1
00:01:45,600 --> 00:01:48,092
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:48,093 --> 00:01:51,000
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الخامسة من الموسم السادس\Nبعنوان: الباب\N\N\N\N\N\N

3
00:01:51,001 --> 00:01:53,801
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:01:57,474 --> 00:01:59,608
تفضّل؟

5
00:02:01,945 --> 00:02:04,212
.لأجلكِ يا سيّدتي

6
00:02:23,333 --> 00:02:25,866
كم تبعُد بلدة (مول)؟

7
00:02:33,309 --> 00:02:35,309
.(سانسا)

8
00:02:38,915 --> 00:02:41,048
.(سيّدة (بريان

9
00:02:43,786 --> 00:02:47,087
(عندما سمعتُ أنّكِ هربتِ من (وينترفيل
.خشيتُ حدوث الأسوأ

10
00:02:48,358 --> 00:02:55,025
.ليس لديكِ أدنى فكرة عن مدى سعادتي لرؤيتكِ سالمة -
سالمة؟ -

11
00:02:56,366 --> 00:02:57,766
ماذا تفعل هنا؟

12
00:02:57,868 --> 00:03:00,935
.ركبتُ شمالاً بصحبة فرسان "الوادي" لمساعدتكِ

13
00:03:01,037 --> 00:03:03,271
.إنّهم يُعسكرون في (موت كالين) بينما نتحدّث

14
00:03:03,374 --> 00:03:05,973
لمساعدتي؟

15
00:03:07,210 --> 00:03:09,711
أعلمتَ بشأن (رامزي)؟

16
00:03:10,413 --> 00:03:14,547
،إن لم تعلم فأنتَ غبيّ
.وإن علمتَ فأنتَ عدوّي

17
00:03:14,985 --> 00:03:17,719
أتودّ أن تسمع عن ليلة زفافنا؟

18
00:03:20,190 --> 00:03:22,423
...لم يُؤذِ وجهي أبداً

19
00:03:22,825 --> 00:03:26,361
،فقد احتاج وجهي
.(وجه ابنة (نِد ستارك

20
00:03:30,601 --> 00:03:33,134
...ولكن بقيّة جسدي

21
00:03:33,336 --> 00:03:38,836
...فعل ما طاب له ببقيّة جسدي
.طالما لا يزال بوسعي أن أُنجب له وريثاً

22
00:03:41,645 --> 00:03:43,777
ماذا تظنّ أنّه فعل؟

23
00:03:47,817 --> 00:03:51,817
...لا يمكنني أن أبدأ في التفكير -
ماذا تظنّ أنّه فعل بي؟ -

24
00:03:59,796 --> 00:04:04,464
.السيّدة (سانسا) سألتكَ سؤالاً -
.ضربكِ -

25
00:04:04,535 --> 00:04:07,400
.نعم، لقد استمتع بضربي
ماذا تظنّ أنّه فعل أيضاً؟

26
00:04:07,404 --> 00:04:09,871
...سانسا)، أنا) -
ماذا أيضاً؟ -

27
00:04:12,642 --> 00:04:14,642
هل جرحكِ؟

28
00:04:15,946 --> 00:04:18,947
.ربّما علمتَ بماهيّة (رامزي) بالفعل طوال الوقت -
.لم أعلم -

29
00:04:18,949 --> 00:04:23,049
.ظننتُك تعلم أسرار الجميع -
...لقد اقترفتُ خطأً -

30
00:04:23,149 --> 00:04:26,549
،خطأٌ فظيع
.لقد استهنتُ بغريب

31
00:04:27,757 --> 00:04:30,857
الأشياء الأخرى التي فعلها ليس من المفترض
...على السيّدات أن تتحدّث بها

32
00:04:30,861 --> 00:04:34,195
ولكنّني أتصوّر أنّ مالكي بيوت الدعارة
.يتحدّثون بها طوال الوقت

33
00:04:36,299 --> 00:04:38,599
.لا أزال أشعر بما فعله

34
00:04:39,102 --> 00:04:46,236
،لا أقصد في قلبي الرقيق الذي لا يزال يؤلمني أيضاً
.بل إنّني لا أزال أشعر بما فعله في جسدي وأنا واقفةٌ هنا الآن

35
00:04:48,278 --> 00:04:51,345
.أنا بغاية الأسف

36
00:04:51,447 --> 00:04:54,947
.قلتَ أنّكَ ستحميني -
.ولسوف أحميكِ -

37
00:04:55,047 --> 00:04:58,947
.عليكِ أن تصدّقيني عندما أقول لكِ أنّني سأحميكِ -
...لم أعد أصدّقك -

38
00:04:59,047 --> 00:05:02,447
،لم أعد بحاجتك
.لا يمكنكَ حمايتي

39
00:05:02,459 --> 00:05:07,025
لن تكون قادراً حتّى على حماية نفسكَ
.إن طلبتُ من (بريان) أن تشقّك

40
00:05:09,165 --> 00:05:11,165
ولمَ عساي ألّا أطلب منها ذلك؟

41
00:05:13,904 --> 00:05:16,237
أتريدينني أن أتوسّل لأجل حياتي؟

42
00:05:16,239 --> 00:05:18,972
،إن كان ذلك ما تريدينه
.فلسوف أفعله

43
00:05:20,410 --> 00:05:24,477
.سأفعل أيّ شيءٍ تطلبينه في مجال قدرتي

44
00:05:25,580 --> 00:05:28,116
وماذا لو أردتُكَ أن تموتَ هنا والآن؟

45
00:05:29,986 --> 00:05:32,153
.إذاً سأموت

46
00:05:33,690 --> 00:05:41,392
...لقد حرّرتني من الوحوش الذين قتلوا عائلتي
.وسلّمتني لوحوشٍ آخرين قتلوا عائلتي

47
00:05:43,099 --> 00:05:45,166
.(عُد إلى (موت كالين

48
00:05:45,468 --> 00:05:49,568
أنا وأخي سنستعيد الشمال لوحدنا
.ولا أريد أن أراكَ مجدّداً

49
00:05:49,705 --> 00:05:53,440
...لكنتُ سأفعل أيّ شيءٍ لإلغاء ما فُعِل بكِ

50
00:05:55,211 --> 00:05:57,712
.أعلم أنّني لا أستطيع

51
00:05:59,249 --> 00:06:02,283
هلّا سمحتِ لي أن أقول شيئاً أخيراً قبل أن أرحل؟

52
00:06:05,021 --> 00:06:08,456
...خالكِ الكبير، (بريندون)، السمكة السوداء

53
00:06:08,458 --> 00:06:12,126
(قد حشد ما بقي من قوّات (تالي
.(وأعاد السيطرة على (ريفررَن

54
00:06:12,128 --> 00:06:14,762
.ربّما تأخذين طلب مساعدته في عين الاعتبار

55
00:06:14,864 --> 00:06:18,865
.قد يأتي الوقت الذي ستحتاجين فيه جيشاً موالياً لكِ -
.لديّ جيش -

56
00:06:18,935 --> 00:06:21,135
...جيش شقيقكِ

57
00:06:29,212 --> 00:06:30,978
.نصف الشقيق

58
00:07:00,176 --> 00:07:01,776
.لستِ مستعدّة

59
00:07:03,813 --> 00:07:06,880
.عليكِ أن تعودي لدياركِ قبل أن يفوت الأوان

60
00:08:03,039 --> 00:08:06,840
...لن تصبحي واحدةً منّا قطّ
.(يا سيّدة (ستارك

61
00:08:21,657 --> 00:08:23,624
.وجهة نظرها صائبة

62
00:08:29,399 --> 00:08:35,900
،لا أحد من البلا وجوه الأوائل وُلد كلورد أو كسيّدة
.(بل بدؤوا كعبيد في مناجم (فاليريا

63
00:08:35,972 --> 00:08:39,205
مَن كان الأوّل؟ -
.كان لا أحد -

64
00:08:40,143 --> 00:08:44,944
،علّمه الإله متعدّد الوجوه كيف يخلع وجهه
.وكيف يُعطي الأُعطية

65
00:08:44,981 --> 00:08:48,416
الرجل علّم آخرين
.مقابل خدمتهم

66
00:08:48,518 --> 00:08:52,153
،العديد خدموا
.والمزيد من العطايا أُعطيت

67
00:08:52,255 --> 00:08:57,523
وسرعان ما اختفى كلّ الأسياد والمُشرفين
.والرجال البلا وجوه هربوا

68
00:08:57,525 --> 00:08:59,925
لأين ذهبوا؟

69
00:09:00,229 --> 00:09:05,229
إلى هنا... حيث أسّسوا مدينة (برافوس) الحرّة
.وبنوا هذا المنزل

70
00:09:05,935 --> 00:09:11,469
...هذه كانت الوجوه التي ارتدوها في حياتهم
.عندما لم يرتدوا وجوهاً أخرى

71
00:09:11,507 --> 00:09:14,275
.البلا وجوه الأوائل

72
00:09:15,612 --> 00:09:20,211
،والآن الفتاة واحدةٌ منهم
.إن رغبت الفتاة

73
00:09:21,351 --> 00:09:23,584
.الفتاة لا رغبات لها

74
00:09:31,327 --> 00:09:32,893
مَن؟

75
00:09:40,069 --> 00:09:46,003
(مُمثّلة، تدعو نفسها بالسيّدة (كراين
.(تُمثّل في مسرح ساحة (شيلبا

76
00:09:47,377 --> 00:09:52,611
،الفتاة مُنحت فرصةً ثانية
.لن يكون هناك ثالثة

77
00:09:53,215 --> 00:09:58,415
.بطريقةٍ أو بأخرى، الوجه سيُضاف للقاعة

78
00:10:22,211 --> 00:10:24,545
.قُتلتُ من قبل خنزير

79
00:10:24,547 --> 00:10:30,715
،العاهر الكبير المُشعر
.غرس أنيابه وبَقر أحشائي

80
00:10:30,787 --> 00:10:34,422
.وقريبًا، لن يعود لي وجود

81
00:10:34,724 --> 00:10:40,525
.تعال يا أبي، عليكَ أن تستلقِي في الفراش
.أُحبّكَ يا أبي، أرجوكَ لا تمُت

82
00:10:40,553 --> 00:10:44,698
.اخرس أيّها الخنزير
.سيرسي)، صبّي لي المزيد من النبيذ)

83
00:10:45,272 --> 00:10:48,535
.أشعر برياح الشتاء بينما تتدفّق عبر الأرض

84
00:10:48,538 --> 00:10:53,739
وابننا وحيدٌ على ذلك العرش البارد القاسي
.بدون مُساعدٍ مُرشد

85
00:10:53,776 --> 00:10:57,345
مَن سيعلّمه القوّة؟
مَن سيعلّمه الفضيلة؟

86
00:10:57,347 --> 00:11:01,249
لمَن سيلجأ عندما يحين الوقت
ليتعلّم كيف يواجه الظلام؟

87
00:11:01,251 --> 00:11:05,318
.نِد ستارك) سيُبلي حسناً)
.والآن، صبّ لي المزيد من النبيذ

88
00:11:09,996 --> 00:11:11,792
ماذا حدث هنا؟

89
00:11:11,894 --> 00:11:16,227
(لقد أحضركَ إلى هنا يا (نِد ستارك
.لأنّكَ أكثر شخصٍ مُتألّق على وجه الأرض

90
00:11:16,332 --> 00:11:20,298
يجب أن تكون ملكنا جميعاً
.ويجب أن أكون مُساعدك

91
00:11:20,303 --> 00:11:24,437
نحن الشماليّون بارعون جدّاً في
.جعل الناس يلتزمون بالقانون

92
00:11:24,541 --> 00:11:28,474
.لكنتُ سأطلب إذنه ولكنّ رائحته فظيعة للغاية

93
00:11:30,580 --> 00:11:36,814
،أموت، أموت
.وهنا عليّ أن أستلقي الآن

94
00:11:36,886 --> 00:11:40,488
!ويلاه، لا

95
00:11:42,225 --> 00:11:46,661
.ويلاه، أنا على وشك الرحيل

96
00:11:48,631 --> 00:11:52,665
هل ستبقى كمُساعد لـ(جوفري)؟ -
.العرش الحديديّ هو مطلبي -

97
00:11:52,702 --> 00:11:53,701
.لا يمكنك -
.بل يمكنني -

98
00:11:53,703 --> 00:11:54,802
.لن تفعل -
.بل سأفعل -

99
00:11:54,804 --> 00:11:56,470
.لن تجرؤ -
.بل سأجرؤ -

100
00:11:56,473 --> 00:11:58,573
.تسلسل الخلافة -
ماذا يعني ذلك؟ -

101
00:11:58,674 --> 00:12:00,541
.التعاقب الصحيح -
ماذا يعني ذلك؟ -

102
00:12:00,543 --> 00:12:02,977
.الاعتلاء الشرعي -
ماذا يعني ذلك؟ -

103
00:12:15,224 --> 00:12:20,592
تنحَّ جانباً وسلّمني كرسيّي ولن
.يكون هناك المزيد من المتاعب

104
00:12:23,899 --> 00:12:26,901
،ولكن كان بيننا اتّفاق
.كاملٌ وناجح

105
00:12:27,003 --> 00:12:30,203
.بدأتُ أظنّ أنّك لستَ أهلاً للثقة

106
00:12:40,283 --> 00:12:43,650
.سامح أبي -
.عليكَ ذلك حقّاً -

107
00:12:43,752 --> 00:12:45,586
.قتل الرجل لن يعود عليكَ بأيّة خير

108
00:12:45,588 --> 00:12:48,155
سامحه، أرجوك -
.ارحمه -

109
00:12:48,258 --> 00:12:50,758
.أظهر للناس كيف يجب أن يكون الملك الصالح

110
00:12:50,760 --> 00:12:55,093
،أيّها الشعب الطيّب، يُمكنكم أن تهدؤوا جميعاً
...سيُعفى عن صديق أبي

111
00:12:57,902 --> 00:13:00,534
!أبي! لا

112
00:13:01,336 --> 00:13:02,904
!أبي

113
00:13:12,782 --> 00:13:15,815
.لا تقلقوا، كلّ شيءٍ بخير

114
00:13:15,918 --> 00:13:22,918
،)لديّ هنا مرسوم، من أبي (تايون لانستر
.أغنى رجلٍ على الإطلاق

115
00:13:22,992 --> 00:13:25,526
.إنّه يعلنني مُساعد الملك

116
00:13:25,628 --> 00:13:27,428
.المنصب لي مدى الحياة

117
00:13:27,530 --> 00:13:32,197
.(كما أنّه يمنحني الإذن لأتزوّج (سانسا

118
00:13:34,937 --> 00:13:39,370
ستعلمين أنّ فُقداني للطول
.أعوّضه بالشهوة

119
00:13:39,409 --> 00:13:43,975
لذا، دعينا ننسى ورطتكِ
.ونذهب لنتحضّر لليلة زفافنا

120
00:13:53,923 --> 00:13:58,190
،لديّ ثؤلول، بل ثؤلولان
.لديّ ثؤلولان لعينان على قضيبي

121
00:13:58,228 --> 00:14:02,062
لا تقلق يا حُبّي، إنّهم يختفون في العادة
.خلال خمس أو ستّ سنوات

122
00:14:03,064 --> 00:14:05,433
،اغسلي هذا يا عزيزتي
.إنّه يفوح برائحتي النتنة

123
00:14:05,435 --> 00:14:08,769
.(بوسعك أن تمثّلي أفضل يا عزيزتي (بيانكا
.عليكِ ذلك

124
00:14:08,871 --> 00:14:11,938
.لم أحظَ إلّا بسطرين -
.ليس هناك أدوارٌ صغيرة -

125
00:14:11,940 --> 00:14:14,440
أداؤكِ مُبتذلٌ جدّاً -
أدائي مُبتذلٌ جدّاً؟ -

126
00:14:14,611 --> 00:14:18,111
ما تحتاجينه يا حُبّي هو أن
.يقرعكِ أحدٌ بشكلٍ صحيح

127
00:14:21,484 --> 00:14:26,217
هلّا أجلب لكِ بعض النبيذ يا سيّدة (كراين)؟ -
.(أنا فتاةٌ تحبّ شراب الرمّ يا (بوبونو -

128
00:14:26,289 --> 00:14:29,922
.عليكَ أن تعلم ذلك إن كنّا سنصبح مُقرّبين -
.بالطبع سنكون مُقرّبين -

129
00:14:29,993 --> 00:14:32,560
.إنّها مسألة وقتٍ فحسب

130
00:14:36,378 --> 00:14:37,665
...نخب أطفالنا

131
00:14:37,667 --> 00:14:41,667
.عسى أن يمتلكوا موهبتكِ -
.وتفكيرك القذر -

132
00:14:48,378 --> 00:14:53,178
،الفتاة ستسمّم شراب الرمّ
.فالسيّدة (كراين) هي الوحيدة التي تشربه

133
00:14:57,319 --> 00:15:00,520
إن كان بوسع الفتاة أن تستخدم
...أحد الوجوه من القاعة

134
00:15:00,623 --> 00:15:02,756
.الفتاة ليست مستعدّة

135
00:15:05,550 --> 00:15:09,828
.إنّها ممثّلة جيّدة -
.هذا ما سمعه الرجل أيضاً -

136
00:15:10,765 --> 00:15:13,600
.تبدو امرأةً صالحة

137
00:15:15,805 --> 00:15:19,839
هل يأتي الموت للطالحين
فقط ويترك الصالحين؟

138
00:15:21,677 --> 00:15:23,176
.لا

139
00:15:26,916 --> 00:15:31,782
مَن يريدها ميتة؟ -
.لا يهم، الثمن قد دُفع -

140
00:15:33,188 --> 00:15:38,656
.الممثّلة الشابّة
.إنّها غيورة لأنّ السيّدة (كراين) أفضل

141
00:15:39,595 --> 00:15:43,296
على الفتاة أن تقرّر إن كانت تريد
.خدمة الإله متعدّد الوجوه

142
00:15:44,534 --> 00:15:46,566
.الفتاة قرّرت

143
00:15:47,201 --> 00:15:49,804
.الخادمة لا تطرح الأسئلة

144
00:16:59,375 --> 00:17:01,776
!لا! لا

145
00:17:25,167 --> 00:17:29,467
...لقد كنت أنت
.أنت خلقت السائرين البيض

146
00:17:29,571 --> 00:17:31,804
.كنّا في حرب

147
00:17:31,807 --> 00:17:36,607
،كنّا نُذبح
.وأشجارنا المُقدّسة تُقطع

148
00:17:36,645 --> 00:17:39,146
.احتجنا أن ندافع عن أنفسنا

149
00:17:39,148 --> 00:17:43,448
مِن مَن؟ -
.منكم -

150
00:17:43,870 --> 00:17:45,886
.من البشر

151
00:17:54,429 --> 00:17:58,232
...نتكلّم في حضرة الإله الغارق

152
00:17:58,233 --> 00:18:03,700
باسمه اجتمعنا اليوم لاختيار
.ملكٍ جديد كقائدٍ لنا

153
00:18:03,706 --> 00:18:05,873
مَن يدّعي الأحقّيّة؟

154
00:18:10,780 --> 00:18:15,447
،)أنا (يارا غرايجوي
...(ابنة (بايلون غرايجوي

155
00:18:15,451 --> 00:18:17,685
."ملك "جزر الحديد

156
00:18:19,221 --> 00:18:23,554
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ -
.لم تحكمنا ملكةٌ قطّ، ولا لمرّة -

157
00:18:23,626 --> 00:18:26,459
.هناك العديد من الأمور لم نفعلها قطّ

158
00:18:26,562 --> 00:18:29,296
.لم نترك بصمتنا على العالم

159
00:18:29,398 --> 00:18:32,933
لوردات "ويستروس" العظماء
...لم يُعيرونا أيّ اهتمام

160
00:18:32,935 --> 00:18:37,569
حتّى أزّت غاراتنا الصغيرة في أرجاء مملكتهم
...لفترة طويلة حتى شكّلت إزعاجاً لهم

161
00:18:37,607 --> 00:18:39,774
.وحينها سحقونا

162
00:18:39,776 --> 00:18:46,077
،غزونا، أذلونا
.وعادوا لنسيان وجودنا

163
00:18:46,115 --> 00:18:48,015
!أجل

164
00:18:48,117 --> 00:18:50,450
.نحن شعب البحر -
!أجل -

165
00:18:50,553 --> 00:18:53,421
.إلهنا هو إله البحر -
!أجل -

166
00:18:53,423 --> 00:18:55,756
...عندما أصبح ملكة سنبني أسطولاً

167
00:18:55,758 --> 00:18:57,458
.لا يمكن أن تصبحي ملكة -
.لم أنتهِ -

168
00:18:57,530 --> 00:19:04,164
،بل انتهيتي. لن تقودنا امرأة
.ليس عندما عاد وريث (بايلون) الذكر

169
00:19:31,093 --> 00:19:33,327
...(أنا (ثيون غرايجوي

170
00:19:34,596 --> 00:19:37,597
...(آخر ابنٍ حيّ لـ(بايلون غرايجوي

171
00:19:45,141 --> 00:19:49,442
.وهي حاكمتكم الشرعيّة -
!أجل -

172
00:19:49,478 --> 00:19:53,478
،أولئك الذين أبحروا منكم تحت قيادتها
...وهناك الكثيرون منكم هنا

173
00:19:53,482 --> 00:19:55,883
.أنتم تعلمون معدنها -
!أجل -

174
00:19:55,885 --> 00:19:57,584
.إنّها مُغيرة -
!أجل -

175
00:19:57,586 --> 00:19:59,519
.إنّها مُحاربة -
!أجل -

176
00:19:59,522 --> 00:20:02,588
.(إنّها من بني (آيرون بورن -
!أجل -

177
00:20:02,592 --> 00:20:05,259
.لن نجد قائداً أفضل

178
00:20:08,931 --> 00:20:10,931
.هذه ملكتنا

179
00:20:15,905 --> 00:20:19,440
(يارا)، (يارا)، (يارا)

180
00:20:19,442 --> 00:20:22,442
...(أنا (يورون غرايجوي

181
00:20:22,645 --> 00:20:25,079
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ

182
00:20:36,225 --> 00:20:37,925
.ابنة أخي

183
00:20:39,294 --> 00:20:41,093
.ابن أخي

184
00:20:42,164 --> 00:20:44,164
.ثيون) الصغير)

185
00:20:45,535 --> 00:20:49,368
سمعتُ أنّكَ تمكّنتَ أن تُخرّب
.الأشياء عن بكرة أبيها

186
00:20:49,905 --> 00:20:55,072
،استوليتَ على قلعةٍ لم تستطع الحفاظ عليها
...حُبستَ كسجين

187
00:20:55,777 --> 00:20:58,277
.حتّى أنّني سمعتُ أنّكَ لا تملك قضيباً

188
00:21:01,416 --> 00:21:03,951
.وذلك يُفسّر ظنّكَ أنّ بوسع المرأة أن تكون ملكاً

189
00:21:03,953 --> 00:21:07,419
متى عدت يا عمي؟ -
.قبل بضعة أيّام -

190
00:21:08,024 --> 00:21:12,390
،كان عليّ الاعتناء ببعض الأمور
.أمورٌ طال عليها الدهر

191
00:21:13,562 --> 00:21:15,129
.أنا مسرورة لوجودكَ هنا

192
00:21:17,199 --> 00:21:20,868
الآن أعلم ما هو أوّل شيءٍ
...سأفعله عندما أغدو ملكة

193
00:21:20,970 --> 00:21:24,304
.ألا وهو إعدام الرجل الذي قتل والدي

194
00:21:30,445 --> 00:21:34,212
.هذا صحيح، لقد قتلتُه

195
00:21:35,417 --> 00:21:39,618
ألقيتُه من فوق الجسر المُعلّق بالحبال
.وشاهدتُه يسقط

196
00:21:41,290 --> 00:21:46,157
،لقد كان يقودنا إلى الهباء
.ولكُنّا ما نزال نتّجه إلى هناك لولاي

197
00:21:46,195 --> 00:21:49,062
،لا أحد أحبّه
.لا أحد أراد اتّباعه

198
00:21:49,065 --> 00:21:51,799
.لقد قادنا إلى حربين لم نستطع الفوز بهما

199
00:21:51,901 --> 00:21:55,869
.أعتذر لكم جميعاً لعدم قتله قبل سنوات

200
00:21:55,971 --> 00:22:00,272
،لكان ذلك صعبًا عليك
.فلم تكن هنا

201
00:22:00,342 --> 00:22:03,911
بحسب آخر ما سمعت فقد كنتَ تتسكّع
.في أنحاء العالم وتقضي وقتاً رائعاً

202
00:22:04,013 --> 00:22:09,878
أتسكّع؟
أهذا نوع الكلام الذي بدأتَ تتحدّثه بعد أن قُطع قضيبك؟

203
00:22:09,919 --> 00:22:13,053
هل علّمكَ لوردات "ويستروس" العظماء كلماتٍ كهذه؟

204
00:22:13,923 --> 00:22:17,423
،لقد كنتَ غائباً
.أمّا (يارا) فكانت هنا

205
00:22:17,426 --> 00:22:20,127
،)تتصرّف كـ(آيرون بورن
(تقود بني الـ(آيرون بورن

206
00:22:20,229 --> 00:22:23,130
.تتحضّر لِتعيد لنا أيّام مجدنا

207
00:22:23,632 --> 00:22:25,498
وكيف ستفعل ذلك؟

208
00:22:25,900 --> 00:22:30,269
سأبني أكبر أسطولٍ لم
.يرَ العالم مثيلاً له قطّ

209
00:22:31,573 --> 00:22:32,976
...فكرة صائبة

210
00:22:32,978 --> 00:22:38,278
،باستثناء أنّني مَن كنتُ سيبني الأسطول الحديديّ
.لأنّني أعرف كيفيّة استخدامه

211
00:22:38,380 --> 00:22:43,447
،لقد جبتُ كلّ أصقاع العالم
.لقد رأيت من العالم أكثر ممّا رآه بقيّتكم مجتمعون

212
00:22:43,485 --> 00:22:45,420
...وعبر البحر

213
00:22:45,421 --> 00:22:50,457
هناك شخصٌ يكره لوردات "ويستروس" العظماء
.بقدرما نكرههم

214
00:22:50,659 --> 00:22:56,960
،شخصٌ لديه جيشٌ ضخم
.ثلاثة تنانين كبيرة، وبلا زوج

215
00:22:57,032 --> 00:22:59,166
...سأبني ذلك الأسطول

216
00:22:59,168 --> 00:23:06,168
(وسأتسكّع به وأعطيه لـ(دينيرس تارغاريان
.بالإضافة لقضيبي الكبير

217
00:23:06,208 --> 00:23:11,608
هل ستُغوي الملكة التنّين؟ -
.لن أغويها، بل الأسطول الحديديّ سيُغويها -

218
00:23:11,647 --> 00:23:14,447
.ومعاً سنستولي على الممالك السبع

219
00:23:15,449 --> 00:23:18,018
.لم أولد لأكون ملكاً

220
00:23:18,020 --> 00:23:22,520
...لقد دفعت الثمن الحديديّ
.وها أنا واقفٌ هنا

221
00:23:23,826 --> 00:23:29,027
(يورون)، (يورون)، (يورون)

222
00:23:45,281 --> 00:23:50,184
دع عبدكَ (يورون) يُولد من
.جديد من البحر كما وُلِدت

223
00:23:50,185 --> 00:23:53,753
.باركه بالملح
.باركه بالصخر

224
00:23:53,755 --> 00:23:55,655
.باركه بالفولاذ

225
00:23:55,657 --> 00:23:58,791
.استمعوا للأمواج
.استمعوا للإله

226
00:23:58,793 --> 00:24:01,728
:إنّه يُحدّثنا ويقول

227
00:24:01,730 --> 00:24:06,766
".(لن يحكمنا ملكٌ سوى (يورون غرايجوي"

228
00:24:06,869 --> 00:24:10,370
.دعِ البحر يغسل حماقاتك وغرورك

229
00:24:10,372 --> 00:24:15,239
.دع (يورون) القديم يغرق
.دع رئتيه تمتلئان بماء البحر

230
00:24:21,050 --> 00:24:24,318
.دع الأسماك تأكل غشاوة عينيه

231
00:24:24,419 --> 00:24:30,787
...ما هو ميّتٌ لن يموت
.ولكن يُبعث مُجدّداً، أصلب وأقوى

232
00:25:37,627 --> 00:25:43,260
.ما هو ميّتٌ لن يموت -
.ما هو ميّتٌ لن يموت -

233
00:25:57,346 --> 00:26:00,179
أين ابنة أخي وابن أخي؟

234
00:26:04,753 --> 00:26:06,886
.لِنذهب ونقتلهما

235
00:26:26,942 --> 00:26:29,142
.لقد سرقا أفضل سفننا

236
00:26:30,679 --> 00:26:32,646
.لن يكونوا كافين لإنقاذهما

237
00:26:34,249 --> 00:26:36,383
.عودوا لدياركم

238
00:26:36,485 --> 00:26:38,852
...اقطعوا كلّ شجرةٍ تجدونها

239
00:26:38,954 --> 00:26:41,621
.انشروا الخشب وابدؤوا بالبناء

240
00:26:41,622 --> 00:26:43,822
أريد الألواح الخشبيّة المُنحنية
.الموجودة عند كلّ رجل

241
00:26:43,892 --> 00:26:47,394
أريد من كلّ امرأة أن تغزل خيوط
.الكتّان لأجل الأشرعة

242
00:26:47,396 --> 00:26:52,296
،ابنوا لي ألف سفينة
.وسأمنحكم هذا العالم

243
00:27:11,620 --> 00:27:18,487
لقد نفيتُكَ، مرّتين
.ولقد عدتَ، مرّتين

244
00:27:21,896 --> 00:27:24,096
.وأنقذت حياتي

245
00:27:28,237 --> 00:27:33,237
لذا، لا يمكنني أن أُعيدك
.ولا يمكنني أن أُبعدك

246
00:27:34,944 --> 00:27:37,210
.عليكِ أن تُبعديني

247
00:27:50,359 --> 00:27:54,491
هل يوجد علاج؟ -
.لا أعلم -

248
00:27:55,578 --> 00:27:59,764
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لا أعلم ذلك أيضاً -

249
00:27:59,968 --> 00:28:03,269
ولكنّني رأيتُ ما الذي يحدث
.عندما يتطوّر المرض

250
00:28:03,769 --> 00:28:05,769
.سأُنهي الأمور قبل أن تصل لذلك الحدّ

251
00:28:09,277 --> 00:28:13,378
.أنا آسفة
.أنا بغاية الأسف

252
00:28:13,449 --> 00:28:15,648
.لا تأسفي

253
00:28:15,750 --> 00:28:18,318
.كلّ ما أردتُه قطّ هو أن أخدمكِ

254
00:28:21,690 --> 00:28:24,257
...تيريون لانستر) كان مُحقّاً)

255
00:28:26,928 --> 00:28:29,496
.أحبّكِ

256
00:28:33,869 --> 00:28:36,102
.وسأحبّكِ دوماً

257
00:28:40,509 --> 00:28:42,809
.وداعاً يا كاليسي

258
00:28:47,949 --> 00:28:52,483
.(لا تُدر ظهركَ لملكتك يا (جورا الأنداليّ

259
00:28:54,356 --> 00:28:56,656
.لم يُسمح لكَ بالانصراف

260
00:28:58,226 --> 00:29:03,993
،لقد تعهّدت بولائك لي
.أقسمتَ أن تُطيع أوامري لبقيّة حياتك

261
00:29:05,967 --> 00:29:12,236
آمرُكَ أن تجد العلاج
.أينما كان في هذا العالم

262
00:29:14,676 --> 00:29:20,544
آمرُكَ أن تشفي نفسك
.وأن تعود لي بعدها

263
00:29:23,218 --> 00:29:28,552
...عندما آخذ الممالك السبع
.أحتاجكَ بجانبي

264
00:30:07,629 --> 00:30:10,997
،خلال الأسبوعين الأخيرين
...منذ اتّفاقيتنا مع الأسياد

265
00:30:11,199 --> 00:30:15,901
ما عدد جرائم القتل التي تمّ تنفيذها من قبل "أبناء الهاربي"؟ -
.ولا واحدة -

266
00:30:15,971 --> 00:30:21,705
وكم سيّدٍ ذُبح مِن قبل الرجال الأحرار؟ -
.اثنان، ولكنّ ذلك كان في يوم الاتّفاقيّة -

267
00:30:21,776 --> 00:30:23,310
.ومنذ ذلك الحين لم يحدث شيء

268
00:30:23,312 --> 00:30:27,813
.إذًا بإمكاننا القول أنّ السلام الهشّ صمد -
.في الوقت الراهن -

269
00:30:27,883 --> 00:30:31,383
.في الوقت الراهن هو أفضل شيءٍ نحصل عليه في مهنتنا -
.ليس كافياً -

270
00:30:31,386 --> 00:30:34,987
،باعتبار أنّ المدينة كانت على شفير حربٍ أهليّة
.أقول أنّها بدايةٌ جيّدة

271
00:30:35,290 --> 00:30:40,757
،ليس كافياً لـ(ميرين) أن تحظى بالسلام
.بل يجب أن يعرفوا أنّ (دينيرس) هي المسؤولة عنه

272
00:30:40,829 --> 00:30:45,596
،أبناء الهاربي" يملكون قصّة جيّدة"
.مُقاومة الغُزاة الأجانب

273
00:30:45,667 --> 00:30:47,767
...ملكتنا لديها قصّةٌ أفضل

274
00:30:47,869 --> 00:30:52,839
...أُمّ التنانين، مُحطّمة الأغلال
.وما إلى ذلك

275
00:30:52,941 --> 00:30:57,707
.الناس يعرفون مَن حرّرهم -
نعم، ولكن أيعلمون مَن أحلّ لهم الأمان؟ -

276
00:30:57,779 --> 00:30:59,813
مَن أنهى العنف؟

277
00:30:59,814 --> 00:31:06,015
،نحتاج شخصًا يثق به الناس
.شخصٌ يعلمون أنّه لا يمكن شراؤه أو التأثير عليه

278
00:31:06,020 --> 00:31:11,555
يبدو كبطلنا المُنقذ، أين عسانا نجده؟ -
مَن قال أيّ شيء عن كونه رجلاً؟ -

279
00:31:13,278 --> 00:31:15,901
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(أنتما تقفان في حضرة (كينفارا</font>

280
00:31:16,673 --> 00:31:19,682
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>،الكاهنة العُليا لمعبد (فولانتس) الأحمر</font>

281
00:31:20,075 --> 00:31:22,749
<font color=#D6A345>،لهبُ الحقيقة
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}،ضوء الحكمة</font>

282
00:31:23,097 --> 00:31:26,723
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.الخادمة الأولى لإله النور</font>

283
00:31:32,886 --> 00:31:36,445
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(مرحباً في (ميرين</font>

284
00:31:38,253 --> 00:31:41,220
.هذا حدّ معرفتي باللغة الفاليريّة

285
00:31:47,195 --> 00:31:49,996
...شكراً لسفركِ كلّ هذه المسافة

286
00:31:49,998 --> 00:31:53,833
أعلم من تجربةٍ شخصيّة كم
.قد تكون الرحلة مُزعجة

287
00:31:58,640 --> 00:32:01,774
.الحقيقة هي أنّنا نحتاج مساعدتكِ

288
00:32:01,776 --> 00:32:07,078
...نأمل أن نقنعكِ بطريقةٍ ما لـ -
...ليس عليكما أن تقنعاني -

289
00:32:07,115 --> 00:32:08,915
.أتيت لأساعد

290
00:32:09,017 --> 00:32:12,185
.دينيرس ستورم بورن) هي الشخص الموعود)

291
00:32:12,287 --> 00:32:16,255
من النار التي وُلدت ثانيةً منها
.إلى إعادة هيكلة العالم

292
00:32:16,557 --> 00:32:18,357
.أجل

293
00:32:18,360 --> 00:32:25,726
.لقد حرّرَتْ العبيد من أغلالهم وصلبَتْ الأسياد لقاء آثامهم -
.لقد فعلَتْ ذلك بالطبع -

294
00:32:25,834 --> 00:32:30,702
،تنانينها هي نيرانٌ مُتجسّدة
.هديّة من إله النور

295
00:32:30,939 --> 00:32:36,340
ولكنّكَ سمعتَ كلّ هذا من قبل، أليس كذلك؟
.على جسر (فولانتس) الطويل

296
00:32:38,380 --> 00:32:44,481
،التنانين سيُطهّرون غير المؤمنين بالآلاف
.حارقين آثامهم وأجسادهم

297
00:32:44,953 --> 00:32:52,255
،من المُفضّل أن نتجنّب تطهير الكثير من غير المؤمنين
.فأُمّ التنانين لديها أتباع من أديان مختلفة مُتعدّدة

298
00:32:52,260 --> 00:33:00,528
...تريد لملكتك أن تُعبد وتُطاع
.وفي أثناء غيابها، تريد لمُستشاريها أن يُعبدوا ويُطاعوا

299
00:33:01,201 --> 00:33:03,536
.أنا راضٍ بالطاعة فقط

300
00:33:03,538 --> 00:33:09,239
.سأستدعى أفصح كهنتي
:سينشرون هذا الخبر

301
00:33:09,444 --> 00:33:17,245
دينيرس) بُعثت لتقود الناس ضدّ الظلام)"
".في هذه الحرب وفي الحروب العظيمة القادمة

302
00:33:17,352 --> 00:33:21,818
.هذا يبدو أكثر من ممتاز -
...رجلٌ يُدعى (ستانيس براثيون) عُيّن -

303
00:33:21,890 --> 00:33:24,657
.بأنّه الشخص المختار مِن قبل واحدة من كهنتكم

304
00:33:24,760 --> 00:33:27,594
،هو أيضاً كان له مصيرٌ مجيد

305
00:33:27,796 --> 00:33:33,164
فقد هاجم (كينجز لاندينغ) وهُزم
.بدهاءِ الرجل الواقف بجانبي

306
00:33:33,167 --> 00:33:35,835
،بحسب آخر ما سمعت فقد هُزم ثانيةً

307
00:33:35,837 --> 00:33:40,006
...(هذه المرّة في (وينترفيل
.وهذه المرّة للأبد

308
00:33:40,008 --> 00:33:43,109
سنكون ممتنّين جدّاً لأيّ دعمٍ
.بوسعكِ تقديمه للملكة

309
00:33:43,111 --> 00:33:46,512
أفترض أنّه من الصعب على الشخص
المُتعصّب أن يعترف بخطئه

310
00:33:46,615 --> 00:33:49,949
ولكن أليس ذلك المغزى بأكمله
من أن يكون الشخص مُتعصّباً؟

311
00:33:49,951 --> 00:33:55,218
،أنّكم دوماً على حقّ
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله

312
00:33:56,093 --> 00:33:58,791
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله بالفعل

313
00:33:58,894 --> 00:34:01,661
.ولكنّ الرجال والنساء يقترفون أخطاء

314
00:34:01,663 --> 00:34:07,696
.حتّى عبيد الإله الصادقين -
،وأنتِ، عبدةٌ صادقة للإله -

315
00:34:07,736 --> 00:34:12,236
لم عساي أثق بكِ لمعرفة أكثر ممّا عرفته
الكاهنة التي نصحت (ستانيس)؟

316
00:34:12,307 --> 00:34:18,274
،صديقي لديه نزعةٌ حميدةٌ للشكّ حيال أمور الدّين
.ولكنّ جمعينا مؤيّدون موالون للملكة

317
00:34:23,284 --> 00:34:29,017
.كلّ شخصٍ على حاله وفي مكانه لسبب

318
00:34:29,223 --> 00:34:32,391
.أشياءٌ فظيعة تحدث لسبب

319
00:34:33,125 --> 00:34:36,762
خُذ كمثال ما حدث لكَ يا لورد
.فاريس) عندما كنتَ طفلاً)

320
00:34:37,766 --> 00:34:41,702
لولا أن بُترت أعضاؤك على يد
...مشعوذ من الدرجة الثانية

321
00:34:41,703 --> 00:34:48,141
...لما كنتَ هنا
.تساعد مختارة الإله في بسط ضيائه على العالم

322
00:34:48,142 --> 00:34:54,777
،المعرفة جعلتكَ قويّاً
.ولكن لا يزال هناك الكثير ممّا لا تعلمه

323
00:34:56,718 --> 00:35:03,386
،أتتذكّر ما سمعته في تلك الليلة
عندما ألقى المُشعوذ بأعضائك في النار؟

324
00:35:05,426 --> 00:35:09,028
،لقد سمعتَ صوتاً ينادي من ألسنة اللهب
أتتذكّر؟

325
00:35:11,533 --> 00:35:19,034
هل أُخبركَ ما قاله الصوت؟
هل أُخبرك باسم الشخص الذي تكلّم؟

326
00:35:28,650 --> 00:35:31,217
...نحن نخدم الملكة نفسها

327
00:35:31,219 --> 00:35:36,352
إن كنتَ صديقها الحقيقيّ، فليس هناك
.شيءٌ يدعوكَ للخوف منّي

328
00:39:10,939 --> 00:39:12,939
.لقد رآني، ملك الليل

329
00:39:13,041 --> 00:39:15,208
.لقد رآني -
.لقد لمسك -

330
00:39:16,945 --> 00:39:20,778
...لا أعلم، كان قريباً، ولكن -
.لقد لمسك -

331
00:39:22,884 --> 00:39:25,317
،إنّه يعلم بوجودكَ هنا
.سيأتي لأجلك

332
00:39:25,619 --> 00:39:27,119
.ولكن لا يمكنه الدّخول

333
00:39:27,221 --> 00:39:30,756
،يمكنه الآن
.فقد ترك علامته عليك

334
00:39:30,758 --> 00:39:32,924
.عليكم أن تغادروا جميعاً

335
00:39:36,764 --> 00:39:39,597
.هيّا يا (هودور)، ساعدني بالنقّالة -
.(هودور) -

336
00:39:40,601 --> 00:39:42,668
.آسف، لم أتعمّد ذلك

337
00:39:42,670 --> 00:39:45,871
.الوقت قد حان -
الوقت لماذا؟ -

338
00:39:46,173 --> 00:39:49,207
.كي تصبح مثلي

339
00:39:49,912 --> 00:39:55,192
ولكن... أأنا جاهز؟ -
.لا -

340
00:39:57,251 --> 00:40:01,385
لا يمكننا أن نحمي الشمال من السائرين
.(والجنوب من آل (بولتون

341
00:40:01,422 --> 00:40:03,255
...نحتاج (وينترفيل) إن أردنا النجاة

342
00:40:03,257 --> 00:40:06,059
ونحتاج للمزيد من الرجال
.(للاستيلاء على (وينترفيل

343
00:40:09,463 --> 00:40:12,231
...(بغضّ النظر عن آل (ستارك) وآل (بولتون

344
00:40:12,233 --> 00:40:18,834
:أقوى عوائل الشمال هم
.(أومبر)، (كارستارك)، (ماندرلي)

345
00:40:18,907 --> 00:40:23,707
آل (أومبر) وآل (كارستارك) قد صرّحوا
.(بالفعل بولائهم لآل (بولتون

346
00:40:23,744 --> 00:40:28,577
.لذا نحن لا نُبلي جيّداً هناك -
.آل (أومبر) سلّموا (ريكون) لأعدائنا، فليموتوا -

347
00:40:28,616 --> 00:40:33,449
(ولكنّ آل (كارستارك) صرّحوا بولائهم لـ(رامزي
.بدون معرفة أنّه كان لديهم خيار آخر

348
00:40:34,054 --> 00:40:38,587
اعذريني يا سيّدتي ولكنّهم يعلمون أنّ واحداً
.من آل (ستارك) قطع رأس والدهم

349
00:40:38,627 --> 00:40:40,660
.لا أظنّ أنّ بوسعنا أن نعتمد عليهم أيضاً

350
00:40:42,530 --> 00:40:46,531
ما مدى معرفتك بالشمال يا سير (دافوس)؟ -
.قليلة جدّاً يا سيّدتي -

351
00:40:46,601 --> 00:40:52,735
،لطالما قال أبي أنّ الشماليين مختلفين
.أكثر ولاءً، وأكثر نزعاً للشكّ حيال الغرباء

352
00:40:52,741 --> 00:40:54,406
...قد يكونون موالين حقّاً

353
00:40:54,408 --> 00:40:58,375
ولكن ما عدد الذين انتفضوا في وجه
آل (بولتون) عندما خانوا عائلتكِ؟

354
00:41:00,381 --> 00:41:05,882
،ربّما لا أعرف الشمال، ولكنّني أعرف الرجال
...إنّهم متشابهون في كلّ أنحاء العالم

355
00:41:05,887 --> 00:41:12,388
وحتّى أشجعهم لا يريدون رؤية زوجاتهم وأطفالهم
.يُسلخون لأجل قضيّة خاسرة

356
00:41:13,183 --> 00:41:18,128
،من أجل أن يقنعهم (جون) أن يقاتلوا لجانبه
.عليهم أن يعتقدوا أنّه قتالٌ بوسعهم ربحه

357
00:41:18,199 --> 00:41:20,366
هناك ما هو أكثر من مُجرّد
...ثلاث عائلاتٍ في الشمال

358
00:41:20,368 --> 00:41:24,902
(غلوفر)، (مورمونت)، (كيروين)
...(مايزين)، (هورنوود)

359
00:41:24,906 --> 00:41:28,707
.ودزّينتان أُخريان
.معاً، إنّهم يُضاهون الآخرين جميعاً

360
00:41:28,709 --> 00:41:30,876
.بإمكاننا أن نبدأ بشيءٍ صغير ونزداد

361
00:41:31,278 --> 00:41:33,312
".الشمال يتذكّر"

362
00:41:33,514 --> 00:41:39,180
إنّهم يتذكّرون اسم (ستارك) والناس لا تزال ستخاطر
.(بكلّ شيءٍ لأجله من (وايت هاربر) لعتبة ديار (رامزي

363
00:41:39,187 --> 00:41:45,687
.(لا أشكّ بذلك، ولكنّ (جون) لا يحمل اسم (ستارك -
.صدقتَ، ولكنّني أحمله -

364
00:41:49,062 --> 00:41:53,297
جون) هو ابن (نيد ستارك) تماماً مثلما)
.(أنّ (رامزي) هو ابن (روز بولتون

365
00:41:53,301 --> 00:41:58,134
وهناك أيضاً آل (تالي)، ليسوا شماليين، ولكنّهم
.سيدعموننا ضدّ آل (بولتون) بلا شكّ

366
00:41:58,206 --> 00:42:00,139
.لم أعلم أنّ آل (تالي) لا يزال لديهم جيش

367
00:42:00,141 --> 00:42:03,799
خالي، السمكة السوداء، أعاد تشكيله
.(وأعاد السيطرة على (ريفررَن

368
00:42:04,231 --> 00:42:10,277
وما أدراكِ بذلك؟ -
.(رامزي) استلم غراباً قبل أن أهرب من (وينترفيل) -

369
00:42:11,986 --> 00:42:13,819
.هذا جيّد

370
00:42:13,821 --> 00:42:18,321
،السمكة السوداء أسطورة
.دعمه سيعني الكثير

371
00:42:18,426 --> 00:42:21,627
(عائلتا (ستارك)، (تالي
...وبضعة عائلاتٍ أُخرى

372
00:42:21,629 --> 00:42:24,062
.بدأنا نبدو كالجهة المنتصرة تقريباً

373
00:42:26,167 --> 00:42:28,234
.لقد أقسمتُ أن أحميكِ يا سيّدتي

374
00:42:28,236 --> 00:42:33,602
.لقد سمعتِهم، نحتاجُ المزيد من الرجال، وخالي لديه جيش -
.بوسعنا أن نرسل غراباً للسمكة السوداء -

375
00:42:33,741 --> 00:42:37,374
،)لا يمكننا أن نُخاطر أن يعترضه (رامزي
.يتحتّم أن تكوني أنتِ

376
00:42:37,445 --> 00:42:42,112
امتطي خيلكِ نحو (ريفررَن)، خالي سيتحدّث معكِ
.وأنتِ تعلمين كيف ستجيبينه

377
00:42:44,552 --> 00:42:45,984
ما الخطب؟

378
00:42:47,588 --> 00:42:49,522
.لا أُحبّذ ترككِ وحيدة هنا

379
00:42:49,523 --> 00:42:53,823
مع (جون)؟ -
...ليس هو، يبدو جديراً بالثقة -

380
00:42:53,894 --> 00:42:55,794
.مكتئبٌ قليلاً ربّما

381
00:42:55,796 --> 00:42:58,264
أظنّ أنّ ذلك مفهوم، مع أخذ ما حصل
.له بعين الاعتبار

382
00:42:59,600 --> 00:43:01,467
...ولكنّ الآخرين

383
00:43:03,737 --> 00:43:09,273
...دافوس) والمرأة الحمراء ساعدا رجلاً بقتل أخيه)
.بسحر الدّم

384
00:43:09,277 --> 00:43:11,877
وعندما دفع (ستانيس) ثمن جرائمه، أين كانا؟

385
00:43:11,979 --> 00:43:16,082
.في الخارج يبحثان عن قائدٍ ذو تطلّعات أفضل

386
00:43:16,284 --> 00:43:19,817
...وذلك الهمجيّ المُلتحي -
.(جون) ليس (تورمُند) -

387
00:43:19,856 --> 00:43:22,957
(جون) ليس (دافوس)
.(ولا المرأة الحمراء ولا حتّى (ستانيس

388
00:43:23,057 --> 00:43:24,657
.(جون) هو (جون)

389
00:43:25,159 --> 00:43:29,427
إنّه أخي، سيبقيني بأمان
.وأنا أثق به

390
00:43:31,299 --> 00:43:35,234
إذاً لِم كذبتِ عليه عندما سألكِ
كيف علمتِ بشأن (ريفررَن)؟

391
00:43:44,345 --> 00:43:48,611
ثوبٌ جديد؟ -
لقد خِطتُه بنفسي، أيعجبك؟ -

392
00:43:48,649 --> 00:43:52,751
.نعم، إنّه... تُعجبني مسحة الذئب

393
00:43:53,053 --> 00:43:57,456
.جيّد، لأنّني خِطتُ هذا لأجلك

394
00:43:59,760 --> 00:44:05,061
...خِطتُه مثل الذي كان يرتديه والدنا
.حسبما أتذكّر

395
00:44:07,134 --> 00:44:10,634
.(شكراً يا (سانسا -
.أنتَ على الرحب والسعة -

396
00:44:30,825 --> 00:44:35,358
.لا تهدم الجدار أثناء غيابي -
.سأبذل قصارى جهدي -

397
00:44:40,813 --> 00:44:42,735
.بالتوفيق

398
00:45:13,867 --> 00:45:18,702
أنغلق البوّابة أيّها اللورد القائد؟ -
...لستُ اللورد القائـ -

399
00:45:23,301 --> 00:45:27,113
.نعم... أغلقوا البوّابة اللعينة

400
00:45:39,193 --> 00:45:41,459
.(بوسعنا أن نذهب لديارنا الآن يا (هودور

401
00:45:41,705 --> 00:45:45,929
ربّما ليس لديارنا السابقة
.ولكن لمكانٍ ليس بكهف

402
00:45:46,433 --> 00:45:47,433
.(هودور)

403
00:45:47,435 --> 00:45:49,468
.ونأكل شيئاً غير الطّحالب

404
00:45:51,805 --> 00:45:54,506
.أريد بيضة
كيف تحبّ البيض؟

405
00:45:54,608 --> 00:45:57,542
مسلوق؟
مقليّ ببعض الزبدة؟

406
00:45:57,697 --> 00:45:59,514
.(هودور)

407
00:45:59,615 --> 00:46:02,314
مع شريحة لحم خنزير مُقدّد
.وبعض سجق الدم

408
00:46:02,317 --> 00:46:03,815
.(هودور)

409
00:47:03,971 --> 00:47:05,977
.خذي (بران) واهربي

410
00:47:18,292 --> 00:47:20,226
.بران)، (بران)، استيقظ)

411
00:47:20,628 --> 00:47:23,462
.(بران) -
.(هودور)، (هودور) -

412
00:47:23,464 --> 00:47:24,996
.بران)، استيقظ)

413
00:47:42,516 --> 00:47:45,415
.(هودور) -
.(هودور)، (هودور) -

414
00:47:46,687 --> 00:47:47,753
.ساعدني

415
00:48:07,608 --> 00:48:11,374
.تحرّكوا، تحرّكوا

416
00:48:58,559 --> 00:49:00,726
.(تذكّر أنّك من آل (ستارك

417
00:49:00,728 --> 00:49:05,559
"تصرّف باحترام في "الوادي
.وحاول الابتعاد عن المُشاجرات

418
00:49:05,566 --> 00:49:07,433
.أمرُك يا أبي

419
00:49:09,136 --> 00:49:11,375
...ولكن إن تحتّم عليك القتال

420
00:49:11,376 --> 00:49:12,531
.فُز

421
00:49:14,342 --> 00:49:18,143
.بران)، (بران)، استيقظ)

422
00:49:29,895 --> 00:49:31,523
.بران)، (بران)، استيقظ)

423
00:49:31,625 --> 00:49:34,393
.(هودور)، (هودور) -
.بران)، (بران)، استيقظ) -

424
00:49:40,534 --> 00:49:41,633
.عليكَ أن تستيقظ

425
00:49:41,635 --> 00:49:43,769
.(نحتاج (هودور -
.(هودور)، (هودور) -

426
00:49:43,771 --> 00:49:45,404
.(بران)، نحتاج (هودور)

427
00:49:45,706 --> 00:49:48,106
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور

428
00:49:50,874 --> 00:49:52,478
.(هودور)، (هودور)

429
00:50:01,455 --> 00:50:03,054
.بران)، جميعنا سنموت)

430
00:50:03,056 --> 00:50:05,690
.بران)، استيقظ)
.جميعنا سنموت

431
00:50:05,692 --> 00:50:08,360
!(بران)! (بران)

432
00:50:08,362 --> 00:50:10,195
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور

433
00:50:10,297 --> 00:50:11,664
.(هودور)، (هودور)

434
00:50:11,665 --> 00:50:13,899
.تحكّم بـ(هودور) الآن

435
00:50:13,901 --> 00:50:16,068
بران)، استيقظ)
.(نحتاج (هودور

436
00:50:16,670 --> 00:50:19,671
.(نحتاج (هودور
.تحكّم بـ(هودور) الآن

437
00:50:19,673 --> 00:50:22,307
.(استمع لصديقتك يا (براندن

438
00:50:23,076 --> 00:50:25,310
!(هودور)

439
00:50:26,514 --> 00:50:28,414
.(هودور)

440
00:51:04,051 --> 00:51:07,585
.(سمر) -
.تحرّكي، تحرّكي -

441
00:51:46,167 --> 00:51:48,059
.لقد حان الوقت

442
00:51:50,297 --> 00:51:52,598
.اتركني

443
00:52:18,425 --> 00:52:20,858
ماذا تفعلين؟ -
.اذهبي -

444
00:53:09,410 --> 00:53:11,443
.هودور)، أسرع)

445
00:53:11,445 --> 00:53:12,778
.(هودور)

446
00:53:31,499 --> 00:53:33,198
.اترس الباب

447
00:53:34,100 --> 00:53:36,467
!اترس الباب

448
00:53:39,472 --> 00:53:41,506
!اترس الباب

449
00:53:43,543 --> 00:53:45,077
!اترس الباب

450
00:53:54,221 --> 00:53:55,821
.اترس الباب

451
00:54:02,830 --> 00:54:05,962
!اترس الباب -
ويليس)! ما الخطب؟) -

452
00:54:06,033 --> 00:54:08,967
!اترس الباب -
.بحقّك يا بُنيّ -

453
00:54:09,069 --> 00:54:10,702
!اترس الباب

454
00:54:16,644 --> 00:54:20,578
!اترس الباب

455
00:54:55,883 --> 00:54:58,283
!اترس الباب

456
00:55:16,370 --> 00:55:19,070
.(هودور)

457
00:55:25,912 --> 00:56:42,472
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

