1
00:00:47,815 --> 00:00:48,981
.ها هي تصعد للأعلى

2
00:00:49,083 --> 00:00:51,717
.هيّا، اضرب بكامل طاقتك

3
00:00:52,887 --> 00:00:54,687
.تفضّل يا بنيّ

4
00:00:56,824 --> 00:00:58,860
.تفضّلوا أيّها السادة

5
00:01:00,962 --> 00:01:03,395
،وأنتم أيضًا، هيّا
.هيّا، تحرّكوا

6
00:03:28,500 --> 00:03:31,192
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

7
00:03:31,193 --> 00:03:33,900
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة السّابعة من الموسم السادس\Nبعنوان: الرجل المكسور\N\N\N\N\N\N

8
00:03:33,901 --> 00:03:38,701
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

9
00:03:48,873 --> 00:03:52,908
.لم أرَ رجلًا يلوّح بالفأس هكذا طوال حياتي

10
00:03:53,310 --> 00:03:56,812
كم رجلًا تطلّب إسقاطُك؟

11
00:03:56,914 --> 00:03:58,947
.واحدٌ فقط

12
00:03:59,818 --> 00:04:02,085
.لا بُدّ أنّه كان وحشًا ما

13
00:04:04,022 --> 00:04:05,321
.لقد كان امرأة

14
00:04:46,965 --> 00:04:50,066
.أظنّ أنّ بعض الرجال خائفون منكَ قليلًا

15
00:04:50,568 --> 00:04:52,568
.أنا مُعتادٌ على ذلك

16
00:04:53,838 --> 00:04:56,572
.عندما وجدتُك، ظننتُ أنّكَ ميّتٌ منذ أيّام

17
00:04:57,642 --> 00:05:01,408
،الرائحة العفنة التي كانت تنبعث منك حينها
،وكنتَ مُغطّى بالحشرات

18
00:05:01,412 --> 00:05:04,080
.وكان هناك عظمٌ بارزٌ من هنا

19
00:05:07,251 --> 00:05:09,786
كنتُ على وشك أن أدفنكَ بشكلٍ لائق
.ولكنّك سعلت حينها

20
00:05:09,788 --> 00:05:12,088
.كدتُ أن أتغوّط على نفسي من الخوف

21
00:05:12,190 --> 00:05:16,590
ظننتُكَ ستموت في الوقت الذي
.حمّلتُكَ فيه بالعربة ولكنّكَ لم تمت

22
00:05:16,594 --> 00:05:20,562
وبعدها ظننتُ عشرات المرّات أنّك ستموت في الأيام
.القليلة المُقبلة ولكنّك لم تمت

23
00:05:20,564 --> 00:05:22,965
ما الدّافع الذي جعلك تواصل الحياة؟

24
00:05:26,137 --> 00:05:27,703
.الكره

25
00:05:28,873 --> 00:05:34,373
.لا، هناك سببٌ لبقائك حيًّا -
.نعم، هناك سبب، أنا وغدٌ ضخم وقتلي صعب -

26
00:05:34,445 --> 00:05:36,913
.لا، سببٌ إلهيّ

27
00:05:37,615 --> 00:05:39,748
.الآلهة لم ينتهوا منكَ بعد

28
00:05:41,619 --> 00:05:46,385
،سمعتُ ذلك سابقًا
.ولكنّ الرجل كان يتحدّث عن إله مختلف

29
00:05:46,690 --> 00:05:50,224
،حسنًا، ربّما كان مُحقًّا
.فلستُ أعلم الكثير عن الآلهة

30
00:05:50,228 --> 00:05:52,228
.أنتَ تمارس المهنة الخاطئة إذًا

31
00:05:52,230 --> 00:05:56,830
هناك الكثير من الأوغاد المُتديّنين الذين يظنّون
.أنّهم يعلمون كلمة الإله أو الآلهة

32
00:05:56,835 --> 00:05:59,802
لست أعرفها. حتّى أنّني لا
.أعرف أسماءهم الحقيقيّة

33
00:05:59,803 --> 00:06:03,506
قد يكون الآلهة السبعة
أو قد يكون الآلهة القديمة

34
00:06:03,508 --> 00:06:05,708
.أو قد يكون إله النور

35
00:06:05,810 --> 00:06:10,344
،أو قد يكونوا نفس الشيء اللعين
.لستُ أعلم

36
00:06:10,348 --> 00:06:15,848
الشيء المهمّ باعتقادي
.هو وجود شيءٍ أعظم منّا جميعًا

37
00:06:15,853 --> 00:06:20,689
.(وأيًّا كان، فلديه خططٌ لـ(ساندور كليجاين

38
00:06:23,962 --> 00:06:30,695
،أنتَ لا تعرفني كيف كنتُ في سابق عهدي
.ولا تعلم الفظائع التي اقترفتُها

39
00:06:32,037 --> 00:06:34,103
.سمعتُ قصصًا

40
00:06:35,940 --> 00:06:38,674
...إن كان الآلهة موجودون

41
00:06:40,211 --> 00:06:42,611
فلِمَ لَمْ يعاقبوني؟

42
00:06:44,883 --> 00:06:46,649
.لقد عاقبوك

43
00:07:01,499 --> 00:07:03,765
.يا صاحبة الجلالة

44
00:07:03,968 --> 00:07:06,034
ماذا تقرأين اليوم؟

45
00:07:06,337 --> 00:07:11,204
،كتاب الإلهة الأم يا صاحب القداسة
.12 الفصل الثالث، الآية

46
00:07:11,780 --> 00:07:14,543
"...مثل الماء الذي يدور حول الصخور، صاقلًا"

47
00:07:14,546 --> 00:07:21,347
صاقلًا ما كان خشنًا، هكذا يُهدّئ حبّ"
".المرأة طبيعة الرجل الغاشمة

48
00:07:21,385 --> 00:07:26,852
،الزوجة تُسكّن جراح زوجها"
".الأمّ تغنّي لطفلها لينام

49
00:07:27,024 --> 00:07:29,458
.أنتِ تتعلّمين بسرعة

50
00:07:29,460 --> 00:07:33,496
،أتعلمين، هنالك البعض ممّن يعلمون
...كلّ آيةٍ في النصّ المُقدّس

51
00:07:33,596 --> 00:07:36,596
ولكن ليس لديهم قطرةٌ واحدة من
.رحمة الإلهة الأُم في دمائهم

52
00:07:36,700 --> 00:07:42,836
،وهناك همجٌ، لا يستطيعون القراءة على الإطلاق
.يُدركون حكمة الإله الأب

53
00:07:44,575 --> 00:07:50,310
.لقد تظاهرتُ لسنوات أنّني أحبُّ الفقراء والمنكوبين

54
00:07:50,348 --> 00:07:54,750
.كنتُ أشفق عليهم، ولكنّني لم أحببهم قطّ

55
00:07:55,152 --> 00:07:57,719
.كانوا يقزّزونني

56
00:07:57,721 --> 00:07:59,955
.إنّ حبّهم صعب

57
00:07:59,958 --> 00:08:05,592
،الفقراء يقزّزوننا لأنّهم نحن
.عندما نُجرّد من أوهامنا

58
00:08:05,829 --> 00:08:12,431
،إنّهم يُظهرون لنا كيف كنّا لِنبدو بدون ثيابنا الفاخرة
.وكيف كانت لِتكون رائحتنا لولا عطورنا

59
00:08:14,304 --> 00:08:17,539
أيمكنني أن أسألكِ بخصوص مسألةٍ شخصيّة؟

60
00:08:17,541 --> 00:08:19,207
.بالطبع

61
00:08:21,779 --> 00:08:27,681
،ذكر الملك أنّه منذ لمّ شملكما
.لم تنضمّي له في سرير الزوجيّة

62
00:08:28,820 --> 00:08:32,920
.هذا صحيح -
...لديكِ واجبٌ يا صاحبة الجلالة -

63
00:08:32,957 --> 00:08:38,559
،لزوجكِ، لملككِ، لبلدكِ
.وللآلهة أنفسهم

64
00:08:38,897 --> 00:08:41,297
...الأمر وما فيه أنّ

65
00:08:41,399 --> 00:08:45,634
الرغبات التي كانت تحكمني سابقًا
.لم يعد لها تأثيرٌ عليّ

66
00:08:46,770 --> 00:08:53,838
،الجماع لا يتطلّب الرغبة من طرف المرأة
.وإنّما الصبر فقط

67
00:08:53,911 --> 00:08:59,478
،يجب أن يُرزق الملك بوريث
.إن أردنا أن يستمرّ عملنا الصّالح

68
00:09:00,318 --> 00:09:04,784
.اغفر لي
.أحيانًا من الصعب إيجاد السبيل الحقّ

69
00:09:05,722 --> 00:09:10,356
،من الصعب إيجاده
.ومن الأصعب السير عليه

70
00:09:10,361 --> 00:09:12,828
.ولكنّكِ أحرزتِ تقدّمًا كبيرًا

71
00:09:13,965 --> 00:09:17,833
.أدعو أن تمشي جدّتكِ على خُطاكِ

72
00:09:20,270 --> 00:09:23,437
جدّتي؟ -
.أجل -

73
00:09:23,441 --> 00:09:28,175
،ملكة الأشواك امرأةٌ جديرةٌ بالإعجاب
،امرأةٌ قويّة

74
00:09:28,312 --> 00:09:30,346
.وآثمةٌ غير تائبة

75
00:09:30,448 --> 00:09:35,215
،عليكِ أن ترشديها على السبيل الجديد
.كما أرشدتكِ على السبيل القديم

76
00:09:35,252 --> 00:09:39,753
،وإلّا فإنّني أخشى على سلامتها
.جسدًا وروحًا

77
00:09:44,729 --> 00:09:49,929
ألا تتحرّك أو تتكلّم؟
.أريد أن أتكلّم معكِ على انفراد

78
00:09:50,000 --> 00:09:55,202
.السّبتة (أونيلا) كانت صديقتي الصدوقة وناصحتي -
!هذا جنون -

79
00:10:01,913 --> 00:10:04,780
.لستِ في معبدكِ الآن يا عزيزتي

80
00:10:04,882 --> 00:10:08,717
كلّ ما عليّ فعله هو أن أُصفّر وسيدلف
...رجالي لهنا ويضربونكِ بعنف

81
00:10:08,719 --> 00:10:11,019
.جدّتي -
.حتّى أطلب منهم أن يتوقّفوا -

82
00:10:11,121 --> 00:10:13,322
.هذا إن أخبرتُهم أن يتوقّفوا

83
00:10:13,424 --> 00:10:16,925
.أنتِ بحاجة ضربٍ مُبرح -
.جدّتي، أرجوكِ -

84
00:10:16,927 --> 00:10:18,261
ما الذي فعلوه بكِ؟

85
00:10:18,263 --> 00:10:21,262
،لقد سيّرتِ الجيش ضدّ العصفور الأعلى
.ضدّ العقيدة

86
00:10:21,265 --> 00:10:25,264
.لقد زحفنا بالجيش لأجلكِ -
.كان بوسع الآلهة أن يعاقبوكِ وأبي، ولكنّهم لم يفعلوا -

87
00:10:25,303 --> 00:10:29,003
.بل أظهروا لكما الرحمة -
وماذا عن أخيكِ؟ ما الرحمة التي أظهروها له؟ -

88
00:10:29,007 --> 00:10:32,875
.الأمل الوحيد لـ(لوراس) هو أن يعترف بجرائمه ويتوب

89
00:10:33,077 --> 00:10:38,578
.(إن فعل ذلك، ستسمح له "العقيدة" أن يعود لـ(هايغاردن
...سيكون عليه التخلّي عن اسمه ولقبه

90
00:10:38,616 --> 00:10:41,383
هل فقدتِ عقلكِ؟ -
.ويعيش حياته نادمًا -

91
00:10:41,386 --> 00:10:45,020
،)إنّه وريث (هايغاردن
.(ومستقبل عائلة (تايريل

92
00:10:45,023 --> 00:10:46,455
.بوسعه أن يبدأ من جديد

93
00:10:46,657 --> 00:10:50,190
.كمُتعصّب أبله -
.بل كرجلٍ حرّ -

94
00:10:51,429 --> 00:10:57,362
،ستغادرين إلى (هايغاردن) اليوم
.ليس هناك قانونٌ ينصّ على وجوب بقائكِ هنا

95
00:10:57,868 --> 00:11:03,702
،أنا الملكة
.واجبي هو خدمة زوجي الملك

96
00:11:07,177 --> 00:11:11,778
...ولكن يجب عليكِ أن تغادري يا جدّتي
.مكانك في ديارنا

97
00:11:11,782 --> 00:11:15,483
.لن أغادركِ، أبدًا -
.عليكِ ذلك -

98
00:11:17,855 --> 00:11:20,389
.عودي للوطن

99
00:11:21,291 --> 00:11:25,193
.جدي السكينة في الصلوات والأعمال الصالحة

100
00:11:27,097 --> 00:11:29,565
.الإلهة الأم ترعانا جميعًا

101
00:11:36,440 --> 00:11:39,207
.سأراكِ قريبًا يا عزيزتي

102
00:11:44,481 --> 00:11:47,548
.لتُبارككِ الآلهة السبع يا جدّتي

103
00:11:58,295 --> 00:12:00,328
هلّا نُصلّي؟

104
00:12:17,114 --> 00:12:21,214
قلنا أننا سنقاتل معكَ أيّها الملك الغراب
.عندما يحين الوقت، وكنّا جادّين بقولنا

105
00:12:21,285 --> 00:12:23,251
.ولكنّ هذا ليس ما اتّفقنا عليه

106
00:12:23,253 --> 00:12:26,687
،هؤلاء ليسوا السائرين البيض
.وهذا ليس جيش الموتى

107
00:12:26,824 --> 00:12:29,358
.هذه ليست حربنا

108
00:12:30,160 --> 00:12:33,828
.لولاه، لَما كان أحدٌ منّا هنا

109
00:12:33,930 --> 00:12:39,998
،كلّكم كنتم ستصبحون أجسادًا في جيش ملك الّليل
.وأنا كنت سأصبح كومة عظام مُتفحّمة، مثل (مانس) تمامًا

110
00:12:40,703 --> 00:12:44,904
أتتذكّر معسكر (مانس)؟
.امتّد على مدّ البصر إلى الأفق

111
00:12:44,975 --> 00:12:49,108
،وانظر لحالنا الآن
.انظر لما بقي منّا

112
00:12:49,614 --> 00:12:52,114
.وإن خسرنا هذا، سنختفي

113
00:12:52,716 --> 00:12:58,885
،عشرات القبائل، مئات الأجيال
.سيُنسون وكأنّهم لم يوجدوا على الإطلاق

114
00:12:59,022 --> 00:13:01,522
.سنكون أواخر القوم الأحرار

115
00:13:03,160 --> 00:13:06,128
.ذلك ما سيحدث لكم إن خسرنا

116
00:13:07,531 --> 00:13:12,198
(آل (بولتون)، (كارستارك)، (أومبر
.يعلمون أنّكم هنا

117
00:13:12,302 --> 00:13:15,203
.يعلمون أنّ أكثر من نصفكم هم أطفالٌ ونساء

118
00:13:15,305 --> 00:13:17,940
.بعد أن ينتهوا منّي، سيأتون لأجلكم

119
00:13:19,234 --> 00:13:22,776
.أنتم محقّون، هذه ليست حربكم

120
00:13:22,913 --> 00:13:26,646
،)ليس عليكم أن تأتوا معي إلى (وينترفيل
،لا يحقّ لي أن أطلب منكم ذلك

121
00:13:26,650 --> 00:13:28,417
.هذا ليس الاتّفاق الذي أبرمناه

122
00:13:30,020 --> 00:13:35,888
،أريدكم معي إن كنّا سنهزمهم
.وعلينا أن نهزمهم إن أردتم النجاة

123
00:13:40,063 --> 00:13:46,432
الغربان قتلوه لأنّه ناصر الشعب الحر
.بينما لم يفعل ذلك أيّ جنوبيّ آخر

124
00:13:46,838 --> 00:13:49,605
.لقد مات لأجلنا

125
00:13:49,607 --> 00:13:54,009
.إن لم نكن مستعدّين لفعل المثل لأجله، فنحن جبناء

126
00:13:54,913 --> 00:13:59,812
،وإن كنّا جبناء
.فنحن نستحقّ أن نكون أواخر القوم الأحرار

127
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
.(سنو)

128
00:15:01,078 --> 00:15:03,011
هل أنتَ متأكّدٌ أنّهم سيأتون؟

129
00:15:04,482 --> 00:15:10,449
،نحن لسنا أذكياء مثلكم أيّها الجنوبيّون
.عندما نقول أنّنا سنفعل شيئًا، نفعله

130
00:15:27,538 --> 00:15:33,805
.(سمعتُ أنّكِ تغادرين (كينجز لاندينغ -
.هذا ليس من شأنكِ البتّة -

131
00:15:33,960 --> 00:15:37,744
،لا يزال حفيدكِ سجينًا
أستتركينه يتعفّن في زنزانة؟

132
00:15:37,748 --> 00:15:44,449
،لوراس) يتعفّن في زنزانة بسببكِ)
،العصفور الأعلى يحكم المدينة بسببكِ

133
00:15:44,455 --> 00:15:50,990
عائلتانا العريقتان تواجهان الانهيار
.بسببكِ وبسبب حماقتكِ

134
00:15:52,396 --> 00:15:54,697
.أنتِ محقّة

135
00:15:55,399 --> 00:15:59,232
،لقد ارتكبتُ خطأً فظيعًا
.أحمل وزره على عاتقي كلّ يوم

136
00:15:59,303 --> 00:16:00,302
.جيّد

137
00:16:00,304 --> 00:16:03,839
.لقد أحضرتُ جيشًا من المُتعصّبين لعتبة بابنا

138
00:16:04,141 --> 00:16:06,307
.والآن علينا أن نقاتلهم معًا

139
00:16:08,779 --> 00:16:10,979
.نحتاج بعضنا البعض

140
00:16:12,916 --> 00:16:19,284
،أتساءل لو أنّكِ أسوأ شخصٍ قابلتُه على الإطلاق
.ولكن في عمرٍ مُعيّن، يصعب التذكّر

141
00:16:19,289 --> 00:16:24,192
.ولكنّ الأفعال الحقيرة الحقّة لا يمحوها الزّمن

142
00:16:24,194 --> 00:16:29,661
أتتذكّرين الطريقة الساخرة التي ابتسمتِ بها في
وجهي عندما جُرّ حفيدي وحفيدتي إلى زنازنهم؟

143
00:16:29,700 --> 00:16:32,868
.أنا أتذكّر، ولن أنسى ذلك أبدًا

144
00:16:32,870 --> 00:16:37,903
.أنتِ تحبّين حفيدتكِ وأنا أحبّ ابني

145
00:16:38,175 --> 00:16:40,976
.هذه الحقيقة الوحيدة التي أعلمها

146
00:16:40,978 --> 00:16:42,978
.علينا أن نحميهما

147
00:16:43,680 --> 00:16:50,848
سأغادر هذه المدينة البائسة بأسرع ما يمكنني
.قبل أن يزجّني ذلك المُتعصّب حافي القدمين في واحدةٍ من زنازنه

148
00:16:50,921 --> 00:16:54,388
،إن كنتِ بنصف الذّكاء الذي تظنّينه
.فستجدين مخرجًا من هنا أيضًا

149
00:16:54,458 --> 00:16:58,057
.أبدًا
.لن أغادر ابني مطلقًا

150
00:16:58,262 --> 00:17:00,228
ماذا ستفعلين إذًا؟

151
00:17:00,230 --> 00:17:06,531
.ليس لديكِ أيّ دعم، لم يعد لديكِ
.أخاكِ رحل، العصفور الأعلى حرص على ذلك

152
00:17:06,603 --> 00:17:11,037
،بقيّة عائلتكِ تخلّت عنكِ
.الشعب يحتقركِ

153
00:17:11,108 --> 00:17:15,675
،أنتِ محاطةٌ بالأعداء، الآلاف منهم
أستقتلينهم جميعًا بنفسكِ؟

154
00:17:17,214 --> 00:17:23,214
،)لقد خسرتِ يا (سيرسي
.إنّها الفرحة الوحيدة التي أجدها وسط كلّ هذا البؤس

155
00:17:30,360 --> 00:17:32,295
.أسرعوا

156
00:17:32,997 --> 00:17:34,462
.واصلوا المسير

157
00:17:38,368 --> 00:17:40,536
!واصلوا المسير

158
00:18:16,239 --> 00:18:18,906
.هذه محاولة حصار مثيرة للشفقة

159
00:18:18,909 --> 00:18:22,243
يجب على أحدٍ أن يعلّم هؤلاء الأغبياء
.المثيرين للشفقة كيف يحفرون الخنادق

160
00:18:22,245 --> 00:18:25,113
.يجب على أحدٍ أن يفعل ذلك بالتأكيد

161
00:18:25,715 --> 00:18:29,750
،لا، لا، ليس أنا
.فأنا مُجرّد مُرتزق اكتسب مرتبة النبالة

162
00:18:29,787 --> 00:18:32,354
،بل أنتَ فارسٌ مُنصّبٌ
.هناك فرقٌ شاسع

163
00:18:32,456 --> 00:18:34,589
.نعم، الفرسان لا يُدفع لهم

164
00:18:34,591 --> 00:18:38,193
.(لديكَ حدسٌ أفضل من أيّ ضابطٍ في جيش آل (لانستر

165
00:18:38,495 --> 00:18:42,963
هذا مثل أن تقول أنّ لديّ قضيبًا أكبر من
.أيّ أحدٍ في جيش الأطهار

166
00:18:43,601 --> 00:18:49,835
،أتوقّع أن أقود جميع قوّات آل (لانستر) قريبًا
.بإمكانك أن تكون اليد اليمنى التي فقدتُها

167
00:18:53,410 --> 00:18:58,211
وعدتني أن أصبح لوردًا، ووعدتني بقلعة
.وزوجة جميلة ذات نسبٍ رفيع

168
00:18:58,281 --> 00:19:04,982
...وستحصل على الثلاثة، اللانستريّ دائمًا -
.لا تقلها. إيّاك أن تقولها -

169
00:19:21,705 --> 00:19:25,874
.اخرج وواجهنا أيّها السمكة السوداء

170
00:19:25,976 --> 00:19:27,910
.اللورد (إدميور) بحوزتنا

171
00:19:29,680 --> 00:19:32,981
.سلّم القلعة وإلّا سنشنقه

172
00:19:51,601 --> 00:19:54,235
.هذا تحذيرك الأخير

173
00:19:54,337 --> 00:19:56,204
.سلّم القلعة

174
00:20:08,285 --> 00:20:10,851
أتظنّني لن أفعلها أيّها العجوز؟

175
00:20:13,556 --> 00:20:16,057
.لقد قطعتُ عنق ابنة أخيك من الأذن إلى الأذن

176
00:20:16,160 --> 00:20:20,195
.وأين كنت؟ تركض وتختبئ كوغدٍ جبان

177
00:20:22,299 --> 00:20:26,634
.سلّم القلعة وإلّا سأقطع عنقه

178
00:20:36,546 --> 00:20:40,114
.توكّل وافعلها إذًا، اقطع عنقه

179
00:21:01,171 --> 00:21:03,771
لوثار)، أليس كذلك؟)

180
00:21:04,174 --> 00:21:06,374
.(سير (جايمي

181
00:21:06,376 --> 00:21:09,342
.لم نعلم بقدومك -
.لأنّكم لم تقيموا نطاق حصارٍ صحيح -

182
00:21:09,412 --> 00:21:12,847
.لقد سمحتم لـ8000 رجل أن يتقدّموا بدون مقاومة

183
00:21:12,849 --> 00:21:16,351
من الجيّد أنّنا أصدقاء، وإلّا لكنّا
.نضاجعكم في مؤخّراتكم الآن

184
00:21:16,353 --> 00:21:19,053
.(فلتُحمّموا وتُطعموا اللورد (إدميور -
.مهلًا -

185
00:21:20,723 --> 00:21:22,157
.(والدر)

186
00:21:24,061 --> 00:21:27,262
.(إدميور) سجينٌ عند عائلة (فراي)

187
00:21:29,366 --> 00:21:32,868
الأحمق فقط مَن يوجّه تهديدات
.ليس أهلًا لتنفيذها

188
00:21:32,870 --> 00:21:38,537
لنقل الآن أنّني هدّدتُ أن أضربك إذا لم
...تغلق فمك، ولكنّك واصلت الكلام

189
00:21:38,608 --> 00:21:41,076
ماذا تظنّني سأفعل؟ -
...لستُ أهتمّ لتهـ -

190
00:21:43,280 --> 00:21:45,847
.أنا هنا تبعًا لأوامر الملك لاستعادة هذه القلعة

191
00:21:46,149 --> 00:21:51,083
،حمّموه وأطعموه
.إلّا إذا أردتم أن تأخذوا مكانه

192
00:21:52,289 --> 00:21:55,589
(آسفون يا سير (جايمي
.افعلوا ما يقوله

193
00:21:55,692 --> 00:21:58,093
.الحصار الآن تحت قيادتي

194
00:21:58,195 --> 00:22:03,795
في المرّة التالية التي سينظر بها السمكة السوداء من هذه الأسوار
.سيرى جيشًا على عتبه أبوابه، وليس... أيًّا كان هذا

195
00:22:03,834 --> 00:22:07,601
،اجعل فتيانك يباشروا حفر خنادق مُحيطيّة
.وانصبوا أوتادًا كلّ مئة ياردة

196
00:22:07,604 --> 00:22:10,238
واعملوا لوقتٍ مُضاعف على أبراج
.الحصار هذه وعلى المناجيق

197
00:22:10,240 --> 00:22:14,673
...هؤلاء أبراج الحصار خاصّتنا -
.كما قلت، الحصار تحت قيادتي -

198
00:22:14,944 --> 00:22:17,512
.إن لم يعجبك ذلك، عد لديارك

199
00:22:23,120 --> 00:22:27,320
،أوصل خبرًا للسمكة السوداء
.أريد مفاوضة

200
00:22:27,391 --> 00:22:29,291
مفاوضة أم نِزال؟

201
00:22:30,727 --> 00:22:32,327
.إنّه عجوز

202
00:22:32,329 --> 00:22:36,695
.لديكَ يدٌ واحدة
.أُراهن على العجوز

203
00:22:55,885 --> 00:22:58,252
.(سيّدة (مورمونت

204
00:22:58,620 --> 00:23:00,921
.(مرحبًا في (بير آيلاند

205
00:23:07,664 --> 00:23:11,731
.أتذكّر يوم ميلادكِ يا سيّدتي
.(سُمّيتِ على اسم عمّتي (ليانا

206
00:23:11,868 --> 00:23:14,502
،قيل أنّها كانت جميلةً للغاية
.أنا واثقة أنّكِ ستكونين كذلك أيضًا

207
00:23:14,504 --> 00:23:18,438
أشكّ بذلك، فأمّي لم تكن جميلةً للغاية
،ولم تنعم بأيّ نوعٍ من الجمال

208
00:23:18,508 --> 00:23:22,875
.ولكنّها كانت محاربةً عظيمة
.(ماتت وهي تقاتل لأجل أخيكما (روب

209
00:23:26,450 --> 00:23:29,951
خدمتُ تحت إمرة عمّكِ في قلعة
.(كاسل بلاك" يا سيّدة (ليانا"

210
00:23:29,952 --> 00:23:32,852
.لقد كان رجلًا شريفًا ومحاربًا عظيمًا أيضًا

211
00:23:32,923 --> 00:23:36,556
...كنتُ خادمه، في الحقيقة -
.أظنّنا اكتفينا من المحادثات القصيرة -

212
00:23:36,558 --> 00:23:38,426
لم أنتم هنا؟

213
00:23:40,430 --> 00:23:45,698
"ستانيس براثيون) تمركز في قلعة "كاسل بلاك)
.قبل أن يزحف نحو (وينترفيل) ويُقتل

214
00:23:45,703 --> 00:23:50,703
...أراني الرسالة التي كتبتِها له عندما أرسل لكِ طالبًا الرجال، كُتب بها -
.أتذكّر ما كُتب بها -

215
00:23:50,707 --> 00:23:55,507
".(بير آيلاند) لا تعترف بملكٍ سوى ملك الشمال، والذي لقبه (ستارك)"

216
00:23:57,514 --> 00:24:01,347
،روب) قد مات)
.ولكن عائلة (ستارك) لم تمت

217
00:24:01,485 --> 00:24:04,652
.وإنّها تحتاج دعمكِ الآن أكثر من ذي قبل

218
00:24:04,654 --> 00:24:08,723
.(أتيتُ مع أختي طالبًا ولاء عائلة (مورمونت

219
00:24:20,036 --> 00:24:24,002
،)بحسب ما أعلم، أنت (سنو
(والسيّدة (سانسا) من عائلة (بولتون

220
00:24:24,106 --> 00:24:28,273
أم هل هي من عائلة (لانستر)؟
.وصلتني تقاريرٌ مُتضاربة

221
00:24:28,345 --> 00:24:31,312
.فعلتُ ما تحتّم عليّ لأنجو يا سيّدتي

222
00:24:31,415 --> 00:24:34,182
،)ولكنّني من عائلة (ستارك
.(وسأبقى دومًا من عائلة (ستارك

223
00:24:34,184 --> 00:24:39,484
كما تقولين. على أيّة حال، أنتما لا تريدان
.ولائي فحسب، بل تريدان المحاربين خاصّتي

224
00:24:39,656 --> 00:24:42,557
(لا يمكننا أن نسمح لـ(رامزي بولتون
.بالاحتفاظ بـ(وينترفيل) يا سيّدتي

225
00:24:42,859 --> 00:24:44,525
.من واجبنا ردعه

226
00:24:44,527 --> 00:24:49,130
بل وأكثر من ذلك لأنّه يحتجز
.أخانا (ريكون ستارك) كسجين

227
00:24:51,568 --> 00:24:57,268
...عليكِ أن تفهمي يا سيّدتي أنّ -
.أفهم أنّني مسؤولة عن (بير آيلاند) وكلّ مَن يعيش فيها -

228
00:24:57,307 --> 00:25:02,342
لذا لمَ عليّ أن أُضحّي بحياة شخصٍ آخر من
عائلة (مورمونت) لأجل حرب شخصٍ آخر؟

229
00:25:07,684 --> 00:25:09,952
،إن سمحتِ لي سيّدتي

230
00:25:10,854 --> 00:25:12,553
...أفهم كيف تشعرين

231
00:25:12,655 --> 00:25:17,290
لا أعلمكَ، سير...؟ -
.(دافوس) يا سيّدتي، من عائلة (سيورث) -

232
00:25:17,494 --> 00:25:22,194
،ليس عليكِ أن تسألي مِايستركِ عن عائلتي
.فإنّها حديثة العهد نوعًا ما

233
00:25:23,933 --> 00:25:28,601
،)حسنًا يا سير (دافوس) من عائلة (سيورث
كيف عساك تفهم كيف أشعر؟

234
00:25:29,868 --> 00:25:36,708
،لم تعتقدي قطّ أنّكِ ستجدين نفسكِ في منصبك
.وأن تكوني مسؤولة عن الكثير من الحيوات في عمرٍ صغير

235
00:25:36,747 --> 00:25:38,613
،لم أعتقد قطّ أنّي سأكون في منصبي

236
00:25:38,715 --> 00:25:42,851
،كنتُ ابن صيّاد سراطين بحر
،وبعدها أصبحتُ مُهرّبًا

237
00:25:43,253 --> 00:25:47,520
والآن أجد نفسي أخاطب سيّدة
.عائلة عظيمة في وقت حرب

238
00:25:47,690 --> 00:25:52,292
...ولكنّني هنا لأنّ هذه ليست حرب شخصٍ آخر

239
00:25:52,963 --> 00:25:54,863
.بل إنّها حربنا

240
00:25:56,466 --> 00:25:58,233
.(أكمل يا سير (دافوس

241
00:26:00,069 --> 00:26:04,704
(عمّكِ، اللورد القائد (مورمونت
.جعل ذلك الرجل خادمه

242
00:26:04,707 --> 00:26:09,909
اختار (جون) ليكون خليفته لأنّه علم أنّه
،يملك الشجاعة لفعل الصواب

243
00:26:09,912 --> 00:26:12,847
.حتّى وإن عنى ذلك أن يهب حياته

244
00:26:12,949 --> 00:26:21,184
لأنّ كلًّا من (جيور مورمونت) و(جون سنو) فهما أنّ
،الحرب الحقيقيّة ليست بين بضعة عائلات مُتخاصمة

245
00:26:21,224 --> 00:26:24,591
.بل إنّها بين الأحياء والموتى

246
00:26:24,994 --> 00:26:29,762
...وكوني على يقين يا سيّدتي
.الموتى قادمون

247
00:26:31,701 --> 00:26:33,368
أهذا صحيح؟

248
00:26:35,238 --> 00:26:40,072
،عمّكِ حاربهم عند قبضة الرجال الأوائل
.(وأنا حاربتهم في (هاردهوم

249
00:26:40,376 --> 00:26:42,309
.كلانا خسرنا

250
00:26:43,146 --> 00:26:46,814
،)طالما يسيطر آل (بولتون) على (وينترفيل
.سيبقى الشمال مُقسّمًا

251
00:26:47,016 --> 00:26:51,018
.وشمالٌ مُقسّم لن يملك فرصة ضدّ ملك الليل

252
00:26:52,422 --> 00:26:55,356
.تريدين حماية شعبكِ يا سيّدتي، أتفهّم ذلك

253
00:26:55,359 --> 00:27:02,058
،ولكن لا مهرب من هذا
.علينا أن نقاتل، وعلينا أن نفعلها معًا

254
00:27:12,174 --> 00:27:17,244
عائلة (مورمونت) صانت عهد ولائها
.لعائلة (ستارك) لآلاف السنين

255
00:27:19,282 --> 00:27:21,649
.لن نخرق عهدنا اليوم

256
00:27:26,689 --> 00:27:28,923
.شكرًا لكِ يا سيّدتي

257
00:27:29,425 --> 00:27:32,626
كم عدد المحاربين الذين بوسعنا ترقّبهم؟

258
00:27:38,468 --> 00:27:40,467
.اثنان وستّون

259
00:27:43,173 --> 00:27:47,306
اثنان وستّون؟ -
.لسنا عائلةً ضخمة، ولكنّنا عائلة عزيزة -

260
00:27:47,344 --> 00:27:51,977
وكلّ رجلٍ من جزيرة (بير آيلاند) يقاتل بقوّة
.عشرة من رجال اليابسة

261
00:27:52,528 --> 00:27:57,816
،إن كانوا بنصف ضراوة سيّدتهم
.فآل (بولتون) هالكون لا محالة

262
00:29:13,763 --> 00:29:15,396
.ذابح الملك

263
00:29:16,599 --> 00:29:18,199
.السمكة السوداء

264
00:29:18,201 --> 00:29:23,067
.أفترض أنّك هنا للوفاء بالعهد الذي قطعته لابنة أخي

265
00:29:23,372 --> 00:29:26,173
.(لستُ أرى (سانسا) و(آريا

266
00:29:26,175 --> 00:29:28,943
.ليستا لديّ -
.هذا مؤسف -

267
00:29:29,145 --> 00:29:31,979
أتودّ أن تستكمل أسرك؟

268
00:29:33,350 --> 00:29:36,415
لم أنتَ هنا إذًا؟ -
.تعلم سبب وجودي هنا -

269
00:29:36,453 --> 00:29:39,686
،)هذه القلعة ملكٌ لعائلة (فراي
.وأنتَ مُعتدٍ

270
00:29:39,722 --> 00:29:46,090
...باسم الملك (تومِن)، آمرُكَ أن تستسلم وإلّا -
وإلّا ستقتل (إدميور)؟ -

271
00:29:46,363 --> 00:29:50,596
،ابن أخي ميّتٌ لا محالة مهما فعلت
.اشنقه ودعنا ننتهي من الأمر

272
00:29:50,633 --> 00:29:54,400
(لن يتوقّف الأمر عند (إدميور
.ستجبرني على اقتحام القلعة

273
00:29:54,438 --> 00:29:56,237
.سيموت المئات

274
00:29:56,440 --> 00:29:59,940
،المئات من جنودي
.الآلاف من جنودك

275
00:30:00,043 --> 00:30:06,710
.إن استطعت أن تخترق الأسوار -
.سنخترقهم ونقتلكم حتّى آخر فرد منكم -

276
00:30:07,951 --> 00:30:12,785
،ولكن إن استسلمت
سأعفو عن حياة رجالك

277
00:30:12,822 --> 00:30:16,189
.أقسم بشرفي -
شرفك؟ -

278
00:30:16,193 --> 00:30:19,527
عقد صفقةٍ مع ناكثي العهد مثل
.البناء على الرّمال المُتحرّكة

279
00:30:19,529 --> 00:30:24,629
.الحرب انتهت يا سير
لِمَ تُضحِّ برجالٍ أحياء لأجل قضيّة خاسرة؟

280
00:30:29,639 --> 00:30:34,408
.طالما أنا واقفٌ فالحرب لن تنتهي

281
00:30:34,849 --> 00:30:40,944
،هذه دياري
.لقد ولدتُ في هذه القلعة وأنا مستعدٌّ للموت فيها

282
00:30:41,017 --> 00:30:47,084
،لذا يمكنك إمّا الهجوم
.أو يمكنك أن تحاول جعلنا نتضوّر جوعًا

283
00:30:47,189 --> 00:30:49,957
.لدينا مؤنٌ تكفي لسنتين

284
00:30:51,394 --> 00:30:55,396
ألديكَ سنتين يا ذابح الملك؟

285
00:31:00,469 --> 00:31:06,004
،من الواضح أنّه لا نيّة لديكَ لإنقاذ حيوات رجالك
فلِمَ أتيتَ لمفاوضتي؟

286
00:31:06,410 --> 00:31:08,943
.الحصارات مُضجرة

287
00:31:08,945 --> 00:31:12,613
،كما أنّني أردت أن أراك شخصيًّا
.لأقيّمكَ عن كثب

288
00:31:13,283 --> 00:31:17,649
.حسنًا، الآن قيّمتني -
.نعم، الآن قيّمتُك -

289
00:31:17,686 --> 00:31:20,154
.لقد خيّبتَ ظنّي

290
00:31:29,898 --> 00:31:30,998
.الجواب هو لا

291
00:31:31,000 --> 00:31:34,235
.لورد (غلوفر) إن كان بوسعك سماعنا حتّى النهاية فحسب -
.لقد سمعتُ ما يكفي -

292
00:31:34,237 --> 00:31:38,937
.(لقد استعدنا لتوّنا هذه القلعة من بني (آيرون بورن
.وآل (بولتون) ساعدونا في استعادتها

293
00:31:39,042 --> 00:31:41,075
والآن تريدني أن أقاتل ضدّهم؟

294
00:31:41,077 --> 00:31:43,043
.قد أُسلخ لمحادثتي معك فحسب

295
00:31:43,046 --> 00:31:48,813
...(آل (بولتون) خونة، (روز بولتون -
هل تعهّدت أيّ عوائل شماليّة أخرى أن تقاتل في صفّك؟ -

296
00:31:49,585 --> 00:31:51,952
.(عائلة (مورمونت

297
00:31:52,255 --> 00:31:53,988
و؟

298
00:31:54,290 --> 00:31:58,890
...(أرسلنا غربانًا لعوائل (ماندرلي -
.لا أهتم بالغربان -

299
00:31:59,228 --> 00:32:04,996
،أنتَ تطلب منّي الانضمام لجيشك
مَن يحارب في هذا الجيش؟

300
00:32:10,206 --> 00:32:13,107
.معظم الجيش مكوّنٌ من الهمج

301
00:32:15,911 --> 00:32:22,045
،الإشاعات صحيحة إذًا
.لم أجرؤ على تصديقها

302
00:32:25,154 --> 00:32:30,389
،لقد استقبلتك من باب الاحترام لوالدك
.والآن أودّك أن ترحل

303
00:32:30,427 --> 00:32:37,028
عائلة (غلوفر) لن تتخلّى عن موطن أسلافها
.لتقاتل بجانب الهمج

304
00:32:38,334 --> 00:32:40,334
...(لورد (غلوفر -
.لم يبقَ هناك ما يُقال -

305
00:32:40,337 --> 00:32:48,003
،)أودّ أن أذكّرك أنّ عائلة (غلوفر) مُتعهّدة بالولاء لعائلة (ستارك
.أقسمت على تلبية النداء حين تُطلب

306
00:32:57,554 --> 00:33:01,689
.أجل، عائلتي خدمت عائلة (ستارك) لقرون

307
00:33:01,791 --> 00:33:04,792
.بكينا عندما سمعنا بموت والدكِ

308
00:33:04,894 --> 00:33:11,663
،عندما كان أخي لوردًا لهذه القلعة
.لبّى نداء (روب) وهتف له بملك الشمال

309
00:33:16,239 --> 00:33:21,873
وأين كان الملك (روب) عندما هاجم
بنو (آيرون بورن) هذه القلعة؟

310
00:33:21,944 --> 00:33:29,380
عندما زجّوا زوجتي وأولادي في السّجن؟
وقتلوا وأجرموا بحقّ رعايانا؟

311
00:33:30,119 --> 00:33:37,654
،يُقيم علاقة مع عاهرة أجنبيّة
.مُلقيًا بنفسه وبالذين اتّبعوه إلى التهلكة

312
00:33:42,432 --> 00:33:47,732
،لقد خدمت عائلة (ستارك) سابقًا
.ولكنّ عائلة (ستارك) ميتة

313
00:34:45,695 --> 00:34:47,862
لم أتينا إلى هنا؟

314
00:34:47,964 --> 00:34:50,330
.بعضنا لا يزال يحبّ ممارسة الجنس

315
00:34:54,804 --> 00:34:57,770
.فلتحظَ بشراب على الأقل -
.لا أريد شرابًا -

316
00:34:59,830 --> 00:35:02,977
.لا تبتعدي يا حُبّي

317
00:35:03,179 --> 00:35:05,246
.سأوافيكِ بعد بُرهة

318
00:35:09,986 --> 00:35:13,353
.لا شيء على "جزر الحديد" لديه مؤخّرةٌ كتلك

319
00:35:13,873 --> 00:35:16,457
ألم يعد يُثيرك هذا الأمر؟

320
00:35:18,795 --> 00:35:22,029
.آسفة، ما كنتُ لأسخر بهذا الشأن

321
00:35:23,700 --> 00:35:28,066
،لن أؤذيك مطلقًا يا أخي الصغير
ألا تعلم ذلك؟

322
00:35:31,574 --> 00:35:37,174
أتظنّين أنّ عمّنا (يورون) يُطاردنا؟ -
.بالطبع، طالما نحن أحياء، فنحن تهديد -

323
00:35:37,413 --> 00:35:41,546
.سيجدنا -
.إنّه عالمٌ شاسعٌ جدًّا ولدينا سفنٌ سريعة -

324
00:35:41,551 --> 00:35:44,483
.اشرب -
.لا أريد شرابًا -

325
00:35:44,587 --> 00:35:46,554
.لا يهمّني ما تريد. اشرب

326
00:35:49,626 --> 00:35:51,526
.اشربه بأكمله

327
00:35:54,296 --> 00:35:58,032
.(أنتَ من بني (آيرون بورن) يا (ثيون
.أعلم أنّكَ مررتَ ببعض السنوات السيّئة

328
00:35:58,034 --> 00:36:02,433
بعض السنوات السيّئة؟ -
.ولكنّني سئمتُ من رؤيتكِ ترتجف ككلبٍ مضروب -

329
00:36:02,438 --> 00:36:04,705
!اشرب كأس المزر اللعين

330
00:36:08,878 --> 00:36:10,945
.الآن استمع لي

331
00:36:11,047 --> 00:36:12,279
.أحتاجك

332
00:36:12,281 --> 00:36:16,116
،أحتاج (ثيون غرايجوي) الحقيقي
.ليس هذا الحقير المُدّعي البائس

333
00:36:16,119 --> 00:36:18,485
أيمكنك أن تعود إليه لأجلي؟

334
00:36:19,155 --> 00:36:20,655
.اشرب

335
00:36:22,625 --> 00:36:27,158
لقد هربت، أتسمعني؟
.لقد فررتَ ولن تعود مطلقًا

336
00:36:27,296 --> 00:36:31,463
.سنحقّق لك العدالة -
.(إن تلقّيت العدل، ستُعلّق جثّتي المحروقة على بوّابات (وينترفيل -

337
00:36:31,464 --> 00:36:34,464
.سحقًا للعدالة، سنظفر بالانتقام إذًا
.اشرب

338
00:36:38,975 --> 00:36:40,975
اسمعني

339
00:36:40,977 --> 00:36:47,011
،إن كنت مكسورًا لدرجة أنّه لا يمكنك العودة إلى سابق عهدك
.خذ سكّينًا واقطع معصميك

340
00:36:47,684 --> 00:36:49,851
.أنهِ بؤسك

341
00:36:50,253 --> 00:36:54,121
.ولكن إن كنتَ ستبقى (ثيون)، فأنا أحتاجك

342
00:36:54,423 --> 00:36:59,823
،)سنُبحر إلى (ميرين
.سنُبرم اتّفاقًا مع هذه المدعوّة بالملكة التنّين

343
00:37:00,096 --> 00:37:03,097
."وسنستعيد "جزر الحديد

344
00:37:05,268 --> 00:37:07,702
هل أنتَ معي؟

345
00:37:08,338 --> 00:37:10,771
هل أنتَ معي بحقّ؟

346
00:37:28,591 --> 00:37:34,726
،والآن، بما أنّها آخر ليلةٍ لي على اليابسة لفترةٍ طويلة
.سأذهب وأُضاجع أثداء هذه العاهرة

347
00:37:46,342 --> 00:37:49,744
.(ستانيس) عسكر هنا في طريقه لـ(وينترفيل)

348
00:37:49,846 --> 00:37:52,179
وهل هذا شيءٌ جيّد؟

349
00:37:52,381 --> 00:37:58,016
،"لقد كان أكثر قائدٍ مُحنّكٍ في "ويستروس
.إنّه اختار هذا المكان لسبب

350
00:37:58,187 --> 00:38:02,287
،هذه الجبال حصون طبيعيّة
.وهناك جدول مياه في الأسفل لأجل الخيول

351
00:38:02,324 --> 00:38:05,958
،لن نبقى هنا طويلًا
.فقد تضرب عاصفةٌ أخرى في أيّ يوم

352
00:38:05,962 --> 00:38:10,896
(أنتَ مُحقّ، الثلوج هزمت (ستانيس
.(بقدرما هزمه آل (بولتون

353
00:38:10,933 --> 00:38:14,902
علينا أن نزحف نحو (وينترفيل) الآن
.بينما لا يزال بوسعنا ذلك

354
00:38:15,004 --> 00:38:17,138
،ألفان من الهمج

355
00:38:17,139 --> 00:38:19,941
،)مئتان من آل (هورنوود
...(مئة وثلاثة وأربعون من آل (مايزن

356
00:38:19,942 --> 00:38:22,109
.(اثنان وستّون من آل (مورمونت

357
00:38:22,911 --> 00:38:24,844
.ليس العدد الذي طمحنا له

358
00:38:26,082 --> 00:38:30,117
،ولكن لا يزال لدينا فرصة
.إن كنّا أذكياء وحذرين

359
00:38:32,021 --> 00:38:34,088
.اللعنة

360
00:38:36,926 --> 00:38:43,294
أهو مُستشارك الموثوق الآن إذًا؟
لأنّه حصل على 62 رجلًا من فتاة عمرها 10 سنين؟

361
00:38:43,299 --> 00:38:48,200
،السير (دافوس) هو السبب في أنّي واقفٌ هنا أُحدّثكِ
.ولقد خدم (ستانيس) لسنوات

362
00:38:48,270 --> 00:38:54,405
"ستانيس) الذي خسر معركة "بلاك ووتر)
والذي قتل أخيه، والذي لا يملك رأسًا؟

363
00:38:54,410 --> 00:38:58,145
.هذا ليس كافيًا، نحتاج المزيد من الرّجال

364
00:38:58,870 --> 00:39:02,272
.ليس هناك وقت -
...إن ذهبنا إلى قلعة (كيروين)، أعلم أنّ اللورد -

365
00:39:02,360 --> 00:39:05,306
!سنقاتل بالجيش الذي نملكه

366
00:39:07,890 --> 00:39:10,424
!أصدقائي، هذا لا يستحقّ أن تتشاجروا بسببه

367
00:39:16,265 --> 00:39:17,571
من أنتَ بحقّ الجحيم؟ -
.تمهّل -

368
00:39:17,609 --> 00:39:19,083
نعم، مَن أنتَ بحقّ الجحيم؟

369
00:40:04,180 --> 00:40:09,380
.لقد كنتُ جنديًّا فيما سبق
.كلّ قادتي ظنّوني شجاعًا

370
00:40:09,752 --> 00:40:12,819
.ولكنّني لم أكن شجاعًا
.أقصد أنّني لم أهرب من قتال قطّ

371
00:40:12,822 --> 00:40:16,356
فقط لأنّني كنت أخشى أن
.يراني أصدقائي خائفًا

372
00:40:16,358 --> 00:40:18,458
.ولكنّ هذه كانت حقيقتي، جبان

373
00:40:18,460 --> 00:40:22,329
.اتّبعنا الأوامر، مهما كانت الأوامر

374
00:40:22,931 --> 00:40:27,065
".احرق تلك القرية"
.حسنًا، أنا المُحْرِق خاصّتكم

375
00:40:27,103 --> 00:40:30,071
".اسرق محاصيل ذاك المُزارع"
.جيّد، أنا لصّكم

376
00:40:30,273 --> 00:40:34,574
".اقتل أولئك الفتية حتّى لا يرفعوا السلاح ضدّنا"

377
00:40:35,577 --> 00:40:37,444
.أنا القاتل خاصّتكم

378
00:40:38,114 --> 00:40:45,115
أتذكّر ذات مرّة أنّ امرأة صرخت علينا
.ونعتتنا بالحيوانات عندما جررنا ابنها من كوخهم

379
00:40:45,888 --> 00:40:48,055
،ولكنّنا لم نكن حيوانات

380
00:40:48,057 --> 00:40:53,457
،فالحيوانات مُخلصون لطبيعتهم
.ونحن خنّا طبيعتنا

381
00:40:55,798 --> 00:41:00,732
،قطعتُ عنق ذلك الفتى بنفسي
...بينما أمّه تصرخ

382
00:41:00,736 --> 00:41:03,269
.وأصدقائي يكبحونها

383
00:41:06,109 --> 00:41:07,774
...تلك الليلة

384
00:41:09,812 --> 00:41:11,912
.شعرتُ بعارٍ كبير

385
00:41:12,949 --> 00:41:18,615
،عارٌ ثقيلٌ جدًّا عليّ
.لم أستطع الأكل، لم أستطع النوم

386
00:41:18,754 --> 00:41:25,422
،كلّ ما استطعت فعله هو التحديق بتلك السّماء المُظلمة
.والاستماع لتلك الأمّ تصرخ باسم ابنها

387
00:41:30,499 --> 00:41:33,534
.سأسمع صراخها لبقيّة حياتي

388
00:41:37,373 --> 00:41:39,573
.الآن، أعلم أنّه لا يمكنني أن أُعيد ذلك الفتى

389
00:41:39,575 --> 00:41:44,809
كلّ ما بوسعي فعله بالوقت المُتبقّي لي
.هو جلب القليل من الطّيبة إلى العالم

390
00:41:44,846 --> 00:41:46,613
وهذا أمرٌ يستطيع أيّ أحدٍ فينا فعله، أليس كذلك؟

391
00:41:46,715 --> 00:41:50,783
،لا يفوت الأوان أبدًا للتوقّف عن سرقة الناس
،للتوقّف عن قتل النّاس

392
00:41:50,820 --> 00:41:53,688
.للبدء بمساعدة الناس

393
00:41:54,290 --> 00:41:57,090
.لا يفوت أوان التوبة أبدًا

394
00:42:11,106 --> 00:42:14,508
،ولا يتعلّق الأمر بانتظار الآلهة ليجيبوا دعواتكم

395
00:42:14,510 --> 00:42:18,078
،حتّى أنّ الأمر لا يتعلّق بالآلهة
.بل يتعلّق بكم

396
00:42:18,280 --> 00:42:21,548
.عالمين أنّه يجب عليكم أن تُجيبوا دعواتكم بنفسكم

397
00:42:24,353 --> 00:42:26,987
.فلتحفظكم الآلهة السبع يا أصدقاء

398
00:42:28,224 --> 00:42:29,790
كيف بوسعنا مساعدتكم؟

399
00:42:33,228 --> 00:42:37,929
ماذا تفعلون هنا؟ -
.نتحدّث عن الحياة -

400
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
وأنتم؟ -
.نحمي النّاس -

401
00:42:41,470 --> 00:42:44,738
.نشكركم لأجل حمايتكم

402
00:42:44,840 --> 00:42:47,373
مَن الذي تحموننا منه؟

403
00:42:49,478 --> 00:42:51,411
ألديكم أيّة أحصنة؟

404
00:42:51,613 --> 00:42:56,247
،ليس لدينا أحصنة
.ولا ذهب ولا فولاذ

405
00:42:56,285 --> 00:43:01,920
.نريد طعامًا إذًا، فحماية النّاس عملٌ يُشعِر بالجوع -
.أنا واثقٌ أنّه كذلك -

406
00:43:01,924 --> 00:43:06,323
،مرحّبٌ بكم للبقاء لأجل العشاء
.ولكن لدينا أفواهٌ جائعة هنا

407
00:43:13,602 --> 00:43:15,903
...ابقوا بأمان

408
00:43:16,005 --> 00:43:18,938
.فالليل حالك الظلام ومليءٌ بالأهوال

409
00:43:42,198 --> 00:43:45,232
".فلتحفظكم الآلهة السبع يا أصدقاء"

410
00:43:45,334 --> 00:43:49,301
أنا سيبتٌ لعين، ما المفروض بي أن أقول؟ -
.إنّهم لا يؤمنون بآلهتك السبع -

411
00:43:49,371 --> 00:43:51,872
،إنّهم من الاخويّة
.إنّهم يمتثلون لأوامر الربّ الأحمر

412
00:43:51,874 --> 00:43:54,008
.الجميع مُرحّبٌ بهم هنا

413
00:43:54,210 --> 00:43:55,976
.على أيّة حال، ليس لدينا شيءٌ لأجلهم

414
00:43:55,978 --> 00:44:00,511
،بالطبع لديكم، لديكم طعام
لديكم فولاذ حتّى لو قلت أنّكم لا تملكونه

415
00:44:00,583 --> 00:44:01,748
.ولديكم نساء

416
00:44:01,750 --> 00:44:06,118
ما الذي تريد فعله؟ قتالهم؟
قتلهم؟

417
00:44:06,189 --> 00:44:10,554
،ستكون أنتَ ضدّهم جميعًا
.فهؤلاء النّاس لا يعلمون كيف يقاتلون

418
00:44:10,626 --> 00:44:12,125
.أنتَ تعلم

419
00:44:12,127 --> 00:44:16,861
.لقد انتهيتُ من القتال -
حتّى إن كان لحماية نفسك؟ -

420
00:44:16,965 --> 00:44:19,433
.العنف مرض

421
00:44:19,635 --> 00:44:23,202
أنتَ لا تشفي المرض بجعله
.يتفشّى إلى المزيد من النّاس

422
00:44:23,672 --> 00:44:25,773
.ولا تشفيه بالموت أيضًا

423
00:44:28,110 --> 00:44:31,643
،لقد عملتَ ما يكفي ليومٍ واحد
.تعال لأجل بعض الطّعام

424
00:44:32,848 --> 00:44:36,848
،ستكون ليلةً باردة
.سنحتاج حطبًا للنار

425
00:44:37,253 --> 00:44:42,286
،سأحتفظ لكَ بوعاء حساء
.وربّما لديّ بعض شراب المزر المُخبّأ

426
00:44:50,166 --> 00:44:51,831
.إنّه ليس كاذبًا

427
00:44:51,834 --> 00:44:55,601
،قال أنّ الأسطول الحديديّ في خليج المُستعبِدين
.أنا ميّالٌ إلى تصديقه

428
00:44:56,104 --> 00:44:58,472
لن أذهب إلى أيّ مكانٍ قريب
.من هؤلاء الأوغاد المجانين

429
00:44:58,574 --> 00:45:02,207
.أنتَ ويستروسيّ -
وماذا يهمّكِ في ذلك؟ -

430
00:45:02,244 --> 00:45:04,544
.أودّ أن أحجز مكانًا للسفر إلى الوطن

431
00:45:04,947 --> 00:45:08,114
.أنتِ؟ لا يمكنكِ تحمّل تكلفته

432
00:45:15,023 --> 00:45:17,981
من أين سرقتِ هذا؟ -
وماذا يهمّكَ في ذلك؟ -

433
00:45:18,794 --> 00:45:23,561
،سنغادر خلال يومين
.بإمكانكِ أن تحظي بأرجوحة في مقعدكِ

434
00:45:25,201 --> 00:45:28,933
أريد مقصورة
.وسنغادر فجرًا

435
00:45:29,972 --> 00:45:32,005
.أراكَ عند شروق الشمس

436
00:45:52,528 --> 00:45:54,428
.أيّتها الفتاة الجميلة

437
00:48:57,628 --> 00:49:48,328
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

