1
00:01:45,072 --> 00:01:47,772
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:47,973 --> 00:01:50,673
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الرابعة من الموسم السادس\Nبعنوان: كتابُ الإله الغريب\N\N\N\N\N\N

3
00:01:50,674 --> 00:01:53,674
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad - George the Slayer ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:02:16,950 --> 00:02:19,083
لأين ستذهب؟

5
00:02:20,219 --> 00:02:21,985
.جنوباً

6
00:02:21,987 --> 00:02:26,855
ما الذي ستفعله؟ -
.أتدفّأ -

7
00:02:33,633 --> 00:02:39,333
.(لقد كنتُ معكَ في (هاردهوم
.رأينا ماذا يوجد في الخارج

8
00:02:39,473 --> 00:02:43,439
.نعلم أنّهم قادمون إلى هنا
كيف لكَ أن تغادرنا الآن؟

9
00:02:44,277 --> 00:02:46,377
،فعلتُ كلّ ما بوسعي
.وأنتَ تعلم ذلك

10
00:02:46,379 --> 00:02:49,647
.لقد أقسمتَ قسماً -
...أجل، لقد تعهّدتُ بحياتي للحراسة الليليّة -

11
00:02:49,649 --> 00:02:51,715
.ووهبتُ حياتي -
.لكلّ الليالي القادمة -

12
00:02:51,718 --> 00:02:54,252
.لقد قتلوني يا (إيد)، إخوتي

13
00:02:54,253 --> 00:02:56,320
تريدني أن أبقى هنا بعد ذلك؟

14
00:02:56,722 --> 00:03:01,157
!خيّالةٌ يقتربون -
!افتحوا البوّابة -

15
00:04:35,621 --> 00:04:37,788
.هذا حساءٌ لذيذ

16
00:04:40,026 --> 00:04:43,127
أتتذكّر فطائر الكلى التي
كانت تصنعها العجوز (نان)؟

17
00:04:43,129 --> 00:04:45,597
مع البازلّاء والبصل؟

18
00:04:48,501 --> 00:04:51,435
.ما تعيّن علينا أن نغادر (وينترفيل) قطّ

19
00:04:51,437 --> 00:04:55,205
ألا تتمنى لو أنّ بوسعنا العودة
إلى اليوم الذي غادرنا فيه؟

20
00:04:56,076 --> 00:04:59,577
:أريد أن أصرخ في وجه نفسي
".لا تغادري، أيّتها الحمقاء"

21
00:04:59,679 --> 00:05:01,746
كيف كنّا لنعلم؟

22
00:05:02,348 --> 00:05:06,950
أمضيتُ وقتاً طويلاً أفكّر
.حيال كم كنتُ لئيمةً معك

23
00:05:08,321 --> 00:05:11,487
.ليتَ بوسعي تغيير كلّ شيء -
.لقد كنّا أطفالاً -

24
00:05:11,524 --> 00:05:14,124
.لقد كنتُ فظّة، اعترف بذلك فحسب

25
00:05:15,461 --> 00:05:17,829
.لقد كنتِ فظّةً أحياناً

26
00:05:17,831 --> 00:05:22,431
،أنا واثقٌ أنّي لم أكن مرحاً جدّاً
.فدائماً كنتُ أعبس في الركن بينما يلعب بقيّتكم

27
00:05:22,502 --> 00:05:24,435
أتستطيع مسامحتي؟ -
.لم تقترفي شيئاً لأسامحكِ عليه -

28
00:05:24,437 --> 00:05:28,237
.سامحني -
.حسناً، حسناً، أسامحكِ -

29
00:05:46,059 --> 00:05:51,625
يظنّ المرء أنّه بعد آلاف السنين ستكون الحراسة
.الليليّة قد تعلّمت كيفيّة صناعة شراب مزر جيّد

30
00:05:53,799 --> 00:05:55,799
لأين ستذهب؟

31
00:05:56,870 --> 00:05:58,837
.بل لأين سنذهب

32
00:05:59,739 --> 00:06:03,907
.إن لم أرعَكِ، سيعود شبح والدنا ويقتلني

33
00:06:05,712 --> 00:06:07,344
لأين سنذهب؟

34
00:06:07,446 --> 00:06:09,947
،لا أستطيع أن أبقى هنا
.ليس بعدما حدث

35
00:06:10,150 --> 00:06:12,783
...هناك مكانٌ واحد نستطيع الذهاب إليه

36
00:06:13,285 --> 00:06:15,385
.الوطن

37
00:06:15,688 --> 00:06:17,721
أعلينا أن نخبر آل (بولتون) أن
يوضّبوا متاعهم ويرحلو؟

38
00:06:17,824 --> 00:06:19,456
.سنستردّه منهم

39
00:06:22,661 --> 00:06:24,595
.لا أملك جيشاً

40
00:06:24,617 --> 00:06:27,997
كم عدد الهمج الذين أنقذتهم؟ -
.لم يأتوا لهنا لخدمتي -

41
00:06:28,001 --> 00:06:30,268
.إنّهم مدينون لكَ بحيواتهم

42
00:06:30,470 --> 00:06:33,337
أتظنّ أنّهم سيكونون بأمان هنا إن
بقي (روز بولتون) حاميًا للشمال؟

43
00:06:33,339 --> 00:06:36,007
.(سانسا) -
.وينترفيل) وطننا) -

44
00:06:36,009 --> 00:06:39,410
.(إنّها وطننا، ووطن (آريا) و(بران) و(ريكون

45
00:06:39,440 --> 00:06:43,040
أينما كانوا، فإنّها ملكٌ لعائلتنا
.وعلينا أن نقاتل لأجلها

46
00:06:43,083 --> 00:06:45,516
!سئمتُ القتال

47
00:06:47,120 --> 00:06:49,988
.فهو كلّ ما فعلته منذ أن غادرت الوطن

48
00:06:50,290 --> 00:06:53,223
،قتلتُ إخوةً من الحراسة الليليّة
،قتلتُ همجًا

49
00:06:53,224 --> 00:06:58,724
،قتلتُ رجالاً أُقدّرهم
.(شنقتُ صبيّاً أصغر من (بران

50
00:07:00,934 --> 00:07:05,969
.حاربتُ وخسرت

51
00:07:09,209 --> 00:07:13,210
،إن لم نستعد الشمال
.لن نكون آمنين مطلقاً

52
00:07:14,313 --> 00:07:20,513
،أريدك أن تساعدني
.ولكنّي سأفعلها بنفسي لو تحتّم عليّ ذلك

53
00:07:23,989 --> 00:07:28,557
.سيّدتي -
.(سير (دافوس -

54
00:07:30,263 --> 00:07:33,364
هل ستبقين هنا في قلعة "كاسل بلاك"؟

55
00:07:33,766 --> 00:07:37,501
.(سأفعل كما يأمر (جون سنو

56
00:07:37,603 --> 00:07:44,103
أتخدمين (جون سنو) الآن؟ -
.إنّه الأمير الموعود -

57
00:07:44,543 --> 00:07:48,211
سامحيني يا سيّدتي، ظننتُ
.(أنّ ذلك كان (ستانيس

58
00:07:57,557 --> 00:08:00,090
ماذا حدث هناك؟

59
00:08:01,660 --> 00:08:05,261
،كان هناك معركة
.ستانيس) هُزم)

60
00:08:06,465 --> 00:08:10,499
و(شيرين)؟
ما الذي حدث للأميرة؟

61
00:08:10,636 --> 00:08:15,937
.رأيتُ ما حدث
.رأيتُ قوّات (ستانيس) تُهزم في الميدان

62
00:08:16,076 --> 00:08:19,675
.(سيّدتي، أنا السير (دافوس سيورث -
.لقد التقينا من قبل -

63
00:08:19,679 --> 00:08:26,512
.(لقد كنتُ الحارسة الملكيّة لـ(رينلي براثيون
.قبل أن يُغتال (رينلي) بسحر الدّم

64
00:08:26,886 --> 00:08:29,852
.أصبح ذلك من الماضي الآن

65
00:08:30,323 --> 00:08:32,756
...نعم، أصبح من الماضي

66
00:08:32,858 --> 00:08:36,191
...ولكن لا يعني أنّي نسيت

67
00:08:36,362 --> 00:08:38,661
.أو سامحت

68
00:08:39,465 --> 00:08:41,365
.لقد اعترف بذلك لعلمكما

69
00:08:41,967 --> 00:08:45,167
مَن اعترف؟ -
.(ستانيس) -

70
00:08:45,238 --> 00:08:48,071
.تماماً قبل أن أعدمه

71
00:09:33,386 --> 00:09:36,952
."حامي "الوادي -
.(خالي (بيتر -

72
00:09:44,197 --> 00:09:47,662
.سيّدي اللورد
.تعال وانظر

73
00:09:48,033 --> 00:09:50,867
.لقد فاتني عيد ميلادك
.تفضّل

74
00:09:52,832 --> 00:09:54,171
!صقر

75
00:09:54,173 --> 00:09:58,140
.بل سنقر
.أعظم وأندر الطيور

76
00:09:58,310 --> 00:10:04,611
آخر مرّةٍ رأيتُكَ فيها يا (باليش)، أخبرتني أنّك تأخذ
.(سانسا ستارك) معكَ إلى ديارك في (فينغرز)

77
00:10:04,617 --> 00:10:05,783
.هذا صحيح

78
00:10:05,785 --> 00:10:11,686
ولكن منذ فترةٍ ليست بالطويلة تلقّينا تقاريراً تفيد
.(بأنّها تزوّجت من (رامزي بولتون) في (وينترفيل

79
00:10:11,690 --> 00:10:15,859
في طريقنا إلى (فينغرز)، هُوجمنا من
.(قبل قوّة كبيرة من رجال آل (بولتون

80
00:10:15,961 --> 00:10:19,665
،بدا أنّهم يعلمون ميعاد ترحالنا بالضبط
.ومن ننقله معنا بالضبط

81
00:10:19,732 --> 00:10:21,732
أتحسبني أحمقاً؟

82
00:10:22,034 --> 00:10:24,801
...(أخبرني يا لورد (رويس

83
00:10:24,803 --> 00:10:28,872
كم عدد الناس الذين عرفوا بخطط
سفري مع (سانسا ستارك)؟

84
00:10:28,874 --> 00:10:33,575
شاركتُ نواياي معكَ
.وليس مع أحدٍ آخر

85
00:10:34,212 --> 00:10:40,981
...افترِ على شخصٍ في دياره
.وقد تجد نفسكَ في مُسايفة معه

86
00:10:41,386 --> 00:10:45,322
...الوادي" هو ديارك"
لورد "الوادي" يقف أمامنا

87
00:10:45,324 --> 00:10:48,592
.وحُكمه فقط ما يهمّني

88
00:10:53,933 --> 00:10:56,500
هلّا نرميه عبر بوّابة القمر؟

89
00:11:02,876 --> 00:11:04,976
.سيّدي اللورد

90
00:11:05,478 --> 00:11:10,047
سيّدي اللورد، لطالما كنتُ
.(مُخلصاً لعائلة (آرين

91
00:11:10,149 --> 00:11:13,317
.لأبيك، لأمّك، والآن لك

92
00:11:14,387 --> 00:11:16,519
أتصدّقه يا خالي (بيتر)؟

93
00:11:24,029 --> 00:11:30,431
اللورد (رويس) خدم "الوادي" جيّداً
.وهو يتمتّع بخبرة عسكريّةٍ مُتميّزة

94
00:11:30,970 --> 00:11:37,705
،إن كان بوسعنا أن نضمن ولاءه المطلق
.سيكون قائداً كفؤاً في الحروب القادمة

95
00:11:40,779 --> 00:11:44,481
بوسعك أن تضمن ولائي
.المطلق يا سيّدي اللورد

96
00:11:44,484 --> 00:11:47,884
،أظنّ أنّه يستحقّ فرصة أخرى
ما رأيك؟

97
00:11:54,460 --> 00:11:56,192
.حسناً

98
00:12:03,369 --> 00:12:05,236
.أحمل أخباراً سارّة

99
00:12:05,238 --> 00:12:08,105
أخبرني أصدقائي في الشمال أنّ
.(سانسا) هربت من (وينترفيل)

100
00:12:08,107 --> 00:12:12,373
"أتوقّع أنّها اتّجهت لقلعة "كاسل بلاك
.حيث يخدم أخوها بصفة اللورد القائد

101
00:12:12,412 --> 00:12:17,413
،ولكنّها لن تكون بأمان هناك
.ليس مع وجود آل (بولتون) يلاحقونها

102
00:12:19,051 --> 00:12:21,318
.إنّها ابنة خالتي

103
00:12:23,689 --> 00:12:26,755
.علينا أن نساعدها -
.كان ذلك رأيي أيضاً -

104
00:12:28,126 --> 00:12:30,960
.لوردنا قد أمر

105
00:12:30,964 --> 00:12:36,197
."احشد فرسان "الوادي
.حان الوقت لِننضمّ للنزاع

106
00:12:40,773 --> 00:12:43,806
لقد دعوتَ العدوّ لمدينتنا؟ -
.أجل -

107
00:12:45,477 --> 00:12:47,144
:كما أخبرني رجلٌ ذكيّ ذات مرّة

108
00:12:47,146 --> 00:12:50,113
نحن نصنع السلام مع أعدائنا"
".وليس مع أصدقائنا

109
00:12:50,115 --> 00:12:53,983
.لا أصنع السلام مع أعداء الملكة
.بل أقتل أعداء الملكة

110
00:12:53,987 --> 00:12:57,652
.نعم، ذلك النهج العسكريّ
وكيف سار ذلك هنا في (ميرين)؟

111
00:12:57,723 --> 00:12:59,823
.أنا أُمثّل النهج الدبلوماسيّ

112
00:12:59,825 --> 00:13:03,759
حاولت ملكتنا أن تصنع السلام مع الأسياد
.وهم حاولوا قتلها

113
00:13:04,530 --> 00:13:07,564
.سنخوض هذه المفاوضات بحذر

114
00:13:07,666 --> 00:13:12,468
ثقا بي، تجربتي الأخيرة مع النخّاسين
.علّمتني أهوال تلك الجماعة

115
00:13:12,471 --> 00:13:16,671
كم عدد الأيّام التي كنتَ فيها عبداً؟ -
.الفترة الكافية لأعلم -

116
00:13:16,842 --> 00:13:19,276
.ليس الفترة الكافية لتفهم

117
00:13:24,883 --> 00:13:29,353
.اشتريتُ هذا القزم بعُملةٍ شرفيّة ذهبيّة

118
00:13:29,355 --> 00:13:34,722
وبطريقةٍ ما، ارتقيتَ لقمّة
.هرم (ميرين) العظيم

119
00:13:34,723 --> 00:13:36,323
.إنّه أكثر شيءٍ مذهل

120
00:13:36,329 --> 00:13:39,463
والآن أنتَ تتحدّث بالنيابة عن
.أسياد (أستابور) الطيّبين

121
00:13:39,565 --> 00:13:41,898
.نخب انقلاب الحظوظ

122
00:13:41,900 --> 00:13:46,267
.لقد أتينا إلى هنا لِنقابل الملكة
.وبدلاً من ذلك، استضافنا قزمٌ ومخصيّ

123
00:13:46,271 --> 00:13:50,273
هلّا بسّطنا هذا الموضوع؟
.أخبروني بمُرادكم

124
00:13:50,275 --> 00:13:56,809
."نريدكم أن تغادروا "خليج المُستعبِدين
.خذوا تنانينكم والمرتزقة خاصّتكم وارحلوا

125
00:13:56,815 --> 00:14:01,383
،لن تبقى الملكة (دينيرس) في (ميرين) للأبد
.فطريقها سيؤدّي في نهاية المطاف إلى الغرب

126
00:14:01,454 --> 00:14:06,787
،في آخر لقاءٍ لنا، عرضتُ عليها سفناً
.حتّى تتمكّن من العودة لـ"ويستروس" حيث تنتمي

127
00:14:06,788 --> 00:14:07,788
.ولكنّها رفضتهم

128
00:14:07,860 --> 00:14:11,960
رفضتهم لأنّ مئات الآلاف من الرجال والنساء
.والأطفال لا زالوا يعيشون في الأغلال

129
00:14:12,131 --> 00:14:15,465
.كما عاشوا منذ بدء الزمن -
.ليس بعد الآن -

130
00:14:15,466 --> 00:14:19,866
أوَتظنّ أنّك رجلٌ حرّ الآن؟
.لا زلتَ تتّبع الأوامر

131
00:14:19,872 --> 00:14:24,206
امتلاكُ سيّدتكَ لشعرٍ فضيّ وأثداء
.لا يعني أنّها ليست من الأسياد

132
00:14:24,243 --> 00:14:27,878
،أصدقائي, أصدقائي, أصدقائي
.من فضلكم

133
00:14:28,180 --> 00:14:32,616
لطالما كان هناك أولئك الذين يملكون الثراء
.والسلطة وأولئك الذين لا يملكون شيئاً

134
00:14:32,618 --> 00:14:38,019
.هذه سُنّة العالم، لستُ هنا لأغيّر سُنّة العالم -
.العبوديّة هي سُنّة عالمنا -

135
00:14:38,090 --> 00:14:41,759
.لستم بحاجة العبيد لتجنوا الأموال

136
00:14:41,861 --> 00:14:47,128
،لم يكن هناك عبيدٌ في "ويستروس" لمئات السنين
.وأنا نشأت أغنى من أيّ واحدٍ منكم

137
00:14:48,701 --> 00:14:58,069
...ولكنّ ملكتنا تدرك أنّها أخطأت بإلغاء العبوديّة
.بدون أن تقدّم نظاماً جديداً ليستبدلها

138
00:14:58,143 --> 00:15:01,912
...لذا, إليكم عرض الملكة

139
00:15:02,014 --> 00:15:04,781
.العبوديّة لن تعود لـ(ميرين) قطّ

140
00:15:04,783 --> 00:15:09,818
ولكنّها ستعطي المدن الأخرى في خليج
.المُستعبِدين وقتاً ليتأقلموا مع النظام الجديد

141
00:15:09,888 --> 00:15:11,188
ما الذي يعنيه ذلك؟

142
00:15:11,290 --> 00:15:17,525
...بدلاً من إلغاء العبوديّة في ليلةٍ وضُحاها
.سنمنحكم سبع سنين لإنهاء ممارستها

143
00:15:22,268 --> 00:15:27,001
وبالطبع سيعوَّض مالكو العبيد
.لخساراتهم بأثمانٍ مُنصفة

144
00:15:27,139 --> 00:15:32,940
."مقابل أن توقفوا دعمكم لـ"أبناء الهاربي -
."نحن لا ندعم "أبناء الهاربي -

145
00:15:33,012 --> 00:15:36,679
حسناً، حسناً، ولكنّكم ستوقفون
.دعمكم على أيّة حال

146
00:15:37,150 --> 00:15:42,217
،آمل أن توافقوا يا أصدقائي
.فلن تتلقّوا عرضاً أفضل

147
00:15:45,858 --> 00:15:50,892
لنبحر على مدّ الحريّة
.بدلاً من أن نُغرق به

148
00:15:52,131 --> 00:15:55,699
.وكهديّة وداع لضيوفنا المشرّفين

149
00:16:04,477 --> 00:16:06,376
.أعطوا الحريّة فرصة

150
00:16:06,379 --> 00:16:10,213
وانظروا ما إذا كان مذاقها
.بجودة ما كان قبلها تماماً

151
00:16:20,399 --> 00:16:22,540
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>!أصدقائي</font>

152
00:16:23,680 --> 00:16:25,901
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...أسفٌ ضخم</font>

153
00:16:25,964 --> 00:16:28,633
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.فقد انتظرتم لوقتٍ سمينٍ جدًّا</font>

154
00:16:30,736 --> 00:16:34,769
.ربّما عليّ أن أترجم كلامك -
.نحن نتحدّث اللغة العامة -

155
00:16:34,873 --> 00:16:38,641
.ممتاز -
.لقد قابلت النخّاسين اليوم -

156
00:16:38,643 --> 00:16:41,743
.صحيح -
.مات إخوتنا وأخواتنا وهم يقاتلون هؤلاء الحثالة -

157
00:16:41,747 --> 00:16:44,882
.والآن تدعوهم لمدينتنا وتحتسي النبيذ بصحبتهم

158
00:16:47,386 --> 00:16:54,188
أتخيّل أنّ هذه الغرفة بُنيت لكي
.يستطيع الحُكّام ترهيب المحكومين

159
00:16:54,827 --> 00:16:57,595
.ولكنّي لستُ حاكمكم

160
00:16:57,996 --> 00:17:02,497
.لستُ مُحطّم الأغلال
.لستُ الذي لا أُحرق

161
00:17:02,668 --> 00:17:06,870
.وبالتأكيد لستُ أُمّ التنانين

162
00:17:07,572 --> 00:17:09,105
.أنتَ غريبٌ هنا

163
00:17:09,107 --> 00:17:12,042
لذا لمَ مثّلت (ميرين) في هذه
المشاورات التي جرت مع أعدائنا؟

164
00:17:12,144 --> 00:17:15,979
.لأنّ ملكتنا اختارتني كمستشارها

165
00:17:15,981 --> 00:17:19,181
.حتّى تعود من أسفارها -
متى ستعود؟ -

166
00:17:19,185 --> 00:17:22,019
.قريباً، أعدكم بذلك

167
00:17:22,020 --> 00:17:25,589
.لا نعرفك ولا نثق بك
.(نحن نعرف (تورغو نودو

168
00:17:25,591 --> 00:17:27,824
.قاتلنا بصحبته ضدّ الأسياد
.نحن نثق به

169
00:17:27,827 --> 00:17:31,562
.ولهذا بالضبط شارك (غراي ورم) في هذه المفاوضات

170
00:17:31,563 --> 00:17:35,297
بصفته قائداً للأطهار, هو يعرف
.كيفيّة هزيمة النخاسين

171
00:17:35,298 --> 00:17:37,398
.ويعرف متى الوقت المناسب لصنع السلام

172
00:17:37,436 --> 00:17:41,603
أعقدتَ السلام مع النخّاسين؟ -
.عرضنا شروطاً -

173
00:17:41,634 --> 00:17:43,806
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>وماذا عنك يا (غراي ورم)؟</font>

174
00:17:43,839 --> 00:17:45,802
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>أتريد أن تشرب النبيذ بصحبة هؤلاء الرجال؟</font>

175
00:17:45,857 --> 00:17:50,760
<font color=#D6A345>الرجال الذين انتزعونا من أحضان أمّهاتنا
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}وباعونا في المزاد كالماشية؟</font>

176
00:17:56,877 --> 00:17:59,162
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أنا جنديّ، لستُ سياسيًّا</font>

177
00:17:59,207 --> 00:18:01,711
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...ولكن إن كان هناك فرصةٌ للسلام</font>

178
00:18:01,752 --> 00:18:03,424
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...للسلام العادل</font>

179
00:18:03,579 --> 00:18:05,410
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.فعلينا أن نغتنمها</font>

180
00:18:05,946 --> 00:18:07,578
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...(ميساندي)</font>

181
00:18:07,618 --> 00:18:11,710
<font color=#D6A345>،أنتِ تعلمين ماهيّة هؤلاء الرجال
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}كيف عساكِ أن تثقي بهم؟</font>

182
00:18:12,132 --> 00:18:15,478
<font color=#D6A345>.لا أثق بهم
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.لن أثق بهم أبداً</font>

183
00:18:19,874 --> 00:18:23,102
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>:ولكنّ رجلاً حكيماً قال ذات مرّة</font>

184
00:18:23,933 --> 00:18:29,715
<font color=#D6A345>نحن نصنع السلام مع أعدائنا"
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}".وليس مع أصدقائنا</font>

185
00:18:34,126 --> 00:18:37,528
.لا تستغلّني لأجل أكاذيبك -
.هؤلاء الرجال يحترمونك -

186
00:18:37,630 --> 00:18:39,930
.يحترمونني لأنّهم يعلمون ماهيّتي

187
00:18:40,032 --> 00:18:42,032
.يعلمون أنّي مخلص -
.وأنا أيضاً -

188
00:18:42,134 --> 00:18:44,301
.أنا مخلصٌ لملكتي، ليس لك

189
00:18:44,303 --> 00:18:46,469
،إن خنت ما صنعته يداها
.فأنتَ عدوّي

190
00:18:46,471 --> 00:18:49,606
،لستُ أخون ما صنعته يداها
.بل أُحاول أن أُنقذ مدينتها

191
00:18:49,708 --> 00:18:52,042
وعدتَ النخّاسين أنّ بوسعهم
.الإبقاء على العبوديّة

192
00:18:52,044 --> 00:18:56,243
.لفترةٍ قصيرة -
.سبع سنين ليست فترةً قصيرة بالنسبة لعبد -

193
00:18:56,581 --> 00:18:57,748
.أنتِ محقّة

194
00:18:57,750 --> 00:19:00,183
العبوديّة هي رعبٌ
.يجب أن يُنهى على الفور

195
00:19:00,285 --> 00:19:02,920
الحرب هي رعبٌ
.يجب أن يُنهى على الفور

196
00:19:03,021 --> 00:19:04,688
.لا يمكنني أن أفعل كلاهما اليوم

197
00:19:04,690 --> 00:19:06,422
.أنتَ مخطئ بثقتك بهؤلاء الرجال

198
00:19:06,425 --> 00:19:10,060
،لا أثق بالأسياد
.بل أثق بمصلحتهم الشخصيّة

199
00:19:10,062 --> 00:19:13,828
إنّهم جديرون بالثقة إن اقتنعوا أنّ العمل
.معي يصبّ في مصلحتهم الشخصيّة

200
00:19:13,899 --> 00:19:18,767
.أنتَ لا تعرفهم ولا تفهمهم
.لسنا بشراً في أعينهم

201
00:19:18,837 --> 00:19:22,804
.ينظرون لي ويرون سلاحاً
.ينظرون إليها ويرون عاهرة

202
00:19:22,808 --> 00:19:26,076
.ينظرون إليّ ويرون وحشاً صغيراً مُشوّهاً

203
00:19:26,278 --> 00:19:28,411
.تحقيرهم للناس هو نقطة ضعفهم

204
00:19:28,413 --> 00:19:32,015
سيستخفّون بنا في كلّ مرّة, ونحن
.سنستغلّ ذلك ليخدم مصالحنا

205
00:19:32,585 --> 00:19:34,885
...لن تستغلّهم

206
00:19:34,887 --> 00:19:38,388
.بل سيستغلّونك
.هذا ما يفعلونه

207
00:19:58,543 --> 00:20:02,743
أأنتَ بخير؟
لِمَ لا تجلس وتلتقط أنفاسك؟

208
00:20:03,781 --> 00:20:05,650
.أنا بخير

209
00:20:06,952 --> 00:20:08,952
.لا أظنّ أنّ بوسعك أن تمتطي التنّين

210
00:20:08,954 --> 00:20:11,087
.قبل 20 سنة, ربّما

211
00:20:11,490 --> 00:20:13,757
ماذا؟ -
...ملكتنا -

212
00:20:13,859 --> 00:20:17,427
،إنّها جامحة لعلمك
.لا تسمح لحجمها أن يخدعك

213
00:20:17,729 --> 00:20:20,163
.إنّه صعبٌ للغاية عليّ وأنا شاب

214
00:20:20,165 --> 00:20:24,234
.وأنت، لا أظنّ أنّ بوسع قلبك تحمّل ذلك

215
00:20:27,439 --> 00:20:34,507
.لا بُدّ أنّ اختيار ملكتنا لي يُغضبك -
.بل يُحزنني, ستخذلها قريباً وستتخطّى ذلك -

216
00:20:34,545 --> 00:20:35,979
...جميعنا سنخذلها قريباً

217
00:20:35,981 --> 00:20:39,015
،نحتاج بعضنا البعض في الوقت الراهن
...بعد أن ننتهي من حاجة بعضنا

218
00:20:39,017 --> 00:20:42,452
.(مهلاً, لا أريد أن أقاتلك يا (جورا الأنداليّ

219
00:20:42,454 --> 00:20:44,154
ما مكسبي من ذلك؟

220
00:20:44,256 --> 00:20:46,923
.إن فزت, فأنا القذر التي قتل رجلاً عجوزاً

221
00:20:47,026 --> 00:20:50,560
وإن خسرت, فأنا القذر الذي قُتل
.من قبل رجلٍ عجوز

222
00:20:51,730 --> 00:20:55,665
لم تحظَ بالكثير من التأديب
وأنتَ طفل, أليس كذلك؟

223
00:20:55,666 --> 00:20:57,066
.لم أُؤدّب قطّ

224
00:21:03,943 --> 00:21:07,542
"الطريق يمرّ عبر "بوّابة الخيل
."يُسمّون ذلك بـ"طريق الآلهة

225
00:21:07,546 --> 00:21:10,346
.السوق الشرقيّة
.السوق الغربيّة

226
00:21:10,548 --> 00:21:14,751
عندما مات الكال (دروغو), كان من المفروض أن
...(تأتي إلى هنا وتنضمّ للـ(دوش كالين

227
00:21:14,753 --> 00:21:18,088
.أرامل الكالات الموتى

228
00:21:18,190 --> 00:21:22,523
...إلى هناك أخذوها
.(إلى معبد الـ(دوش كالين

229
00:21:31,936 --> 00:21:35,636
ماذا تفعل؟ -
.من المُحرّم حمل أسلحة في المدينة المُقدّسة -

230
00:21:35,674 --> 00:21:38,876
أليس من المُحرّم التسلّل إلى مدينتهم
وسرقة مولاتهم الكاليسي؟

231
00:21:38,878 --> 00:21:43,644
...إن كشفونا وكنّا غير مُسلّحين
.سنقول أننا تاجرين نتجه نحو السوق الغربيّة

232
00:21:43,716 --> 00:21:45,248
...و لكن إن رأوا أسلحة

233
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
.أنتَ تطلب من كلبٍ أن يتخلّى عن أنيابه

234
00:21:47,252 --> 00:21:50,652
...هناك 100 ألفٍ منهم هناك
.لا يمكننا أن نشقّ طريق خروجنا بالمقاتلة

235
00:21:50,656 --> 00:21:53,690
.سننتظر حلول الظلام وبعدها سنجدها

236
00:22:03,402 --> 00:22:07,237
.أنا مُتعلّقٌ جدّاً بهذه السكّين

237
00:22:17,715 --> 00:22:20,517
.لا تقلق, لم تلمسك

238
00:22:21,620 --> 00:22:25,320
أتعرف ما سيحدث؟ -
.أعرف ما سيحدث -

239
00:22:27,925 --> 00:22:29,959
.سأفعلها بنفسي

240
00:23:02,626 --> 00:23:05,094
.كان يجب أن أُولد كدوثراكي

241
00:23:31,998 --> 00:23:33,139
.هيّا

242
00:23:35,240 --> 00:23:36,953
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...أصدقائي</font>

243
00:23:37,123 --> 00:23:40,943
<font color=#D6A345>لقد تهنا عن السوق
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.الغربيّة وأضعنا الطريق</font>

244
00:23:40,994 --> 00:23:44,133
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>أيمكنكما أن تدلّانا على طريق العودة؟</font>

245
00:23:44,184 --> 00:23:45,554
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>ماذا تبيع؟</font>

246
00:23:45,610 --> 00:23:46,747
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.نبيذ</font>

247
00:23:47,036 --> 00:23:48,979
<font color=#D6A345>تعالا إلى المكان الذي
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}...أبيع به في الغد</font>

248
00:23:49,039 --> 00:23:52,910
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(وسأعطيكما برميلاً من أجود أنواع نبيذ (آربور</font>

249
00:23:57,798 --> 00:23:59,976
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لستما تاجرين</font>

250
00:24:00,019 --> 00:24:01,359
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أحضر الآخرين</font>

251
00:24:52,537 --> 00:24:55,571
.أخبرتُك, لديّ تعلّقٌ شديد بهذه السكّين

252
00:24:56,742 --> 00:24:58,441
أأنت بخير؟

253
00:24:58,743 --> 00:25:03,111
...إن وجدوا جثّة مطعونة
.سيبحث عنّا جميع مَن في المدينة

254
00:25:31,441 --> 00:25:36,671
<font color=#D6A345>بعضهنّ يعتقدن أنّه لا يجب على
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.الدوثراكيّين أن يُنجبوا من الأجانب</font>

255
00:25:36,754 --> 00:25:41,435
<font color=#D6A345>إنّهنّ عجائز أغبياء, إنّهنّ لا يُدركن
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.أنّه لطالما مزجنا دماءنا</font>

256
00:25:41,472 --> 00:25:43,417
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(هذه (لازارين</font>

257
00:25:43,444 --> 00:25:46,590
<font color=#D6A345>وجدها زوجها الكال تختبئ
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.في بئر بعد أن أحرق قريتها</font>

258
00:25:46,849 --> 00:25:48,880
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>كم كان عمرك؟</font>

259
00:25:49,719 --> 00:25:51,439
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>12</font>

260
00:25:52,098 --> 00:25:56,455
<font color=#D6A345>.بعد سنة، حملت لزوجها الكال ببنت
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}كيف عبّر عن سعادته؟</font>

261
00:25:56,513 --> 00:25:58,959
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.كسر أضلاعي</font>

262
00:26:00,584 --> 00:26:05,494
<font color=#D6A345>لسنا ملكات هنا, ولكنّ الكالات
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.يعتمدون علينا لحكمتنا</font>

263
00:26:05,806 --> 00:26:10,467
<font color=#D6A345>.حيواتنا لها معنى -
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.ذلك أكثر ممّا يملكه الأغلبيّة -</font>

264
00:26:10,998 --> 00:26:16,506
<font color=#D6A345>،عندما يلتقي الكالات لأجل "اجتماع الكالات العظيم" ليلة الغد
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.آمل أنّهم سيدعونكِ تعيشي بقيّة أيّامكِ معنا</font>

265
00:26:16,898 --> 00:26:20,094
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.الاحتمالات الأخرى ليست مُرضية جدّاً</font>

266
00:26:21,043 --> 00:26:22,939
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أحتاج أن أتبوّل</font>

267
00:26:23,989 --> 00:26:26,837
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لا يمكنكِ أن تهربي من الدوثراكيّين</font>

268
00:26:27,003 --> 00:26:28,623
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.تعرفين هذا</font>

269
00:26:28,690 --> 00:26:31,293
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لن أهرب من الدوثراكيّين مطلقاً</font>

270
00:26:33,056 --> 00:26:34,734
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.اذهبي, أرشديها</font>

271
00:26:36,218 --> 00:26:40,039
<font color=#D6A345>.احتجتُ هواءً نقيّاً
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.أولئك العجائز نتنات الرائحة</font>

272
00:26:40,272 --> 00:26:41,866
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.روائحنّ نتنة بالفعل</font>

273
00:26:42,906 --> 00:26:45,295
<font color=#D6A345>لا بدّ أنّكِ كنتِ صغيرةً جدّاً
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.عندما مات زوجكِ الكال</font>

274
00:26:45,406 --> 00:26:46,603
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>16</font>

275
00:26:47,410 --> 00:26:49,876
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.من المُؤسف أنّه لم يمت بوقتٍ أبكر</font>

276
00:26:51,736 --> 00:26:53,812
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.نعم, مؤسفٌ جدّاً</font>

277
00:26:54,066 --> 00:26:57,434
<font color=#D6A345>أصحيحٌ أنّكِ تملكين ثلاثة تنانين؟ -
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.أجل -</font>

278
00:26:59,948 --> 00:27:03,303
<font color=#D6A345>وهل ينفثون النار؟ -
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.بالطّبع -</font>

279
00:27:03,392 --> 00:27:06,082
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>أتودّين أن تريهم يوماً ما؟</font>

280
00:27:06,752 --> 00:27:08,500
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(أنا من الـ(دوش كالين</font>

281
00:27:08,585 --> 00:27:13,578
<font color=#D6A345>لن أستطيع مغادرة (فايس دوثراك) قطّ, حتّى أُبعث
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.دُخاناً من محرقة الجثث في يوم مماتي</font>

282
00:27:13,878 --> 00:27:16,146
.لا، لا تؤذِها -
.ستفضح أمرنا -

283
00:27:16,148 --> 00:27:17,880
.علينا أن نغادر الآن

284
00:27:22,887 --> 00:27:26,888
.لن نخرج من (فايس دوثراك) أحياء -
.كلّ ما بوسعنا فعله هو المحاولة -

285
00:27:27,992 --> 00:27:32,393
.لا
.بوسعنا أن نفعل أكثر من ذلك

286
00:27:32,397 --> 00:27:34,897
.وأنتما ستساعداني

287
00:27:37,016 --> 00:27:40,559
<font color=#D6A345>...وأنتِ
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.ثقي بي يا كاليسي</font>

288
00:27:40,561 --> 00:27:42,409
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لا تخونيني</font>

289
00:28:43,702 --> 00:28:48,137
،إن سمحتُ لكِ بالذهاب الآن
لأين ستذهبين؟

290
00:28:48,229 --> 00:28:50,406
ما الذي ستسعين وراءه؟

291
00:28:52,043 --> 00:28:56,044
،لَذهبتُ لأخي
.وزوجي وعائلتي

292
00:28:56,114 --> 00:29:03,116
بالطبع, ولكن بالنسبة لكِ، ذلك يعني
.السعي وراء المال والحُليّ والسلطة

293
00:29:03,188 --> 00:29:06,990
السعي وراء عائلتكِ
.يعني السعي وراء الإثم

294
00:29:07,292 --> 00:29:11,692
...لستُ أطعن بكِ
.فقد سعيتُ وراء تلك الأمور أيضاً

295
00:29:12,330 --> 00:29:15,031
.لدرجة أنّي أغفلتُ كلّ شيء آخر

296
00:29:16,301 --> 00:29:18,168
...أبي كان حذّاءً

297
00:29:18,170 --> 00:29:22,438
مات عندما كنتُ شابّاً
.وتوليّتُ أُمور دُكّانه

298
00:29:22,441 --> 00:29:24,941
.كان رجلاً بسيطاً وصنع أحذيةً بسيطة

299
00:29:24,943 --> 00:29:30,145
ولكنّي وجدتُ أنني كلّما بذلتُ المزيد من الجهد
.على أحذيتي كلّما أرادهم الناس بشدّة أكبر

300
00:29:30,147 --> 00:29:36,815
،جلدٌ فاخر, زخرفة
.تفاصيلٌ ووقت

301
00:29:36,888 --> 00:29:41,388
.الوقت هو العامل الأهمّ
.كنتُ أقضي عشرات الساعات على زوج أحذية واحد

302
00:29:41,393 --> 00:29:44,726
.الجودة تتطلّب الوقت -
.أجل -

303
00:29:45,163 --> 00:29:50,330
أتصوّر أنّكِ ارتديتِ عاماً كاملاً من
.حياةِ شخصٍ على جسدكِ

304
00:29:50,402 --> 00:29:55,835
.رفيعو النسب أحبّوا أن يُغطّوا أقدامهم بوقتي
.ودفعوا جيّداً مُقابل هذه الميّزة

305
00:29:56,341 --> 00:30:01,507
استخدمتُ أموالهم لأشتري
.مذاقاً من حياتهم لنفسي

306
00:30:01,545 --> 00:30:07,178
كلّما أشبعت رغباتي كلّما شعرتُ
.أنّي أرتقي لمرتبةٍ أفضل

307
00:30:07,185 --> 00:30:11,085
ويوماً ما تجوّلت في مقبرة وأدركتَ"
...أنّ كلّ ذلك كان لأجل لا شيء

308
00:30:11,089 --> 00:30:13,623
".واستهليّت طريق الصلاح

309
00:30:13,725 --> 00:30:16,826
.25 كتاب الإله الغريب, الآية

310
00:30:16,828 --> 00:30:21,761
تعرفين كتاب "النجمة السباعيّة المُدبّبة"؟ -
.السبتة (أونيلا) قرأته لي, بل عليّ -

311
00:30:21,833 --> 00:30:26,168
نعم, نعم, إنّها تستمتع فعلًا
.بقراءته على الناس

312
00:30:27,572 --> 00:30:28,971
.أنتِ قريبة

313
00:30:29,707 --> 00:30:33,741
،ولكنّها لم تكن مقبرة
.بل كانت مأدبة

314
00:30:33,778 --> 00:30:38,446
...اشتريتُ نبيذًا مُعتّقاً فاخراً
.وفتيات يافعات جميلات

315
00:30:38,483 --> 00:30:42,184
.ودعوت أصدقائي ليأتوا كي نتشارك ذلك كلّه

316
00:30:42,287 --> 00:30:48,888
احتسينا النبيذ وضاجعنا النساء
.وسرعان ما فقدنا وعينا

317
00:30:51,829 --> 00:30:56,997
.استيقظتُ قبل الفجر
.كنتُ بالكاد أقف

318
00:30:57,735 --> 00:31:02,872
.الآخرون كانوا نائمين على الأرائك أو على الأرض

319
00:31:02,974 --> 00:31:07,510
.راقدين في أكوام, بالقرب من ألبستهم الفاخرة

320
00:31:07,512 --> 00:31:14,145
.حقيقة أجسادهم بدت واضحة
.استطعتُ شمّهما

321
00:31:14,952 --> 00:31:22,288
...تحت البخّور والعطر
.والطعام الفاخر الذي ابتدأ هضمه

322
00:31:24,228 --> 00:31:31,130
.حينها أدركتُ الحقيقة بوضوحٍ تام
.أدركتُ حقيقة آثامي

323
00:31:32,137 --> 00:31:35,204
،الذهب الذي امتلكته, النبيذ الذي شربته
.النساء اللواتي استغليّتهن

324
00:31:35,207 --> 00:31:39,809
...صراعي الدائم للإبقاء على مكانتي

325
00:31:44,182 --> 00:31:47,349
.كان بأكمله جزءاً من قصّة

326
00:31:48,849 --> 00:31:52,249
قصّةٌ كنتُ أقصّها على نفسي
.عن ماهيّتي السابقة

327
00:31:52,524 --> 00:31:56,590
...مجموعةٌ من الأكاذيب
.والتي تختفي في الضياء

328
00:31:56,661 --> 00:32:00,563
...الناس الذين كنتُ أحاول الارتقاء عنهم

329
00:32:00,665 --> 00:32:03,731
...المتسوّلون في الشوارع والفقراء

330
00:32:03,768 --> 00:32:07,537
.كانوا أقرب إلى الحقيقة أكثر ممّا اقتربتُ قطّ

331
00:32:07,539 --> 00:32:10,072
ماذا فعلتَ إذاً؟

332
00:32:10,275 --> 00:32:15,441
.غادرت لأجدهم
.لم أنتعل حذائي حتّى

333
00:32:16,047 --> 00:32:20,649
خرجتُ من الباب
.ولم أعد مطلقاً

334
00:32:25,690 --> 00:32:28,457
.تعالي, لِنذهب لرؤيته

335
00:32:28,460 --> 00:32:31,160
مَن؟ -
.أخوكِ -

336
00:32:47,245 --> 00:32:48,511
.(لوراس)

337
00:32:54,952 --> 00:32:57,019
.(لوراس)

338
00:33:15,907 --> 00:33:20,174
.اسمعني، عليكَ أن تبقى قويّاً

339
00:33:23,380 --> 00:33:27,248
.لا يمكنني أن أبقى قويّاً
.لم أكن قويّاً قطّ

340
00:33:27,319 --> 00:33:29,385
.أنتَ قويّ

341
00:33:29,387 --> 00:33:33,221
،أنتَ مستقبل منزلنا
.مستقبل عائلتنا

342
00:33:33,225 --> 00:33:36,091
.لا أُبالي بشأن ذلك

343
00:33:37,862 --> 00:33:41,429
هل... هل أخبرتهم بذلك؟
.بأنّكَ لا تُبالي

344
00:33:42,900 --> 00:33:46,302
.أريد لهذا أن يتوقّف فحسب

345
00:33:48,106 --> 00:33:50,039
.ساعديني

346
00:33:56,614 --> 00:34:00,182
.يريدونني أن أساعدك

347
00:34:00,752 --> 00:34:03,786
.يريدوني أن أُساهم في إخضاعك

348
00:34:03,788 --> 00:34:06,756
،لهذا يسمح لي برؤيتك
.أعلم ذلك يقيناً

349
00:34:06,758 --> 00:34:10,326
،وإن استسلم أحدٌ منّا لما يريدونه
.حينها سيربحون

350
00:34:10,328 --> 00:34:13,027
.دعيهم يربحون

351
00:34:13,665 --> 00:34:17,731
.أوقفي هذا فحسب
.أرجوكِ

352
00:34:20,285 --> 00:34:21,871
.هوّن عليك

353
00:34:26,009 --> 00:34:29,745
والآن, إليك كيف تتجنّب وقوع كارثة
،حين تتعامل مع مأزقنا الحاليّ

354
00:34:29,746 --> 00:34:31,946
."مأزق هذا "العصفور الأعلى

355
00:34:32,016 --> 00:34:35,184
لقد تعاملتُ مع كلّ أنواع
.المُتعصّبين يا صاحب الجلالة

356
00:34:35,186 --> 00:34:39,021
.عليكَ ألّا تُساومهم، هذا أهمّ شيء

357
00:34:39,023 --> 00:34:42,124
أنتَ مُحاقٌ بالأعداء
.من الداخل والخارج

358
00:34:42,126 --> 00:34:43,793
ماذا تفعل هنا؟

359
00:34:46,731 --> 00:34:50,232
.أنصح الملك بخصوص مأزقنا الحاليّ

360
00:34:50,234 --> 00:34:53,603
.غادر -
.أنا عضوٌ في المجلس الصغير -

361
00:34:54,205 --> 00:34:55,237
...الملك

362
00:34:55,239 --> 00:34:58,973
أهذا اجتماعٌ للمجلس الصغير؟ -
.من الواضح لا -

363
00:34:59,043 --> 00:35:02,244
.أنا هنا لِأُقدّم حكمتي ودعمي

364
00:35:02,246 --> 00:35:05,681
.شكراً لمشورتك أيّها المِايستر الأعظم

365
00:35:05,682 --> 00:35:07,582
.لقد انتهينا في الوقت الراهن

366
00:35:08,085 --> 00:35:09,851
.يا صاحب الجلالة

367
00:35:33,244 --> 00:35:39,679
،بما أنّني فوّتُّ الاجتماعات العدّة الماضية للمجلس الصغير
.أردتُ أن أُحدّثكَ بخصوص بعض الأمور

368
00:35:41,352 --> 00:35:46,253
."كنتُ أفكّر بخصوص "العصفور الأعلى -
.كما هو حالنا جميعاً للأسف -

369
00:35:46,524 --> 00:35:50,025
علينا أن نكون حذرين
.بالتعامل مع رجلٍ كهذا

370
00:35:50,895 --> 00:35:53,528
.لِمنع الأمور أن تتصعّد أكثر

371
00:35:55,266 --> 00:36:00,000
.عليكِ أن تحذري إغضابه
.مارجري) بحوزته, لا يمكننا أن نُعرّصها للخطر)

372
00:36:00,104 --> 00:36:02,839
.فهو خطير -
.انظر إليّ -

373
00:36:02,840 --> 00:36:06,974
ما الذي فعلوه بي؟
لأُمّ الملك؟

374
00:36:11,383 --> 00:36:13,416
.لا بأس

375
00:36:14,318 --> 00:36:17,052
.لقد حدث وانتهى وأصبح من الماضي

376
00:36:17,254 --> 00:36:21,988
.وبالطبع، سلامة (مارجري) أساسيّة

377
00:36:23,060 --> 00:36:27,429
أنتِ لا تحبّين (مارجري), أليس كذلك؟

378
00:36:28,666 --> 00:36:32,268
.سواءً كنت أحبّها أو لا فهو غير مهمّ بالكامل

379
00:36:34,238 --> 00:36:36,238
.مارجري) هي الملكة)

380
00:36:37,342 --> 00:36:40,743
يجب أن تُعامل الملكات باحترام
.والملوك أيضاً وبشكلٍ أكبر

381
00:36:40,745 --> 00:36:43,846
،ليس لأجلهم فقط
.بل لمصلحة الجميع

382
00:36:45,517 --> 00:36:49,151
العصفور الأعلى" ليس لديه احترام"
.للملوك والملكات

383
00:36:49,353 --> 00:36:51,187
.ولا احترام لأيّ شيءٍ في هذا العالم

384
00:36:51,189 --> 00:36:57,790
.إنّه لا يُقدّر فائدة الأشياء في هذا العالم
إنّه يريد أن يهدمهم ويستبدلهم بماذا؟

385
00:36:57,829 --> 00:36:59,829
.بالأوهام

386
00:36:59,831 --> 00:37:03,131
.بمتسوليّ الشوارع
.بلا شيء

387
00:37:05,236 --> 00:37:07,102
...أمّاه

388
00:37:08,439 --> 00:37:11,272
...هناك شيءٌ أريد إخباركِ به

389
00:37:11,443 --> 00:37:14,343
."شيءٌ أخبرني إيّاه "العصفور الأعلى

390
00:37:16,748 --> 00:37:18,647
أتحدّثت معه؟

391
00:37:20,217 --> 00:37:24,253
.وعدته أنّني لن أُخبر أحداً
...إن اكتشف أنّني

392
00:37:24,255 --> 00:37:30,356
سيكون خرقاً للثقة، ولن يستخفّ به نظراً
.لثرثرته الدائمة حيال الصدق

393
00:37:33,030 --> 00:37:35,464
...أنا أمّك

394
00:37:36,000 --> 00:37:38,333
.بوسعكَ أن تثق بي دوماً

395
00:37:46,343 --> 00:37:49,845
تمّ تأجيل اجتماع المجلس
.الصغير تبعاً لأوامر الملك

396
00:37:49,847 --> 00:37:53,481
،ظننتُ أننا كنّا واضحين تماماً في المرّة الأولى
.لستما موضع ترحيب

397
00:37:53,551 --> 00:37:58,151
لقد تحدّثتِ ذات مرّة عن مدى احترامكِ لأبينا
.لأنّه فهم ضرورة أن يعمل المرء مع مُنافسيه

398
00:37:58,189 --> 00:38:06,825
،عزيزتي, لقد جُرّدتِ من كرامتكِ وسُلطتك
."أُهنتِ علناً وحُبستِ في حصن الـ"ريد كيب

399
00:38:06,830 --> 00:38:08,564
ماذا بقي لأعمل معه؟

400
00:38:08,566 --> 00:38:13,667
.سيرسي) هي أمّ الملك)
.الملك يستمع لها ويثق بها

401
00:38:13,871 --> 00:38:19,505
"والملك كان يتحدّث بانتظام مع "العصفور الأعلى
.(بخصوص الملكة (مارجري) والسير (لوراس

402
00:38:19,510 --> 00:38:24,743
العصفور الأعلى" استولى على السلطة, عارفًا حقّ المعرفة"
.أنّنا سنتخاصم فيما بيننا بدلاً من إعادة الاستيلاء عليها

403
00:38:24,816 --> 00:38:27,216
.وها نحن ذا، أحسنّا صُنعاً

404
00:38:27,218 --> 00:38:31,118
والآن مستقبل الممالك السبع
.يرقد في يديه القرويّتين القذرتين

405
00:38:31,155 --> 00:38:33,923
.خلال بضعة أيّام, سيُقيم مُحاكمة لي

406
00:38:34,025 --> 00:38:38,193
ولكن قبل ذلك, ستمشي الملكة
.مارجري) مشية الكفّارة)

407
00:38:38,295 --> 00:38:43,896
نعم, ستتوب (مارجري) عن ذنوبها
.أمام الشعب الطيّب لهذه المدينة

408
00:38:44,067 --> 00:38:46,235
.لا

409
00:38:46,237 --> 00:38:48,938
.لا يمكن أن يحدث ذلك

410
00:38:49,140 --> 00:38:52,340
.لن يحدث ذلك -
.أوافقكِ -

411
00:38:55,146 --> 00:38:58,047
..."لديكِ ثاني أقوى جيش في "ويستروس

412
00:38:58,149 --> 00:38:59,581
...أدخليهم إلى المدينة

413
00:38:59,683 --> 00:39:04,851
،وأوقفي إذلال الملكة (مارجري) قبل أن يبدأ
.وأعيديها إلى رعاية التاج

414
00:39:04,956 --> 00:39:08,790
أمرني الملك ألّا أُقدم على أيّ تصّرف
..."ضدّ "العصفور الأعلى

415
00:39:08,793 --> 00:39:11,894
أو ضدّ "مُحاربي العقيدة" بدافع
.الخوف على سلامة الملكة

416
00:39:11,996 --> 00:39:13,829
.لن تُقدم على أيّ تصرّف على الإطلاق

417
00:39:13,931 --> 00:39:16,865
،)عندما تأتي جيوش آل (تايريل
.ستتنحّى جانباً

418
00:39:17,367 --> 00:39:20,336
هل مُنعتَ بشكلٍ صريح من التنحّي جانباً؟

419
00:39:20,637 --> 00:39:23,305
...لا, ولكن إن كان على الملك طلب

420
00:39:23,307 --> 00:39:26,275
هذا الشيء بأكمله سينتهي قبل أن يستطيع
.أحدٌ أن يطلب منك فعل أيّ شيء

421
00:39:26,277 --> 00:39:30,112
،عندما يغدو "العصفور الأعلى" في الحجز
...أو ميتاً وهذا أفضل

422
00:39:30,114 --> 00:39:32,848
...(وتعود (مارجري) إلى جانب (تومِن

423
00:39:32,950 --> 00:39:35,451
أتظنّ أنّ الملك سيكون غاضباً من النتيجة؟

424
00:39:35,453 --> 00:39:38,187
.أنتَ تكره هؤلاء المُتعصّبين بقدرما نكرههم

425
00:39:38,789 --> 00:39:41,356
.تكره ما فعلوه بابنك

426
00:39:41,358 --> 00:39:45,425
أتريد استعادة (لانسل)؟
أم تخلّيتَ عنه للأبد؟

427
00:39:47,298 --> 00:39:49,931
.بالطبع أريد استعادته

428
00:39:52,636 --> 00:39:58,036
.إذاً تنحَّ جانباً، ودع الذين سلبوه منكَ يُدمَّروا

429
00:40:00,912 --> 00:40:03,112
...إن لم يسر الأمر كما هو مُخطّط

430
00:40:03,114 --> 00:40:05,680
العصافير لديهم العديد من
...الأصدقاء في هذه المدينة

431
00:40:05,782 --> 00:40:08,417
.ستقوم حربٌ أهليّة وسيموت الكثيرون

432
00:40:08,419 --> 00:40:11,420
.الكثير سيموتون مهما فعلنا

433
00:40:12,089 --> 00:40:15,323
.الأفضل أن يموتوا هم بدلاً منّا

434
00:41:11,081 --> 00:41:14,248
.أخبروني أنّكَ عدتَ للوطن ولم أصدّق ذلك

435
00:41:15,019 --> 00:41:17,753
:قُلتُ
"ثيون غرايجوي)؟)"

436
00:41:18,155 --> 00:41:23,289
.إنّه ميّت"
".لقد مات منذ أمدٍ طويل

437
00:41:25,997 --> 00:41:30,263
أترككَ تذهب؟ -
.لقد هربتُ -

438
00:41:32,069 --> 00:41:35,603
.لا أستطيع سماعكَ -
.لقد هربتُ -

439
00:41:38,309 --> 00:41:40,175
.انظر إليّ

440
00:41:48,652 --> 00:41:50,551
!انظر إليّ

441
00:41:50,922 --> 00:41:53,756
...مات رجالٌ وهم يحاولون إنقاذك

442
00:41:53,858 --> 00:41:56,057
...رجالٌ صالحون

443
00:41:56,059 --> 00:41:57,826
.رجالي

444
00:41:58,495 --> 00:42:00,129
.آسف

445
00:42:00,631 --> 00:42:02,664
.لقد كنتَ أخي

446
00:42:02,866 --> 00:42:08,100
كنتَ مُخنثاً صغيراً مُدلّلاً, ولكنّكَ كنتَ أخي
...وأنا خاطرتُ بكلّ شيءٍ لأجلك

447
00:42:08,271 --> 00:42:09,338
.وأنتَ خُنتني

448
00:42:09,340 --> 00:42:13,107
.أعلم, أعلم وأنا آسف -
.توقّف عن قول ذلك -

449
00:42:13,577 --> 00:42:17,710
.لقد حطّمني
.لقد حطّمني لألف قطعة

450
00:42:17,715 --> 00:42:19,081
.أعلم -
.لا تعلمين -

451
00:42:19,083 --> 00:42:23,884
لقد أرسل لنا واحدةً من تلك القطع
.ولذلك ذهبتُ لأنقذك

452
00:42:29,894 --> 00:42:33,594
لمَ أتيتَ إلى هنا؟ -
وأين عساي أذهب؟ -

453
00:42:33,597 --> 00:42:37,499
سمعتَ أنّ والدنا مات وظننت أنّ
بوسعكَ المُطالبة بالتاج؟

454
00:42:37,601 --> 00:42:39,768
لا، لا, ما سمعتُ بخبر
.موته إلا بعد أن رسينا

455
00:42:39,770 --> 00:42:42,371
(أصدف أن وصلتَ إلى جزيرة (بايك
قبل مراسم (الكينغزموت) مباشرة؟

456
00:42:42,373 --> 00:42:44,139
.لم أعلم

457
00:42:46,944 --> 00:42:52,146
أتظنّ أنّ أحداً من بني (آيرون بورن) يريدك
أن تكون ملكاً بعد الذي فعلته؟

458
00:42:52,150 --> 00:42:54,416
.لا أريد أن أصبح ملكاً

459
00:42:54,418 --> 00:42:56,452
ما مُرادك؟

460
00:42:57,754 --> 00:42:59,688
،كان عليّ أن أُصغي إليكِ
...أنتِ الوحيدة الـ

461
00:42:59,690 --> 00:43:02,124
.ذلك لم يعد مُهمّاً
.توقّف عن البكاء

462
00:43:02,126 --> 00:43:04,126
!انظر إليّ

463
00:43:05,285 --> 00:43:07,996
.أخبرني ماذا تريد

464
00:43:12,069 --> 00:43:14,736
."يجب أن تحكمي "جزر الحديد

465
00:43:15,906 --> 00:43:18,573
.دعيني أساعدكِ

466
00:43:44,601 --> 00:43:46,701
.لقد نظّفوكِ بشكلٍ رائع

467
00:43:48,839 --> 00:43:51,074
أتعرفين مَن أنا؟

468
00:43:52,276 --> 00:43:53,375
.لوردٌ ما

469
00:43:53,377 --> 00:43:57,011
.صحيح، لوردٌ ما

470
00:43:58,282 --> 00:44:03,315
أرأيتِ راياتي؟ -
.الرجل المسلوخ -

471
00:44:03,787 --> 00:44:06,621
أيقلقكِ ذلك على الإطلاق؟

472
00:44:07,123 --> 00:44:09,523
أتأكلهم بعد السلخ؟

473
00:44:12,395 --> 00:44:16,228
.لا -
.إذاً فقد رأيتُ أسوأ -

474
00:44:40,591 --> 00:44:42,424
لقد خدمتِ آل (ستارك)؟

475
00:44:42,426 --> 00:44:46,860
نعم, قيّدوني بالأغلال
...ووضعوا سيفاً على حلقي

476
00:44:46,931 --> 00:44:48,497
.لذا خدمتهم

477
00:44:48,499 --> 00:44:54,766
...آل (ستارك) اختفوا لمدّةٍ طويلة
.(ولكنّكِ واصلتِ حماية (ريكون

478
00:44:54,838 --> 00:44:58,340
.كان سيأتيني بسعرٍ جيّد, للمُشتري المُناسب

479
00:44:58,442 --> 00:45:02,409
خدمتُ عائلته لوقتٍ طويل
.ولم أحصل على أيّ أجر

480
00:45:02,546 --> 00:45:05,680
.من وجهة نظري, إنّني مُدينة

481
00:45:07,818 --> 00:45:10,619
...فليكن ما يكون

482
00:45:10,721 --> 00:45:14,788
.ريكون) لم يعد لكِ لتبيعيه)
.إنّه لي

483
00:45:14,858 --> 00:45:17,792
لذا أيّ فائدةٍ قد أحصل عليها منكِ؟

484
00:45:20,497 --> 00:45:25,231
.أستطيع إعطاءك ما تريد -
وهل أنتِ واثقة أنّكِ تعلمين مُرادي؟ -

485
00:45:26,470 --> 00:45:29,971
.نفس الشيء الذي يريده الرجال دوماً

486
00:45:29,974 --> 00:45:34,976
،وعندما يريدونه بحقّ
.يمنحونه حمّاماً في البداية

487
00:45:42,686 --> 00:45:45,253
.أنتِ متحدّثة جيّدة

488
00:45:46,924 --> 00:45:48,990
.يروقني ذلك

489
00:45:56,867 --> 00:46:00,602
.(أنتِ متحدّثة أفضل بكثير من (ثيون غرايجوي

490
00:46:01,805 --> 00:46:03,605
حقًّا؟

491
00:46:03,707 --> 00:46:06,607
.اضطررت لأعمل جاهداً لأجعله يتحدّث

492
00:46:06,609 --> 00:46:10,410
.ولكنّه تحدّث
.جميعهم يتحدّثون

493
00:46:10,481 --> 00:46:13,448
...أخبرني كلّ شيء

494
00:46:13,550 --> 00:46:16,285
...(كل شيء عن صبية آل (ستارك

495
00:46:16,287 --> 00:46:20,520
مَن ساعدتهم على الهرب
.وكيف فعلتها

496
00:46:48,419 --> 00:46:50,319
!افتحوا البوّابة

497
00:47:37,401 --> 00:47:41,501
،أعتذر بشأن الطعام
.ذلك ليس ما نحن مشهورون به

498
00:47:41,539 --> 00:47:44,005
.لا عليك, هناك أمورٌ أكثر أهميّة

499
00:47:49,212 --> 00:47:51,545
.رسالةٌ لكَ أيّها اللورد القائد

500
00:47:52,849 --> 00:47:54,950
.لم أعد اللورد القائد

501
00:48:14,805 --> 00:48:17,338
".(للخائن والنغل (جون سنو"

502
00:48:17,541 --> 00:48:20,475
".لقد سمحت بدخول آلاف من الهمج عبر الجدار"

503
00:48:20,478 --> 00:48:24,043
".لقد خُنتَ أبناء جلدتك وخُنتَ الشمال"

504
00:48:24,114 --> 00:48:28,249
وينترفيل) لي أيّها النغل)"
".تعال وانظر بأُمّ عينك

505
00:48:28,752 --> 00:48:31,219
".أخوكَ (ريكون) في زنزانتي"

506
00:48:39,697 --> 00:48:42,897
جلد ذئبه الرهيب على أرضيّتي"
".تعال وانظر بأُمّ عينك

507
00:48:42,997 --> 00:48:44,497
".أريد عودة عروسي"

508
00:48:44,534 --> 00:48:48,369
أرسلها لي أيّها النغل ولن"
".أزعجكَ وأحبابك الهمج

509
00:48:48,371 --> 00:48:55,172
أبقها بعيدة عنّي وسأركب للشمال وأذبح كل رجلٍ"
".وامرأةٍ وطفلٍ من الهمج الذين يعيشون تحت حمايتك

510
00:48:55,178 --> 00:48:59,813
"...ستشاهد بينما أسلخهم أحياء, سـ"

511
00:49:00,851 --> 00:49:04,083
.أكمل -
.إنّه المزيد من نفس الكلام فحسب -

512
00:49:09,059 --> 00:49:12,961
ستشاهد بينما يتناوب جنودي"
".على اغتصاب أختك

513
00:49:14,164 --> 00:49:18,164
ستشاهد بينما يلتهم كلابي"
".أخوكَ الهمجيّ الصغير

514
00:49:20,003 --> 00:49:23,839
وبعدها سأقتلع عينيك من تجاويفهما"
".وأترك كلابي تقوم بالباقي

515
00:49:23,840 --> 00:49:27,776
".تعال وانظر بأُمّ عينك"
...(رامزي بولتون), لورد (وينترفيل)

516
00:49:27,978 --> 00:49:30,311
.وحامي الشمال

517
00:49:33,250 --> 00:49:37,085
لورد (وينترفيل) وحامي الشمال؟

518
00:49:37,087 --> 00:49:41,888
.أباه ميّت
.رامزي) قتله)

519
00:49:41,925 --> 00:49:43,892
.والآن (ريكون) بحوزته -
.لسنا متأكّدين من ذلك -

520
00:49:43,895 --> 00:49:46,495
.نعم, إنّنا متأكّدون

521
00:49:46,797 --> 00:49:50,398
كم عدد الرجال في جيشه؟

522
00:49:51,268 --> 00:49:55,503
سمعته ذات مرّة يقول 5000 عندما
.(كان يتحدّث عن هجوم (ستانيس

523
00:49:56,105 --> 00:49:59,872
كم عدد مَن معك؟ -
الذين يستطيعون الزحف والقتال؟ -

524
00:50:01,144 --> 00:50:03,077
.ألفان

525
00:50:03,681 --> 00:50:06,681
.البقيّة أطفالٌ وعجزة

526
00:50:11,288 --> 00:50:14,322
.أنتَ ابن آخر حامٍ حقيقيّ للشمال

527
00:50:14,324 --> 00:50:18,359
،العوائل الشماليّة وفيّة
.سيقاتلوا لأجلكَ إن طلبت

528
00:50:19,796 --> 00:50:24,699
...وحشٌ استولى على ديارنا وأخينا

529
00:50:25,336 --> 00:50:28,837
.علينا أن نعود إلى (وينترفيل) وننقذ كليهما

530
00:50:41,129 --> 00:50:43,694
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.من المُحرّم إراقة الدماء في المدينة المُقدّسة</font>

531
00:50:43,734 --> 00:50:46,814
<font color=#D6A345>بل من المُحرّم حمل الأسلحة
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.في المدينة المُقدّسة</font>

532
00:50:46,852 --> 00:50:48,947
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>!حتّى لا نُريق الدماء</font>

533
00:50:49,005 --> 00:50:51,797
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.حسناً، لطالما يوجد القليل من الدّماء</font>

534
00:50:51,850 --> 00:50:55,103
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.شخصٌ ما حطّم رأسه بصخرة</font>

535
00:50:55,152 --> 00:50:57,474
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.آغو) كان ينتمي لقومي)</font>

536
00:50:57,533 --> 00:50:59,314
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لقد خدمني جيّداً</font>

537
00:50:59,357 --> 00:51:03,319
<font color=#D6A345>،بما أنّ رأسه سُحِقَ بصخرة
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.(فسحقًا لـ(آغو</font>

538
00:51:09,885 --> 00:51:12,038
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(اجلبوا أرملة (دروغو</font>

539
00:51:34,589 --> 00:51:38,108
<font color=#D6A345>مَن يُبالي بشأنها؟
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.إنّها تافهة</font>

540
00:51:38,189 --> 00:51:40,140
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أنا مُعجبٌ بها</font>

541
00:51:40,207 --> 00:51:42,072
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.إنّها شاحبة أكثر من اللبن</font>

542
00:51:42,127 --> 00:51:44,615
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أودّ أن أعلم ما هو طعم كاليسي</font>

543
00:51:44,666 --> 00:51:47,280
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لذيذ. بإمكانك أن تتذوّق قضيبي</font>

544
00:51:48,218 --> 00:51:51,076
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(إنّها تنتمي للـ(دوش كالين</font>

545
00:51:51,124 --> 00:51:53,565
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أسياد (يونكاي) الحكماء يريدونها</font>

546
00:51:53,613 --> 00:51:56,520
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.إنّهم يعرضون عشرة آلاف حصان بالمقابل</font>

547
00:51:56,561 --> 00:52:00,562
<font color=#D6A345>...ما الذي قيمته أكبر
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}فتاةٌ ورديّة صغيرة أم عشرة آلاف حصان؟</font>

548
00:52:00,587 --> 00:52:03,968
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.سُحقاً للأسياد الحكماء ومؤخّراتهم المُعطّرة</font>

549
00:52:04,113 --> 00:52:06,504
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.سأستولي على خيولهم بنفسي</font>

550
00:52:07,309 --> 00:52:10,069
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>ألا تريدون أن تعلموا ما هو رأيي؟</font>

551
00:52:12,294 --> 00:52:14,776
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>تُفضّلين أن تُباعي للعبوديّة؟</font>

552
00:52:15,078 --> 00:52:18,415
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>أو ربّما تودّين أن تُذيقي (رالكو) ما هو طعمك؟</font>

553
00:52:18,481 --> 00:52:19,871
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لا</font>

554
00:52:19,959 --> 00:52:21,890
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لا أريد أيّا من هذه الأشياء</font>

555
00:52:21,928 --> 00:52:25,614
<font color=#D6A345>.نحن لا نُبالي بمُرادك
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.(هذا معبد الـ(دوش كالين</font>

556
00:52:25,845 --> 00:52:29,711
<font color=#D6A345>...ليس لكِ صوتٌ هنا
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.(ما لم تكوني من الـ(دوش كالين</font>

557
00:52:29,759 --> 00:52:32,464
<font color=#D6A345>،وأنتِ لستِ منهنّ
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.حتّى نقرّر نحن ذلك</font>

558
00:52:32,812 --> 00:52:36,359
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أعرف أين أنا, فقد كنتُ هنا من قبل</font>

559
00:52:36,402 --> 00:52:41,173
<font color=#D6A345>هنا حيث أعلن الـ(دوش كالين) أنّ طفلي
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.هو الفحل الذي سيعتلي العالم</font>

560
00:52:41,225 --> 00:52:43,159
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>وماذا حدث؟</font>

561
00:52:43,327 --> 00:52:45,829
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.وثقتِ بمشعوذة كالحمقاء</font>

562
00:52:45,863 --> 00:52:51,922
<font color=#D6A345>طفلكِ ميّتٌ بسببكِ
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.والكال (دروغو) أيضاً</font>

563
00:52:53,619 --> 00:52:57,779
<font color=#D6A345>هنا حيث وعد (دروغو) أن يأخذ
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.قومه غرباً إلى نهاية العالم</font>

564
00:52:57,839 --> 00:53:01,545
<font color=#D6A345>ليمتطوا خيولاً خشبيّة عبر بحر الملح الأسود
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.كما لم يفعل أيّ كالٍ على الإطلاق</font>

565
00:53:01,576 --> 00:53:07,883
<font color=#D6A345>وعد أن يقتل الرجال ذوي البدلات الحديديّة
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.ويهدم بيوتهم الحجريّة</font>

566
00:53:08,237 --> 00:53:13,853
<font color=#D6A345>."أقسم لي أمام "أُمّ الجبال -
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.وأنتِ كنتِ غبيّة كفاية لتصدّقيه -</font>

567
00:53:14,227 --> 00:53:17,891
<font color=#D6A345>وهنا, الآن, ما هي الأمور العظيمة
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}التي يناقشها الكالات العظماء؟</font>

568
00:53:17,971 --> 00:53:20,132
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...أيّ قرية صغيرة ستُغيرون عليها</font>

569
00:53:20,162 --> 00:53:24,438
<font color=#D6A345>،كم عدد الفتيات اللواتي ستضاجعوهن
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.كم عدد الأحصنة التي ستطلبونها كجزية</font>

570
00:53:24,485 --> 00:53:27,012
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أنتم رجالٌ صغار</font>

571
00:53:27,125 --> 00:53:30,384
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لا أحد منكم مُلائمٌ لقيادة الدوثراكيّين</font>

572
00:53:32,905 --> 00:53:35,398
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.ولكنّني مُلائمة</font>

573
00:53:37,288 --> 00:53:39,807
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.ولسوف أقودهم</font>

574
00:53:48,850 --> 00:53:53,346
<font color=#D6A345>،قُضي الأمر
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.(لن تصبحي من الـ(دوش كالين</font>

575
00:53:53,436 --> 00:53:56,863
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.بدلاً من ذلك سنتناوب على مضاجعتك</font>

576
00:53:57,010 --> 00:54:01,203
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.وبعدها سندع خيّالة الدمّ خاصّتنا يضاجعوكِ</font>

577
00:54:02,862 --> 00:54:09,781
<font color=#D6A345>...وإن بقي منكِ شيء
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.سنعطي خيولنا دوراً في مضاجعتك</font>

578
00:54:12,942 --> 00:54:19,060
<font color=#D6A345>...أيّتها العاهرة المجنونة
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}أحقّاً ظننتِ أنّنا كنّا لِنخدمكِ؟</font>

579
00:54:25,444 --> 00:54:27,466
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>لن تخدموا</font>

580
00:54:27,559 --> 00:54:29,264
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.بل ستموتون</font>

581
00:57:18,754 --> 00:58:45,377
ترجمة
|| Mahmoud Al Haj Ahmad - George the Slayer ||
من فريق عمل صفحة
Game of Thrones Fans - Syria
FB/gameofthronesSyria

