللهب

430
00:46:00,260 --> 00:46:02,326
.كان برمّته كذبة

431
00:46:06,599 --> 00:46:08,766
...لقد كُنتَ مُحقّاً طوال الوقت

432
00:46:08,768 --> 00:46:11,502
.الإله لم يُحدّثني قطّ

433
00:46:11,504 --> 00:46:13,037
.سحقًا له إذًا

434
00:46:13,040 --> 00:46:15,239
.سُحقاً لهم جميعاً

435
00:46:16,910 --> 00:46:20,578
.من الواضح أنّني لستُ رجلاً مُتديّناً

436
00:46:20,580 --> 00:46:24,515
،الآلهة السبعة، الآلهة الغارقة
.آلهة الأشجار، جميعُهم سيّان

437
00:46:27,220 --> 00:46:30,388
...لستُ أطلب العون من إله النور

438
00:46:30,390 --> 00:46:35,292
بل أطلب العون من المرأة التي
.بيّنت لي أنّ المعجزات موجودة

439
00:46:36,562 --> 00:46:38,762
.لم أمتلك هذه الهبة قطّ

440
00:46:38,765 --> 00:46:40,998
أسبق وحاولتِ؟

441
00:47:54,498 --> 00:47:58,698
...نسأل الإله أن يُلقي علينا بنوره

442
00:47:58,798 --> 00:48:01,498
.ويقودَ روحاً إلى خارج الظُلمة

443
00:48:34,298 --> 00:48:39,698
...نتوسّلُ للإله أن يُشاركنا بناره

444
00:48:44,598 --> 00:48:50,798
.ويُضيءَ شمعةً قد انطفأت

445
00:49:21,798 --> 00:49:31,798
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

446
00:49:39,998 --> 00:49:47,598
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

447
00:49:51,698 --> 00:49:56,898
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

448
00:50:00,298 --> 00:50:05,898
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

449
00:50:10,798 --> 00:50:13,098
.من الرماد تولد نار

450
00:50:13,198 --> 00:50:15,098
.من الظلام ينبع نور

451
00:50:15,099 --> 00:50:21,099
،من الموت تُبعث حياة
.من الموت تُبعث حياة

452
00:50:24,623 --> 00:50:27,124
.أرجوك

453
00:52:20,355 --> 00:53:43,841
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad - George the Slayer ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

