1
00:01:45,309 --> 00:01:48,209
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:48,210 --> 00:01:50,810
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الثانية من الموسم السادس\Nبعنوان: الوطن\N\N\N\N\N\N

3
00:01:50,811 --> 00:01:53,811
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad - George the Slayer ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:02:41,730 --> 00:02:44,364
.(أعطِه محاولة أخرى يا (نِد

5
00:02:44,367 --> 00:02:48,800
،ذلك أبي
.(وعمّي (بنجن

6
00:02:48,905 --> 00:02:52,472
أبقِ درعكَ مرفوعاً وإلّا
.قرعتُ رأسكَ كالجرس

7
00:03:00,215 --> 00:03:02,682
.كانوا جميعاً بغاية السعادة

8
00:03:03,453 --> 00:03:05,886
.كما كنتَ أنتَ في السّابق

9
00:03:11,226 --> 00:03:14,227
.توقّفي عن التباهي

10
00:03:14,229 --> 00:03:15,796
!(ليانا)

11
00:03:15,798 --> 00:03:17,498
.(عمّتي (ليانا

12
00:03:17,600 --> 00:03:20,000
.رأيتُ نُصْبها في السرداب

13
00:03:20,402 --> 00:03:23,804
.أبي لم يتحدّث عنها قطّ

14
00:03:29,611 --> 00:03:32,379
هلّا خرجتِ من هنا؟
.نحن نتصارع

15
00:03:32,381 --> 00:03:36,350
من الذي ستصارعه عندما
يذهب (نِد) إلى "ذا إيري"؟

16
00:03:36,352 --> 00:03:38,918
.لا أعلم -
ماذا عنه؟ -

17
00:03:40,623 --> 00:03:43,223
.ويليس)، تعال إلى هنا)

18
00:03:48,263 --> 00:03:50,163
هودور)؟)

19
00:03:50,415 --> 00:03:52,215
.ولكنّ دماء العمالقة تسري في عروقه

20
00:03:52,267 --> 00:03:55,903
وأنتَ حظيتَ بتدريب، تبدو
.كمنافسة عادلة بالنسبة لي

21
00:03:56,105 --> 00:03:58,606
بنجن) يرفع ذقنه دائماً عندما)
.يكون على وشك المهاجمة

22
00:03:58,608 --> 00:04:01,375
ويخفضها عندما يكون على
.وشك المُراوغة يا سيّدتي

23
00:04:01,377 --> 00:04:03,444
هودور) يتحدّث؟)

24
00:04:08,884 --> 00:04:11,852
.(دعِ المقاتلة للوردات الصغار يا (ويليس

25
00:04:11,854 --> 00:04:14,321
،تعال معي الآن
.هذا ليس مكاناً مناسباً لك

26
00:04:14,423 --> 00:04:16,924
.عجباً يا (نان)، انظري لحجمه

27
00:04:17,026 --> 00:04:19,292
،إن تعلّم كيف يقاتل يومًا
.سيكون من المستحيل إيقافه

28
00:04:19,295 --> 00:04:22,296
،ولكنّه لن يتعلّم القتال قطّ
.لأنّه فتى اسطبل

29
00:04:22,398 --> 00:04:24,231
.لذا دعوه وشأنه

30
00:04:24,733 --> 00:04:26,800
.حان وقت الرحيل

31
00:04:26,802 --> 00:04:29,102
.أرجوك، دعني لفترة أطول بقليل

32
00:04:41,584 --> 00:04:46,285
،أخيراً أريتني شيئاً أهتمُّ لأجله
.وبعدها سحبتني بعيداً

33
00:04:46,588 --> 00:04:50,057
إنّ المشهد جميلٌ تحت البحر

34
00:04:50,059 --> 00:04:52,325
.ولكن إن بقيت هناك أطول من اللازم، ستغرق

35
00:04:52,428 --> 00:04:57,136
،لم أكن أغرق
.بل كنتُ في وطني

36
00:05:09,645 --> 00:05:11,845
.(ويليس)

37
00:05:11,948 --> 00:05:13,614
.(هودور)

38
00:05:13,716 --> 00:05:15,415
.رأيتُكَ في صِباك

39
00:05:15,517 --> 00:05:18,351
.كان بوسعكَ التحدّث

40
00:05:18,654 --> 00:05:21,121
ماذا حدث؟

41
00:05:21,123 --> 00:05:22,990
.(هودور)

42
00:05:27,963 --> 00:05:29,963
أين (ميرا)؟

43
00:05:31,483 --> 00:05:33,650
.(هودور)

44
00:05:59,594 --> 00:06:03,894
،لا ينبغي أن تكوني هنا
.فالمكان ليس آمنًا خارج الكهف

45
00:06:03,899 --> 00:06:06,299
.ليس هناك أمان في أيّ مكان

46
00:06:08,904 --> 00:06:11,204
رأيتُ أنّ (هودور) لم يكن
.على هذه الحال دومًا

47
00:06:11,206 --> 00:06:13,506
.(هودور) -
.(اسمه الحقيقيّ (ويليس -

48
00:06:13,509 --> 00:06:17,245
وكان بوسعه التحدّث
...والقتال وبعدها

49
00:06:18,781 --> 00:06:20,380
ما الخطب؟

50
00:06:23,485 --> 00:06:26,420
الغراب ثلاثي الأعين قال
.أنّ هناك حربٌ قادمة

51
00:06:26,521 --> 00:06:29,088
ونحن سنخوضها هناك في الداخل؟

52
00:06:57,887 --> 00:07:00,353
.براندون ستارك) يحتاجكِ)

53
00:07:02,925 --> 00:07:04,325
لأجل ماذا؟

54
00:07:04,326 --> 00:07:07,526
أجلس هناك وأشاهده يحظى
.برؤياه ولا شيء يحدث قطّ

55
00:07:07,529 --> 00:07:13,997
،لن يبقى هنا للأبد
.وفي الخارج إنّه يحتاجكِ

56
00:07:39,394 --> 00:07:42,295
.(حان الوقت يا سير (دافوس

57
00:07:42,397 --> 00:07:47,332
افتح الباب وسيستطيع الرجال في الداخل
.إعادة الالتحاق بإخوتهم في سلام

58
00:07:52,741 --> 00:07:57,544
حتّى أننا سنطلق سراح الذئب
.إلى شمال الجدار حيث ينتمي

59
00:08:00,515 --> 00:08:03,183
.لا ضرورة لأن يموت أحدٌ الليلة

60
00:08:06,588 --> 00:08:09,022
لم أكن محاربًا بارعًا في حياتي

61
00:08:15,998 --> 00:08:18,665
.أعتذر عمّا أنتم على وشك رؤيته

62
00:08:25,741 --> 00:08:27,174
.هيّا

63
00:09:13,956 --> 00:09:15,855
!هاجموا

64
00:09:23,632 --> 00:09:25,698
!حاربوا أيّها الجبناء

65
00:09:57,733 --> 00:09:59,799
.أيّها الخائن اللعين

66
00:09:59,902 --> 00:10:05,302
الخونة الوحيدون هنا هم الذين غرزوا
.سكاكينهم في قلب لوردهم القائد

67
00:10:05,974 --> 00:10:11,441
الحراسة الليليّة حمت قلعة "كاسل
.بلاك" من الهمج لآلاف السنين

68
00:10:11,980 --> 00:10:13,713
.حتّى تولّيتَ أنتَ زمام الأمور

69
00:10:23,625 --> 00:10:26,793
.زجّوهم في الزنازن حيث ينتمون

70
00:10:58,927 --> 00:11:01,728
.تلقّى كثيراً من طعنات السكاكين

71
00:11:04,766 --> 00:11:07,867
سأجعل رجالي يجلبون
،الحطب لنشعل نارًا

72
00:11:08,737 --> 00:11:10,770
.فلدينا جثثٌ لِنحرقها

73
00:11:20,314 --> 00:11:21,181
...اسمعوا

74
00:11:21,183 --> 00:11:24,718
إذًا، ها هي ذي، صاحبة السموّ
.(والعظمة، الملكة (سيرسي

75
00:11:24,920 --> 00:11:27,054
.أثداؤها ومؤخّرتها يهتزّون برفق

76
00:11:27,456 --> 00:11:33,157
وفجأة، نظرت باتّجاهي
.وابتسمت لي هكذا

77
00:11:33,228 --> 00:11:35,662
فقلت لا بأس. وكما تعلمون
لم أكن خجولاً قطّ

78
00:11:35,764 --> 00:11:38,832
،وقضيبي مباركٌ من الآلهة
.فأخرجتُه

79
00:11:39,533 --> 00:11:42,701
لم ترَ مثيلًا له في حياتها
.لكونها معتادة على أخيها

80
00:11:42,703 --> 00:11:46,570
وبحسب ما سمعتُ، قضيب
.جايمي لانستر) لا يتعدّى نصف بوصة)

81
00:11:47,910 --> 00:11:52,345
.رأته، وأقسم بالآلهة أنّها لعقت شفتيها

82
00:11:53,182 --> 00:11:57,447
،جميعكم تعرفونني
.وتعرفون أنّي ما كنتُ لأكذب حيال هذا

83
00:13:14,930 --> 00:13:16,229
.ابتعدوا عن طريقي

84
00:13:16,331 --> 00:13:18,398
.إنّها أوامر الملك يا صاحبة الجلالة

85
00:13:21,570 --> 00:13:23,036
وما هي أوامر الملك؟

86
00:13:23,038 --> 00:13:26,039
يودُّ منكِ أن تبقي في حصن
الـ"ريد كيب" يا صاحبة الجلالة

87
00:13:26,041 --> 00:13:27,607
.لأجل حمايتكِ

88
00:13:29,378 --> 00:13:32,111
أتمنعوني من حضور جنازة ابنتي؟

89
00:13:32,114 --> 00:13:36,649
اغفري لي يا صاحبة الجلالة، تبعاً لأوامر
.الملك لا يمكنني أن أدعكِ تمرّين

90
00:13:37,752 --> 00:13:39,819
.أودُّ أن أتحدّث مع ابني

91
00:13:39,921 --> 00:13:42,755
"لقد غادر حصن الـ"ريد كيب
.يا صاحبة الجلالة

92
00:14:12,488 --> 00:14:14,821
.لقد نضجت

93
00:14:14,923 --> 00:14:16,923
.تقريباً

94
00:14:17,025 --> 00:14:20,159
هل قبضنا على قَتلة الأمير (تريستاين)؟

95
00:14:22,030 --> 00:14:24,164
.أتوقّع أنّ أُمّي الفاعلة

96
00:14:24,466 --> 00:14:26,333
.ما كانت أمّك ستفعل ذلك

97
00:14:26,335 --> 00:14:27,667
.بلى، قد تفعله

98
00:14:30,172 --> 00:14:32,839
هل أنتَ غاضبٌ منها؟

99
00:14:33,141 --> 00:14:35,942
.طبعاً لا -
إذاً لِمَ لَمْ تسمح لها بالقدوم؟ -

100
00:14:35,944 --> 00:14:38,645
.من حقّها تمامًا أن تكون هنا

101
00:14:38,747 --> 00:14:43,283
.أخبروني أنّها ممنوعةٌ من دخول المعبد

102
00:14:43,885 --> 00:14:47,687
...إذا حاولت -
لن يضعوا أُمّك في زنزانة مجدّداً -

103
00:14:47,689 --> 00:14:49,656
.ليس أثناء وجودي

104
00:14:52,327 --> 00:14:54,761
لمَ لمْ تذهب لرؤيتها؟

105
00:14:58,467 --> 00:15:00,800
كلّ شيءٍ كابدته
.كان من أجلك

106
00:15:00,802 --> 00:15:03,470
!ألا تظنّ أنّي أعلم ذلك؟

107
00:15:07,208 --> 00:15:09,008
.أنا آسف

108
00:15:10,912 --> 00:15:12,745
.ولكنّي لا أستطيع

109
00:15:12,847 --> 00:15:14,414
لمَ لا؟

110
00:15:15,651 --> 00:15:19,219
عندما قبض محاربو العقيدة
...(عليها وعلى (مارجري

111
00:15:19,721 --> 00:15:21,588
ما الذي قمتُ بفعله؟

112
00:15:22,724 --> 00:15:26,459
عندما استعرضوها في
...الشوارع كعاهرة

113
00:15:26,662 --> 00:15:28,461
ما الذي قمتُ بفعله؟

114
00:15:29,064 --> 00:15:31,631
.كلّنا نفشل في بعض الأحيان

115
00:15:32,033 --> 00:15:35,402
.يُفترض بالملك أن يكون حامي المملكة

116
00:15:35,404 --> 00:15:40,774
،إن لم أستطع حماية زوجتي وأُمّي
فما هي فائدتي؟

117
00:15:40,975 --> 00:15:44,110
اذهب وقابل والدتك
.واطلب منها السّماح

118
00:15:46,581 --> 00:15:48,781
.يا صاحب الجلالة

119
00:15:48,884 --> 00:15:50,583
.اللورد القائد

120
00:15:50,785 --> 00:15:53,219
.أريد أن أرى زوجتي

121
00:15:53,222 --> 00:15:59,355
(الآلهة ينتظرون الملكة (مارجري
.لتعترف بجرائمها وتلتمس رحمتهم

122
00:15:59,360 --> 00:16:02,495
.يجب على الملك أن ينتظر أيضًا

123
00:16:02,497 --> 00:16:04,931
.(اذهب وقابل أمّكَ يا (تومِن

124
00:16:15,409 --> 00:16:17,909
.أنتَ رجلٌ جريء

125
00:16:18,380 --> 00:16:22,847
،بل على العكس
.إنّي أهاب الكثير من الأمور

126
00:16:23,051 --> 00:16:28,519
الإله الأب والإلهة الأم
.والإله المحارب

127
00:16:38,633 --> 00:16:41,801
أتعلم لمَ نستخدم هذه الحجارة؟

128
00:16:43,072 --> 00:16:45,972
.لتذكّرنا ألّا نهاب الموت

129
00:16:46,375 --> 00:16:49,642
نغلق أعيننا عن هذا العالم
.ونفتحهم على العالم التالي

130
00:16:49,645 --> 00:16:52,378
.لا بدّ أنّك توّاقٌ للحياة التالية

131
00:16:53,882 --> 00:16:55,315
.في الحقيقة، أهاب ذلك أيضًا

132
00:16:55,317 --> 00:16:58,151
.أنتَ سجنتَ وأهنتَ أختي

133
00:16:58,153 --> 00:17:03,287
أختكَ التمست رحمة الآلهة
.وكفّرت عن ذنبها

134
00:17:03,358 --> 00:17:05,958
وماذا عن ذنوبي؟

135
00:17:07,663 --> 00:17:11,464
لقد نكثتُ عهداً مقدساً
.وطعنتُ ملكي في ظهره

136
00:17:13,034 --> 00:17:15,468
.لقد قتلتُ ابن عمّي

137
00:17:15,670 --> 00:17:20,604
،وعندما أدانت الآلهة أخي
.ساعدتُه على الهروب من عدالتهم

138
00:17:21,476 --> 00:17:24,577
ما الكفّارة التي أستحقّها؟

139
00:17:26,548 --> 00:17:29,215
أستريقُ الدّماء في هذا المكان المُقدّس؟

140
00:17:29,517 --> 00:17:31,451
...الآلهة لن يمانعوا

141
00:17:31,453 --> 00:17:34,486
فقد أراقوا الدّماء أكثر ممّا
.أراق بقيّتنا مُجتمعين

142
00:17:35,857 --> 00:17:38,124
.توكّل وافعلها إذًا

143
00:17:38,126 --> 00:17:41,828
،أنا أستحقّ ذلك
.جميعنا نستحقّه

144
00:17:41,830 --> 00:17:44,531
،نحن ضعفاء
مخلوقاتٌ تافهة

145
00:17:44,533 --> 00:17:47,900
.نعيش فقط بفضل رحمة الإلهة الأم

146
00:18:03,018 --> 00:18:05,819
يجب أن يكونوا أقرب إن
.كنتَ تريدهم أن ينقذوك

147
00:18:05,821 --> 00:18:07,687
.لا أريد ذلك

148
00:18:07,789 --> 00:18:10,690
.لن يستطيعوا الوصول إليَّ قبل ضربتك

149
00:18:10,792 --> 00:18:12,459
.قاتلتُ في ظروفٍ أسوأ

150
00:18:12,561 --> 00:18:15,528
.لا شكّ أنّ العديد منّا سيسقطون

151
00:18:15,630 --> 00:18:18,665
ولكن مَنْ نحن؟

152
00:18:18,767 --> 00:18:21,434
.لا نملك أسماءً ولا عائلات

153
00:18:21,536 --> 00:18:25,438
...كلُّ فردٍ فينا فقيرٌ وعاجز

154
00:18:25,540 --> 00:18:28,140
...ولكن معاً

155
00:18:28,142 --> 00:18:31,110
.بوسعنا أن نُطيح بإمبراطوريّة

156
00:19:01,042 --> 00:19:02,609
...أمّي

157
00:19:14,389 --> 00:19:17,389
هل ألبسوها الثوب الأحمر أم الذهبيّ؟

158
00:19:18,560 --> 00:19:20,226
.الذهبيّ

159
00:19:20,328 --> 00:19:22,996
.جيّد، لطالما كان الذهبيّ لونها

160
00:19:25,133 --> 00:19:28,634
.آسفٌ لاحتجازكِ هنا

161
00:19:30,705 --> 00:19:33,405
...كان عليّ ألّا أفعل ذلكّ، ولكنّي كنت

162
00:19:35,744 --> 00:19:38,945
.لم أشأ أن أخسركِ ثانيةً

163
00:19:39,247 --> 00:19:41,247
.أتفهّم ذلك

164
00:19:42,951 --> 00:19:44,951
.أنا سعيدةٌ برؤيتك

165
00:19:48,089 --> 00:19:50,690
.أعلم أنّه كان يجب عليَّ أن آتي بوقتٍ أبكر

166
00:19:50,692 --> 00:19:54,326
.أردتُ ذلك، لقد أخطأت

167
00:19:55,330 --> 00:19:57,630
.الأمور على ما يرام

168
00:20:00,101 --> 00:20:02,335
.لا، ليست كذلك

169
00:20:04,072 --> 00:20:06,773
.كان عليّ أن أعدمهم جميعاً

170
00:20:06,875 --> 00:20:08,675
...كان عليّ أن أهدم المعبد

171
00:20:08,777 --> 00:20:12,846
على رأس العصفور الأعلى قبل
.أن أدعهم يفعلون هذا بكِ

172
00:20:12,948 --> 00:20:15,647
.كما كنتِ لتفعلي من أجلي

173
00:20:16,384 --> 00:20:18,918
.لقد ربّيتني لأكون قويّاً

174
00:20:21,089 --> 00:20:22,689
.ولكنّي لم أكن كذلك

175
00:20:24,058 --> 00:20:26,958
.ولكنّي أريد أن أغدو قويّاً

176
00:20:28,997 --> 00:20:31,063
.ساعديني

177
00:20:35,036 --> 00:20:36,703
.سأساعدكَ دوماً

178
00:21:04,866 --> 00:21:07,834
لو أنّي خسرتُ قضيبي
.لَشربتُ طوال الوقت

179
00:21:11,673 --> 00:21:14,007
.لا أقصد الإهانة

180
00:21:14,108 --> 00:21:16,510
،إنّه يلقي طرفات عن الأقزام
.وأنا ألقي طرفات عن المخصيين

181
00:21:16,512 --> 00:21:18,377
.أنا لا ألقي طرفاً عن الأقزام

182
00:21:18,379 --> 00:21:20,379
.أنتَ تختلقهم في رأسك

183
00:21:20,382 --> 00:21:25,218
.إذًا، الأسطول، حُرِق

184
00:21:25,319 --> 00:21:29,122
نحن نبحث عن الرجال الذين حرقوا
.السفن ولكن لم يرَ أحدٌ شيئاً

185
00:21:29,124 --> 00:21:31,457
بالتأكيد هناك بعض الأخبار الجيّدة
.تختبئ في مكانٍ ما

186
00:21:31,460 --> 00:21:34,827
أستابور) و(يونكاي) توقّفوا)
.عن طلب مساعدتنا

187
00:21:34,929 --> 00:21:37,463
.ربّما يستطيعون إخبارنا بسرّهم

188
00:21:37,465 --> 00:21:40,033
أعاد الأسياد الاستيلاء
.على كلتا المدينتين

189
00:21:40,035 --> 00:21:45,271
خارج (ميرين)، خليج المُستعبِدين
.بأكمله قد عاد إلى المُستعبِدين

190
00:21:46,541 --> 00:21:50,843
ماذا عن التنانين؟
.لدينا اثنان منهم هنا تحت الهرم

191
00:21:50,845 --> 00:21:52,579
.إنّهما لا يأكلان

192
00:21:52,681 --> 00:21:55,748
لم يلمسا أيّ طعام منذ
.(مغادرة الملكة (دينيرس

193
00:21:55,850 --> 00:21:58,350
...دينيرس) هي الملكة التنّين)

194
00:21:58,352 --> 00:22:01,187
من الواضح أنّه لا يمكننا أن
.نترك التنّينين يموتان جوعاً

195
00:22:01,289 --> 00:22:04,624
،إن لم يُرد التنّين الأكل
فكيف ستجبره على الأكل؟

196
00:22:04,726 --> 00:22:07,193
.التنانين لا تُبلي جيّداً في الأسر

197
00:22:07,195 --> 00:22:09,862
وما أدراكَ بهذا؟ -
...هذا ما أُجيد فعله -

198
00:22:09,864 --> 00:22:12,798
.أحتسي الشراب وأعلم أشياء

199
00:22:14,535 --> 00:22:20,204
(التنانين التي استخدمها (إيغون
.لغزو "ويستروس"، حلّقت فوق مئات الأميال

200
00:22:20,308 --> 00:22:25,212
وبعدها بدأ أسلاف (دينيرس) بتقييدهم
.في السلاسل في الحظائر

201
00:22:25,213 --> 00:22:30,979
...بعد عدّة أجيال
.التنانين الأخيرة لم يكونوا أكبر من القطط

202
00:22:31,052 --> 00:22:34,687
يجب أن يُحرّرا وإلّا
.ضمرت قواهما

203
00:22:35,590 --> 00:22:37,723
...(ميساندي)

204
00:22:37,926 --> 00:22:41,360
كم مرّة كنتِ في صحبة هذين التنّينين؟

205
00:22:41,362 --> 00:22:45,031
.العديد من المرّات -
وهل آذوكِ قطّ؟ -

206
00:22:45,833 --> 00:22:47,233
.مطلقاً

207
00:22:47,235 --> 00:22:49,401
.التنانين ذكيّة

208
00:22:49,403 --> 00:22:52,638
.أكثر ذكاءً من البشر وفقاً لبعض المِايسترات

209
00:22:52,840 --> 00:22:57,007
لديهم عاطفةٌ تجاه أصدقائهم
.وغضبٌ تجاه أعدائهم

210
00:22:58,211 --> 00:22:59,712
.أنا صديقهم

211
00:22:59,713 --> 00:23:04,413
أيعلمان ذلك؟ -
.سيعلمان، لقد آن أوان عشائهما -

212
00:24:34,908 --> 00:24:37,308
...أنا صديقٌ لأُمّكما

213
00:24:43,751 --> 00:24:46,485
.أنا هنا للمساعدة

214
00:24:46,787 --> 00:24:49,353
!لا تأكلا المساعدة

215
00:24:53,626 --> 00:24:55,026
...عندما كنتُ طفلاً

216
00:24:55,128 --> 00:24:58,863
سألني أحد أعمامي عن الهديّة
التي أردتها لعيد ميلادي

217
00:24:58,965 --> 00:25:01,565
.توسلّتُ له ليجلب لي واحداً مثلكم

218
00:25:01,568 --> 00:25:05,670
:أخبرتُه
...ليس من الضروريّ أن يكون تنيناً كبيراً حتّى"

219
00:25:06,940 --> 00:25:10,140
".من الممكن أن يكون صغيراً مثلي

220
00:25:15,949 --> 00:25:20,284
ضحك الجميع وكأنّه أطرف
.شيءٍ سمعوه قطّ

221
00:25:21,221 --> 00:25:27,521
حينها أخبرني والدي أنّ التنّين
.الأخير قد مات قبل قرن

222
00:25:28,160 --> 00:25:31,662
.بكيتُ حتّى غلبني النعاس في تلك الليلة

223
00:25:39,806 --> 00:25:42,273
.ولكن ها أنتما هنا

224
00:26:48,809 --> 00:26:52,010
في المرّة القادمة التي
...تراودني فكرةٌ كتلك

225
00:26:52,012 --> 00:26:53,778
.الكمني في وجهي

226
00:27:07,828 --> 00:27:09,627
ما اسمكِ؟

227
00:27:16,102 --> 00:27:18,169
ما اسمكِ؟

228
00:27:18,271 --> 00:27:21,639
.لا أحد -
.لا أصدّق ذلك -

229
00:27:22,541 --> 00:27:23,775
.وأنتِ لا تصدّقين ذلك

230
00:27:55,858 --> 00:27:58,259
من أنتِ؟

231
00:27:59,545 --> 00:28:00,644
.لا أحد

232
00:28:00,646 --> 00:28:03,147
...إن قالت الفتاة اسمها

233
00:28:03,149 --> 00:28:06,450
سيسمح لها الرجل أن
.تنام تحت سقفٍ الليلة

234
00:28:06,553 --> 00:28:08,652
.ليس للفتاة اسم

235
00:28:09,054 --> 00:28:10,789
...إن قالت الفتاة اسمها

236
00:28:10,791 --> 00:28:12,857
.سيطعمها الرجل الليلة

237
00:28:13,659 --> 00:28:16,093
.ليس للفتاة اسم

238
00:28:16,963 --> 00:28:18,662
...إن قالت الفتاة اسمها

239
00:28:18,765 --> 00:28:21,099
.سيعيد الرجل لها بصرها

240
00:28:23,235 --> 00:28:25,503
.ليس للفتاة اسم

241
00:28:32,778 --> 00:28:34,912
.تعالي

242
00:28:43,456 --> 00:28:45,256
.اتركيه

243
00:28:45,258 --> 00:28:48,326
.لم تعد الفتاة متسوّلة بعد الآن

244
00:28:56,669 --> 00:28:59,703
.لقد وجدنا الجثث في طريقنا إلى هنا

245
00:29:00,941 --> 00:29:04,108
نصف دزّينة رجال؟
أفضل صيّاديك؟

246
00:29:04,210 --> 00:29:05,876
.من الواضح أنّهما حظيا بمساعدة

247
00:29:05,979 --> 00:29:09,379
(لَمْ أقُل أنّ السيدة (سانسا
.قتلتهم جميعاً بنفسها

248
00:29:10,450 --> 00:29:13,050
شكراً لك على هذا التقرير
.(يا لورد (كارستارك

249
00:29:13,252 --> 00:29:15,019
.نعرف وجهتها

250
00:29:15,021 --> 00:29:16,754
."أخوها في قلعة "كاسل بلاك

251
00:29:16,756 --> 00:29:18,656
آخر الناجين من أبناء (نِد ستارك)؟

252
00:29:18,658 --> 00:29:21,524
.(جون سنو) نغل، ليس من آل (ستارك)

253
00:29:22,106 --> 00:29:23,994
.كما كنتُ أنا يا أبي

254
00:29:23,997 --> 00:29:28,964
قبضتُكَ على الشمال لن تُحكم طالما بوسع
.أحد آل (ستارك) أن يعبر ذلك الباب

255
00:29:29,034 --> 00:29:31,735
قلعة "كاسل بلاك" ليست
.محميّةً من الجانب الجنوبيّ

256
00:29:31,737 --> 00:29:35,406
.والرجال القلّة الباقون هم بالكاد رجال
.مُزارعين ولصوص

257
00:29:35,408 --> 00:29:39,343
بقوّةٍ صغيرة، سيكون بوسعنا اقتحام القلعة
...(وقتل (جون سنو

258
00:29:39,345 --> 00:29:42,380
!قتل اللورد القائد للحراسة الليليّة؟

259
00:29:42,382 --> 00:29:45,249
.ستوحّد كلّ عائلات الشمال ضدّنا

260
00:29:46,686 --> 00:29:49,019
.نحن لا نحتاج كلّ عائلات الشمال

261
00:29:49,021 --> 00:29:54,422
(عوائل (أومبر)، (ماندرلي)، و(كارستارك
.يقودون جنوداً أكثر من بقيّة العائلات مُجتمعين

262
00:29:55,595 --> 00:29:58,529
.مع دعمهم، لن يتحدّانا أحد

263
00:29:58,531 --> 00:30:02,533
آل (ستارك) خسروا دعم عائلتي في اليوم الذي
.قطع فيه الملك (روب) رأس أبي

264
00:30:03,235 --> 00:30:06,203
.حان الوقت لِتحكم الشمال سلالةٌ جديدة

265
00:30:14,847 --> 00:30:19,415
،إن اكتسبتَ سُمعة كلبٍ مسعور
...ستُعامل على أنّكَ كلبٌ مسعور

266
00:30:19,819 --> 00:30:22,886
.ستؤخذ للخارج وتُذبح لإطعام الخنازير

267
00:30:23,356 --> 00:30:25,256
...أسيادي اللوردات

268
00:30:25,758 --> 00:30:28,626
...السيّدة (والدا) ولدت

269
00:30:28,628 --> 00:30:30,594
.صبيّ

270
00:30:30,596 --> 00:30:32,896
.مُحمرّ الوجنتين وبصحّةٍ تامّة

271
00:30:32,898 --> 00:30:36,100
.(تهانيّ يا لورد (بولتون

272
00:30:45,345 --> 00:30:47,411
.تهانيّ يا أبي

273
00:30:49,014 --> 00:30:51,749
.أتطلّعُ للقاء أخي الجديد

274
00:30:55,988 --> 00:30:58,556
.ستبقى دوماً ابني البكر

275
00:30:59,625 --> 00:31:04,892
...شكراً لكَ لقول ذلك
.فهو يعني الكثير لي

276
00:31:40,933 --> 00:31:43,201
...(مِايستر (ولكان

277
00:31:43,903 --> 00:31:48,037
،أرسل غرباناً لكلّ عائلات الشمال
.أخبرهم أنّ (روز بولتون) قد مات

278
00:31:48,708 --> 00:31:51,274
.سُمّم من قِبل أعدائنا

279
00:31:57,850 --> 00:31:59,850
كيف مات؟

280
00:32:03,022 --> 00:32:05,723
.سُمّم مِن قِبل أعدائه

281
00:32:05,725 --> 00:32:08,693
،أنتَ تتحدّث مع سيّدك اللورد
.فتحدّث باحترام

282
00:32:10,096 --> 00:32:12,162
.سامحني يا سيّدي اللورد

283
00:32:15,235 --> 00:32:17,667
.أرسل بطلب السيّدة (والدا) والطفل

284
00:32:18,771 --> 00:32:21,671
.إنّها ترتاح يا سيّدي اللورد

285
00:32:24,443 --> 00:32:26,776
.على الفور يا سيّدي اللورد

286
00:32:51,570 --> 00:32:53,436
.ها هو ذا

287
00:32:53,439 --> 00:32:55,372
أليس رائعًا؟

288
00:32:59,078 --> 00:33:01,044
هلّا حملتُه؟

289
00:33:01,981 --> 00:33:04,081
.بالـ .. بالطبع

290
00:33:13,926 --> 00:33:15,893
.أخي الصغير

291
00:33:17,096 --> 00:33:21,229
.اللورد (بولتون) أرسل بطلبنا
هل رأيته؟

292
00:33:29,342 --> 00:33:32,543
.بالطبع، اتبعيني يا أُمّاه

293
00:33:50,029 --> 00:33:51,962
أين اللورد (بولتون)؟

294
00:34:02,041 --> 00:34:03,807
.اهدؤوا

295
00:34:03,809 --> 00:34:06,810
.لا بأس، لا بأس، اهدأ

296
00:34:07,412 --> 00:34:10,948
.(الجو باردٌ هنا في الخارج يا (رامزي
.أحتاج أن أرضعه

297
00:34:16,556 --> 00:34:19,890
رامزي)، أين والدك؟)

298
00:34:21,026 --> 00:34:22,693
.(رامزي)

299
00:34:30,503 --> 00:34:32,703
أين اللورد (بولتون)؟

300
00:34:39,545 --> 00:34:41,612
.(أنا اللورد (بولتون

301
00:34:51,490 --> 00:34:53,524
.(رامزي)

302
00:34:53,526 --> 00:34:55,225
.رامزي)، أرجوك)

303
00:34:55,327 --> 00:34:58,828
.(سأغادر (وينترفيل
.(سأعود إلى (ريفرلاندز

304
00:35:03,469 --> 00:35:05,502
.أرجوك

305
00:35:05,905 --> 00:35:07,971
.(رامزي)

306
00:35:09,375 --> 00:35:11,408
.إنّه أخوك

307
00:35:14,079 --> 00:35:16,780
.أفضّل أن أكون الابن الوحيد

308
00:35:36,769 --> 00:35:41,570
.رأيتُها مع رجل
.لا أظنّه آذاها

309
00:35:41,708 --> 00:35:44,809
هي لم تُرد تركه
.وهو لم يُرد تركها

310
00:35:47,246 --> 00:35:48,879
ألا تعرفين أيّ طريقٍ سلكت؟

311
00:35:48,881 --> 00:35:51,248
...أمضيتُ ثلاثة أيّام بحثاً عنها

312
00:35:51,250 --> 00:35:53,117
.لقد اختفت

313
00:35:55,087 --> 00:35:58,854
كيف كان شكلها؟ -
.بدت جيّدة -

314
00:35:59,224 --> 00:36:02,392
.لم تكن ترتدي كسيّدة بالضبط

315
00:36:03,295 --> 00:36:05,228
.لا، ما كانت لتفعل ذلك

316
00:36:07,099 --> 00:36:09,499
ماذا حدث في (وينترفيل)؟

317
00:36:20,813 --> 00:36:24,381
كان عليّ أن أذهب برفقتكِ
.عندما سنحت لي الفرصة

318
00:36:24,684 --> 00:36:27,717
.لقد كان خيارا صعباً يا سيّدتي

319
00:36:31,824 --> 00:36:35,192
.جميعنا نضطرّ لاتّخاذ قرارات صعبة

320
00:36:55,047 --> 00:36:58,147
،لا يجدر بنا أن نوقد النيران
.فهذا ليس آمناً

321
00:36:58,217 --> 00:36:59,550
.لن يتوقّف عن مطاردتنا

322
00:36:59,552 --> 00:37:01,418
علينا أن ننجح في الوصول إلى
.قلعة "كاسل بلاك" فحسب

323
00:37:01,420 --> 00:37:04,188
(حالما نكون مع (جون
.لن يتمكّن (رامزي) من لمسنا

324
00:37:04,190 --> 00:37:06,724
جون) سيقتلني في اللحظة)
.التي سأخطو بها لداخل البوابة

325
00:37:06,726 --> 00:37:08,392
.لن أدعه

326
00:37:08,594 --> 00:37:10,861
.(سأخبره بحقيقة ما حدث لـ(بران) و(ريكون

327
00:37:12,764 --> 00:37:15,899
والحقيقة بشأن الطفلين المُزارعين
.اللذين قتلتُهما مكانهما

328
00:37:15,901 --> 00:37:19,569
(والحقيقة بشأن السير (رودريك
.الذي قطعتُ رأسه

329
00:37:21,574 --> 00:37:24,674
.والحقيقة بشأن (روب) الذي خنتُه

330
00:37:26,511 --> 00:37:28,946
عندما تلتحق بالحراسة
.ستُغفر كلّ جرائمك

331
00:37:28,948 --> 00:37:31,148
.لا أريد الغفران

332
00:37:33,285 --> 00:37:37,041
لن أستطيع أن أُعوّض عائلتكِ
.عن الأفعال التي ارتكبتُها

333
00:37:38,825 --> 00:37:41,624
.سيُبقيانكِ بأمان أكثر مما سأستطيع قطّ

334
00:37:46,265 --> 00:37:48,866
ألن تأتي معنا؟

335
00:37:51,036 --> 00:37:54,637
.كنتُ لآخذك كلّ الطريق إلى الجدار

336
00:37:55,474 --> 00:37:58,007
.كنتُ لأموت لأوصلكِ إلى هناك

337
00:38:14,260 --> 00:38:16,760
هل لي أن آخذ أحد الأحصنة؟

338
00:38:20,099 --> 00:38:22,699
لأين ستذهب؟

339
00:38:25,204 --> 00:38:27,170
.للوطن

340
00:38:35,781 --> 00:38:39,617
عائلة (غلوفر) أعادوا السيطرة على
.(قلعة (ديبوود موت

341
00:38:39,619 --> 00:38:41,952
وبنو الـ (آيرون بورن) الذين استولوا عليها؟

342
00:38:41,954 --> 00:38:45,155
.ماتوا وهم يقاتلون حتّى آخر رجلٍ فيهم

343
00:38:46,759 --> 00:38:48,959
.ما هو ميّتٌ لن يموت

344
00:38:49,061 --> 00:38:51,361
...ما هو ميّتٌ لن يموت

345
00:38:51,363 --> 00:38:53,463
.ولكنّهم ماتوا

346
00:38:53,465 --> 00:38:56,433
.وغزونا مات معهم

347
00:38:56,485 --> 00:39:01,119
.ديبوود موت) كانت آخر معقلٍ لنا على اليابسة) -
.إذاً سنستولي على المزيد -

348
00:39:01,206 --> 00:39:05,041
لمَ؟ لأجل المزيد من أشجار
الصنوبر والصخور؟

349
00:39:06,912 --> 00:39:09,146
.بل لأنّي أمرتُ بهذا

350
00:39:09,148 --> 00:39:11,348
...بوسعنا أن نهزم أيّ أحدٍ في البحر

351
00:39:11,350 --> 00:39:14,550
ولكنّا لن نصمد في الأراضي
.والقلاع ضدّ جيوش اليابسة

352
00:39:14,620 --> 00:39:17,487
...ليس إن تحدّى قباطنتي أوامري

353
00:39:17,489 --> 00:39:22,026
وتخلّوا عن مواقعهم وضحّوا برجالنا
.لأجل مهمّةٍ طائشة

354
00:39:22,028 --> 00:39:23,994
.(لن أعتذر عن محاولتي لِإنقاذ (ثيون

355
00:39:24,096 --> 00:39:25,195
إذاً، أين هو؟

356
00:39:25,197 --> 00:39:27,865
!أين مملكتُك؟

357
00:39:28,367 --> 00:39:32,069
لقد استولينا على تلك القلاع
.لأنّ الشماليّين زحفوا للحرب

358
00:39:32,071 --> 00:39:33,838
.تلك الحرب انتهت

359
00:39:33,839 --> 00:39:36,006
...آخر مرّة تعدّينا فيها الحدود في إغضابهم

360
00:39:36,008 --> 00:39:40,476
شاهدتُهم من تلك النافذة بينما
.يخترقون أسوارنا ويُسقطون أبراجنا

361
00:39:40,546 --> 00:39:42,446
.فقدتُ أخوين في ذلك اليوم

362
00:39:42,448 --> 00:39:45,248
!وأنا فقدتُ ثلاثة أبناء

363
00:39:46,786 --> 00:39:50,752
.يُسمّونها حربُ الملوك الخمسة
!الأربعة الآخرين موتى

364
00:39:50,756 --> 00:39:53,891
عندما تحكمين "جُزر الحديد" سيكون بوسعكِ
.أن تصنعي كلّ السلام الذي تُريدينه

365
00:39:53,893 --> 00:39:59,126
ولكن في الوقت الراهن، أغلقي فمكِ وأطيعي
.وإلّا سأُنجب وريثاً آخر يُطيعني

366
00:40:37,603 --> 00:40:39,636
.دعني أمُر

367
00:40:41,807 --> 00:40:45,109
.أيّها الأحمق، تنحَّ جانباً لأجل ملكك

368
00:40:45,978 --> 00:40:48,478
ألم أتنحَ لكَ دوماً يا أخي؟

369
00:40:57,923 --> 00:41:02,692
ظننتُكَ ستكون متعفّنًا في أعماق
.بحرٍ أجنبيّ بعد كلّ هذا الوقت

370
00:41:03,294 --> 00:41:06,663
.ما هو ميّتٌ لن يموت

371
00:41:08,267 --> 00:41:11,134
هل تغيّر العُرف أثناء غيابي؟

372
00:41:11,137 --> 00:41:13,370
أليس من المُفترض أن تُردّد الكلمات؟

373
00:41:13,572 --> 00:41:16,539
بإمكانك أن تسخر من
.إلهنا بدون مساعدتي

374
00:41:16,542 --> 00:41:19,709
...لست أسخر من الإله الغارق

375
00:41:19,711 --> 00:41:22,579
."أنا "الإله الغارق

376
00:41:22,581 --> 00:41:28,247
...(من (أولد تاون) إلى (كارث
.عندما يرى الرجال أشرعتي، يُصلّون

377
00:41:38,218 --> 00:41:40,430
.أنت عجوز يا أخي

378
00:41:40,432 --> 00:41:42,266
.لقد حظيتَ بوقتك

379
00:41:42,267 --> 00:41:44,768
.والآن دعِ الحكم لشخصٍ آخر

380
00:41:45,370 --> 00:41:51,338
سمعتُ أنّكَ فقدتَ عقلك خلال
."عاصفةٍ في بحر الـ "جايد

381
00:41:51,410 --> 00:41:56,779
قيّدوكَ إلى الصاري، لمنعكَ من
.القفز من على سطح السفينة

382
00:41:56,782 --> 00:41:58,215
.هذا صحيح

383
00:41:58,217 --> 00:42:02,786
،وعنّدما مرّت العاصفة
.قطعتَ ألسنتهم

384
00:42:02,888 --> 00:42:05,088
.احتجتُ للصمت

385
00:42:05,892 --> 00:42:12,025
(أيّ نوعٍ من بني (آيرون بورن
يفقد صوابه خلال عاصفة؟

386
00:42:13,131 --> 00:42:16,599
.أنا العاصفة يا أخي

387
00:42:16,601 --> 00:42:19,068
...العاصفة الأولى و الأخيرة

388
00:42:20,272 --> 00:42:22,806
.وأنتَ في طريقي

389
00:43:00,379 --> 00:43:04,814
"...إلهنا، أعد عبدكَ (بايلون) إلى ما تحت الأمواج"

390
00:43:04,817 --> 00:43:08,252
".أطعم لحمهُ لمخلوقاتِ مملكتك"

391
00:43:08,254 --> 00:43:13,187
،أنزل عظامهُ إلى أعماقك"
".لتستريحَ بجانب أسلافه وأبنائه

392
00:43:13,259 --> 00:43:16,158
.ما هو ميّتٌ لن يموت

393
00:43:25,036 --> 00:43:27,571
.لأكتشفَنّ مَن فعل هذا

394
00:43:27,572 --> 00:43:30,640
.سأطعمهم لأسماك القرش وهم أحياء

395
00:43:32,444 --> 00:43:35,212
.أقسم بالعرش الملحيّ على ذلك

396
00:43:35,214 --> 00:43:38,048
...العرش الملحيّ ليس لكِ لِتقسمي به

397
00:43:38,050 --> 00:43:40,217
.(ليس حتّى تختاركِ مراسم (الكينغزموت

398
00:43:40,219 --> 00:43:42,185
.لَأرادني والدي أن أحكم

399
00:43:42,187 --> 00:43:45,855
.الخيار ليس بيد والدك
.القانون واضح

400
00:43:48,026 --> 00:43:50,093
.ربّما ستفوزين

401
00:43:50,095 --> 00:43:53,696
ربّما ستصبحين أوّل امرأةٍ حاكمة
.(في التاريخ لبني (آيرون بورن

402
00:43:54,499 --> 00:43:56,433
.وربّما لا

403
00:44:13,285 --> 00:44:15,051
.ادخل

404
00:44:21,160 --> 00:44:24,827
،آسف يا سيّدتي
.لم أقصد المُقاطعة

405
00:44:24,929 --> 00:44:27,030
.أنتَ لا تقاطع شيئاً

406
00:44:38,743 --> 00:44:42,178
.أفترض أنّكِ تعلمين سبب وجودي هنا

407
00:44:42,848 --> 00:44:44,781
.سأعلم بعد أن تُخبرني

408
00:44:44,983 --> 00:44:46,983
.إنّه بخصوص اللورد القائد

409
00:44:46,985 --> 00:44:49,252
.اللورد القائد السابق

410
00:44:50,589 --> 00:44:52,089
أيجب أن يكون كذلك؟

411
00:44:55,860 --> 00:44:58,394
ما الذي تطلبه؟

412
00:45:01,633 --> 00:45:05,602
...أتعرفين عن أيّ سحر

413
00:45:06,839 --> 00:45:08,438
قد يستطيع مساعدته؟

414
00:45:09,441 --> 00:45:10,707
يعيده للحياة؟

415
00:45:10,709 --> 00:45:12,910
،إن كنتَ تريد مساعدته
.فدعه وشأنه

416
00:45:12,912 --> 00:45:15,179
أيمكن أن يتمّ ذلك؟

417
00:45:15,981 --> 00:45:17,848
.هنالك البعض ممّن يمتلكون هذه القوّة

418
00:45:17,849 --> 00:45:18,849
كيف؟

419
00:45:19,850 --> 00:45:22,917
.لا أعلم -
هل شهدتِه يتم؟ -

420
00:45:25,504 --> 00:45:27,570
...قابلتُ رجلاً عاد من الموت

421
00:45:27,582 --> 00:45:30,983
...ولكنّ الكاهن الذي قام بذلك

422
00:45:31,296 --> 00:45:32,595
.لم يجب أن يكون ذلك ممكناً

423
00:45:32,598 --> 00:45:36,566
.ولكنّه كان ممكناً
.ومن الممكن أن يتمَّ الآن

424
00:45:36,968 --> 00:45:39,268
.ليس معي

425
00:45:42,641 --> 00:45:44,674
!ليس معكِ؟

426
00:45:48,847 --> 00:45:52,515
رأيتُك تشربين سُمّاً كان
.من المفترض أن يقتلكِ

427
00:45:52,517 --> 00:45:55,218
.رأيتُكِ تلدين شيطاناً مصنوعاً من الظلال

428
00:45:55,220 --> 00:45:58,221
...كلّ شيءٍ آمنتُ به

429
00:45:58,223 --> 00:46:01,358
النصر العظيم الذي رأيتُه
...في ألسنة اللهب

430
00:46:01,360 --> 00:46:03,426
.كان برمّته كذبة

431
00:46:07,699 --> 00:46:09,866
...لقد كُنتَ مُحقّاً طوال الوقت

432
00:46:09,868 --> 00:46:12,602
.الإله لم يُحدّثني قطّ

433
00:46:12,604 --> 00:46:14,137
.سحقًا له إذًا

434
00:46:14,140 --> 00:46:16,339
.سُحقاً لهم جميعاً

435
00:46:18,010 --> 00:46:21,678
.من الواضح أنّني لستُ رجلاً مُتديّناً

436
00:46:21,680 --> 00:46:25,615
،الآلهة السبعة، الآلهة الغارقة
.آلهة الأشجار، جميعُهم سيّان

437
00:46:28,320 --> 00:46:31,488
...لستُ أطلب العون من إله النور

438
00:46:31,490 --> 00:46:36,392
بل أطلب العون من المرأة التي
.بيّنت لي أنّ المعجزات موجودة

439
00:46:37,662 --> 00:46:39,862
.لم أمتلك هذه الهبة قطّ

440
00:46:39,865 --> 00:46:42,098
أسبق وحاولتِ؟

441
00:47:55,598 --> 00:47:59,798
...نسأل الإله أن يُلقي علينا بنوره

442
00:47:59,898 --> 00:48:02,598
.ويقودَ روحاً إلى خارج الظُلمة

443
00:48:35,398 --> 00:48:40,798
...نتوسّلُ للإله أن يُشاركنا بناره

444
00:48:45,698 --> 00:48:51,898
.ويُضيءَ شمعةً قد انطفأت

445
00:49:22,898 --> 00:49:32,898
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

446
00:49:41,098 --> 00:49:48,698
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

447
00:49:52,798 --> 00:49:57,998
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

448
00:50:01,398 --> 00:50:06,998
من الظلام ينبع نور، من الرماد تولد نار
.ومن الموت تُبعث حياة

449
00:50:11,898 --> 00:50:14,198
.من الرماد تولد نار

450
00:50:14,298 --> 00:50:16,198
.من الظلام ينبع نور

451
00:50:16,199 --> 00:50:22,199
،من الموت تُبعث حياة
.من الموت تُبعث حياة

452
00:50:25,723 --> 00:50:28,224
.أرجوك

453
00:52:21,455 --> 00:53:44,941
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad - George the Slayer ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

