﻿1
00:00:01,438 --> 00:00:04,218
<font color="#ff8000"><i>أنتَ نورُ حياتي</i></font>

2
00:00:04,914 --> 00:00:07,554
<font color="#ff8000"><i>نورُ حياتي الوحيد</i></font>

3
00:00:08,530 --> 00:00:10,796
<font color="#ff8000"><i>أنتَ تجعلني سعيدًا</i></font>

4
00:00:10,892 --> 00:00:13,054
<font color="#ff8000"><i>عندما تُظلمُ الأيّام</i></font>

5
00:00:15,515 --> 00:00:16,386
واو

6
00:00:16,421 --> 00:00:18,906
واو

7
00:00:30,721 --> 00:00:31,737
سأراسلكِ

8
00:00:33,127 --> 00:00:34,213
كل يوم

9
00:00:34,487 --> 00:00:35,025
حسنًا

10
00:00:35,050 --> 00:00:38,065
<font color="#ff8000"><i>أنتَ نورُ حياتي -</i></font>
حسنًا يا صغيري -

11
00:00:38,090 --> 00:00:41,492
<font color="#ff8000"><i>نورُ حياتي الوحيد -</i></font>
سأراكَ قريبًا -

12
00:00:41,492 --> 00:00:44,258
<font color="#ff8000"><i>أنتَ تجعلني سعيدًا</i></font>

13
00:00:44,867 --> 00:00:46,969
<font color="#ff8000"><i>عندما تُظلمُ الأيّام</i></font>

14
00:00:48,789 --> 00:00:51,629
<font color="#ff8000"><i>لن تعرف أبدًا يا حبيبي</i></font>

15
00:00:52,239 --> 00:00:54,715
<font color="#ff8000"><i>كَم أُحبُّك</i></font>

16
00:00:56,614 --> 00:01:01,356
<font color="#ff8000"><i>أرجوك لا ترحل وتأخذ نورُ حياتي</i></font>

17
00:01:01,706 --> 00:01:03,636
سنكون بخير

18
00:01:04,519 --> 00:01:06,832
(سنكون بخير يا (ويليام

19
00:01:12,052 --> 00:01:14,076
أظنُّ أنَّ هذه فكرة سيّئة تمامًا -
(بيث) -

20
00:01:14,076 --> 00:01:15,607
(لا، يجب أن يسمع هذا يا (راندال

21
00:01:15,632 --> 00:01:18,082
،لهذا جئنا إلى هنا اليوم
أليس كذلك يا دكتور (لي)؟

22
00:01:18,210 --> 00:01:19,539
 .. أظنُّ هذا سيساعد أن

23
00:01:19,539 --> 00:01:21,569
،منذ أسبوع واحد
أُصبتَ بانهيارٍ عصبي

24
00:01:21,827 --> 00:01:23,686
ضغطك كان عاليًا للغاية

25
00:01:23,711 --> 00:01:25,490
نظرك كان يأتي ويذهب

26
00:01:25,524 --> 00:01:26,691
ثم الشلل المؤقت

27
00:01:26,725 --> 00:01:28,210
ناهيكَ عن الارتعاش

28
00:01:28,538 --> 00:01:29,796
كان هذا مُخيفًا

29
00:01:29,898 --> 00:01:32,600
ولم تخرج من المستشفى
سوى من خمسة أيام

30
00:01:32,634 --> 00:01:35,085
 .. والآن يريد أن يأخذ والده، والذي

31
00:01:35,110 --> 00:01:37,124
 .. (بيث) -
لم أقترب حتى من نهاية كلامي -

32
00:01:37,149 --> 00:01:41,242
والده، الذي يَمرَّ بسكرات الموت بالمرحلة
الرابعة من السرطان، لا أقل من هذا

33
00:01:41,546 --> 00:01:43,953
في رحلة برّية عبر البلاد -
ممفيس" ليست عبر البلاد" -

34
00:01:43,977 --> 00:01:44,960
أوه، حسنًا -
ليست كذلك -

35
00:01:44,985 --> 00:01:46,616
ممفيس" ليست في الشارع المُجاور" -
 .. إنّها -

36
00:01:46,725 --> 00:01:47,536
انتهيتِ؟

37
00:01:47,536 --> 00:01:48,925
انتهيت -
حسنًا -

38
00:01:49,996 --> 00:01:52,097
لقد سخنتُ قليلًا -
أنتِ دائمًا "ساخنة" قليلًا -

39
00:01:52,122 --> 00:01:54,223
لا تحاول التصرّف بلُطف -
حسنًا -

40
00:01:54,380 --> 00:01:56,215
حسنًا، أنتما الاثنان رائعان

41
00:01:56,663 --> 00:01:57,933
أعرف -
نعرف -

42
00:01:58,757 --> 00:02:00,511
 .. (اسمع يا دكتور (لي

43
00:02:01,458 --> 00:02:03,996
أنا أشعر بتحسّن كبير، كما تعرف

44
00:02:04,798 --> 00:02:06,363
لقد أخذتُ إجازة من
العمل لبعض الوقت

45
00:02:06,388 --> 00:02:07,855
كنتُ آتي إليك لتفحصني

46
00:02:07,880 --> 00:02:09,941
اختبارات ضغطي العصبي جيّدة

47
00:02:12,441 --> 00:02:14,277
أبي لا يتبقَ له الكثير من الوقت

48
00:02:14,653 --> 00:02:17,589
وهو سيسعد للغاية بأن
يُريني البلدة التي نشأ بها

49
00:02:17,785 --> 00:02:20,419
وربما حتى يُقدّمني
 .. لبعض أفراد العائلة

50
00:02:20,419 --> 00:02:21,260
 .. والذي في نظري، سيكون

51
00:02:21,260 --> 00:02:22,951
أمرًا مهمًا للغاية، أتعرف؟

52
00:02:23,481 --> 00:02:26,108
 .. الآن، زوجتي بطبيعتها

53
00:02:26,341 --> 00:02:28,562
وبشكلٍ رائع- قلقة عليّ-

54
00:02:30,515 --> 00:02:32,359
ونودُّ أن نعرف رأيك في الأمر

55
00:02:37,036 --> 00:02:38,194
فلنذهب

56
00:02:41,861 --> 00:02:43,023
رأيتُ هذا

57
00:03:14,627 --> 00:03:15,759
مرحبًا

58
00:03:16,735 --> 00:03:18,345
سنرحل مُبكّرًا

59
00:03:19,267 --> 00:03:20,360
حسنًا

60
00:03:20,954 --> 00:03:23,735
استمري في التدرّب على
الشطرنج في غيابي، اتّفقنا؟

61
00:03:24,657 --> 00:03:25,500
حسنًا

62
00:03:25,525 --> 00:03:26,782
حسنًا إذن

63
00:03:27,814 --> 00:03:29,009
أكملي نومكِ

64
00:03:51,438 --> 00:03:52,626
اعتنِ به

65
00:03:53,566 --> 00:03:54,566
بالطبع

66
00:03:55,378 --> 00:03:56,925
واعتنِ بنفسك أيضًا

67
00:03:58,090 --> 00:03:59,449
سأرسل لكِ بطاقة بريدية

68
00:04:00,863 --> 00:04:01,863
أنا أحبُّك

69
00:04:01,888 --> 00:04:02,888
أنا أيضًا أحبُّكِ

70
00:04:03,529 --> 00:04:06,035
حسنًا، لا تقود بسرعة، اتّفقنا؟

71
00:04:06,467 --> 00:04:07,542
بحقّك

72
00:04:17,551 --> 00:04:19,254
سنقوم بهذا بالأساليب
القديمة يا سيّدي

73
00:04:19,254 --> 00:04:22,320
 .. "من "چيرسي" إلى "ممفيس
بدون تطبيقات إلكترونية

74
00:04:22,320 --> 00:04:24,155
اشتريتُ هذه الخرائط من الانترنت

75
00:04:24,180 --> 00:04:26,122
،)الآن يا (ويليام
ستكون أنتَ دليلي

76
00:04:26,157 --> 00:04:28,178
كل ما أريده هو أن تسبقني بخطوة

77
00:04:28,203 --> 00:04:30,561
أمامنا مُنعطف، تُخبرني بهذا

78
00:04:30,586 --> 00:04:31,890
سَنُمر بطريق مُزدحم

79
00:04:31,914 --> 00:04:33,328
تُخبرني قبله -
دعني أرى هذه الخرائط -

80
00:04:33,352 --> 00:04:34,686
أجل، تفضّل

81
00:04:36,797 --> 00:04:37,858
!أنت

82
00:04:38,091 --> 00:04:39,835
فقط قُد السيّارة يا بُني

83
00:04:39,860 --> 00:04:41,366
سنصل إلى هناك

84
00:04:42,373 --> 00:04:43,546
فقط قُد السيّارة

85
00:04:48,030 --> 00:04:52,639
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>"الموسم الأول، الحلقة السادسة عشر: "ممفيس</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

86
00:05:09,230 --> 00:05:12,332
<i>أنتَ نورُ حياتي</i>

87
00:05:12,366 --> 00:05:15,702
<i>نورُ حياتي الوحيد</i>

88
00:05:15,737 --> 00:05:18,905
<i>أنتَ تجعلني سعيدًا</i>

89
00:05:18,940 --> 00:05:21,374
<i>عندما تُظلمُ الأيّام</i>

90
00:05:21,409 --> 00:05:24,211
<i>لن تعرف أبدًا يا حبيبي</i>

91
00:05:24,245 --> 00:05:26,947
<i>كَم أُحبُّك</i>

92
00:05:26,981 --> 00:05:29,716
<i> .. أرجوك لا ترحل وتأخذ</i>

93
00:05:29,751 --> 00:05:31,352
<i>نورُ حياتي</i>

94
00:05:31,377 --> 00:05:34,061
<font color="#808080"><b>فليصعد المُسافرين إلى
بيتسبرج" القطار على الرصيف 2"</b></font>

95
00:05:34,182 --> 00:05:35,659
يؤسفُني أنّكِ راحلة

96
00:05:36,109 --> 00:05:37,883
جدّتك ليست بخير

97
00:05:38,093 --> 00:05:40,210
فتتركين كل شيء وتذهبي للاعتناء بها؟

98
00:05:40,210 --> 00:05:41,826
أجل يا (ويليام)، يجب أن أفعل

99
00:05:42,218 --> 00:05:43,505
هذا ما تفعله العائلة

100
00:05:44,848 --> 00:05:46,440
بيتسبرج" ليست بعيدة للدرجة"

101
00:05:46,440 --> 00:05:47,690
إنّها بعيدة للغاية

102
00:05:47,916 --> 00:05:49,580
أوه، إنّها بعيدة للغاية، أليس كذلك؟

103
00:05:52,632 --> 00:05:55,139
كُن بأمان وتصرّف جيّدًا

104
00:05:55,896 --> 00:05:57,592
إذا أردتِ أن آتي، سأفعل

105
00:05:57,617 --> 00:05:58,800
لا، لا

106
00:05:59,234 --> 00:06:01,326
لقد أبقيتُكَ معي لمدّةٍ كافية

107
00:06:02,100 --> 00:06:03,586
حان الوقت لتفرد جناحيك

108
00:06:03,586 --> 00:06:04,849
ركّز على فنّك

109
00:06:04,849 --> 00:06:05,963
موسيقاك

110
00:06:06,682 --> 00:06:08,197
أنتَ موهوبٌ يا حبيبي

111
00:06:09,111 --> 00:06:12,376
أمامكَ الكثير من الاختيارات
الجميلة للمُستقبل

112
00:06:14,017 --> 00:06:16,869
احرص على أن تختار مُستقبلًا
جيّدًا من أجلي، حسنًا؟

113
00:06:17,259 --> 00:06:18,259
سأفعل

114
00:06:19,173 --> 00:06:21,070
واحرص أن يكون ابن
عمّكَ الوسيم ذاك

115
00:06:21,095 --> 00:06:22,940
هو الذي يتبعك، وليس العكس

116
00:06:22,940 --> 00:06:24,314
اتّفقنا

117
00:06:28,526 --> 00:06:30,602
أنتَ أفضل شيء حدث لي في حياتي

118
00:06:30,627 --> 00:06:31,970
أوه يا أمّي -
لذا أنا فقط .. حسنًا -

119
00:06:31,970 --> 00:06:34,312
لن أبكي، أنا لا .. لا أبكي

120
00:06:34,779 --> 00:06:35,960
حسنًا، وداعًا الآن يا حبيبي

121
00:06:35,985 --> 00:06:37,132
وداعًا يا ماما -
وداعًا -

122
00:06:51,634 --> 00:06:53,233
يا رجل

123
00:06:53,889 --> 00:06:56,191
آمل أن يكون البط لا يزال
"في فندق "بيبادي

124
00:06:57,961 --> 00:07:01,170
كان عمّي يعمل بخدمة الغرف هناك

125
00:07:01,205 --> 00:07:02,593
وكان يساعدني أن أتسلّل للداخل

126
00:07:04,593 --> 00:07:07,023
يا رجل، أنا حقًا أتمنى
أن أرى هذا البط

127
00:07:09,234 --> 00:07:11,551
أتريد موزة؟ بعض الطعام؟

128
00:07:11,576 --> 00:07:12,848
لا، لا، أنا بخير

129
00:07:12,873 --> 00:07:16,131
يا إلهي، لقد وضعت المرأة
نصف قسم مُنتجات هنا

130
00:07:16,960 --> 00:07:18,273
مع تعليمات

131
00:07:20,007 --> 00:07:21,593
إنّها تقلق عليك

132
00:07:22,172 --> 00:07:23,367
أجل، تفعل هذا

133
00:07:24,100 --> 00:07:25,498
تفعل هذا

134
00:07:26,408 --> 00:07:28,999
أتعرف، لم أصدّقها
بالبداية عندما أخبرتني

135
00:07:28,999 --> 00:07:30,552
أنّكَ أُصبتَ بانهيار عصبي

136
00:07:32,097 --> 00:07:34,029
أيليق أن أُسمّيه "انهيار عصبي"؟

137
00:07:35,700 --> 00:07:37,184
له الكثير من الأسماء

138
00:07:37,184 --> 00:07:39,925
،نوبة قلق، اضطراب عقلي

139
00:07:39,950 --> 00:07:43,481
،إرهاق عصبي
إجهاد ناتج عن صدمة

140
00:07:44,131 --> 00:07:45,598
اختر أنت

141
00:07:47,341 --> 00:07:49,567
كانت صدمة لي أن
أراكَ مُعرّضًا لهذا

142
00:07:50,039 --> 00:07:51,800
تلك الليلة عندما
 .. أحضركَ (كيفن) للمنزل

143
00:07:53,520 --> 00:07:56,379
أعني .. من الصعب تخيّل الأمر

144
00:07:56,568 --> 00:07:58,441
أنتَ تبدو مُسيّطرًا على كل شيء

145
00:07:59,773 --> 00:08:00,882
أكثر من اللازم

146
00:08:00,907 --> 00:08:02,541
دائمًا كنتُ هكذا

147
00:08:03,687 --> 00:08:06,570
،أُحمّل نفسي بالضغوط
منذ كنتُ صبيًّا صغيرًا

148
00:08:07,734 --> 00:08:08,882
 .. أبي

149
00:08:09,343 --> 00:08:11,461
أبقَ الأمر تحت السيطرة

150
00:08:12,970 --> 00:08:14,797
كُلّما كنتُ أشغل عقلي بالكثير

151
00:08:15,258 --> 00:08:18,594
كان يضع يديّه على جانبي رأسي

152
00:08:18,619 --> 00:08:20,064
 .. وكان يقول

153
00:08:20,177 --> 00:08:22,311
ها أنتَ ذا، تنفّس معي

154
00:08:24,406 --> 00:08:27,717
 .. وكُنّا نظل هكذا، نتنفّس معًا

155
00:08:30,598 --> 00:08:31,856
حتى ينتهي الأمر ..

156
00:08:35,902 --> 00:08:36,982
واو

157
00:08:38,674 --> 00:08:41,076
كيف كان؟ والدك

158
00:08:42,201 --> 00:08:44,638
أكبر من الحياة، في ظنّي

159
00:08:46,207 --> 00:08:48,842
كان له تلك الضحكة الرائعة

160
00:08:49,112 --> 00:08:51,783
،كانت كأنّه، عندما يضحك
 .. كانت كأنّه

161
00:08:52,111 --> 00:08:54,189
كأنّه تفاجئ بالأمر، أتعرف؟

162
00:08:54,967 --> 00:08:57,991
كأنّه تفاجئ أنَّ بإمكانه
الضحك بحُرّية هكذا

163
00:09:00,916 --> 00:09:02,049
أين دُفن؟

164
00:09:02,074 --> 00:09:03,760
اه، لقد أُحرق

165
00:09:04,381 --> 00:09:05,603
كيت) تحتفظ برماده)

166
00:09:06,750 --> 00:09:09,327
لكننا نشرنا بعض الرمادِ قُرب
شجرة في حديقته المُفضّلة

167
00:09:09,327 --> 00:09:11,724
كان ذاك المكان مكانه
المُفضّل للاسترخاء

168
00:09:15,526 --> 00:09:16,841
أتظنّ أننا نستطيع الذهاب لهناك؟

169
00:09:18,153 --> 00:09:19,903
أودُّ تقديم احتراماتي

170
00:09:21,341 --> 00:09:22,466
سيُسعدني هذا في الحقيقة

171
00:09:23,765 --> 00:09:24,981
لكن ليس بهذه الرحلة

172
00:09:25,163 --> 00:09:27,231
إنّها على مسافة نصف يوم عن طريقنا -
(راندال) -

173
00:09:29,708 --> 00:09:32,028
افتح نافذتك، ارفع صوت الموسيقى

174
00:09:32,503 --> 00:09:34,153
خُذني لأقابل والدك

175
00:09:45,365 --> 00:09:46,645
أمهلني لحظات

176
00:09:48,232 --> 00:09:49,384
اه، حسنًا

177
00:09:49,865 --> 00:09:50,900
بالطبع

178
00:10:02,387 --> 00:10:03,387
شكرًا لك

179
00:10:04,340 --> 00:10:05,952
على فعل ما لم أستطع فعله

180
00:10:07,375 --> 00:10:09,703
على تربيته ليكون الرجل
الذي هو عليه الآن

181
00:10:11,515 --> 00:10:13,867
يؤسفني أنني لم تُتح لي
الفرصة لأقابلك يا أخي

182
00:10:15,372 --> 00:10:17,641
كنتُ لأحبُّ أن أسمع تلك الضحكة

183
00:10:19,929 --> 00:10:22,845
كنتُ لأحبُّ أن أقابل والد ابني

184
00:10:31,789 --> 00:10:32,789
أجل

185
00:10:33,771 --> 00:10:34,804
سلام

186
00:10:43,700 --> 00:10:44,804
إنّه يُعجبني

187
00:10:46,994 --> 00:10:49,648
قدّم احتراماتك، ثم نعود للطريق

188
00:11:13,066 --> 00:11:16,103
<i>عزيزي (ويليام): لقد"
تلقّيتُ قصيدتكَ الجميلة</i>

189
00:11:16,128 --> 00:11:17,394
<i>وقد شَرَحت قلبي</i>

190
00:11:17,682 --> 00:11:20,759
<i>من فضلك توقّف عن تأنيب
نفسك على عدم حضور الجنازة</i>

191
00:11:20,933 --> 00:11:24,105
<i>جدّتكَ لم تكن لتُريدكَ
أن تقطعَ كل هذه المسافة</i>

192
00:11:24,105 --> 00:11:27,182
<i>أنا سأبقى هنا لبعض
"الوقت لأُنهي شئونها</i>

193
00:11:27,207 --> 00:11:29,018
<i>عزيزي (ويليام): تخيّل ماذا حدث"</i>

194
00:11:29,043 --> 00:11:31,379
<i>لقد حصلتُ على وظيفة بالمكتبة</i>

195
00:11:31,379 --> 00:11:34,752
<i>مُرتّبٌ جيّد، وأستطيع البقاء
بين الكُتب طوال اليوم</i>

196
00:11:34,778 --> 00:11:36,831
<i>أعرف أنني لم أكن أنوي البقاء</i>

197
00:11:36,856 --> 00:11:38,481
<i>" .. لكن المال سيساعد بالتأكيد</i>

198
00:11:38,516 --> 00:11:42,152
<i>عزيزي (ويليام): كان لطيفًا"
التحدّث معك الأسبوع الماضي</i>

199
00:11:42,186 --> 00:11:44,862
<i>أنا سعيدة أنَّ أحوال
الفرقة تسير جيّدًا</i>

200
00:11:44,887 --> 00:11:47,388
<i>وأنًّ ابن عمّكَ يحافظ على تركيزه</i>

201
00:11:48,287 --> 00:11:50,474
<i>لا عيب في عزف أغنيات
(فِرق أخرى يا (ويليام</i>

202
00:11:50,499 --> 00:11:51,998
<i>تذكّر هذا</i>

203
00:11:52,648 --> 00:11:53,920
<i>أنا أفتقدُكَ يا حبيبي</i>

204
00:11:54,076 --> 00:11:56,482
<i>"سأعود قريبًا لأشاهدك تعزف</i>

205
00:11:56,507 --> 00:11:57,708
هيّا يا رفاق

206
00:12:02,055 --> 00:12:05,023
 .. ثم أقول لها: "اسمعي يا عزيزتي

207
00:12:05,287 --> 00:12:07,136
جمالكَ لا يأتي مثله سوى
مرّة في العمر، بلا شك

208
00:12:07,136 --> 00:12:08,682
لكنكِ تتحدّثين عن
قضاء بقيّة حياتكِ

209
00:12:08,706 --> 00:12:11,361
معي و .. بقدر ما أحبُّ
أكل شريحة سمك جميلة

210
00:12:11,386 --> 00:12:13,421
أنا ببساطة لستُ مُستعدًا
"!للتخلّى عن بقيّة المُحيط

211
00:12:13,445 --> 00:12:14,673
أتفهمون قصدي؟

212
00:12:14,698 --> 00:12:16,486
أجل، أنا أحب السمك
مُبلّلًا لا جافًا، صحيح؟

213
00:12:18,883 --> 00:12:20,266
يا (ويليام)؟

214
00:12:20,415 --> 00:12:21,574
 .. اه، اه

215
00:12:21,599 --> 00:12:22,422
أتريان؟

216
00:12:22,447 --> 00:12:24,196
"ابن عمّي "الراهبة

217
00:12:25,277 --> 00:12:27,078
يا رجل، دعوه وشأنه الآن

218
00:12:27,103 --> 00:12:28,737
إن كُنّا جميعًا
طيبين مثل ابن عمّي

219
00:12:28,762 --> 00:12:30,465
كانت "ممفيس" لتكون
آمنة أكثر بكثير

220
00:12:30,465 --> 00:12:32,737
المُتعة ستقل بكثير، لكن
ستكون آمنة أكثر، صحيح؟

221
00:12:34,172 --> 00:12:35,331
ها نحن ذا

222
00:12:36,816 --> 00:12:37,871
اسمع

223
00:12:39,510 --> 00:12:41,979
اسمع، آسف على المُزاح
معك يا ابن العم

224
00:12:42,004 --> 00:12:44,138
أنتَ تعرف، أنا أتصرّف
 .. بجنون قليلًا عندما

225
00:12:44,163 --> 00:12:45,932
أنتَ تعرف

226
00:12:49,237 --> 00:12:51,346
لقد كنتُ أكتب وأظنُّها قد تكون جيّدة

227
00:12:52,018 --> 00:12:53,018
تعال

228
00:12:53,459 --> 00:12:54,823
فلنرى

229
00:13:04,757 --> 00:13:05,994
 .. حسنًا

230
00:13:07,276 --> 00:13:09,151
!أخيرًا فعلتها يا فتى

231
00:13:09,462 --> 00:13:11,070
لقد كنتُ أنتظر
موهبتك أيّها النحيف

232
00:13:11,070 --> 00:13:12,141
لتسحبنا للأعلى

233
00:13:12,165 --> 00:13:13,280
!يا فتيان

234
00:13:13,444 --> 00:13:15,218
لقد كتبَ الفتى شيئًا، هيّا

235
00:13:15,243 --> 00:13:16,320
الآن؟ -
أجل، الآن -

236
00:13:16,344 --> 00:13:17,890
اتركوا الشراب، هيّا، فلنُغنّي

237
00:13:18,304 --> 00:13:19,327
حسنًا

238
00:13:20,274 --> 00:13:22,217
لقد انتظرتُكَ عامين
لتكتب لي شيئًا

239
00:13:22,882 --> 00:13:24,218
لن أتركها وأنام الليلة

240
00:13:24,471 --> 00:13:26,015
"حسنًا، اعزف لي "صول

241
00:13:26,297 --> 00:13:27,304
أجل

242
00:13:31,858 --> 00:13:33,988
<i><font color="#ff8000"> .. واقفين في المحطّة</font>
Standing at the station .. </i>

243
00:13:34,717 --> 00:13:37,585
<i><font color="#ff8000">لا نعرف ماذا نقول</font>
We don't know what to say</i>

244
00:13:42,179 --> 00:13:44,475
<i><font color="#ff8000"> .. تنظرين من النافذة</font>
Looking out the window</i>

245
00:13:44,554 --> 00:13:48,154
<i><font color="#ff8000">بينما تبتعدين</font>
As you're rolling away</i>

246
00:13:49,782 --> 00:13:53,405
<i><font color="#ff8000"> .. إن كنتُ سأكون وحدي</font>
If I'm gonna be alone .. </i>

247
00:13:59,873 --> 00:14:02,904
<i><font color="#ff8000">فلأكن وحدي معكِ</font>
Let it be with you</i>

248
00:14:03,572 --> 00:14:05,922
لقد أنهيتَ أيّام غنائنا
!أغاني الغير يا فتى

249
00:14:05,947 --> 00:14:07,290
!عند خمسة

250
00:14:13,220 --> 00:14:15,220
<i><font color="#ff8000">لا تبكي يا أمّي</font>
Mother, don't you cry</i>

251
00:14:15,789 --> 00:14:18,624
<i><font color="#ff8000">سوف نكون بخير</font>
We're gonna be all right</i>

252
00:14:23,434 --> 00:14:25,923
<i><font color="#ff8000"> .. افتحي حقيبتكِ</font>
Open up your suitcase</i>

253
00:14:25,993 --> 00:14:29,483
<i><font color="#ff8000">عندما تصلين هناك الليلة</font>
When you get there tonight</i>

254
00:14:31,040 --> 00:14:35,177
<i><font color="#ff8000">أنتِ لستِ وحدكِ</font>
You're not alone</i>

255
00:14:37,225 --> 00:14:39,383
<i><font color="#ff8000"> .. أنا دومًا</font>
I'm always</i>

256
00:14:40,182 --> 00:14:44,352
<i><font color="#ff8000">دومًا، هنا معكِ</font>
Always here with you</i>

257
00:14:52,953 --> 00:14:55,269
<i><font color="#ff8000">لذا لا تتخلّي عنّي</font>
So don't give up on me</i>

258
00:14:57,760 --> 00:15:00,570
<i><font color="#ff8000">أنا لن أتخلَّ عنكِ أبدًا</font>
I'll never give up on you</i>

259
00:15:03,217 --> 00:15:05,766
<i><font color="#ff8000">كل شيء سيكون على ما يرام</font>
Everything's gonna be all right</i>

260
00:15:07,925 --> 00:15:10,914
<i><font color="#ff8000">أعرف أنّكِ أنتِ أيضًا تُصدّقين هذا</font>
I know you believe it, too</i>

261
00:15:12,375 --> 00:15:17,851
<i><font color="#ff8000"> .. إن كنتُ سأكون وحدي</font>
If I'm gonna be alone .. </i>

262
00:15:21,856 --> 00:15:25,437
<i><font color="#ff8000">فلأكن وحدي معكِ</font>
Then Let it be with you</i>

263
00:15:27,872 --> 00:15:30,284
<i><font color="#ff8000">انظري للأعلى</font>
Look up</i>

264
00:15:30,284 --> 00:15:33,493
<i><font color="#ff8000">لا للأسفل</font>
Not down</i>

265
00:15:35,238 --> 00:15:38,341
<i><font color="#ff8000">كل شيء سيُحل</font>
It all comes around</i>

266
00:15:41,033 --> 00:15:43,156
<i><font color="#ff8000">حتى عندما ترحلين</font>
Even when you're gone</i>

267
00:15:45,396 --> 00:15:48,064
<i><font color="#ff8000">يمكننا دومًا العودة لهذا الذي بيننا</font>
We can always come back to this</i>

268
00:15:50,069 --> 00:15:52,944
<i><font color="#ff8000">يمكننا دومًا العودة لهذا الذي بيننا</font>
We can always come back to this</i>

269
00:15:55,132 --> 00:15:56,530
<i><font color="#ff8000"> .. يمكننا دومًا</font>
We can always .. </i>

270
00:15:56,555 --> 00:15:59,538
<i><font color="#ff8000"> .. دومًا، دومًا، دومًا</font>
Always, always, always</i>

271
00:15:59,940 --> 00:16:02,343
<i><font color="#ff8000">دومًا العودة لهذا</font>
Always come back to this</i>

272
00:16:15,668 --> 00:16:17,440
مرحبًا -
أهلًا، كيف حالك؟ -

273
00:16:17,798 --> 00:16:20,300
اسمع، ستخرج معنا الليلة؟

274
00:16:26,104 --> 00:16:27,651
لا، سأكتفي بهذا الليلة

275
00:16:27,676 --> 00:16:30,557
اه! يا رجل، أنتَ تعرف أنَّ كل ما نحن
فيه هذا بفضلك يا ابن العم، صحيح؟

276
00:16:30,582 --> 00:16:33,455
يجب أن تحاول الاستمتاع
!(به أكثر يا (ويليام

277
00:16:33,604 --> 00:16:34,924
أعرف

278
00:16:34,949 --> 00:16:36,174
اه، جاهزتين يا فتيات؟

279
00:16:36,364 --> 00:16:38,199
هيّا، لديّ مكان لنذهب إليه

280
00:16:38,199 --> 00:16:39,800
ويليام)؟) -
لطيف، هذا لطيف -

281
00:16:39,943 --> 00:16:41,672
والدتكَ على الهاتف

282
00:16:44,772 --> 00:16:45,779
مرحبًا يا ماما

283
00:16:50,069 --> 00:16:51,232
حسنًا

284
00:17:03,124 --> 00:17:04,686
لمَ تُرتّب السرير؟

285
00:17:05,626 --> 00:17:06,952
أحبُّ ترتيب السرير

286
00:17:07,738 --> 00:17:09,116
لكن هذا فندق

287
00:17:09,141 --> 00:17:10,624
إنّه نزل

288
00:17:11,372 --> 00:17:14,546
وهذا سرير، وأنا أحبُّ ترتيب السرير

289
00:17:15,546 --> 00:17:17,820
ما أقصده هو أنُّ
شخصًا آخر سيُرتّبه

290
00:17:17,820 --> 00:17:21,139
أظنُّ أنني أوفّر على شخصٍ آخر
شيئًا ممّا كان سيفعله، صحيح؟

291
00:17:31,182 --> 00:17:32,182
انتظر

292
00:17:34,196 --> 00:17:35,333
بهدوء

293
00:17:37,502 --> 00:17:38,646
أنا معك

294
00:17:52,227 --> 00:17:53,950
جاهز للعودة إلى "ممفيس"؟

295
00:18:16,321 --> 00:18:18,023
حسنًا، ها نحن ذا

296
00:18:18,048 --> 00:18:19,984
أجل، ها نحن

297
00:18:20,663 --> 00:18:24,171
أوه، واو، "سولفيل" هناك حيث نشأتُ

298
00:18:24,196 --> 00:18:26,200
كان لي صاحبة تعيش هناك

299
00:18:26,200 --> 00:18:27,440
أترى؟

300
00:18:27,465 --> 00:18:29,057
لحمٌ طازج يمكنكَ أن تذهب

301
00:18:29,082 --> 00:18:30,712
وتختار الدجاجة

302
00:18:30,737 --> 00:18:32,806
 .. وسيذبحها -
ماذا؟ -

303
00:18:32,831 --> 00:18:34,151
،ويزيل الريش، ويُنظّفها ..

304
00:18:34,176 --> 00:18:36,609
ثم يُغلّفها لك -
أظنُّ أنني سأُصدم -

305
00:18:36,634 --> 00:18:39,187
هكذا كُنّا نشتري الدجاج قديمًا

306
00:18:39,212 --> 00:18:40,972
ويليام)، أتعرف لأين)
تريد الذهاب أوّلًا؟

307
00:18:40,972 --> 00:18:41,604
أعرف

308
00:18:41,794 --> 00:18:43,334
أعليّ تشغيل الـ"چي بي إس"، أو ..؟

309
00:18:43,334 --> 00:18:44,731
لا حاجة لتشغيل أي شيء

310
00:18:44,756 --> 00:18:46,684
فقط انعطف يسارًا هناك -
حسنًا -

311
00:19:02,723 --> 00:19:04,614
هناك كنتُ أعيش مع أمّي

312
00:19:05,403 --> 00:19:08,582
أنتَ وهي فقط؟ -
دائمًا كُنّا أنا وهي فقط، أجل -

313
00:19:12,516 --> 00:19:13,731
يبدو المكان مختلفًا

314
00:19:15,016 --> 00:19:16,910
مرور أكثر من 40 عامًا سيفعل هذا

315
00:19:20,260 --> 00:19:21,379
فيمَ تُفكّر؟

316
00:19:23,730 --> 00:19:25,669
لا أستطيع إشاحة
نظري عن ذاك الباب

317
00:19:26,652 --> 00:19:29,137
،بالماضي كان هناك بابان
الآن سُدَّ أحدهما بالطوب

318
00:19:30,712 --> 00:19:32,707
أليس هذا شيئًا غريبًا لأركّز عليه؟

319
00:19:32,732 --> 00:19:35,528
بعد كل تلك السنوات، وكل
ما يخطف عيناي هو باب

320
00:19:40,763 --> 00:19:42,269
بالماضي كان شعري كثيفًا
أفرو" بعض الشيء"

321
00:19:43,100 --> 00:19:46,042
لا -
أجل، في بداية ثلاثيناتي، في الحقيقة -

322
00:19:46,405 --> 00:19:49,565
،ثم أصبحتُ شريكًا بالشركة
وأصبحت الحياة أكثر جدّية

323
00:19:49,847 --> 00:19:52,155
واحتجتُ لتحديث مظهري

324
00:19:53,847 --> 00:19:55,578
كانت (تيس) في الثالثة تقريبًا وقتها

325
00:19:56,027 --> 00:19:59,463
وعندما عدتُ من عند
الحلّاق ذاك السبت

326
00:19:59,488 --> 00:20:01,122
،مُقصّرٌ شعري تمامًا

327
00:20:01,147 --> 00:20:03,812
ألقيت عليّ نظرةً واحدة
وبدأت في الصياح

328
00:20:03,837 --> 00:20:04,789
لا

329
00:20:04,814 --> 00:20:07,164
كانت كأنّها تلهث، الطفلة المسكينة

330
00:20:08,116 --> 00:20:10,098
ولم يكن الأمر أنّها
لم تتعرّف علي

331
00:20:10,098 --> 00:20:11,265
 .. فقط استغرقها الأمر لحظات

332
00:20:11,290 --> 00:20:13,492
لترى ما وراء الباب
الطوبي، هذا كل شيء

333
00:20:18,604 --> 00:20:21,780
أظنُّ أنني أريد الدخول -
حسنًا -

334
00:20:21,922 --> 00:20:23,283
هناك أناس بالأغلب

335
00:20:23,283 --> 00:20:24,420
 ..  يسكنون به الآن، لذا -
أريد أن أرى إن كان -

336
00:20:24,420 --> 00:20:26,575
كنزي مازال هناك -
ماذا؟ أنت -

337
00:20:28,342 --> 00:20:30,308
طابت ظهيرتك -
طابت ظهيرتك -

338
00:20:30,636 --> 00:20:35,575
همم، أنتَ لا تعرفنا، لكن
أبي نشأ في هذا المنزل

339
00:20:36,167 --> 00:20:39,720
وكُنّا نتساءل إن كان بإمكانه
إلقاء نظرة على المكان

340
00:20:41,674 --> 00:20:43,159
هذا يعني الكثير له حقًا

341
00:20:43,184 --> 00:20:45,885
نحن مُمتنين على هذا -
لا تقلق، هذا يُسعدنا -

342
00:20:48,004 --> 00:20:50,192
ماذا يفعل بحق الجحيم؟ -
 .. لا أعرف، أنا لم -

343
00:20:50,217 --> 00:20:52,372
يا (ويليام)، ربما
 .. لا ينبغي أن تشوّه

344
00:20:52,764 --> 00:20:53,918
كنزي

345
00:20:54,345 --> 00:20:55,345
حقًّا؟

346
00:20:55,528 --> 00:20:56,731
حسنًا، ما هو؟

347
00:20:57,709 --> 00:21:01,066
بضعة ألعاب وثلاثة أرباع دولار

348
00:21:02,903 --> 00:21:04,114
 .. أجل، أرى هذا، أنا أقصد

349
00:21:04,138 --> 00:21:06,051
وضعتُهم هنا مرّة

350
00:21:06,498 --> 00:21:10,428
وبعد كل تلك السنوات، مازالوا هنا

351
00:21:12,613 --> 00:21:14,042
أليس هذا شيئًا يُذكر؟

352
00:21:14,636 --> 00:21:18,772
أليس غريبًا كيف يثبت شيء بينما
يتحرّك هذا العالم هكذا؟

353
00:21:21,985 --> 00:21:22,985
 .. اه

354
00:21:23,282 --> 00:21:24,425
 .. اه

355
00:21:24,777 --> 00:21:26,621
 .. حسنًا، إذن

356
00:21:27,515 --> 00:21:28,564
إليكَ طُوبتكَ ..

357
00:21:28,564 --> 00:21:30,429
 .. لم أعرف أنَّ هذا سيحدث لكن

358
00:21:30,453 --> 00:21:33,836
،شكرًا يا رفاق، فليبارككما الرب
أنا مُمتنٌ على هذا

359
00:21:40,613 --> 00:21:43,756
الآن نأكل يا بُني

360
00:21:43,781 --> 00:21:44,848
أعرف ما سأطلبه

361
00:21:44,848 --> 00:21:47,042
أنا أحاول ألّا آكل الكثير
من اللحم، أنتَ تفهم

362
00:21:47,067 --> 00:21:47,981
فليبارككم الرب

363
00:21:48,006 --> 00:21:49,006
بالصحة والعافية

364
00:21:49,600 --> 00:21:50,737
مازال طعمه كما كان

365
00:21:52,558 --> 00:21:54,096
إنّه يُحبُّ الطعام

366
00:21:54,121 --> 00:21:55,754
سيُجهزّون المزيد من اللحم

367
00:21:55,754 --> 00:21:58,269
أتذكّر أوّل مرّة
أخذني أبي للحلّاق

368
00:21:58,269 --> 00:21:59,389
أنا أيضًا أتذكّر يا رجل

369
00:21:59,389 --> 00:22:01,523
(حلّاقي كان اسمه (كليف -
(كليف) -

370
00:22:01,558 --> 00:22:04,495
لن أنساه أبدًا، لأنّه كان
دائمًا يُهدّدني بقطع أذنيَّ

371
00:22:05,448 --> 00:22:08,282
بدلًا من أن يكون شعري كـ"جامبي"، كان
مُتدّرجًا قصير لطويل، للوراء هكذا

372
00:22:08,282 --> 00:22:10,017
"قطعًا ليست هذه حَلقة "چيري كيرل

373
00:22:10,041 --> 00:22:11,813
لديّ شعرٌ جيّد يا رجل

374
00:22:12,119 --> 00:22:13,827
تبدو جيّدًا يا رجل -
أجل يا سيّدي -

375
00:22:20,721 --> 00:22:22,188
هذه هي .. المطلوبة

376
00:22:25,446 --> 00:22:27,570
هذه هي نافورة المياه الأصليّة

377
00:22:27,570 --> 00:22:29,685
التي أبقوها هنا من
أجل صفوف التاريخ

378
00:22:29,710 --> 00:22:31,903
كانت هذه للبِيض وهذه للسود

379
00:22:31,928 --> 00:22:34,810
أتعرف؟ لقد عشتُ مع
أناس بِيض لوقتٍ طويل

380
00:22:34,835 --> 00:22:37,071
يا إلهي، أنتَ بمشكلة الآن يا بُني

381
00:22:38,857 --> 00:22:40,582
أظنُّ أنَّ عليكَ تذوّقها -
أظنني سأفعل -

382
00:22:40,582 --> 00:22:42,151
من أجل الأيام الخوالي -
لمَ لا؟ -

383
00:22:42,722 --> 00:22:44,539
أجل -
سأفعلها -

384
00:23:06,864 --> 00:23:08,112
(ويلي)

385
00:23:08,137 --> 00:23:10,105
أجل، أعرف أنَّ الوقت ليس مناسبًا

386
00:23:10,130 --> 00:23:11,761
بما أننا ذاهبين وكل هذا

387
00:23:11,786 --> 00:23:13,675
اسمع، والدتكَ تحتاجك، حسنًا؟

388
00:23:13,700 --> 00:23:15,675
لا تعتذر أبدًا عن الاعتناء بعائلتك

389
00:23:16,613 --> 00:23:18,355
لن .. لن أغيب لوقتٍ طويل

390
00:23:19,878 --> 00:23:21,128
أمّي شديدة

391
00:23:21,261 --> 00:23:22,745
أجل، وقويّة أيضًا

392
00:23:24,417 --> 00:23:26,664
سأعود بـ60 أغنية جديدة

393
00:23:26,664 --> 00:23:29,420
بـ60؟ حسنًا، سأنتظر
منكَ هذا يا ابن العم

394
00:23:34,225 --> 00:23:35,638
خُذ -
 .. لا، بحقّك -

395
00:23:35,638 --> 00:23:37,818
بحقّك يا رجل، خذه، خذه، خذه

396
00:23:38,364 --> 00:23:40,924
سأردّه إليك، حقًّا -
 .. يا رجل، رُدَّه إليّ -

397
00:23:40,953 --> 00:23:42,535
بدفتر مليء بالأغاني العظيمة

398
00:23:42,559 --> 00:23:44,161
هكذا تردّه إليّ، حسنًا؟

399
00:23:46,286 --> 00:23:49,271
يا فتى، أنتَ .. أنتَ موهوبٌ حقًّا

400
00:23:49,394 --> 00:23:51,392
أتعرف هذا يا ابن العم؟ -
لا أعرف، لا أعرف -

401
00:23:51,392 --> 00:23:53,484
أنت، أنت، اسمع، لا
مزيد من هذا، اتّفقنا؟

402
00:23:54,062 --> 00:23:55,259
لا مزيد من النظر بعيدًا

403
00:23:56,138 --> 00:23:58,681
،يا رجل، عندما ترى شيئًا تريده
 .. لا تنظر بعيدًا

404
00:23:58,958 --> 00:23:59,958
تذهب لتأخذه

405
00:24:01,237 --> 00:24:02,370
أتسمعني يا ابن العم؟

406
00:24:02,395 --> 00:24:03,488
أجل

407
00:24:03,488 --> 00:24:05,045
هاه؟ -
أجل -

408
00:24:05,425 --> 00:24:06,670
حسنًا

409
00:24:07,360 --> 00:24:08,897
حسنًا، تعال هنا

410
00:24:10,381 --> 00:24:11,725
فلنفعل هذا

411
00:24:14,505 --> 00:24:15,817
أنا أحبُّكَ يا ابن العم

412
00:24:16,704 --> 00:24:17,834
أنا أيضًا أحبُّكَ

413
00:24:24,046 --> 00:24:25,465
(مرحبًا يا (ريكي

414
00:24:28,550 --> 00:24:30,651
(هذا أنا (ويليام -
أعرف مَن أنت -

415
00:24:31,534 --> 00:24:33,144
اخرج من ناديّ تمامًا

416
00:24:45,014 --> 00:24:46,380
(أنا أموت يا (ريكي

417
00:24:47,966 --> 00:24:50,608
لقد اعتبرتُكَ ميّتًا
(منذ وقتٍ طويل يا (ويلي

418
00:24:51,501 --> 00:24:53,168
كنتُ مُضطرًا للذهاب لأعتني بها

419
00:24:53,202 --> 00:24:55,032
بحقّك، أتظنّني لا
أعرف هذا يا ابن العم؟

420
00:24:55,057 --> 00:24:55,958
أنا أعرف هذا

421
00:24:55,958 --> 00:24:57,542
معذرةً، ابن العم؟

422
00:24:57,651 --> 00:24:58,862
هذا ابن عمّك؟

423
00:24:58,948 --> 00:25:00,049
أجل

424
00:25:00,711 --> 00:25:02,002
(ابني، (راندال

425
00:25:05,401 --> 00:25:06,682
أجل، إنّه يُشبهك

426
00:25:07,235 --> 00:25:10,266
حقًّا؟ لأنَّ بعض
الناس أخبروني بهذا

427
00:25:10,291 --> 00:25:13,055
 .. لكنني لا أرى حقًا الـ
سأدعكما تتحدّثان

428
00:25:15,151 --> 00:25:16,464
أردتُ العودة

429
00:25:16,698 --> 00:25:18,666
حقًّا؟ لأنني انتظرت

430
00:25:19,814 --> 00:25:21,603
لسنوات، انتظرتُ أن أعرف شيئًا عنك

431
00:25:22,455 --> 00:25:24,072
كُنّا سنفعل شيئًا يا رجل

432
00:25:24,306 --> 00:25:25,829
 .. معذرةً، أعرف أنّكما

433
00:25:25,854 --> 00:25:26,984
 .. تُتابعان ما حدث لأحدكما الآخر

434
00:25:26,984 --> 00:25:28,858
لكن إن كُنتَ ابن عمّه، فأنا ماذا؟
قريب من الدرجة الثانية مثلًا؟

435
00:25:28,858 --> 00:25:31,300
أم ابن العم من الجيل الـ .. حسنًا

436
00:25:33,450 --> 00:25:35,005
ماذا حدث لكَ بحق
الجحيم يا ابن العم؟

437
00:25:45,473 --> 00:25:46,700
مرحبًا يا ماما

438
00:25:48,638 --> 00:25:50,513
لقد طلبتُ منكَ ألّا تأتي

439
00:25:50,779 --> 00:25:52,099
بالطبع أتيت

440
00:26:22,412 --> 00:26:24,123
أنا أكثر مرضًا ممّا
أعترف يا حبيبي

441
00:26:25,115 --> 00:26:26,576
لا بأس

442
00:26:27,131 --> 00:26:28,569
سوف .. ستكونين بخير

443
00:26:32,511 --> 00:26:34,411
لن يطول الأمر، على الأقل

444
00:26:34,436 --> 00:26:35,783
لا أريدكَ أن تعلق معي هنا

445
00:26:35,783 --> 00:26:37,241
"حياتك في "ممفيس

446
00:26:37,241 --> 00:26:38,710
لن أُبعدكَ عنها -
 .. ماما، أنا -

447
00:26:38,710 --> 00:26:40,964
الآن، أريد أن أسمع
عن كل تلك النوادي

448
00:26:40,999 --> 00:26:42,349
التي تعزف بها

449
00:26:42,787 --> 00:26:44,052
 .. لكنكَ جئتَ في وقت قيلولتي

450
00:26:44,052 --> 00:26:47,318
لذا لمَ لا تخرج وتستكشف
المدينة قليلًا

451
00:26:47,910 --> 00:26:50,029
هناك محطّة حافلات أمامنا مباشرةً

452
00:26:50,029 --> 00:26:51,758
وأعرف كَم تُحب الحافلات

453
00:26:53,858 --> 00:26:55,032
وأحضر بعض الدجاج

454
00:26:55,066 --> 00:26:57,397
سأطهو لكَ شيئًا مُميّزًا
بالعَشَاء، حسنًا؟

455
00:26:57,804 --> 00:26:59,147
حسنًا -
اتّفقنا؟ -

456
00:26:59,172 --> 00:27:00,086
أجل -
حسنًا -

457
00:27:00,111 --> 00:27:01,208
ستكونين بخير يا ماما؟

458
00:27:01,233 --> 00:27:02,616
أجل .. هيّا، اخرج من هنا

459
00:27:02,640 --> 00:27:03,835
حسنًا -
حسنًا -

460
00:27:42,805 --> 00:27:44,139
مرحبًا -
مرحبًا -

461
00:27:44,344 --> 00:27:45,732
أهذا المقعد محجوز؟

462
00:27:50,614 --> 00:27:52,473
(ويليام) -
(لورل) -

463
00:28:32,549 --> 00:28:34,589
لا يا (ويليام)، لا أستطيع، لا أستطيع -
هيّا يا أمّي -

464
00:28:34,614 --> 00:28:36,503
،لا أستطيع أكل الملاعق الممتلئة
أرجوك

465
00:28:39,016 --> 00:28:42,560
اعتدتُ أن أستمتع بإيقاظك بالصباح

466
00:28:42,585 --> 00:28:44,342
عندما كُنتَ صغيرًا

467
00:28:45,075 --> 00:28:46,849
 .. وأنتَ تنظر لي للأعلى

468
00:28:47,841 --> 00:28:50,786
بتلك العينين الواسعتين الجميلتين

469
00:28:51,515 --> 00:28:52,591
 .. والآن

470
00:28:54,450 --> 00:28:58,341
أنا هنا بالأسفل .. وأنتَ بالأعلى ..

471
00:29:04,677 --> 00:29:05,826
اقرأ لي القصيدة

472
00:29:06,558 --> 00:29:08,259
تلك التي أحبُّها، أتعرفها؟ -
حسنًا -

473
00:29:09,680 --> 00:29:11,055
 .. ساطعةً ضد الليل"
<font color="#0080c0"><b>"Splendid against the night .. </b></font>

474
00:29:12,796 --> 00:29:14,141
الكشّافات
<font color="#0080c0"><b>The searchlights,</b></font>

475
00:29:14,523 --> 00:29:16,601
وأضواء النجوم
<font color="#0080c0"><b>the tracers' arcs .. </b></font>

476
00:29:16,626 --> 00:29:18,755
والتوهج الأحمر من القنابل
<font color="#0080c0"><b>And the red flare of bombs</b></font>

477
00:29:20,806 --> 00:29:22,774
"ملء العين والبَصر
<font color="#0080c0"><b>Filling the eye and the brain"</b></font>

478
00:29:23,107 --> 00:29:24,160
أوه، جيّد

479
00:29:26,254 --> 00:29:29,403
هذه قصيدتكِ يا ماما -
أنا أحبُّ قصيدتي -

480
00:29:53,706 --> 00:29:56,041
كنتُ خجلانًا ممّا أصبحته

481
00:29:57,416 --> 00:29:59,962
حسنًا، أعرف جيّدًا
أنني أفسدتُ كل شيء

482
00:30:01,669 --> 00:30:06,547
لكنني أموت الآن، واحتجتُ
فقط أن أقول أنني آسف

483
00:30:09,204 --> 00:30:10,753
لقد كُنتَ جيّدًا معي يا ابن العم

484
00:30:11,306 --> 00:30:12,613
كنتُ مدينًا لك بهذا

485
00:30:14,468 --> 00:30:15,503
أوه

486
00:30:16,783 --> 00:30:18,261
ومدينًا لك بهذا أيضًا

487
00:30:20,235 --> 00:30:21,457
الآن فلنذهب

488
00:30:25,098 --> 00:30:26,246
(يا (ويليام

489
00:30:27,504 --> 00:30:29,150
 .. أأنتَ، اه

490
00:30:29,677 --> 00:30:30,822
أأنتَ مريض لدرجة العجز عن العزف؟

491
00:30:33,503 --> 00:30:35,290
أنا لا أمرض أبدًا
لدرجة العجز عن العزف

492
00:30:42,782 --> 00:30:43,613
انتظر

493
00:30:43,613 --> 00:30:45,417
أنا أعرفك، أنا أعرفك

494
00:30:45,551 --> 00:30:47,010
 .. إذن، هذا يجعلكِ

495
00:30:47,998 --> 00:30:50,621
قريبة (ويليام) من الدرجة الثانية
وقريبتكَ من الدرجة الثالثة

496
00:30:50,621 --> 00:30:53,256
!أوه، إذن أنتَ حصلت على قريب

497
00:30:53,282 --> 00:30:54,916
!أنتَ حصلت على قريب

498
00:30:54,941 --> 00:30:58,299
!الجميع يحصل على قريب

499
00:30:58,299 --> 00:31:00,133
آسف، لقد ربّاني أناسٌ بِيض

500
00:31:00,158 --> 00:31:01,437
لا أعرف مزاحًا أفضل من هذا

501
00:31:02,418 --> 00:31:05,116
هذه زوجتي، معذرةً

502
00:31:05,642 --> 00:31:06,904
حبيبتي، لن تصدّقي هذا

503
00:31:06,929 --> 00:31:09,990
لقد وجدتُ 12 قريب من درجات مختلفة

504
00:31:10,023 --> 00:31:11,336
أوه

505
00:31:11,336 --> 00:31:13,137
الصور رائعة

506
00:31:13,279 --> 00:31:15,789
أهو حقًّا يعزف على المسرح؟

507
00:31:15,789 --> 00:31:17,350
إنّه يفعل، اسمعي

508
00:31:20,285 --> 00:31:21,342
واو

509
00:31:22,535 --> 00:31:23,942
أتمنّى لو كنتِ هنا

510
00:31:24,768 --> 00:31:26,510
لا، لا تفعل -
بلى، أفعل -

511
00:31:26,535 --> 00:31:28,603
كل شيء يكون أفضل بقطعة
صغيرة من (بيث) عليه

512
00:31:28,870 --> 00:31:30,986
أنتِ لي كصوص الشيكولاته
على الأيس كريم يا فتاة

513
00:31:31,011 --> 00:31:32,025
أوه

514
00:31:32,150 --> 00:31:33,220
أأنتَ ثمل؟

515
00:31:33,220 --> 00:31:36,046
<i>♪ أجل، ربما أكون ثملًا قليلًا ♪</i>

516
00:31:36,071 --> 00:31:39,540
<i>لكن هذا لا يعني ♪
♪ أن هذه ليست حقيقة</i>

517
00:31:40,011 --> 00:31:41,522
أنتَ تبدو بخير

518
00:31:41,547 --> 00:31:42,741
أنا أشعر أنني بخير

519
00:31:43,502 --> 00:31:46,335
بيث)، لديّ عائلة أخرى)
بالكامل هنا، يجب أن تري هذا

520
00:31:46,360 --> 00:31:47,473
حسنًا، صوّر الكثير من الفيديوهات

521
00:31:47,473 --> 00:31:48,510
سأفعل

522
00:31:48,885 --> 00:31:50,058
(أنا أحبُّكِ يا (بيث

523
00:31:50,305 --> 00:31:51,464
أنا أحبُّك

524
00:31:51,815 --> 00:31:53,716
!أبناء العَم

525
00:32:07,989 --> 00:32:10,301
<font color="#ff8000"><i>أنتَ نورُ حياتي</i></font>

526
00:32:10,610 --> 00:32:13,417
<font color="#ff8000"><i>نورُ حياتي الوحيد</i></font>

527
00:32:13,442 --> 00:32:16,144
<font color="#ff8000"><i>أنتَ تجعلني سعيدة</i></font>

528
00:32:16,169 --> 00:32:19,104
<font color="#ff8000"><i>عندما تُظلمُ الأيّام</i></font>

529
00:32:19,129 --> 00:32:21,463
<font color="#ff8000"><i>لن تعرف أبدًا يا حبيبي</i></font>

530
00:32:21,488 --> 00:32:24,222
<font color="#ff8000"><i>كَم أُحبُّك</i></font>

531
00:32:24,862 --> 00:32:26,655
<font color="#ff8000"><i> .. أرجوك لا ترحل وتأخذ</i></font>

532
00:32:26,680 --> 00:32:29,115
<font color="#ff8000"><i>نورُ حياتي</i></font>

533
00:32:30,386 --> 00:32:32,015
حسنًا أيّها العجوز

534
00:32:32,929 --> 00:32:34,828
لقد تركتُكَ تنام لأنّنا
سهرنا ليلة البارحة

535
00:32:34,853 --> 00:32:37,328
لكنَّ هذا البط لن
ينتظر طوال اليوم

536
00:32:39,251 --> 00:32:42,031
في الحقيقة، هم غالبًا
سينتظرون، لكنني لن أفعل

537
00:32:42,075 --> 00:32:43,942
 .. لذا ما كنتُ أفكّر به هو

538
00:32:44,132 --> 00:32:45,139
 .. يمكننا

539
00:32:48,102 --> 00:32:49,115
(ويليام)

540
00:32:53,734 --> 00:32:54,945
لا بأس

541
00:32:57,056 --> 00:32:59,090
لا بأس، سآخذكَ للمستشفى، حسنًا؟

542
00:32:59,547 --> 00:33:00,730
لا بأس

543
00:33:33,840 --> 00:33:36,342
أنا لا أفهم، ليلة
البارحة، كان يبتسم

544
00:33:36,616 --> 00:33:38,319
كان يعزف على البيانو -
أعرف -

545
00:33:38,344 --> 00:33:39,365
كان بخير -
أنا آسف -

546
00:33:39,365 --> 00:33:40,578
لا يوجد مسار زمني منطقي

547
00:33:40,602 --> 00:33:42,222
لمرضه في هذه المرحلة

548
00:33:42,247 --> 00:33:44,616
صراحةً، إنّها مُعجزة
أنّه استطاع إتمام الرحلة

549
00:33:44,641 --> 00:33:45,841
لكننا لم نُتم الرحلة

550
00:33:45,876 --> 00:33:47,858
لم نرَ البط بعد حتى يا رجل

551
00:33:51,661 --> 00:33:52,692
حسنًا

552
00:33:53,752 --> 00:33:56,513
حسنًا، اه .. يمكنني فعل هذا

553
00:33:56,825 --> 00:33:58,309
قلتُ أنني أستطيع، وسأفعل

554
00:33:58,497 --> 00:34:00,833
 .. قلتُ أنني أستطيع، وسأفعل، إذن

555
00:34:01,903 --> 00:34:04,286
،اه، أحتاج لأخذه للمنزل
سيكون مرتاحًا هناك

556
00:34:04,544 --> 00:34:06,247
لذا كُن مُباشرًا معي .. أيمكنه ركوب طائرة؟

557
00:34:06,388 --> 00:34:08,597
لأنَّ لديّ القُدرة على
 .. الاستعانة بخدمة نقل

558
00:34:08,622 --> 00:34:10,533
سيّد (بيرسون)، أنا آسف للغاية

559
00:34:10,558 --> 00:34:13,498
لكننا نتحدّث عن ساعات مُتبقّية
له، يومٌ واحد كأحسن الاحتمالات

560
00:34:13,498 --> 00:34:15,779
لا، لا، إنَّ أمامه
شهور، ربما أكثر من هذا

561
00:34:15,951 --> 00:34:17,297
 .. هناك عقار تجريبي

562
00:34:17,297 --> 00:34:19,569
 .. نحن ننتظر موافقة إدارة العقاقير -
أعضاؤه تتوقّف عن العمل بشكلٍ مُتسارع -

563
00:34:19,594 --> 00:34:20,435
 .. قلبه

564
00:34:20,460 --> 00:34:21,650
ضعيفٌ تمامًا الآن -
 .. هل تحدّثت مع -

565
00:34:21,650 --> 00:34:23,164
 .. طبيبه في "نيويورك"؟ لأنّ -
فعلت -

566
00:34:23,188 --> 00:34:25,108
 .. أنا واثق أنّكَ جيّد في -
(سيّد (بيرسون -

567
00:34:25,281 --> 00:34:28,563
أنا آسف للغاية، لكنكَ طلبتَ منّي
أن أكون مُباشرًا معك، لذا سأفعل

568
00:34:29,336 --> 00:34:31,039
والدكَ لن يغادر هذه المستشفى

569
00:34:33,030 --> 00:34:35,819
،الآن، أنا أحتاج للتأكّد
هل أنتَ وصيّه طبّيًا؟

570
00:34:37,992 --> 00:34:39,703
 .. ومن ناحية الرعاية

571
00:34:39,727 --> 00:34:41,461
الإجراء المُتّبع هو الراحة والرعاية

572
00:34:41,495 --> 00:34:43,617
مُسكّنات ألم بأقصى المستويات

573
00:34:43,831 --> 00:34:45,633
لا أنابيب، لا إنعاش

574
00:35:15,436 --> 00:35:16,953
لا، لا، لا، نَم

575
00:35:21,242 --> 00:35:22,695
لقد تحدّثتُ مع الطبيب

576
00:35:26,242 --> 00:35:28,125
كنتَ تعرف أنّكَ لن تعود للمنزل

577
00:35:34,633 --> 00:35:36,391
 .. ماذا تفعل؟ اترك الـ

578
00:35:40,734 --> 00:35:42,367
لديّ شيءٌ لك

579
00:35:44,867 --> 00:35:46,641
في مقدّمة حقيبتي، انظر

580
00:35:56,336 --> 00:35:58,211
كنتُ أنتظر اللحظة المناسبة

581
00:35:59,034 --> 00:36:01,734
<font color="#c0c0c0"><b>قصائد لابني</b>
(بقلم: (ويليام هيل</font>

582
00:36:05,117 --> 00:36:06,897
(سوف أتّصل بـ(بيث

583
00:36:06,922 --> 00:36:08,458
 .. سأجعلها تُحضر البنات

584
00:36:08,482 --> 00:36:09,586
ليحتضناك خلال ساعات

585
00:36:09,611 --> 00:36:11,055
لا، لا، لا، لا، لا

586
00:36:12,729 --> 00:36:15,264
لقد ودّعتُهما عندما
كانتا نائمتين

587
00:36:18,641 --> 00:36:21,777
أريدُ أن يتذكّران النظر
لي للأعلى، لا للأسفل

588
00:36:23,311 --> 00:36:24,422
للأعلى

589
00:36:30,977 --> 00:36:33,039
يا فتى، كان هذا أمرًا ضخمًا ما فعلته

590
00:36:33,074 --> 00:36:34,407
بطرقكَ على بابي ذاك اليوم

591
00:36:34,442 --> 00:36:37,690
بحقّك يا رجل

592
00:36:40,646 --> 00:36:43,141
(افتح كل نوافذك يا (راندال

593
00:36:45,468 --> 00:36:47,013
ارفع صوت موسيقاك

594
00:36:49,011 --> 00:36:50,630
دع شعرك ينمو طويلًا

595
00:36:53,388 --> 00:36:55,737
دَع شخصًا آخر يُرتّب لكَ سريرك

596
00:36:56,341 --> 00:36:58,753
أنا أحبُّ ترتيب سريري أيّها العجوز

597
00:37:00,942 --> 00:37:02,364
إذن رتّبه أنت

598
00:37:05,466 --> 00:37:06,778
أنتَ تستحق هذا

599
00:37:09,786 --> 00:37:12,752
أنتَ تستحق الحياة
الجميلة التي صنعتَها

600
00:37:15,638 --> 00:37:17,820
(أنتَ تستحق كل شيء يا (راندال

601
00:37:21,011 --> 00:37:23,106
وَلَدي الجميل

602
00:37:29,173 --> 00:37:30,388
بُني

603
00:37:38,419 --> 00:37:40,602
أنا لم أحظَ بحياةٍ سعيدة

604
00:37:46,010 --> 00:37:50,485
حظٌّ سيّئ .. واختيارات سيّئة

605
00:37:53,342 --> 00:37:56,260
"حياةٌ مليئة بـ"كدتٌ
"و"كان يمكن أن

606
00:37:59,567 --> 00:38:02,154
البعض قد يصفها بالحزينة
لكنني لا أجدها كذلك

607
00:38:05,746 --> 00:38:08,276
 .. لأنَّ أفضل شيئين في حياتي

608
00:38:10,737 --> 00:38:14,403
 .. كانا المرأة التي بدأت تمامًا معها ..

609
00:38:16,197 --> 00:38:18,398
والشخص الذي انتهت تمامًا معه

610
00:38:22,466 --> 00:38:25,510
أظنُّ أنَّ كوني قادرٌ على
قول هذا هو شيءٌ جيّد للغاية

611
00:38:27,102 --> 00:38:28,666
أنا أيضًا أظنُّ هذا

612
00:38:40,322 --> 00:38:41,752
أنا خائف قليلًا

613
00:38:56,183 --> 00:38:58,085
أنتَ بخير يا أبي

614
00:39:04,025 --> 00:39:05,283
أنتَ بخير

615
00:39:06,671 --> 00:39:07,546
تنفّس فقط

616
00:39:09,043 --> 00:39:11,101
هيّا الآن، تنفّس معي

617
00:39:15,558 --> 00:39:17,054
ها أنتَ ذا

618
00:39:20,966 --> 00:39:22,499
ها أنتَ ذا

619
00:41:50,015 --> 00:41:57,015
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

