﻿1
00:00:01,437 --> 00:00:02,703
دعيني أرسم لكِ صورة

2
00:00:02,705 --> 00:00:05,039
لعالم دون وحوش أو شياطين

3
00:00:05,040 --> 00:00:07,586
صورة لعالم لا يموت فيه أحد
بسبب الظواهر الخارقة

4
00:00:07,587 --> 00:00:09,220
صورة عالم جديد، عالم أفضل

5
00:00:09,221 --> 00:00:10,795
إنّي منصتة

6
00:00:11,042 --> 00:00:11,991
"آنذاك"

7
00:00:12,235 --> 00:00:13,951
لا تملكين سلطة عليّ

8
00:00:13,953 --> 00:00:15,819
غافين) يا عزيزي، رحّب بوالدك)

9
00:00:15,821 --> 00:00:17,287
...كيف استطعت -
(أعرف تعويذة أو اثنتين يا (كروالي -

10
00:00:17,289 --> 00:00:19,123
تدرك أن عليه العودة، صحيح؟

11
00:00:19,125 --> 00:00:22,292
مقدر له أن يركب سفينة متجهة إلى أمريكا

12
00:00:22,294 --> 00:00:25,662
غرقت تلك السفينة وسط
عاصفة، وفقد كل ركّابها

13
00:00:25,664 --> 00:00:31,001
إن تغير شيئاً واحداً من الماضي
تؤثر تموجاته على كل شيء يلحقه

14
00:00:31,003 --> 00:00:33,303
!(اللعنة يا (كروالي

15
00:00:33,305 --> 00:00:34,638
ما هو بحق الجحيم أمير الجحيم؟

16
00:00:34,640 --> 00:00:35,973
أقدم قدماء الشياطين

17
00:00:35,975 --> 00:00:38,142
حوّلهم (لوسيفر) بنفسه

18
00:00:38,144 --> 00:00:39,610
دُرّبوا ليكونوا جنرالات

19
00:00:39,612 --> 00:00:41,779
ليقودوا الجيوش الشيطانية
في الحرب مع النعيم

20
00:00:41,781 --> 00:00:44,241
(مثل (عزازيل -
حتى أنّ لهم عيناه -

21
00:00:44,242 --> 00:00:45,493
أتملك أدنى فكرة عمّن نحن؟

22
00:00:45,517 --> 00:00:47,419
لا أبالي البتّة
لا أبالي من أنتم

23
00:00:47,420 --> 00:00:49,686
(ولا أبالي حتى بطفل (لوسيفر

24
00:00:49,688 --> 00:00:51,054
أتدري بذلك؟

25
00:00:51,056 --> 00:00:54,825
أختي (داجون) مهتمة بالموضوع

26
00:00:55,022 --> 00:00:56,924
"الوقت الحالي"

27
00:01:07,095 --> 00:01:11,894
"أندوفر، ولاية ماساتشوستس"

28
00:01:08,736 --> 00:01:11,894
"قبل ستة أشهر"

29
00:03:00,914 --> 00:03:06,049
الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة الثالثة عشرة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزازي & عمر الشققي

30
00:03:10,662 --> 00:03:12,162
حسناً، ابقَ على الأمر

31
00:03:11,078 --> 00:03:14,625
"اليوم الحاضر"

32
00:03:12,164 --> 00:03:13,563
إن وجدت أيّ دليل، فأعلمنا

33
00:03:13,565 --> 00:03:15,365
وسنعمل عليه من جهتنا

34
00:03:15,367 --> 00:03:17,634
(شكراً يا (كاس

35
00:03:17,636 --> 00:03:19,669
إذاً، (كيلي كلاين) في مهبّ الريح

36
00:03:18,792 --> 00:03:20,326
"نـزاع عـائـلـي"

37
00:03:19,671 --> 00:03:21,671
لا أثر لها -
عظيم -

38
00:03:21,673 --> 00:03:24,574
لا نملك فكرة متى سيولد طفل
لوسيفر)، ما لم يكن قد ولد فعلاً)

39
00:03:24,576 --> 00:03:27,010
إذاً جوهرياً، لا نملك شيئاً -
جوهرياً -

40
00:03:27,012 --> 00:03:29,880
حسناً، لدينا ذاك الأمر الآخر

41
00:03:29,882 --> 00:03:31,181
أيّ أمر آخر؟

42
00:03:31,183 --> 00:03:33,116
"تفقّد هذا، متحف في "دي موين، ولاية أيوا

43
00:03:33,118 --> 00:03:35,852
وجدت جثة رجل في ساحة السيارات، كان معلّماً

44
00:03:35,854 --> 00:03:37,387
اقتلع لسانه من مكانه

45
00:03:37,389 --> 00:03:38,722
لم يقتله ذلك

46
00:03:38,724 --> 00:03:41,558
كلا، لكن تهشيم أعضائه الداخلية قتله

47
00:03:41,560 --> 00:03:44,861
لا ضرر واضحاً على جذعه
ولا جرح يدل على دخول سلاح

48
00:03:41,705 --> 00:03:44,439
"وجدت جثة معلم في متحف"

49
00:03:44,863 --> 00:03:46,463
أتظنه من فعل ساحر؟ -
لربما -

50
00:03:46,465 --> 00:03:48,665
أعني، شوهد حيّاً قبل ساعتين

51
00:03:48,667 --> 00:03:50,167
يقود جولة طلاب في المتحف

52
00:03:50,169 --> 00:03:52,869
لم أرَ أمّنا منذ فترة

53
00:03:52,871 --> 00:03:54,638
لربما سترغب بالعمل على هذا معنا

54
00:04:19,731 --> 00:04:21,731
سلاح جميل

55
00:04:23,035 --> 00:04:26,036
إنّه ينجز العمل اللازم

56
00:04:31,977 --> 00:04:33,610
(أهلاً يا (دين

57
00:04:35,480 --> 00:04:38,148
...لا شيء، فقط

58
00:04:38,150 --> 00:04:40,517
"أجلس في فندق صغير خارج "نيوارك

59
00:04:40,519 --> 00:04:41,918
كلا، لا خطط مميزة

60
00:04:41,920 --> 00:04:43,887
تعلم، أشاهد التلفاز وأرتاح على السرير

61
00:04:43,889 --> 00:04:45,655
الأمور المعتادة

62
00:04:47,993 --> 00:04:50,627
...لطيف منك أن تفكّر بي، أنا

63
00:04:50,629 --> 00:04:52,562
اقتُلع لسانه، عجباً

64
00:04:52,564 --> 00:04:53,964
…أنا

65
00:04:53,966 --> 00:04:55,732
أنا في الحقيقة ما زالت أرتاح

66
00:04:55,734 --> 00:04:57,701
بعد أمر (راميل) ذاك

67
00:04:57,703 --> 00:05:01,271
...لكن إن كنت تحتاجني

68
00:05:01,273 --> 00:05:02,939
أواثق؟

69
00:05:04,476 --> 00:05:07,277
حسناً، مرّة أخرى

70
00:05:07,279 --> 00:05:09,913
مهلاً، إنّي أحبّك

71
00:05:11,917 --> 00:05:14,985
(أنتِ كاذبة بارعة يا (ماري

72
00:05:18,490 --> 00:05:21,791
لم أخبر أبنائي أنّي أعمل معكم

73
00:05:21,793 --> 00:05:23,894
فهمت ذلك، وأتفهّم موقفكِ

74
00:05:23,896 --> 00:05:26,897
سام) و(دين) ليسا… أكبر معجبينا)

75
00:05:26,899 --> 00:05:29,065
أجل، لأنكم عذبتموهما

76
00:05:29,067 --> 00:05:31,368
لقد ناقشنا هذا الأمر -
صحيح -

77
00:05:31,370 --> 00:05:34,938
"لم تفعلوها أنتم، بل "عميلتكم المتمردة

78
00:05:34,940 --> 00:05:36,673
بالضبط

79
00:05:38,810 --> 00:05:40,377
...إذاً

80
00:05:40,379 --> 00:05:42,012
أتودين احتساء الشراب؟

81
00:05:44,149 --> 00:05:47,183
ستقاوم في البداية

82
00:05:47,185 --> 00:05:51,187
لكن الإذلال سيُثقلك

83
00:05:51,189 --> 00:05:59,741
حتى يستنفذ عجزك التام
قواك في النهاية

84
00:06:01,800 --> 00:06:05,902
...وستناديني عندها

85
00:06:05,904 --> 00:06:07,904
سيّدي

86
00:06:09,341 --> 00:06:12,075
تتبجّح بتفوق قواك

87
00:06:12,077 --> 00:06:16,379
النباغة تغلب القوة الغاشمة

88
00:06:16,381 --> 00:06:19,282
لقد جعلت عشرات من أكثر
جنودي ولاءً يدرسون القفص

89
00:06:19,284 --> 00:06:22,886
حيث كنت محتجزاً، حتى جزيئاته

90
00:06:22,888 --> 00:06:25,755
استطاعوا تكرار المادة التي صُنع منها

91
00:06:25,757 --> 00:06:28,692
وصنعوا هذه الأغلال

92
00:06:28,694 --> 00:06:32,362
...إحضارك إلى هنا
كانت تلك مسألة أُخرى

93
00:06:32,364 --> 00:06:35,065
(ما زلت لا تساعد بكلامك يا (كروالي

94
00:06:35,067 --> 00:06:37,667
أنصتي، ندرك ما نتحدث به

95
00:06:37,669 --> 00:06:40,003
لقد كنّا نلاحق (لوسيفر) لزمن طويل

96
00:06:40,005 --> 00:06:43,406
جليّ أن تركيز الجميع في تلك الغرفة

97
00:06:43,408 --> 00:06:48,211
كان مصبوباً على إعادتك
باستخدام تعويذة أمي

98
00:06:48,213 --> 00:06:50,280
الجميع عدا مُخلصك

99
00:06:51,216 --> 00:06:53,550
!(الآن يا (روينا

100
00:06:59,224 --> 00:07:01,691
استطعت حرف التعويذة

101
00:07:01,693 --> 00:07:06,096
حتى لا يُرسل جوهرك إلى القفص

102
00:07:06,098 --> 00:07:11,067
وجدنا بدل ذلك وعاءك الذي
تركته قبل عدة سنوات

103
00:07:12,104 --> 00:07:16,373
ثمّ أصلحناه وحسّناه

104
00:07:16,375 --> 00:07:22,312
جعلناه بيتاً أخيراً ملائماً
لشخصك الحقيقي

105
00:07:25,717 --> 00:07:27,584
ماذا؟

106
00:07:27,586 --> 00:07:31,187
لا تعليقات مزعجة انتقادية شيطانية؟

107
00:07:33,792 --> 00:07:36,593
أما عندك ما تقوله؟

108
00:07:37,996 --> 00:07:40,630
شكراً؟

109
00:07:40,632 --> 00:07:44,167
!أعني، كم كابدت من عناء

110
00:07:44,169 --> 00:07:47,570
أمكنك إذاً سجني في القفص، لكن لا

111
00:07:47,572 --> 00:07:50,840
احتجت انتقامك الصغير الحزين

112
00:07:50,842 --> 00:07:54,244
كيف سينتهي هذا برأيك؟

113
00:07:56,615 --> 00:07:59,516
هذا المسكن الجديد جميل بالمناسبة

114
00:08:00,252 --> 00:08:02,385
إنّه مريح

115
00:08:03,202 --> 00:08:05,569
"ظهور لغز بعد إيجاد جثة امرأة"

116
00:08:03,889 --> 00:08:06,022
اسمع هذا، يبدو أن جريمة أخرى قد وقعت

117
00:08:06,024 --> 00:08:07,424
تماثل الجريمة التي نعمل عليها تماماً

118
00:08:07,426 --> 00:08:08,311
في ولاية "أيوا"؟

119
00:08:08,335 --> 00:08:10,335
"بل في "أندوفر، ولاية ماساتشوستس

120
00:08:10,629 --> 00:08:12,362
قبل ستة أشهر، الضحية امرأة

121
00:08:12,364 --> 00:08:13,963
وجدت الجثة في الظروف ذاتها

122
00:08:13,965 --> 00:08:15,598
يبدو أنّها كانت معلمة أيضاً

123
00:08:17,469 --> 00:08:19,436
سيئ أن أمنا لم تستطع القدوم

124
00:08:19,438 --> 00:08:21,004
قلت أنّها كانت متعبة كثيراً؟

125
00:08:21,006 --> 00:08:22,939
أجـل

126
00:08:24,276 --> 00:08:25,608
ما الخطب؟

127
00:08:25,610 --> 00:08:26,943
...لستُ أدري، كل ما في الأمر

128
00:08:26,945 --> 00:08:29,879
أشعر أنّ شيئاً ما يحدث معها
وليست تتحدث بشأنه

129
00:08:29,881 --> 00:08:33,750
عادت أمنا تصيد مجدداً
الصيد عمل مجهد ومنهك، تدرك ذلك

130
00:08:36,021 --> 00:08:39,189
تحتاج مزيداً من الوقت فحسب
يا (دين)، هذا كل ما في الأمر

131
00:08:39,191 --> 00:08:40,184
أجـل

132
00:08:43,129 --> 00:08:44,527
"مجتمع أمريكا التاريخي"

133
00:08:43,129 --> 00:08:44,527
"حطام سفينة نيو إنجلند"

134
00:08:47,899 --> 00:08:51,284
حسناً، أنتم ستركبون سيارة
السيد (بيترسون) يا رفاق، هيا بنا

135
00:08:51,680 --> 00:08:54,219
"دي موين، ولاية أيوا"

136
00:08:55,207 --> 00:08:57,207
سأعود إليكم بعد دقيقة

137
00:10:06,820 --> 00:10:11,352
"حطام سفينة نيو إنجلند, النجم"

138
00:10:07,983 --> 00:10:09,631
أشكركِ مجدداً على مقابلتنا

139
00:10:09,662 --> 00:10:10,217
(أيتها الدكتورة (أوتشوا

140
00:10:10,248 --> 00:10:11,506
...العفو أيها العملاء، إنّي

141
00:10:12,238 --> 00:10:15,773
لقد وقعت عندنا جريمتان في يومين

142
00:10:15,775 --> 00:10:18,042
...لا تملك الشرطة أدنى فكرة عمّا يحدث، و

143
00:10:18,480 --> 00:10:19,299
حسناً، لهذا السبب نحن هنا

144
00:10:19,300 --> 00:10:22,080
قلتِ أن الضحية الثانية أحضر
بعض أطفال الكشافة

145
00:10:22,082 --> 00:10:23,715
ومروا هنا، صحيح؟ -
قبل 16 ساعة -

146
00:10:23,717 --> 00:10:25,207
كانوا واقفين حيث أنتما تماماً

147
00:10:25,208 --> 00:10:27,119
أهنالك غرض جديد في المتحف؟

148
00:10:27,120 --> 00:10:29,020
هنا، في المخبر

149
00:10:29,022 --> 00:10:31,989
فككنا صناديق ثلاثة أغراض متنقلة

150
00:10:31,991 --> 00:10:34,292
عرضنا واحداً منها فعلاً
ونحضّر الأخريان الآن

151
00:10:34,294 --> 00:10:35,626
دكتورة (أوتشوا)؟

152
00:10:37,263 --> 00:10:37,787
اسمحا لي

153
00:10:37,811 --> 00:10:39,811
بالطبع -
أجل -

154
00:10:41,735 --> 00:10:43,201
...حسناً، إذاً

155
00:10:43,203 --> 00:10:45,570
"مع ضحية "ماساتشوستس

156
00:10:45,572 --> 00:10:48,773
أصبحا معلمين وقائد فرقة كشافة

157
00:10:48,775 --> 00:10:50,808
أناس يشرفون على أطفال

158
00:10:50,810 --> 00:10:53,010
عجباً

159
00:10:53,012 --> 00:10:54,612
هنالك الكثير من الإشارات هنا

160
00:10:54,614 --> 00:10:57,849
حسناً، سأغير صوتي من ساحر إلى شبح

161
00:10:57,851 --> 00:11:00,585
لا أعلم، وجود حقل مغناطيسي
في متحف ليس بأمر مفاجئ

162
00:11:00,587 --> 00:11:02,587
دائماً ما تكون ممتلئة بالأرواح النشطة

163
00:11:02,589 --> 00:11:04,088
وبأغراض تربطهم بالحياة

164
00:11:04,090 --> 00:11:08,626
حسناً، لكن إن كان قاتلنا شبحاً
فكيف لنا أن نكتشف أيّهم ننشد؟

165
00:11:14,968 --> 00:11:16,367
أمستعدة للطلب يا عزيزتي؟

166
00:11:16,369 --> 00:11:20,371
أريد عصير برتقال فقط رجاءً

167
00:11:20,373 --> 00:11:21,806
في كأس صغيرة

168
00:11:21,808 --> 00:11:25,109
متى يحين موعد ولادتكِ؟

169
00:11:25,111 --> 00:11:27,145
لا فكرة عندي

170
00:11:29,682 --> 00:11:31,382
حسناً، اسمعي الكلام مني

171
00:11:31,384 --> 00:11:33,117
قبل الأولاد، تكون حياتك ملكك

172
00:11:33,119 --> 00:11:35,119
حالما يظهرون، تنتهي حياتك التي تعرفينها

173
00:11:35,121 --> 00:11:37,555
أجل

174
00:11:37,557 --> 00:11:39,824
واثقة أن الأمر سيسر على هذا النحو

175
00:11:39,826 --> 00:11:41,926
لكن، أيّاً كان ما سيخرج

176
00:11:41,928 --> 00:11:45,229
فستحبين ذاك الشيطان الصغير بكل تأكيد

177
00:11:58,178 --> 00:12:01,312
كان شعب "الآزتك" جادين حول قتلاهم

178
00:12:01,314 --> 00:12:02,747
"شبح من شعب "الآزتك

179
00:12:02,749 --> 00:12:04,215
أجل، يروق لي ذلك

180
00:12:13,059 --> 00:12:15,259
ماذا وجدت؟

181
00:12:15,261 --> 00:12:19,197
"إنّه من سفينة، مركب شراعي يدعى "النجم

182
00:12:19,199 --> 00:12:22,366
"غرق مقابل ساحل "نيو إنجلاند

183
00:12:22,368 --> 00:12:23,668
...يستعيرونه حالياً من

184
00:12:23,670 --> 00:12:25,736
...متحف الحياة البحرية في… ترقّب الإجابة

185
00:12:25,738 --> 00:12:27,672
"أندوفر، ماساتشوستس"

186
00:12:27,674 --> 00:12:29,707
حقاً؟ -
أجل -

187
00:12:29,709 --> 00:12:32,643
غرق في عاصفة عـ(1723)ـام

188
00:12:32,645 --> 00:12:35,513
مهلاً لحظة، أعرف شيئاً ما

189
00:12:35,515 --> 00:12:37,315
حول هذه السفينة

190
00:12:37,317 --> 00:12:41,652
كانت متجهة نحو العالم الجديد

191
00:12:41,654 --> 00:12:43,454
"أبحرت من "ليث، اسكتلندا

192
00:12:43,456 --> 00:12:45,022
ليث"، أجل"

193
00:12:46,226 --> 00:12:48,526
(غافين ماكلاود)

194
00:12:48,528 --> 00:12:49,894
كانت هذه سفينته -
ابن (كروالي)؟ -

195
00:12:49,896 --> 00:12:51,429
أجل

196
00:12:58,271 --> 00:13:01,939
...معذرة، إنّ هذا فقط

197
00:13:01,941 --> 00:13:04,942
...أنت… أنت حقاً

198
00:13:04,944 --> 00:13:06,811
تخال فعلاً أنّ أفعالك هذه ستنجح؟

199
00:13:06,813 --> 00:13:09,747
...الأمر فقط

200
00:13:09,749 --> 00:13:11,949
إنّه محزن جداً

201
00:13:15,555 --> 00:13:18,289
آمل أنّك تحب طعم الأرض

202
00:13:20,727 --> 00:13:22,760
هنالك بقعة هناك تحتاج إلى التنظيف

203
00:13:22,762 --> 00:13:24,428
والأمر الأسوأ

204
00:13:24,430 --> 00:13:28,099
لن ترى هزيمتك قادمة نحوك

205
00:13:28,101 --> 00:13:30,801
على يدك؟

206
00:13:30,803 --> 00:13:32,370
ويد من هو من لحمي ودمي

207
00:13:32,372 --> 00:13:34,038
أحقاً؟ -
أجل -

208
00:13:34,040 --> 00:13:36,307
...أتذكر الجميلة

209
00:13:36,309 --> 00:13:37,642
كيلي كلاين)؟)

210
00:13:37,644 --> 00:13:39,076
لقد تخلصت من ذاك الشيء

211
00:13:39,078 --> 00:13:39,775
أتخلصت منه فعلاً؟

212
00:13:40,075 --> 00:13:41,879
تأكد آل (وينشستر) من حدوث ذلك

213
00:13:41,881 --> 00:13:43,948
لأنك تستطيع الوثوق بهم دوماً

214
00:13:43,950 --> 00:13:45,816
كان ذلك يصبّ في مصلحتهم

215
00:13:45,818 --> 00:13:48,152
هذا مثير للاهتمام

216
00:13:48,154 --> 00:13:50,521
لأنني ما أزال أشعر بوجوده

217
00:13:51,791 --> 00:13:56,360
أشعر بقلبه، وأشعر بقوته

218
00:13:56,362 --> 00:13:58,329
يجعلني ذلك فخوراً نوعاً ما

219
00:13:58,331 --> 00:14:00,431
قطعة مماثلة الصفات للنور السماوي

220
00:14:00,433 --> 00:14:01,799
إن أدركت مقصدي

221
00:14:01,801 --> 00:14:03,334
هاتفك

222
00:14:06,272 --> 00:14:07,872
ماذا تريد؟ -
نحتاج معروفاً -

223
00:14:07,874 --> 00:14:10,408
...أنتما… تحتاجان

224
00:14:10,410 --> 00:14:12,343
أنتما؟

225
00:14:12,345 --> 00:14:20,714
اتضّح أنكما خلف مظهر المعاتيه
!الذي تظهرانه في الحقيقة، معتوهان

226
00:14:20,720 --> 00:14:24,622
تتركان ابن (لوسيفر) غير الشرعي يعيش

227
00:14:24,624 --> 00:14:26,257
كيف لك علم هذا حتى؟

228
00:14:26,259 --> 00:14:27,959
لا أدين لك بتفسير

229
00:14:27,961 --> 00:14:33,393
حسناً، أظنه ليس أفضل وقت لنطلب منك
التواصل مع (غافين) حتى نتكلم معه؟

230
00:14:33,399 --> 00:14:35,333
هل فقدتما عقليكما؟

231
00:14:35,335 --> 00:14:37,601
أتعلم شيئاً يا (كروالي)؟

232
00:14:37,603 --> 00:14:39,904
عندما أطلقت سراح (غافين) ليعيش في وقتنا

233
00:14:39,906 --> 00:14:42,707
ويعيث على الأرجح في بقية
التاريخ البشري فساداً

234
00:14:42,709 --> 00:14:47,011
لم نصطده، لذلك أظنّك مديناً لنا

235
00:14:47,013 --> 00:14:51,682
"أصلح أنت و"بولوينكل
هذه الفوضى قبل أن تفقس

236
00:14:51,684 --> 00:14:55,753
وعندها لربما سنتحدث بشأن ابني

237
00:14:58,091 --> 00:15:01,425
!يا أبتاه

238
00:15:01,427 --> 00:15:06,330
يعجبني ذلك، أنا وأنت كلانا أبوان عزبان

239
00:15:06,332 --> 00:15:09,600
يمكن أن أستفيد من نصيحة
أبوية في هذا الوقت

240
00:15:09,602 --> 00:15:11,235
متى تدع ابنك يبدأ المواعدة؟

241
00:15:12,572 --> 00:15:14,605
لا تَدافُع يا سيدات

242
00:15:14,607 --> 00:15:17,908
دعونا نكن مؤدبات في الحافلة
كما كنا في المتحف

243
00:15:17,910 --> 00:15:20,244
يا طالبات الصف، ممنوع حجز المقاعد

244
00:15:24,050 --> 00:15:25,416
(ولا طعام في الحافلة يا (شارون

245
00:15:25,418 --> 00:15:28,085
حسناً

246
00:15:39,065 --> 00:15:41,365
قصتكم الصغيرة آسرة

247
00:15:41,367 --> 00:15:44,902
لكن قلتما أن لي فيها مكسباً؟

248
00:15:45,972 --> 00:15:50,174
،إن كان القاتل شبحاً
فقد يكون مرتبطاً بشيء على السفينة

249
00:15:50,176 --> 00:15:53,010
لذلك نحتاج معلومات عن السفينة

250
00:15:53,012 --> 00:15:54,545
اشتريا بطاقة مكتبة

251
00:15:54,547 --> 00:15:57,548
"ما زلتما مدينان لي على مساعدتكما في "أركنساس

252
00:16:00,219 --> 00:16:01,619
فلتجلسي

253
00:16:06,793 --> 00:16:10,761
"نعرف رجلاً يملك معرفة مباشرة عن "النجم

254
00:16:10,763 --> 00:16:11,962
إذاً؟

255
00:16:11,964 --> 00:16:16,634
إذاً، إن وجدته فنحن في الحقيقة
نملك شيئاً قد يعجبك

256
00:16:16,636 --> 00:16:19,937
وأقصد، تحبينه كثيراً

257
00:16:22,308 --> 00:16:25,176
من هو شاهد العيان هذا؟

258
00:17:19,398 --> 00:17:21,966
!ابتعدا عنها

259
00:17:21,968 --> 00:17:23,667
إنّها لنا، أيتها الشيطانة

260
00:17:23,669 --> 00:17:26,670
هكذا أتتنا الأوامر -
هذه ليست مشكلتي -

261
00:17:36,082 --> 00:17:38,382
كلا

262
00:17:40,853 --> 00:17:42,319
كلا

263
00:17:42,321 --> 00:17:45,256
تعالي معي، إن أردتِ العيش

264
00:17:51,479 --> 00:17:53,813
أفهم الأمر، إنّكِ فزِعة

265
00:17:53,815 --> 00:17:56,949
لكن تنفسي، ارتاحي

266
00:17:58,353 --> 00:18:01,220
لقد جعلتِ أولئك الناس ينفجرون

267
00:18:01,222 --> 00:18:04,824
أكرر كلامي، ليسوا ناساً
وكانوا يهاجمونكِ

268
00:18:04,826 --> 00:18:07,794
وقلتِ أنّكِ شيطانة

269
00:18:07,796 --> 00:18:09,862
إنّها محض ألقاب وتسميات

270
00:18:09,864 --> 00:18:13,700
(أنا شيطانة، وأنتِ (روزميري
والقصة كاملة الأركان مع الطفل

271
00:18:13,702 --> 00:18:16,202
من فضلك

272
00:18:16,204 --> 00:18:17,603
يا لحالكم أنتم البشر

273
00:18:17,605 --> 00:18:20,740
لقد لُقّمتم كثيراً من الشائعات والأكاذيب

274
00:18:20,742 --> 00:18:23,776
(ماذا علموكم عن (لوسيفر
في دروس الأحد الدينية في الكنيسة؟

275
00:18:23,778 --> 00:18:27,947
دعيني أخمن، يحمل شوكة كبيرة وله قرنان

276
00:18:27,949 --> 00:18:30,817
لكن هل ذكروا أنّه ملاك رئيس؟

277
00:18:30,819 --> 00:18:33,086
كان ذات مرة واحداً من أكثر
الملائكة ثقة عند القدير

278
00:18:33,088 --> 00:18:35,221
...ما أنتِ

279
00:18:35,223 --> 00:18:37,190
لا أعرف اسمكِ حتى

280
00:18:37,192 --> 00:18:39,559
(داجون)، اسمي (داجون)

281
00:18:39,561 --> 00:18:42,729
أنصتي، كل ما أقوله، التمييز بين هذه الأمور
ليس بسيطاً كالتمييز بين الأبيض والأسود

282
00:18:42,731 --> 00:18:44,997
وليس خيراً ضدّ شرٍّ

283
00:18:44,999 --> 00:18:48,000
هؤلاء "الناس" الذين كانوا يحاولون قتلكِ؟

284
00:18:49,604 --> 00:18:51,204
كانوا ملائكة

285
00:18:51,206 --> 00:18:53,039
أجل، هذا صحيح

286
00:18:53,041 --> 00:18:55,742
لا يحملون القيثارة ولا هالات
على رؤوسهم كما ظننتِ

287
00:18:55,744 --> 00:18:58,478
ولماذا يرغبون بموتك؟

288
00:18:58,480 --> 00:19:02,181
لأنّكِ تحملين طفلاً بريئاً

289
00:19:03,051 --> 00:19:04,383
أعلم أنّكِ خائفة

290
00:19:04,385 --> 00:19:06,519
لا تصدقي ما ترينه في الأفلام

291
00:19:06,521 --> 00:19:09,756
لا أحد يولد صالحاً أو طالحاً
كل ذلك يتعلق بنشأته وتربيته

292
00:19:09,758 --> 00:19:14,193
...هذا الطفل، طفلكِ

293
00:19:14,195 --> 00:19:16,496
قد ينقذنا هو أجمعين

294
00:19:16,498 --> 00:19:18,598
هو؟

295
00:19:18,600 --> 00:19:21,067
لم تعلمي

296
00:19:21,069 --> 00:19:23,069
...أنا

297
00:19:23,071 --> 00:19:24,570
كـلا

298
00:19:24,572 --> 00:19:30,076
يا (كيلي)، الملائكة؟
آل (وينشستر)؟ الصالحون؟

299
00:19:30,078 --> 00:19:33,012
يريدون موتكِ

300
00:19:33,014 --> 00:19:35,114
لكني أستطيع حمايتكِ

301
00:19:39,320 --> 00:19:42,688
يمكنني حماية ابنك

302
00:19:42,690 --> 00:19:44,824
ما عدتِ مضطرة للهرب

303
00:19:53,434 --> 00:19:54,801
ها هو ذا

304
00:19:54,803 --> 00:19:56,135
أجل -
(غافين) -

305
00:19:56,137 --> 00:19:59,472
(مرحباً يا (غافين
تسرّنا رؤيتك

306
00:19:59,474 --> 00:20:01,607
كيف وجدت الحياة في القرن الواحد والعشرين؟

307
00:20:01,609 --> 00:20:03,276
بخير حال

308
00:20:03,278 --> 00:20:04,811
أين هو أبي إذاً؟

309
00:20:04,813 --> 00:20:07,580
(سِرْ معنا يا (غاف

310
00:20:07,582 --> 00:20:09,382
كم هي سيئة حاله؟ -
...بخصوص ذلك -

311
00:20:09,384 --> 00:20:11,417
لربما بالغنا قليلاً

312
00:20:11,419 --> 00:20:13,119
بل كذبنا، لقد كذبنا

313
00:20:13,121 --> 00:20:16,556
حسناً، علمنا أنّك لن تأتي إن كنّا وحيدين

314
00:20:16,558 --> 00:20:17,957
(نحن بحاجة إلى مساعدتك يا (غافين

315
00:20:17,959 --> 00:20:19,725
المساعدة"؟"

316
00:20:19,727 --> 00:20:21,360
المساعدة -
لا، نحن بخير -

317
00:20:21,362 --> 00:20:23,563
اسمعنا فحسب من فضلك

318
00:20:23,565 --> 00:20:25,264
...كيف وجدتـ

319
00:20:26,301 --> 00:20:28,034
ماذا ستفعلان بي؟

320
00:20:28,036 --> 00:20:30,670
نريد طرح بعض الأسئلة عليك فحسب

321
00:20:30,672 --> 00:20:33,072
بشأن هذه

322
00:20:33,074 --> 00:20:35,575
"يا إلهي، هذه سفينة "النجمة

323
00:20:37,111 --> 00:20:38,978
!هذه سفينتي -
هذا ما كان مفترضاً -

324
00:20:38,980 --> 00:20:40,613
أجل، نعلم كل شيء عنها

325
00:20:40,615 --> 00:20:43,015
ظننا أن هناك شخصاً قد تود لقائه

326
00:20:48,456 --> 00:20:50,089
(مرحباً يا (غافين

327
00:20:50,091 --> 00:20:53,593
تبدو تماماً كوالدي في ريعان شبابه

328
00:20:54,796 --> 00:20:57,163
(غافين)، أعرفك على (روينا)

329
00:20:57,165 --> 00:20:59,532
جدتك

330
00:20:59,534 --> 00:21:01,701
جدتي؟

331
00:21:03,204 --> 00:21:04,804
لا يمكن أن تكون حيّة

332
00:21:04,806 --> 00:21:07,006
حسناً، من الناحية الفنية، ولا أنت أيضاً

333
00:21:09,177 --> 00:21:12,044
مذهل

334
00:21:12,046 --> 00:21:15,648
أخبرني والدي أنها تحطمت في العاصفة
وكانت هذه نهايتها

335
00:21:15,650 --> 00:21:18,017
ونهايتك كذلك، إن كنت على متن السفينة

336
00:21:19,654 --> 00:21:22,521
غافين)، ماذا يمكنك إخبارنا عن الركاب الآخرين)
الذين كانوا يفترض بهم العبور على متنها؟

337
00:21:22,523 --> 00:21:23,956
أناس عاديون

338
00:21:23,958 --> 00:21:28,594
أمناء مخازن ومزارعون، وطبيب ومُعلمة

339
00:21:28,596 --> 00:21:30,630
مُعلمة؟

340
00:21:30,632 --> 00:21:32,164
أجل

341
00:21:32,166 --> 00:21:33,432
(المعلمة (آلاواي

342
00:21:33,434 --> 00:21:36,102
درّست معظمنا في القرية

343
00:21:36,104 --> 00:21:38,471
هذا كل ما وجدوه على متنها

344
00:21:38,473 --> 00:21:42,575
أجل، أعلمنا إن رأيت شيئاً مألوفاً

345
00:21:42,577 --> 00:21:44,310
لا

346
00:21:44,312 --> 00:21:45,945
لا

347
00:21:45,947 --> 00:21:48,848
(هذا خطاف السيد (ماكالين

348
00:21:48,850 --> 00:21:52,151
لم يكن لديه يد كما ترى

349
00:21:52,787 --> 00:21:54,253
لا

350
00:21:55,189 --> 00:21:57,757
لا

351
00:21:57,759 --> 00:21:59,759
يا إلهي

352
00:22:00,895 --> 00:22:02,862
إنها القلادة

353
00:22:02,864 --> 00:22:04,196
القلادة؟

354
00:22:04,198 --> 00:22:05,698
اشتريتها بنفسي

355
00:22:05,700 --> 00:22:08,701
(كانت هدية من حبيبتي (فيونا

356
00:22:08,703 --> 00:22:11,470
عزيزي، كان لديك صديقة حميمة بسن مبكر

357
00:22:12,640 --> 00:22:15,641
انظر لهذا، أُضيفت للمعرض منذ ستة أشهر

358
00:22:15,643 --> 00:22:17,777
(فيونا دانكن)

359
00:22:17,779 --> 00:22:19,512
حب حياتي

360
00:22:19,514 --> 00:22:21,280
حينما اكتشفت أنّي ذاهب إلى أمريكا

361
00:22:21,282 --> 00:22:23,816
ما كان بإمكاني فعل شيء
اضطررت لأخذها معي

362
00:22:23,818 --> 00:22:25,384
أخبرتها أن هذا كان أمر خطير

363
00:22:25,386 --> 00:22:27,420
كيف وَصَلت إلى هنا
إن لم تصعد على متن السفينة

364
00:22:27,422 --> 00:22:29,488
إذاً لم تصعد هي الأخرى، أليس كذلك؟

365
00:22:29,490 --> 00:22:31,257
لا أعلم

366
00:22:31,259 --> 00:22:33,726
...تلك الليلة الشنعاء

367
00:22:33,728 --> 00:22:37,863
كنت أحزم أغراضي، وأستعد للذهاب

368
00:22:37,865 --> 00:22:40,099
قالت (فيونا) أنها كانت قادمة لرؤيتي

369
00:22:40,101 --> 00:22:42,668
وتوسلتني مجدداً لآخذها معي

370
00:22:48,076 --> 00:22:50,743
من الواضح أنني لم أصل للسفينة

371
00:22:51,546 --> 00:22:54,747
ما الذي قلته؟ تفضلي بالدخول؟

372
00:22:54,749 --> 00:22:56,515
لا أمانع إن دخلت

373
00:22:56,517 --> 00:22:59,452
إن أتت (فيونا) تلك الليلة

374
00:22:59,454 --> 00:23:01,120
لكنت رحلت بالفعل

375
00:23:01,122 --> 00:23:04,357
ولظنّت أنك رحلت بدونها

376
00:23:04,359 --> 00:23:07,693
يا إلهي، لا بد أنها تسللت للسفينة

377
00:23:07,695 --> 00:23:09,762
أكانت ستفعل شيء كهذا حقاً؟

378
00:23:09,764 --> 00:23:11,263
تلك الفتاة لديها إرادة فولاذية

379
00:23:11,265 --> 00:23:15,234
كانت لتختبئ حتى تبحر السفينة
وما كان ليوجد مجال للعودة

380
00:23:15,236 --> 00:23:17,303
وكانت لتلقى حتفها
غاضبة ومحطمة الفؤاد

381
00:23:17,305 --> 00:23:19,271
أجل، عمل غير منتهٍ

382
00:23:19,273 --> 00:23:21,741
ربما حصلنا على شبح مربوط بالقلادة

383
00:23:21,743 --> 00:23:23,542
شبح؟

384
00:23:25,079 --> 00:23:27,480
حبيبتي (فيونا) باتت شبحاً؟

385
00:23:29,317 --> 00:23:30,750
حسناً، أين هذا الشيء؟

386
00:23:30,752 --> 00:23:32,451
الغرض 121

387
00:23:32,453 --> 00:23:33,919
121? -
أجل -

388
00:23:33,921 --> 00:23:35,454
حسناً

389
00:23:42,497 --> 00:23:43,763
سام)؟)

390
00:23:43,765 --> 00:23:46,599
ماذا؟ -
لقد اختفت -

391
00:24:03,618 --> 00:24:05,618
...إذاً

392
00:24:05,620 --> 00:24:08,187
...بشأن ذلك الشراب

393
00:24:08,189 --> 00:24:14,160
لا أرغب بالواقع -
...أبنائُكِ -

394
00:24:14,162 --> 00:24:22,802
أنا متأكد أنهم فتية لا بأس بهم وكل هذا
...ولكن لكان أفضل إن

395
00:24:22,804 --> 00:24:25,905
انفصلتِ عنهم قليلاً

396
00:24:25,907 --> 00:24:27,973
انفصلت؟

397
00:24:27,975 --> 00:24:29,642
هذا العمل

398
00:24:29,644 --> 00:24:32,912
إنه عمل يتطلب من المرء الكثير
ويجب أن يأتي بالمقام الأول

399
00:24:32,914 --> 00:24:36,115
رجال المعرفة البريطانيون هم عائلتي

400
00:24:36,117 --> 00:24:37,950
آسفة

401
00:24:37,952 --> 00:24:40,486
لا شيء يأتي بمقام قبل عائلتي
ليس بالنسبة لي

402
00:24:40,488 --> 00:24:42,321
حقاً؟

403
00:24:42,323 --> 00:24:45,524
أم أنّ هذا ما تودّين تصديقه؟

404
00:24:46,994 --> 00:24:50,696
أنتِ مختلفة حينما تتحدثين إليهم

405
00:24:50,698 --> 00:24:53,499
عاطفية

406
00:24:53,501 --> 00:24:55,134
أضعف من حقيقتكِ

407
00:24:56,204 --> 00:24:59,738
هذه ليست إهانة، إنما هي ملاحظة

408
00:25:00,908 --> 00:25:05,411
...(ولكن عندما تكونين في مهمة صيد، (ماري

409
00:25:05,413 --> 00:25:07,713
أنتِ إحدى أفضل الصيادين الذين عرفتهم

410
00:25:09,183 --> 00:25:11,617
قد تتظاهرين بكونكِ أماً جيدة

411
00:25:11,619 --> 00:25:13,686
ولكن حينما تكونين قيد العمل

412
00:25:13,688 --> 00:25:18,691
لا يوجد سوى نصل بيدكِ ودماء
متناثرة، هذه هي حقيقتكِ

413
00:25:18,693 --> 00:25:21,393
حقيقتكِ الأفضل

414
00:25:23,564 --> 00:25:26,232
وأعتقد أنكِ عليمة بذلك

415
00:25:26,234 --> 00:25:29,168
وأعتقد أن هذا يُرعبكِ

416
00:25:43,551 --> 00:25:45,918
(آسف للمقاطعة يا د. (أوتشوا

417
00:25:45,920 --> 00:25:47,353
كنا نبحث بأمر المعروضات من حطام السفينة

418
00:25:47,355 --> 00:25:48,721
وأي علاقة له بجريمة القتل

419
00:25:48,723 --> 00:25:50,556
ويبدو أن هناك غرضاً مفقوداً

420
00:25:50,558 --> 00:25:52,191
أجل

421
00:25:52,193 --> 00:25:55,594
إنه هنا، الغرض 121
إنها قلادة

422
00:25:57,131 --> 00:26:00,799
هذا مستحيل، إنها بداخل خزانة محكمة الغلق

423
00:26:00,801 --> 00:26:02,636
نعلم ذلك يا سيدتي
ولكننا بحثنا في كل مكان

424
00:26:02,691 --> 00:26:03,769
إنها مختفية بكل تأكيد

425
00:26:03,771 --> 00:26:08,407
هل أتت إحدى جولات التلاميذ لهنا
بالأيام المنصرمة، تلك التي يقودها أحد المعلمين؟

426
00:26:08,409 --> 00:26:10,442
أجل، كان هناك واحدة بالأمس

427
00:26:10,444 --> 00:26:13,312
ومن أين هم؟

428
00:26:17,385 --> 00:26:20,920
مدرسة "بيرمبروك" النهارية للفتيات

429
00:26:27,161 --> 00:26:30,496
سأكتفي بهذا

430
00:26:30,498 --> 00:26:31,964
ما رأيكِ بكأس من النبيذ؟

431
00:26:31,966 --> 00:26:37,670
أجل، إذا قرأت صفحة أخرى
من بحث الإنترنت عن المنازل المنعزلة سأصرخ

432
00:26:40,508 --> 00:26:41,974
مجدداً؟

433
00:26:41,976 --> 00:26:44,143
لوحة التحكم؟

434
00:28:35,056 --> 00:28:36,422
هل مات؟

435
00:28:36,424 --> 00:28:38,157
أجل، ميتة منذ زمن بعيد -
ماذا؟ -

436
00:28:38,783 --> 00:28:39,881
كانت شبحاً

437
00:28:39,905 --> 00:28:41,585
الملح الصخري يبطئه فحسب

438
00:28:41,586 --> 00:28:43,519
(حسناً، علينا اكتشاف إن كانت هذه (فيونا

439
00:28:44,789 --> 00:28:47,123
لذا، حان وقت العرض

440
00:28:53,932 --> 00:28:58,368
أيتها الروح المؤرَّقة"

441
00:28:58,370 --> 00:29:01,804
"اجعلي وجودكِ مكشوفاً لي

442
00:29:08,947 --> 00:29:11,447
فيونا)؟)

443
00:29:11,449 --> 00:29:14,484
(إنه أنا، (غافين

444
00:29:14,486 --> 00:29:16,219
(حبيبكِ (غافين

445
00:29:17,822 --> 00:29:20,390
عليّ التحدث معكِ

446
00:29:43,348 --> 00:29:45,515
(فيونا)

447
00:29:45,517 --> 00:29:47,583
(غافين)

448
00:29:50,455 --> 00:29:53,055
لقد تخليت عني

449
00:29:53,057 --> 00:29:56,692
أنت... أين كنت؟

450
00:29:57,796 --> 00:29:59,362
...لقد أتيت لغرفتك، أنا

451
00:29:59,364 --> 00:30:02,899
لم تكن غلطتي، لقد أُرسلت لمكان آخر

452
00:30:02,901 --> 00:30:07,703
"اختبئت على متن سفينة "النجمة
ولم تكن موجوداً لحمايتي

453
00:30:07,705 --> 00:30:09,205
الطاقم

454
00:30:09,207 --> 00:30:13,209
جاؤوا ليسخروا مني ويستهزئوا بي

455
00:30:13,211 --> 00:30:15,144
وأسوأ من هذا

456
00:30:15,146 --> 00:30:18,581
استخدموني بطريقة لا يجب
استخدام أي سيدة بها

457
00:30:18,583 --> 00:30:22,084
...الركاب الآخرون

458
00:30:22,086 --> 00:30:24,020
ألم يساعدكِ أحد؟

459
00:30:24,022 --> 00:30:26,222
لم يحركوا ساكناً

460
00:30:26,224 --> 00:30:30,793
والسيدة (آلاواي)، معلمتنا؟

461
00:30:30,795 --> 00:30:34,297
قالت أنّي أستحق هذا لفرض نفسي عليك

462
00:30:36,801 --> 00:30:40,937
المعلمون... يدّعون حبهم الأطفال

463
00:30:40,939 --> 00:30:43,806
ثم يخونونهم

464
00:30:43,808 --> 00:30:48,811
،لم أستطع معاقبتها
لكن سيدفع الآخرون دينها

465
00:30:53,418 --> 00:30:56,085
حياتها على متن تلك السفينة كانت لا تحتمل

466
00:30:56,087 --> 00:30:59,222
شعرت أن الموت سيكون راحة لها

467
00:30:59,224 --> 00:31:04,093
ولكن الفتاة اللطيفة التي كنت أعرفها
أصبحت روحاً عازمةً على الانتقام

468
00:31:04,095 --> 00:31:06,562
(لذا نحن متفقون على وجوب إيقاف (فيونا

469
00:31:06,564 --> 00:31:07,763
لا يمكننا حرق عظامها

470
00:31:07,765 --> 00:31:09,632
إنها في قاع المحيط الأطلنطي

471
00:31:09,634 --> 00:31:14,103
يمكننا تدمير القلادة، ثم مجدداً
قد تكون مربوطة بأي شيء آخر على السفينة

472
00:31:14,105 --> 00:31:17,273
بكلتا الحالتين، لا شيء بإمكانه إعادة
المساكين الذين قتلتهم

473
00:31:21,813 --> 00:31:25,248
في الواقع، قد تكون هناك طريقة

474
00:31:25,250 --> 00:31:28,184
لإصلاح كل شيء تقريباً

475
00:31:28,186 --> 00:31:30,753
ماذا؟

476
00:31:30,755 --> 00:31:34,790
منع (فيونا) من التحول إلى شبح أساساً

477
00:31:34,792 --> 00:31:38,060
أجل، لا سبب لها لتصبح شبحاً

478
00:31:38,062 --> 00:31:42,431
ما لم تكن وحيدة وغاضبة على السفينة

479
00:31:42,433 --> 00:31:46,035
لا تنوي العبث بالتدفق الزمني، أليس كذلك؟

480
00:31:46,037 --> 00:31:48,004
(هذا عائد لـ(غافين

481
00:31:49,440 --> 00:31:52,775
انظر، نحن نبحث عن حل هنا
وهذا هو، حسناً؟

482
00:31:52,777 --> 00:31:54,610
نصعد به على متن تلك السفينة

483
00:31:54,612 --> 00:31:57,246
ويسافر مع (فيونا) ويبقيها بأمان

484
00:31:57,248 --> 00:31:59,315
ويذهب ليلقى حتفه، أهذا هو حلك؟

485
00:31:59,317 --> 00:32:00,650
لم أقل أنه حل مرح، حسناً؟

486
00:32:00,652 --> 00:32:02,318
إنه الوحيد، وأنتِ تدركين ذلك

487
00:32:04,289 --> 00:32:06,355
وسيحافظ على سلامة التاريخ

488
00:32:06,357 --> 00:32:10,893
كنت أفكر بنفس الشيء

489
00:32:12,130 --> 00:32:15,298
أحببتها وهي أحبتني

490
00:32:15,300 --> 00:32:18,267
هذا هو السبب الوحيد لحدوث أيّ من هذا

491
00:32:18,269 --> 00:32:22,004
يمكنني إعفاؤها من الكابوس الذي تعيشه

492
00:32:23,575 --> 00:32:26,542
لا يمكنني قول أنّي أشعر بالملائمة هنا

493
00:32:26,544 --> 00:32:28,911
هنا، أنا وحيد

494
00:32:28,913 --> 00:32:30,713
فيونا) وأنا)

495
00:32:30,715 --> 00:32:33,749
سنمضي الأبدية معاً

496
00:32:33,751 --> 00:32:36,419
لن يحدث هذا أبداً

497
00:32:38,623 --> 00:32:43,059
لأن هذان الأخرقان لا يمكنهما
إبقاء عائلتهما في نفس البُعد

498
00:32:43,061 --> 00:32:44,210
!لا يعني أن يتسنى لهما العبث بعائلتي

499
00:32:44,211 --> 00:32:45,463
أبي

500
00:32:45,487 --> 00:32:47,030
أريد فعل هذا

501
00:32:47,031 --> 00:32:50,166
ما تحتاجه هو اشتراك بنادٍ رياضي

502
00:32:50,168 --> 00:32:52,969
"وفترة الحسومات بمطعم "هوترز
"وتذاكر لمشاهدة فريق "كابس

503
00:32:52,971 --> 00:32:55,805
ليس أياً منهم متاح بمكان غير هنا

504
00:32:55,807 --> 00:32:59,041
لقد عقدت قراري

505
00:33:00,745 --> 00:33:02,745
إذاً لمَ اتصلت بي؟

506
00:33:02,747 --> 00:33:05,114
اتصلت به؟

507
00:33:05,116 --> 00:33:08,751
لأودّعك

508
00:33:08,753 --> 00:33:10,886
(دعه يرحل يا (فيرغوس

509
00:33:10,888 --> 00:33:12,755
لا تتدخلي

510
00:33:14,292 --> 00:33:17,627
فيرغوس) إنّه ليس مثلنا)

511
00:33:17,629 --> 00:33:20,363
إنه يؤمن بتحقيق الأشياء المرادة

512
00:33:24,335 --> 00:33:27,570
دعه يفعل ما يؤمن بصوابه

513
00:33:36,280 --> 00:33:37,880
...أمي

514
00:33:40,752 --> 00:33:42,284
عليكِ اللعنة

515
00:33:49,894 --> 00:33:52,795
أنا آسف يا أبي

516
00:34:07,560 --> 00:34:12,607
مدرسة "بيرمبروك" النهارية للفتيات
أُسّست عـ(1908)ـام

517
00:34:22,660 --> 00:34:24,994
هل التعويذة جاهزة؟

518
00:34:24,996 --> 00:34:26,629
كادت تجهز

519
00:34:32,870 --> 00:34:35,104
أمستعد؟

520
00:34:35,106 --> 00:34:37,339
افعلها

521
00:34:52,156 --> 00:34:54,123
أمستعد لفعل هذا يا (غافين)؟

522
00:34:54,125 --> 00:34:56,025
أواثق من نجاح هذا؟

523
00:34:56,027 --> 00:34:57,526
لم نفعلها قبلاً

524
00:34:57,528 --> 00:35:00,162
(ولكن فعلها جدّنا، و(أبادون

525
00:35:00,164 --> 00:35:02,898
وعدّلت (روينا) التعويذة
لنتمكن من استخدامها

526
00:35:06,671 --> 00:35:09,405
حسناً

527
00:35:09,407 --> 00:35:11,874
أعتقد أن هذه لحظة الوداع

528
00:35:19,050 --> 00:35:20,883
هذه لحظة صعبة

529
00:35:23,221 --> 00:35:24,820
(أنت إنسان صالح يا (غافين

530
00:35:26,257 --> 00:35:27,790
شكراً لك

531
00:35:29,327 --> 00:35:31,660
...آملاً

532
00:35:31,662 --> 00:35:34,196
أن هذا هو الأفضل للجميع

533
00:35:41,405 --> 00:35:43,105
(انقله يا (سكوتي
"“عبارة مشهورة في أفلام ”ستار تريك"

534
00:36:30,732 --> 00:36:35,288
إذاً، لقد عاد جميع المعلمين
بمدرسة الفتيات للعمل

535
00:36:35,290 --> 00:36:37,290
وكأن شيئاً لم يكن، هؤلاء هم
"جميع الضحايا في "أوهايو

536
00:36:38,794 --> 00:36:41,461
لا ذكر لجريمة القتل في "ماتسيتشوسيس" كذلك

537
00:36:41,463 --> 00:36:44,197
لا يوجد (فيونا) ولا شبح غاضب

538
00:36:44,199 --> 00:36:46,833
يبدو أن التاريخ قد عاد لمساره الطبيعي

539
00:36:46,835 --> 00:36:48,969
(شكراً لك يا (غافين

540
00:36:49,584 --> 00:36:50,831
!أمي -
!حسناً، حسناً -

541
00:36:50,849 --> 00:36:52,849
!أهلاً -
لقد مرت مدة -

542
00:36:53,008 --> 00:36:57,110
مدة طويلة جداً

543
00:36:57,112 --> 00:37:02,015
أجل، إنه يحّب الدراما كما تعرفين
ما عنى قوله هو أننا افتقدناكِ

544
00:37:02,017 --> 00:37:05,252
مسروران بعودتكِ

545
00:37:05,254 --> 00:37:08,121
شطائر البرغر، والجعة

546
00:37:08,123 --> 00:37:09,890
لذيذ

547
00:37:09,892 --> 00:37:11,591
أنتِ مُسامحة

548
00:37:11,593 --> 00:37:13,627
ماذا كنتِ تفعلين؟

549
00:37:15,264 --> 00:37:18,999
الركض، ورياضة "التاي شي"، والتأمل

550
00:37:19,001 --> 00:37:21,101
أذيب عقل مستذئب أوربي

551
00:37:22,704 --> 00:37:26,039
تذيبين عقل مستذئب أوربي؟

552
00:37:30,112 --> 00:37:33,046
ما من طريقة سهلة لقولها
لذلك سأقولها فحسب

553
00:37:33,048 --> 00:37:35,448
...كنت نوعاً ما

554
00:37:35,450 --> 00:37:38,752
أعمل مع رجال المعرفة البريطانيين

555
00:37:40,422 --> 00:37:43,990
أنتِ... ماذا؟

556
00:37:48,197 --> 00:37:50,730
...أمي

557
00:37:50,732 --> 00:37:52,833
...إننا

558
00:37:52,835 --> 00:37:56,203
لدينا ماضٍ حافل معهم

559
00:37:56,205 --> 00:37:59,439
(أعلم ذلك يا (سام

560
00:37:59,441 --> 00:38:02,075
وكان قراراً صعباً

561
00:38:02,077 --> 00:38:02,710
لكنهم يقومون بعمل جيد

562
00:38:02,712 --> 00:38:06,613
لقد ساعدتهم على إنقاذ أناس كثيرين

563
00:38:06,615 --> 00:38:08,815
يمكننا التعلم منهم

564
00:38:13,689 --> 00:38:15,488
لا ترمقني بهذا الوجه

565
00:38:15,490 --> 00:38:17,123
أي وجه؟ -
أنت تعلم، ذاك الوجه -

566
00:38:17,125 --> 00:38:19,092
لا يوجد أي وجه -
هذا هو الوجه -

567
00:38:20,963 --> 00:38:24,764
أمي، لدينا أدواتنا الخاصة

568
00:38:24,766 --> 00:38:27,033
وتعمل بشكل جيد

569
00:38:27,035 --> 00:38:29,669
ولأجل الأسباب الواضحة

570
00:38:29,671 --> 00:38:34,207
...كالأضلع المكسورة والقدم المحترقة

571
00:38:37,779 --> 00:38:41,314
نحن لا نثق بالبريطانيين

572
00:38:45,220 --> 00:38:47,354
إذاً، أين يتركنا هذا الأمر؟

573
00:38:52,895 --> 00:38:55,061
نفس المعتاد

574
00:38:57,900 --> 00:38:59,366
عائلة

575
00:39:03,305 --> 00:39:07,774
اسمعاني فحسب

576
00:39:07,776 --> 00:39:09,542
رجاءً

577
00:39:23,659 --> 00:39:25,292
...ما فعلتِه

578
00:39:25,294 --> 00:39:28,495
كان تصرفاً وضيعاً، حتى بالنسبة لكِ

579
00:39:29,932 --> 00:39:32,299
لم يكن صائباً

580
00:39:32,301 --> 00:39:34,534
وأنت تعلم ما الصواب؟

581
00:39:34,536 --> 00:39:39,739
أعلم أن هناك سبباً وقحاً وكريهاً

582
00:39:39,741 --> 00:39:45,378
لإرسالكِ ابني، حفيدك، ليلقى حتفه

583
00:39:45,380 --> 00:39:47,948
أريد أن أعرف ذلك السبب

584
00:39:47,950 --> 00:39:50,183
كان فتًى محبوباً

585
00:39:50,185 --> 00:39:53,653
وبطريقتك الغريبة، كنت أعلم أنك تكترث لأمره

586
00:39:53,655 --> 00:39:56,489
(مثلما اكترثتُ لأمر (أوسكار

587
00:39:56,491 --> 00:39:58,792
(أوسكار)

588
00:39:58,794 --> 00:40:01,494
الطفل الذي أحببته أكثر منك

589
00:40:01,496 --> 00:40:03,563
الطفل الذي جعلتني أقتله

590
00:40:03,565 --> 00:40:06,199
(لكي أزيل وسمة (قابيل

591
00:40:13,308 --> 00:40:17,744
إذاً كل هذا الهراء الذي كنت تقولينه
بشأن فعل (غافين) الشيء الصائب

592
00:40:17,746 --> 00:40:20,380
لقد كان الشيء الصائب فعله

593
00:40:20,382 --> 00:40:23,783
ربما لـ(غافين)، ولي بكل تأكيد

594
00:40:23,785 --> 00:40:27,687
سمح لي برؤيتك تعاني فقدان ابن لك

595
00:40:27,689 --> 00:40:29,923
رد الضربة

596
00:40:29,925 --> 00:40:31,591
أنا والدتك يا عزيزي

597
00:40:31,593 --> 00:40:34,828
مَن أفضل مني لأحطّم قلبك الذابل؟

598
00:40:44,940 --> 00:40:48,208
♪ لقد حصلتِ على ماساتك ♪

599
00:40:48,210 --> 00:40:52,579
♪ وحصلتِ على ملابسك الجميلة ♪

600
00:40:52,581 --> 00:40:56,649
♪ وسائقكِ الخاص يقود لكِ السيارة ♪

601
00:40:56,651 --> 00:41:00,854
♪ وتُعلمين الجميع بهذا ♪

602
00:41:00,856 --> 00:41:04,591
♪ ولكن لا تحاولي العبث معي ♪

603
00:41:04,593 --> 00:41:08,194
♪ لأنكِ تعبثين بالنار ♪

604
00:41:10,799 --> 00:41:15,035
♪ الآن لديكِ بعض الماسات ♪

605
00:41:15,037 --> 00:41:18,405
♪ وستحظين بالمزيد منها ♪

606
00:41:18,407 --> 00:41:22,809
♪ ولكن يجدر بكِ الانتباه لخطواتكِ يا فتاة ♪

607
00:41:22,811 --> 00:41:27,380
♪ أو ابدئي العيش مع والدتكِ ♪

608
00:41:27,382 --> 00:41:31,217
♪ لذا لا تعبثي معي ♪

609
00:41:31,219 --> 00:41:34,587
♪ لأنكِ تعبثين بالنار ♪

610
00:41:36,091 --> 00:41:40,026
♪ لذا لا تعبثي معي ♪

611
00:41:40,028 --> 00:41:42,595
♪ لأنكِ تعبثين بالنار ♪

612
00:41:42,597 --> 00:41:45,298
(داجون)

613
00:41:47,148 --> 00:42:19,202
تـرجـمة
مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي
www.FB.com/Azazy.Sub
www.FB.com/Si.Subs

