1
00:01:47,209 --> 00:01:50,109
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:50,110 --> 00:01:52,710
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الثانية من الموسم السادس\Nبعنوان: الوطن\N\N\N\N\N\N

3
00:01:52,711 --> 00:01:55,711
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad - George the Slayer ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:02:43,630 --> 00:02:46,264
.(أعطِه محاولة أخرى يا (نِد

5
00:02:46,267 --> 00:02:50,700
،ذلك أبي
.(وعمّي (بنجن

6
00:02:50,805 --> 00:02:54,372
أبقِ درعكَ مرفوعاً وإلّا
.قرعتُ رأسكَ كالجرس

7
00:03:02,115 --> 00:03:04,582
.كانوا جميعاً بغاية السعادة

8
00:03:05,453 --> 00:03:07,886
.كما كنتَ أنتَ في السّابق

9
00:03:13,126 --> 00:03:16,127
.توقّفي عن التباهي

10
00:03:16,129 --> 00:03:17,696
!(ليانا)

11
00:03:17,698 --> 00:03:19,398
.(عمّتي (ليانا

12
00:03:19,500 --> 00:03:21,900
.رأيتُ نُصْبها في السرداب

13
00:03:22,302 --> 00:03:25,704
.أبي لم يتحدّث عنها قطّ

14
00:03:31,511 --> 00:03:34,279
هلّا خرجتِ من هنا؟
.نحن نتصارع

15
00:03:34,281 --> 00:03:38,250
من الذي ستصارعه عندما
يذهب (نِد) إلى "ذا إيري"؟

16
00:03:38,252 --> 00:03:40,818
.لا أعلم -
ماذا عنه؟ -

17
00:03:42,523 --> 00:03:45,123
.ويليس)، تعال إلى هنا)

18
00:03:50,163 --> 00:03:52,063
هودور)؟)

19
00:03:52,315 --> 00:03:54,115
.ولكنّ دماء العمالقة تسري في عروقه

20
00:03:54,167 --> 00:03:57,803
وأنتَ حظيتَ بتدريب، تبدو
.كمنافسة عادلة بالنسبة لي

21
00:03:58,005 --> 00:04:00,506
بنجن) يرفع ذقنه دائماً عندما)
.يكون على وشك المهاجمة

22
00:04:00,508 --> 00:04:03,275
ويخفضها عندما يكون على
.وشك المُراوغة يا سيّدتي

23
00:04:03,277 --> 00:04:05,344
هودور) يتحدّث؟)

24
00:04:10,784 --> 00:04:13,752
.(دعِ المقاتلة للوردات الصغار يا (ويليس

25
00:04:13,754 --> 00:04:16,221
،تعال معي الآن
.هذا ليس مكاناً مناسباً لك

26
00:04:16,323 --> 00:04:18,824
.عجباً يا (نان)، انظري لحجمه

27
00:04:18,926 --> 00:04:21,192
،إن تعلّم كيف يقاتل يومًا
.سيكون من المستحيل إيقافه

28
00:04:21,195 --> 00:04:24,196
،ولكنّه لن يتعلّم القتال قطّ
.لأنّه فتى اسطبل

29
00:04:24,298 --> 00:04:26,131
.لذا دعوه وشأنه

30
00:04:26,633 --> 00:04:28,700
.حان وقت الرحيل

31
00:04:28,702 --> 00:04:31,002
.أرجوك، دعني لفترة أطول بقليل

32
00:04:43,484 --> 00:04:48,185
،أخيراً أريتني شيئاً أهتمُّ لأجله
.وبعدها سحبتني بعيداً

33
00:04:48,488 --> 00:04:51,957
إنّ المشهد جميلٌ تحت البحر

34
00:04:51,959 --> 00:04:54,225
.ولكن إن بقيت هناك أطول من اللازم، ستغرق

35
00:04:54,328 --> 00:04:59,036
،لم أكن أغرق
.بل كنتُ في وطني

36
00:05:11,545 --> 00:05:13,745
.(ويليس)

37
00:05:13,848 --> 00:05:15,514
.(هودور)

38
00:05:15,616 --> 00:05:17,315
.رأيتُكَ في صِباك

39
00:05:17,417 --> 00:05:20,251
.كان بوسعكَ التحدّث

40
00:05:20,554 --> 00:05:23,021
ماذا حدث؟

41
00:05:23,023 --> 00:05:24,890
.(هودور)

42
00:05:29,863 --> 00:05:31,863
أين (ميرا)؟

43
00:05:33,383 --> 00:05:35,550
.(هودور)

44
00:06:01,494 --> 00:06:05,794
،لا ينبغي أن تكوني هنا
.فالمكان ليس آمنًا خارج الكهف

45
00:06:05,799 --> 00:06:08,199
.ليس هناك أمان في أيّ مكان

46
00:06:10,804 --> 00:06:13,104
رأيتُ أنّ (هودور) لم يكن
.على هذه الحال دومًا

47
00:06:13,106 --> 00:06:15,406
.(هودور) -
.(اسمه الحقيقيّ (ويليس -

48
00:06:15,409 --> 00:06:19,145
وكان بوسعه التحدّث
...والقتال وبعدها

49
00:06:20,681 --> 00:06:22,280
ما الخطب؟

50
00:06:25,385 --> 00:06:28,320
الغراب ثلاثي الأعين قال
.أنّ هناك حربٌ قادمة

51
00:06:28,421 --> 00:06:30,988
ونحن سنخوضها هناك في الداخل؟

52
00:06:59,787 --> 00:07:02,253
.براندون ستارك) يحتاجكِ)

53
00:07:04,825 --> 00:07:06,225
لأجل ماذا؟

54
00:07:06,226 --> 00:07:09,426
أجلس هناك وأشاهده يحظى
.برؤياه ولا شيء يحدث قطّ

55
00:07:09,429 --> 00:07:15,897
،لن يبقى هنا للأبد
.وفي الخارج إنّه يحتاجكِ

56
00:07:41,294 --> 00:07:44,195
.(حان الوقت يا سير (دافوس

57
00:07:44,297 --> 00:07:49,232
افتح الباب وسيستطيع الرجال في الداخل
.إعادة الالتحاق بإخوتهم في سلام

58
00:07:54,641 --> 00:07:59,444
حتّى أننا سنطلق سراح الذئب
.إلى شمال الجدار حيث ينتمي

59
00:08:02,415 --> 00:08:05,083
.لا ضرورة لأن يموت أحدٌ الليلة

60
00:08:08,488 --> 00:08:10,922
لم أكن محاربًا بارعًا في حياتي

61
00:08:17,898 --> 00:08:20,565
.أعتذر عمّا أنتم على وشك رؤيته

62
00:08:27,641 --> 00:08:29,074
.هيّا

63
00:09:15,856 --> 00:09:17,755
!هاجموا

64
00:09:25,532 --> 00:09:27,598
!حاربوا أيّها الجبناء

65
00:09:59,633 --> 00:10:01,699
.أيّها الخائن اللعين

66
00:10:01,802 --> 00:10:07,202
الخونة الوحيدون هنا هم الذين غرزوا
.سكاكينهم في قلب لوردهم القائد

67
00:10:07,874 --> 00:10:13,341
الحراسة الليليّة حمت قلعة "كاسل
.بلاك" من الهمج لآلاف السنين

68
00:10:13,880 --> 00:10:15,613
.حتّى تولّيتَ أنتَ زمام الأمور

69
00:10:25,525 --> 00:10:28,693
.زجّوهم في الزنازن حيث ينتمون

70
00:11:00,827 --> 00:11:03,628
.تلقّى كثيراً من طعنات السكاكين

71
00:11:06,666 --> 00:11:09,767
سأجعل رجالي يجلبون
،الحطب لنشعل نارًا

72
00:11:10,637 --> 00:11:12,670
.فلدينا جثثٌ لِنحرقها

73
00:11:22,214 --> 00:11:23,081
...اسمعوا

74
00:11:23,083 --> 00:11:26,618
إذًا، ها هي ذي، صاحبة السموّ
.(والعظمة، الملكة (سيرسي

75
00:11:26,820 --> 00:11:28,954
.أثداؤها ومؤخّرتها يهتزّون برفق

76
00:11:29,356 --> 00:11:35,057
وفجأة، نظرت باتّجاهي
.وابتسمت لي هكذا

77
00:11:35,128 --> 00:11:37,562
فقلت لا بأس. وكما تعلمون
لم أكن خجولاً قطّ

78
00:11:37,664 --> 00:11:40,732
،وقضيبي مباركٌ من الآلهة
.فأخرجتُه

79
00:11:41,433 --> 00:11:44,601
لم ترَ مثيلًا له في حياتها
.لكونها معتادة على أخيها

80
00:11:44,603 --> 00:11:48,470
وبحسب ما سمعتُ، قضيب
.جايمي لانستر) لا يتعدّى نصف بوصة)

81
00:11:49,810 --> 00:11:54,245
.رأته، وأقسم بالآلهة أنّها لعقت شفتيها

82
00:11:55,082 --> 00:11:59,347
،جميعكم تعرفونني
.وتعرفون أنّي ما كنتُ لأكذب حيال هذا

83
00:13:16,830 --> 00:13:18,129
.ابتعدوا عن طريقي

84
00:13:18,231 --> 00:13:20,298
.إنّها أوامر الملك يا صاحبة الجلالة

85
00:13:23,470 --> 00:13:24,936
وما هي أوامر الملك؟

86
00:13:24,938 --> 00:13:27,939
يودُّ منكِ أن تبقي في حصن
الـ"ريد كيب" يا صاحبة الجلالة

87
00:13:27,941 --> 00:13:29,507
.لأجل حمايتكِ

88
00:13:31,278 --> 00:13:34,011
أتمنعوني من حضور جنازة ابنتي؟

89
00:13:34,014 --> 00:13:38,549
اغفري لي يا صاحبة الجلالة، تبعاً لأوامر
.الملك لا يمكنني أن أدعكِ تمرّين

90
00:13:39,652 --> 00:13:41,719
.أودُّ أن أتحدّث مع ابني

91
00:13:41,821 --> 00:13:44,655
"لقد غادر حصن الـ"ريد كيب
.يا صاحبة الجلالة

92
00:14:14,388 --> 00:14:16,721
.لقد نضجت

93
00:14:16,823 --> 00:14:18,823
.تقريباً

94
00:14:18,925 --> 00:14:22,059
هل قبضنا على قَتلة الأمير (تريستاين)؟

95
00:14:23,930 --> 00:14:26,064
.أتوقّع أنّ أُمّي الفاعلة

96
00:14:26,366 --> 00:14:28,233
.ما كانت أمّك ستفعل ذلك

97
00:14:28,235 --> 00:14:29,567
.بلى، قد تفعله

98
00:14:32,072 --> 00:14:34,739
هل أنتَ غاضبٌ منها؟

99
00:14:35,041 --> 00:14:37,842
.طبعاً لا -
إذاً لِمَ لَمْ تسمح لها بالقدوم؟ -

100
00:14:37,844 --> 00:14:40,545
.من حقّها تمامًا أن تكون هنا

101
00:14:40,647 --> 00:14:45,183
.أخبروني أنّها ممنوعةٌ من دخول المعبد

102
00:14:45,785 --> 00:14:49,587
...إذا حاولت -
لن يضعوا أُمّك في زنزانة مجدّداً -

103
00:14:49,589 --> 00:14:51,556
.ليس أثناء وجودي

104
00:14:54,227 --> 00:14:56,661
لمَ لمْ تذهب لرؤيتها؟

105
00:15:00,367 --> 00:15:02,700
كلّ شيءٍ كابدته
.كان من أجلك

106
00:15:02,702 --> 00:15:05,370
!ألا تظنّ أنّي أعلم ذلك؟

107
00:15:09,108 --> 00:15:10,908
.أنا آسف

108
00:15:12,812 --> 00:15:14,645
.ولكنّي لا أستطيع

109
00:15:14,747 --> 00:15:16,314
لمَ لا؟

110
00:15:17,551 --> 00:15:21,119
عندما قبض محاربو العقيدة
...(عليها وعلى (مارجري

111
00:15:21,621 --> 00:15:23,488
ما الذي قمتُ بفعله؟

112
00:15:24,624 --> 00:15:28,359
عندما استعرضوها في
...الشوارع كعاهرة

113
00:15:28,562 --> 00:15:30,361
ما الذي قمتُ بفعله؟

114
00:15:30,964 --> 00:15:33,531
.كلّنا نفشل في بعض الأحيان

115
00:15:33,933 --> 00:15:37,302
.يُفترض بالملك أن يكون حامي المملكة

116
00:15:37,304 --> 00:15:42,674
،إن لم أستطع حماية زوجتي وأُمّي
فما هي فائدتي؟

117
00:15:42,875 --> 00:15:46,010
اذهب وقابل والدتك
.واطلب منها السّماح

118
00:15:48,481 --> 00:15:50,681
.يا صاحب الجلالة

119
00:15:50,784 --> 00:15:52,483
.اللورد القائد

120
00:15:52,685 --> 00:15:55,119
.أريد أن أرى زوجتي

121
00:15:55,122 --> 00:16:01,255
(الآلهة ينتظرون الملكة (مارجري
.لتعترف بجرائمها وتلتمس رحمتهم

122
00:16:01,260 --> 00:16:04,395
.يجب على الملك أن ينتظر أيضًا

123
00:16:04,397 --> 00:16:06,831
.(اذهب وقابل أمّكَ يا (تومِن

124
00:16:17,309 --> 00:16:19,809
.أنتَ رجلٌ جريء

125
00:16:20,280 --> 00:16:24,747
،بل على العكس
.إنّي أهاب الكثير من الأمور

126
00:16:24,951 --> 00:16:30,419
الإله الأب والإلهة الأم
.والإله المحارب

127
00:16:40,533 --> 00:16:43,701
أتعلم لمَ نستخدم هذه الحجارة؟

128
00:16:44,972 --> 00:16:47,872
.لتذكّرنا ألّا نهاب الموت

129
00:16:48,275 --> 00:16:51,542
نغلق أعيننا عن هذا العالم
.ونفتحهم على العالم التالي

130
00:16:51,545 --> 00:16:54,278
.لا بدّ أنّك توّاقٌ للحياة التالية

131
00:16:55,782 --> 00:16:57,215
.في الحقيقة، أهاب ذلك أيضًا

132
00:16:57,217 --> 00:17:00,051
.أنتَ سجنتَ وأهنتَ أختي

133
00:17:00,053 --> 00:17:05,187
أختكَ التمست رحمة الآلهة
.وكفّرت عن ذنبها

134
00:17:05,258 --> 00:17:07,858
وماذا عن ذنوبي؟

135
00:17:09,563 --> 00:17:13,364
لقد نكثتُ عهداً مقدساً
.وطعنتُ ملكي في ظهره

136
00:17:14,934 --> 00:17:17,368
.لقد قتلتُ ابن عمّي

137
00:17:17,570 --> 00:17:22,504
،وعندما أدانت الآلهة أخي
.ساعدتُه على الهروب من عدالتهم

138
00:17:23,376 --> 00:17:26,477
ما الكفّارة التي أستحقّها؟

139
00:17:28,448 --> 00:17:31,115
أستريقُ الدّماء في هذا المكان المُقدّس؟

140
00:17:31,417 --> 00:17:33,351
...الآلهة لن يمانعوا

141
00:17:33,353 --> 00:17:36,386
فقد أراقوا الدّماء أكثر ممّا
.أراق بقيّتنا مُجتمعين

142
00:17:37,757 --> 00:17:40,024
.توكّل وافعلها إذًا

143
00:17:40,026 --> 00:17:43,728
،أنا أستحقّ ذلك
.جميعنا نستحقّه

144
00:17:43,730 --> 00:17:46,431
،نحن ضعفاء
مخلوقاتٌ تافهة

145
00:17:46,433 --> 00:17:49,800
.نعيش فقط بفضل رحمة الإلهة الأم

146
00:18:04,918 --> 00:18:07,719
يجب أن يكونوا أقرب إن
.كنتَ تريدهم أن ينقذوك

147
00:18:07,721 --> 00:18:09,587
.لا أريد ذلك

148
00:18:09,689 --> 00:18:12,590
.لن يستطيعوا الوصول إليَّ قبل ضربتك

149
00:18:12,692 --> 00:18:14,359
.قاتلتُ في ظروفٍ أسوأ

150
00:18:14,461 --> 00:18:17,428
.لا شكّ أنّ العديد منّا سيسقطون

151
00:18:17,530 --> 00:18:20,565
ولكن مَنْ نحن؟

152
00:18:20,667 --> 00:18:23,334
.لا نملك أسماءً ولا عائلات

153
00:18:23,436 --> 00:18:27,338
...كلُّ فردٍ فينا فقيرٌ وعاجز

154
00:18:27,440 --> 00:18:30,040
...ولكن معاً

155
00:18:30,042 --> 00:18:33,010
.بوسعنا أن نُطيح بإمبراطوريّة

156
00:19:02,942 --> 00:19:04,509
...أمّي

157
00:19:16,289 --> 00:19:19,289
هل ألبسوها الثوب الأحمر أم الذهبيّ؟

158
00:19:20,460 --> 00:19:22,126
.الذهبيّ

159
00:19:22,228 --> 00:19:24,896
.جيّد، لطالما كان الذهبيّ لونها

160
00:19:27,033 --> 00:19:30,534
.آسفٌ لاحتجازكِ هنا

161
00:19:32,605 --> 00:19:35,305
...كان عليّ ألّا أفعل ذلكّ، ولكنّي كنت

162
00:19:37,644 --> 00:19:40,845
.لم أشأ أن أخسركِ ثانيةً

163
00:19:41,147 --> 00:19:43,147
.أتفهّم ذلك

164
00:19:44,851 --> 00:19:46,851
.أنا سعيدةٌ برؤيتك

165
00:19:49,989 --> 00:19:52,590
.أعلم أنّه كان يجب عليَّ أن آتي بوقتٍ أبكر

166
00:19:52,592 --> 00:19:56,226
.أردتُ ذلك، لقد أخطأت

167
00:19:57,230 --> 00:19:59,530
.الأمور على ما يرام

168
00:20:02,001 --> 00:20:04,235
.لا، ليست كذلك

169
00:20:05,972 --> 00:20:08,673
.كان عليّ أن أعدمهم جميعاً

170
00:20:08,775 --> 00:20:10,575
...كان عليّ أن أهدم المعبد

171
00:20:10,677 --> 00:20:14,746
على رأس العصفور الأعلى قبل
.أن أدعهم يفعلون هذا بكِ

172
00:20:14,848 --> 00:20:17,547
.كما كنتِ لتفعلي من أجلي

173
00:20:18,284 --> 00:20:20,818
.لقد ربّيتني لأكون قويّاً

174
00:20:22,989 --> 00:20:24,589
.ولكنّي لم أكن كذلك

175
00:20:25,958 --> 00:20:28,858
.ولكنّي أريد أن أغدو قويّاً

176
00:20:30,897 --> 00:20:32,963
.ساعديني

177
00:20:36,936 --> 00:20:38,603
.سأساعدكَ دوماً

178
00:21:06,766 --> 00:21:09,734
لو أنّي خسرتُ قضيبي
.لَشربتُ طوال الوقت

179
00:21:13,573 --> 00:21:15,907
.لا أقصد الإهانة

180
00:21:16,008 --> 00:21:18,410
،إنّه يلقي طرفات عن الأقزام
.وأنا ألقي طرفات عن المخصيين

181
00:21:18,412 --> 00:21:20,277
.أنا لا ألقي طرفاً عن الأقزام

182
00:21:20,279 --> 00:21:22,279
.أنتَ تختلقهم في رأسك

183
00:21:22,282 --> 00:21:27,118
.إذًا، الأسطول، حُرِق

184
00:21:27,219 --> 00:21:31,022
نحن نبحث عن الرجال الذين حرقوا
.السفن ولكن لم يرَ أحدٌ شيئاً

185
00:21:31,024 --> 00:21:33,357
بالتأكيد هناك بعض الأخبار الجيّدة
.تختبئ في مكانٍ ما

186
00:21:33,360 --> 00:21:36,727
أستابور) و(يونكاي) توقّفوا)
.عن طلب مساعدتنا

187
00:21:36,829 --> 00:21:39,363
.ربّما يستطيعون إخبارنا بسرّهم

188
00:21:39,365 --> 00:21:41,933
أعاد الأسياد الاستيلاء
.على كلتا المدينتين

189
00:21:41,935 --> 00:21:47,171
خارج (ميرين)، خليج المُستعبِدين
.بأكمله قد عاد إلى المُستعبِدين

190
00:21:48,441 --> 00:21:52,743
ماذا عن التنانين؟
.لدينا اثنان منهم هنا تحت الهرم

191
00:21:52,745 --> 00:21:54,479
.إنّهما لا يأكلان

192
00:21:54,581 --> 00:21:57,648
لم يلمسا أيّ طعام منذ
.(مغادرة الملكة (دينيرس

193
00:21:57,750 --> 00:22:00,250
...دينيرس) هي الملكة التنّين)

194
00:22:00,252 --> 00:22:03,087
من الواضح أنّه لا يمكننا أن
.نترك التنّينين يموتان جوعاً

195
00:22:03,189 --> 00:22:06,524
،إن لم يُرد التنّين الأكل
فكيف ستجبره على الأكل؟

196
00:22:06,626 --> 00:22:09,093
.التنانين لا تُبلي جيّداً في الأسر

197
00:22:09,095 --> 00:22:11,762
وما أدراكَ بهذا؟ -
...هذا ما أُجيد فعله -

198
00:22:11,764 --> 00:22:14,698
.أحتسي الشراب وأعلم أشياء

199
00:22:16,435 --> 00:22:22,104
(التنانين التي استخدمها (إيغون
.لغزو "ويستروس"، حلّقت فوق مئات الأميال

200
00:22:22,208 --> 00:22:27,112
وبعدها بدأ أسلاف (دينيرس) بتقييدهم
.في السلاسل في الحظائر

201
00:22:27,113 --> 00:22:32,879
...بعد عدّة أجيال
.التنانين الأخيرة لم يكونوا أكبر من القطط

202
00:22:32,952 --> 00:22:36,587
يجب أن يُحرّرا وإلّا
.ضمرت قواهما

203
00:22:37,490 --> 00:22:39,623
...(ميساندي)

204
00:22:39,826 --> 00:22:43,260
كم مرّة كنتِ في صحبة هذين التنّينين؟

205
00:22:43,262 --> 00:22:46,931
.العديد من المرّات -
وهل آذوكِ قطّ؟ -

206
00:22:47,733 --> 00:22:49,133
.مطلقاً

207
00:22:49,135 --> 00:22:51,301
.التنانين ذكيّة

208
00:22:51,303 --> 00:22:54,538
.أكثر ذكاءً من البشر وفقاً لبعض المِايسترات

209
00:22:54,740 --> 00:22:58,907
لديهم عاطفةٌ تجاه أصدقائهم
.وغضبٌ تجاه أعدائهم

210
00:23:00,111 --> 00:23:01,612
.أنا صديقهم

211
00:23:01,613 --> 00:23:06,313
أيعلمان ذلك؟ -
.سيعلمان، لقد آن أوان عشائهما -

212
00:24:36,808 --> 00:24:39,208
...أنا صديقٌ لأُمّكما

213
00:24:45,651 --> 00:24:48,385
.أنا هنا للمساعدة

214
00:24:48,687 --> 00:24:51,253
!لا تأكلا المساعدة

215
00:24:55,526 --> 00:24:56,926
...عندما كنتُ طفلاً

216
00:24:57,028 --> 00:25:00,763
سألني أحد أعمامي عن الهديّة
التي أردتها لعيد ميلادي

217
00:25:00,865 --> 00:25:03,465
.توسلّتُ له ليجلب لي واحداً مثلكم

218
00:25:03,468 --> 00:25:07,570
:أخبرتُه
...ليس من الضروريّ أن يكون تنيناً كبيراً حتّى"

219
00:25:08,840 --> 00:25:12,040
".من الممكن أن يكون صغيراً مثلي

220
00:25:17,849 --> 00:25:22,184
ضحك الجميع وكأنّه أطرف
.شيءٍ سمعوه قطّ

221
00:25:23,121 --> 00:25:29,421
حينها أخبرني والدي أنّ التنّين
.الأخير قد مات قبل قرن

222
00:25:30,060 --> 00:25:33,562
.بكيتُ حتّى غلبني النعاس في تلك الليلة

223
00:25:41,706 --> 00:25:44,173
.ولكن ها أنتما هنا

224
00:26:50,709 --> 00:26:53,910
في المرّة القادمة التي
...تراودني فكرةٌ كتلك

225
00:26:53,912 --> 00:26:55,678
.الكمني في وجهي

226
00:27:09,728 --> 00:27:11,527
ما اسمكِ؟

227
00:27:18,002 --> 00:27:20,069
ما اسمكِ؟

228
00:27:20,171 --> 00:27:23,539
.لا أحد -
.لا أصدّق ذلك -

229
00:27:24,441 --> 00:27:25,675
.وأنتِ لا تصدّقين ذلك

230
00:27:57,758 --> 00:28:00,159
من أنتِ؟

231
00:28:01,445 --> 00:28:02,544
.لا أحد

232
00:28:02,546 --> 00:28:05,047
...إن قالت الفتاة اسمها

233
00:28:05,049 --> 00:28:08,350
سيسمح لها الرجل أن
.تنام تحت سقفٍ الليلة

234
00:28:08,453 --> 00:28:10,552
.ليس للفتاة اسم

235
00:28:10,954 --> 00:28:12,689
...إن قالت الفتاة اسمها

236
00:28:12,691 --> 00:28:14,757
.سيطعمها الرجل الليلة

237
00:28:15,559 --> 00:28:17,993
.ليس للفتاة اسم

238
00:28:18,863 --> 00:28:20,562
...إن قالت الفتاة اسمها

239
00:28:20,665 --> 00:28:22,999
.سيعيد الرجل لها بصرها

240
00:28:25,135 --> 00:28:27,403
.ليس للفتاة اسم

241
00:28:34,678 --> 00:28:36,812
.تعالي

242
00:28:45,356 --> 00:28:47,156
.اتركيه

243
00:28:47,158 --> 00:28:50,226
.لم تعد الفتاة متسوّلة بعد الآن

244
00:28:58,569 --> 00:29:01,603
.لقد وجدنا الجثث في طريقنا إلى هنا

245
00:29:02,841 --> 00:29:06,008
نصف دزّينة رجال؟
أفضل صيّاديك؟

246
00:29:06,110 --> 00:29:07,776
.من الواضح أنّهما حظيا بمساعدة

247
00:29:07,879 --> 00:29:11,279
(لَمْ أقُل أنّ السيدة (سانسا
.قتلتهم جميعاً بنفسها

248
00:29:12,350 --> 00:29:14,950
شكراً لك على هذا التقرير
.(يا لورد (كارستارك

249
00:29:15,152 --> 00:29:16,919
.نعرف وجهتها

250
00:29:16,921 --> 00:29:18,654
."أخوها في قلعة "كاسل بلاك

251
00:29:18,656 --> 00:29:20,556
آخر الناجين من أبناء (نِد ستارك)؟

252
00:29:20,558 --> 00:29:23,424
.(جون سنو) نغل، ليس من آل (ستارك)

253
00:29:24,006 --> 00:29:25,894
.كما كنتُ أنا يا أبي

254
00:29:25,897 --> 00:29:30,864
قبضتُكَ على الشمال لن تُحكم طالما بوسع
.أحد آل (ستارك) أن يعبر ذلك الباب

255
00:29:30,934 --> 00:29:33,635
قلعة "كاسل بلاك" ليست
.محميّةً من الجانب الجنوبيّ

256
00:29:33,637 --> 00:29:37,306
.والرجال القلّة الباقون هم بالكاد رجال
.مُزارعين ولصوص

257
00:29:37,308 --> 00:29:41,243
بقوّةٍ صغيرة، سيكون بوسعنا اقتحام القلعة
...(وقتل (جون سنو

258
00:29:41,245 --> 00:29:44,280
!قتل اللورد القائد للحراسة الليليّة؟

259
00:29:44,282 --> 00:29:47,149
.ستوحّد كلّ عائلات الشمال ضدّنا

260
00:29:48,586 --> 00:29:50,919
.نحن لا نحتاج كلّ عائلات الشمال

261
00:29:50,921 --> 00:29:56,322
(عوائل (أومبر)، (ماندرلي)، و(كارستارك
.يقودون جنوداً أكثر من بقيّة العائلات مُجتمعين

262
00:29:57,495 --> 00:30:00,429
.مع دعمهم، لن يتحدّانا أحد

263
00:30:00,431 --> 00:30:04,433
آل (ستارك) خسروا دعم عائلتي في اليوم الذي
.قطع فيه الملك (روب) رأس أبي

264
00:30:05,135 --> 00:30:08,103
.حان الوقت لِتحكم الشمال سلالةٌ جديدة

265
00:30:16,747 --> 00:30:21,315
،إن اكتسبتَ سُمعة كلبٍ مسعور
...ستُعامل على أنّكَ كلبٌ مسعور

266
00:30:21,719 --> 00:30:24,786
.ستؤخذ للخارج وتُذبح لإطعام الخنازير

267
00:30:25,256 --> 00:30:27,156
...أسيادي اللوردات

268
00:30:27,658 --> 00:30:30,526
...السيّدة (والدا) ولدت

269
00:30:30,528 --> 00:30:32,494
.صبيّ

270
00:30:32,496 --> 00:30:34,796
.مُحمرّ الوجنتين وبصحّةٍ تامّة

271
00:30:34,798 --> 00:30:38,000
.(تهانيّ يا لورد (بولتون

272
00:30:47,245 --> 00:30:49,311
.تهانيّ يا أبي

273
00:30:50,914 --> 00:30:53,649
.أتطلّعُ للقاء أخي الجديد

274
00:30:57,888 --> 00:31:00,456
.ستبقى دوماً ابني البكر

275
00:31:01,525 --> 00:31:06,792
...شكراً لكَ لقول ذلك
.فهو يعني الكثير لي

276
00:31:42,833 --> 00:31:45,101
...(مِايستر (ولكان

277
00:31:45,803 --> 00:31:49,937
،أرسل غرباناً لكلّ عائلات الشمال
.أخبرهم أنّ (روز بولتون) قد مات

278
00:31:50,608 --> 00:31:53,174
.سُمّم من قِبل أعدائنا

279
00:31:59,750 --> 00:32:01,750
كيف مات؟

280
00:32:04,922 --> 00:32:07,623
.سُمّم مِن قِبل أعدائه

281
00:32:07,625 --> 00:32:10,593
،أنتَ تتحدّث مع سيّدك اللورد
.فتحدّث باحترام

282
00:32:11,996 --> 00:32:14,062
.سامحني يا سيّدي اللورد

283
00:32:17,135 --> 00:32:19,567
.أرسل بطلب السيّدة (والدا) والطفل

284
00:32:20,671 --> 00:32:23,571
.إنّها ترتاح يا سيّدي اللورد

285
00:32:26,343 --> 00:32:28,676
.على الفور يا سيّدي اللورد

286
00:32:53,470 --> 00:32:55,336
.ها هو ذا

287
00:32:55,339 --> 00:32:57,272
أليس رائعًا؟

288
00:33:00,978 --> 00:33:02,944
هلّا حملتُه؟

289
00:33:03,881 --> 00:33:05,981
.بالـ .. بالطبع

290
00:33:15,826 --> 00:33:17,793
.أخي الصغير

291
00:33:18,996 --> 00:33:23,129
.اللورد (بولتون) أرسل بطلبنا
هل رأيته؟

292
00:33:31,242 --> 00:33:34,443
.بالطبع، اتبعيني يا أُمّاه

293
00:33:51,929 --> 00:33:53,862
أين اللورد (بولتون)؟

294
00:34:03,941 --> 00:34:05,707
.اهدؤوا

295
00:34:05,709 --> 00:34:08,710
.لا بأس، لا بأس، اهدأ

296
00:34:09,312 --> 00:34:12,848
.(الجو باردٌ هنا في الخارج يا (رامزي
.أحتاج أن أرضعه

297
00:34:18,456 --> 00:34:21,790
رامزي)، أين والدك؟)

298
00:34:22,926 --> 00:34:24,593
.(رامزي)

299
00:34:32,403 --> 00:34:34,603
أين اللورد (بولتون)؟

300
00:34:41,445 --> 00:34:43,512
.(أنا اللورد (بولتون

301
00:34:53,390 --> 00:34:55,424
.(رامزي)

302
00:34:55,426 --> 00:34:57,125
.رامزي)، أرجوك)

303
00:34:57,227 --> 00:35:00,728
.(سأغادر (وينترفيل
.(سأعود إلى (ريفرلاندز

304
00:35:05,369 --> 00:35:07,402
.أرجوك

305
00:35:07,805 --> 00:35:09,871
.(رامزي)

306
00:35:11,275 --> 00:35:13,308
.إنّه أخوك

307
00:35:15,979 --> 00:35:18,680
.أفضّل أن أكون الابن الوحيد

308
00:35:38,669 --> 00:35:43,470
.رأيتُها مع رجل
.لا أظنّه آذاها

309
00:35:43,608 --> 00:35:46,709
هي لم تُرد تركه
.وهو لم يُرد تركها

310
00:35:49,146 --> 00:35:50,779
ألا تعرفين أيّ طريقٍ سلكت؟

311
00:35:50,781 --> 00:35:53,148
...أمضيتُ ثلاثة أيّام بحثاً عنها

312
00:35:53,150 --> 00:35:55,017
.لقد اختفت

313
00:35:56,987 --> 00:36:00,754
كيف كان شكلها؟ -
.بدت جيّدة -

314
00:36:01,124 --> 00:36:04,292
.لم تكن ترتدي كسيّدة بالضبط

315
00:36:05,195 --> 00:36:07,128
.لا، ما كانت لتفعل ذلك

316
00:36:08,999 --> 00:36:11,399
ماذا حدث في (وينترفيل)؟

317
00:36:22,713 --> 00:36:26,281
كان عليّ أن أذهب برفقتكِ
.عندما سنحت لي الفرصة

318
00:36:26,584 --> 00:36:29,617
.لقد كان خيارا صعباً يا سيّدتي

319
00:36:33,724 --> 00:36:37,092
.جميعنا نضطرّ لاتّخاذ قرارات صعبة

320
00:36:56,947 --> 00:37:00,047
،لا يجدر بنا أن نوقد النيران
.فهذا ليس آمناً

321
00:37:00,117 --> 00:37:01,450
.لن يتوقّف عن مطاردتنا

322
00:37:01,452 --> 00:37:03,318
علينا أن ننجح في الوصول إلى
.قلعة "كاسل بلاك" فحسب

323
00:37:03,320 --> 00:37:06,088
(حالما نكون مع (جون
.لن يتمكّن (رامزي) من لمسنا

324
00:37:06,090 --> 00:37:08,624
جون) سيقتلني في اللحظة)
.التي سأخطو بها لداخل البوابة

325
00:37:08,626 --> 00:37:10,292
.لن أدعه

326
00:37:10,494 --> 00:37:12,761
.(سأخبره بحقيقة ما حدث لـ(بران) و(ريكون

327
00:37:14,664 --> 00:37:17,799
والحقيقة بشأن الطفلين المُزارعين
.اللذين قتلتُهما مكانهما

328
00:37:17,801 --> 00:37:21,469
(والحقيقة بشأن السير (رودريك
.الذي قطعتُ رأسه

329
00:37:23,474 --> 00:37:26,574
.والحقيقة بشأن (روب) الذي خنتُه

330
00:37:28,411 --> 00:37:30,846
عندما تلتحق بالحراسة
.ستُغفر كلّ جرائمك

331
00:37:30,848 --> 00:37:33,048
.لا أريد الغفران

332
00:37:35,185 --> 00:37:38,941
لن أستطيع أن أُعوّض عائلتكِ
.عن الأفعال التي ارتكبتُها

333
00:37:40,725 --> 00:37:43,524
.سيُبقيانكِ بأمان أكثر مما سأستطيع قطّ

334
00:37:48,165 --> 00:37:50,766
ألن تأتي معنا؟

335
00:37:52,936 --> 00:37:56,537
.كنتُ لآخذك كلّ الطريق إلى الجدار

336
00:37:57,374 --> 00:37:59,907
.كنتُ لأموت لأوصلكِ إلى هناك

337
00:38:16,160 --> 00:38:18,660
هل لي أن آخذ أحد الأحصنة؟

338
00:38:21,999 --> 00:38:24,599
لأين ستذهب؟

339
00:38:27,104 --> 00:38:29,070
.للوطن

340
00:38:37,681 --> 00:38:41,517
عائلة (غلوفر) أعادوا السيطرة على
.(قلعة (ديبوود موت

341
00:38:41,519 --> 00:38:43,852
وبنو الـ (آيرون بورن) الذين استولوا عليها؟

342
00:38:43,854 --> 00:38:47,055
.ماتوا وهم يقاتلون حتّى آخر رجلٍ فيهم

343
00:38:48,659 --> 00:38:50,859
.ما هو ميّتٌ لن يموت

344
00:38:50,961 --> 00:38:53,261
...ما هو ميّتٌ لن يموت

345
00:38:53,263 --> 00:38:55,363
.ولكنّهم ماتوا

346
00:38:55,365 --> 00:38:58,333
.وغزونا مات معهم

347
00:38:58,385 --> 00:39:03,019
.ديبوود موت) كانت آخر معقلٍ لنا على اليابسة) -
.إذاً سنستولي على المزيد -

348
00:39:03,106 --> 00:39:06,941
لمَ؟ لأجل المزيد من أشجار
الصنوبر والصخور؟

349
00:39:08,812 --> 00:39:11,046
.بل لأنّي أمرتُ بهذا

350
00:39:11,048 --> 00:39:13,248
...بوسعنا أن نهزم أيّ أحدٍ في البحر

351
00:39:13,250 --> 00:39:16,450
ولكنّا لن نصمد في الأراضي
.والقلاع ضدّ جيوش اليابسة

352
00:39:16,520 --> 00:39:19,387
...ليس إن تحدّى قباطنتي أوامري

353
00:39:19,389 --> 00:39:23,926
وتخلّوا عن مواقعهم وضحّوا برجالنا
.لأجل مهمّةٍ طائشة

354
00:39:23,928 --> 00:39:25,894
.(لن أعتذر عن محاولتي لِإنقاذ (ثيون

355
00:39:25,996 --> 00:39:27,095
إذاً، أين هو؟

356
00:39:27,097 --> 00:39:29,765
!أين مملكتُك؟

357
00:39:30,267 --> 00:39:33,969
لقد استولينا على تلك القلاع
.لأنّ الشماليّين زحفوا للحرب

358
00:39:33,971 --> 00:39:35,738
.تلك الحرب انتهت

359
00:39:35,739 --> 00:39:37,906
...آخر مرّة تعدّينا فيها الحدود في إغضابهم

360
00:39:37,908 --> 00:39:42,376
شاهدتُهم من تلك النافذة بينما
.يخترقون أسوارنا ويُسقطون أبراجنا

361
00:39:42,446 --> 00:39:44,346
.فقدتُ أخوين في ذلك اليوم

362
00:39:44,348 --> 00:39:47,148
!وأنا فقدتُ ثلاثة أبناء

363
00:39:48,686 --> 00:39:52,652
.يُسمّونها حربُ الملوك الخمسة
!الأربعة الآخرين موتى

364
00:39:52,656 --> 00:39:55,791
عندما تحكمين "جُزر الحديد" سيكون بوسعكِ
.أن تصنعي كلّ السلام الذي تُريدينه

365
00:39:55,793 --> 00:40:01,026
ولكن في الوقت الراهن، أغلقي فمكِ وأطيعي
.وإلّا سأُنجب وريثاً آخر يُطيعني

366
00:40:39,503 --> 00:40:41,536
.دعني أمُر

367
00:40:43,707 --> 00:40:47,009
.أيّها الأحمق، تنحَّ جانباً لأجل ملكك

368
00:40:47,878 --> 00:40:50,378
ألم أتنحَ لكَ دوماً يا أخي؟

369
00:40:59,823 --> 00:41:04,592
ظننتُكَ ستكون متعفّنًا في أعماق
.بحرٍ أجنبيّ بعد كلّ هذا الوقت

370
00:41:05,194 --> 00:41:08,563
.ما هو ميّتٌ لن يموت

371
00:41:10,167 --> 00:41:13,034
هل تغيّر العُرف أثناء غيابي؟

372
00:41:13,037 --> 00:41:15,270
أليس من المُفترض أن تُردّد الكلمات؟

373
00:41:15,472 --> 00:41:18,439
بإمكانك أن تسخر من
.إلهنا بدون مساعدتي

374
00:41:18,442 --> 00:41:21,609
...لست أسخر من الإله الغارق

375
00:41:21,611 --> 00:41:24,479
."أنا "الإله الغارق

376
00:41:24,481 --> 00:41:30,147
...(من (أولد تاون) إلى (كارث
.عندما يرى الرجال أشرعتي، يُصلّون

377
00:41:40,118 --> 00:41:42,330
.أنت عجوز يا أخي

378
00:41:42,332 --> 00:41:44,166
.لقد حظيتَ بوقتك

379
00:41:44,167 --> 00:41:46,668
.والآن دعِ الحكم لشخصٍ آخر

380
00:41:47,270 --> 00:41:53,238
سمعتُ أنّكَ فقدتَ عقلك خلال
."عاصفةٍ في بحر الـ "جايد

381
00:41:53,310 --> 00:41:58,679
قيّدوكَ إلى الصاري، لمنعكَ من
.القفز من على سطح السفينة

382
00:41:58,682 --> 00:42:00,115
.هذا صحيح

383
00:42:00,117 --> 00:42:04,686
،وعنّدما مرّت العاصفة
.قطعتَ ألسنتهم

384
00:42:04,788 --> 00:42:06,988
.احتجتُ للصمت

385
00:42:07,792 --> 00:42:13,925
(أيّ نوعٍ من بني (آيرون بورن
يفقد صوابه خلال عاصفة؟

386
00:42:15,031 --> 00:42:18,499
.أنا العاصفة يا أخي

387
00:42:18,501 --> 00:42:20,968
...العاصفة الأولى و الأخيرة

388
00:42:22,172 --> 00:42:24,706
.وأنتَ في طريقي

389
00:43:02,279 --> 00:43:06,714
"...إلهنا، أعد عبدكَ (بايلون) إلى ما تحت الأمواج"

390
00:43:06,717 --> 00:43:10,152
".أطعم لحمهُ لمخلوقاتِ مملكتك"

391
00:43:10,154 --> 00:43:15,087
،أنزل عظامهُ إلى أعماقك"
".لتستريحَ بجانب أسلافه وأبنائه

392
00:43:15,159 --> 00:43:18,058
.ما هو ميّتٌ لن يموت

393
00:43:26,936 --> 00:43:29,471
.لأكتشفَنّ مَن فعل هذا

394
00:43:29,472 --> 00:43:32,540
.سأطعمهم لأسماك القرش وهم أحياء

395
00:43:34,344 --> 00:43:37,112
.أقسم بالعرش الملحيّ على ذلك

396
00:43:37,114 --> 00:43:39,948
...العرش الملحيّ ليس لكِ لِتقسمي به

397
00:43:39,950 --> 00:43:42,117
.(ليس حتّى تختاركِ مراسم (الكينغزموت

398
00:43:42,119 --> 00:43:44,085
.لَأرادني والدي أن أحكم

399
00:43:44,087 --> 00:43:47,755
.الخيار ليس بيد والدك
.القانون واضح

400
00:43:49,926 --> 00:43:51,993
.ربّما ستفوزين

401
00:43:51,995 --> 00:43:55,596
ربّما ستصبحين أوّل امرأةٍ حاكمة
.(في التاريخ لبني (آيرون بورن

402
00:43:56,399 --> 00:43:58,333
.وربّما لا

403
00:44:15,185 --> 00:44:16,951
.ادخل

404
00:44:23,060 --> 00:44:26,727
،آسف يا سيّدتي
.لم أقصد المُقاطعة

405
00:44:26,829 --> 00:44:28,930
.أنتَ لا تقاطع شيئاً

406
00:44:40,643 --> 00:44:44,078
.أفترض أنّكِ تعلمين سبب وجودي هنا

407
00:44:44,748 --> 00:44:46,681
.سأعلم بعد أن تُخبرني

408
00:44:46,883 --> 00:44:48,883
.إنّه بخصوص اللورد القائد

409
00:44:48,885 --> 00:44:51,152
.اللورد القائد السابق

410
00:44:52,489 --> 00:44:53,989
أيجب أن يكون كذلك؟

411
00:44:57,760 --> 00:45:00,294
ما الذي تطلبه؟

412
00:45:03,533 --> 00:45:07,502
...أتعرفين عن أيّ سحر

413
00:45:08,739 --> 00:45:10,338
قد يستطيع مساعدته؟

414
00:45:11,341 --> 00:45:12,607
يعيده للحياة؟

415
00:45:12,609 --> 00:45:14,810
،إن كنتَ تريد مساعدته
.فدعه وشأنه

416
00:45:14,812 --> 00:45:17,079
أيمكن أن يتمّ ذلك؟

417
00:45:17,881 --> 00:45:19,748
.هنالك البعض ممّن يمتلكون هذه القوّة

418
00:45:19,749 --> 00:45:20,749
كيف؟

419
00:45:21,750 --> 00:45:24,817
.لا أعلم -
هل شهدتِه يتم؟ -

420
00:45:27,404 --> 00:45:29,470
...قابلتُ رجلاً عاد من الموت

421
00:45:29,482 --> 00:45:32,883
...ولكنّ الكاهن الذي قام بذلك

422
00:45:33,196 --> 00:45:34,495
.لم يجب أن يكون ذلك ممكناً

423
00:45:34,498 --> 00:45:38,466
.ولكنّه كان ممكناً
.ومن الممكن أن يتمَّ الآن

424
00:45:38,868 --> 00:45:41,168
.ليس معي

425
00:45:44,541 --> 00:45:46,574
!ليس معكِ؟

426
00:45:50,747 --> 00:45:54,415
رأيتُك تشربين سُمّاً كان
.من المفترض أن يقتلكِ

427
00:45:54,417 --> 00:45:57,118
.رأيتُكِ تلدين شيطاناً مصنوعاً من الظلال

428
00:45:57,120 --> 00:46:00,121
...كلّ شيءٍ آمنتُ به

429
00:46:00,123 --> 00:46:03,258
النصر العظيم الذي رأيتُه
...في ألسنة اللهب

430
00:46:03,260 --> 00:46:05,326
.كان برمّته كذبة

431
00:46:09,599 --> 00:46:11,766
...لقد كُنتَ مُحقّاً طوال الوقت

432
00:46:11,768 --> 00:46:14,502
.الإله لم يُحدّثني قطّ

433
00:46:14,504 --> 00:46:16,037
.سحقًا له إذًا

434
00:46:16,040 --> 00:46:18,239
.سُحقاً لهم جميعاً

435
00:46:19,910 --> 00:46:23,578
.من الواضح أنّني لستُ رجلاً مُتديّناً

436
00:46:23,580 --> 00:46:27,515
،الآلهة السبعة، الآلهة الغارقة
.آلهة الأشجار، جميعُهم سيّان

437
00:46:30,220 --> 00:46:33,388
...لستُ أطلب العون من إله النور

438
00:46:33,390 --> 00:46:38,292
بل أطلب العون من المرأة التي
.بيّنت لي أنّ المعجزات موجودة

439
00:46:39,562 --> 00:46:41,762
.لم أمتلك هذه الهبة قطّ

440
00:46:41,765 --> 00:46:43,998
أسبق وحاولتِ؟

441
00:47:57,498 --> 00:48:01,698
...نسأل الإله أن يُلقي علينا بنوره

442
00:48:01,798 --> 00:48:04,498
.ويقودَ روحاً إلى خارج الظُلمة

443
00:48:37,298 --> 00:48:42,698
...نتوسّلُ للإله أن يُشاركنا بناره

444
00:48:47,598 --> 00:48:53,798
.ويُضيءَ شمعةً قد انطفأت

445
00:49:24,798 --> 00:49:34,798
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

446
00:49:42,998 --> 00:49:50,598
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

447
00:49:54,698 --> 00:49:59,898
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

448
00:50:03,298 --> 00:50:08,898
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

449
00:50:13,798 --> 00:50:16,098
.من الرماد تولد نار

450
00:50:16,198 --> 00:50:18,098
.من الظلام ينبع نور

451
00:50:18,099 --> 00:50:24,099
،من الموت تُبعث حياة
.من الموت تُبعث حياة

452
00:50:27,623 --> 00:50:30,124
.أرجوك

453
00:52:23,355 --> 00:53:46,841
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad - George the Slayer ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

