﻿1
00:00:00,499 --> 00:00:05,020
أنا أخطط لعملية سرقة -
مكونات لصناعة الباورد سٌرقت رغم أنف الشركة -

2
00:00:05,055 --> 00:00:08,820
الفشل في تأمين بارود جلالة الملك
ضد العدو هو جريمة جنائية

3
00:00:09,755 --> 00:00:14,440
قد يكون الأمر أكثر فعالية إذا
سعينا خلف السيد (ستيوارت) نفسه

4
00:00:14,475 --> 00:00:17,005
هؤلاء الملاعين في القصر
قد إفتتحوا

5
00:00:17,040 --> 00:00:20,120
لجنة ملكية للتحقيق
(في غرق السفينة (أنفلوينس

6
00:00:20,155 --> 00:00:22,697
في إعتقادي أن بعض
الرجال ذو نفوذ قوي

7
00:00:22,732 --> 00:00:25,206
متورطون في شحنة
غير مشروعة للعبيد

8
00:00:25,241 --> 00:00:27,680
ومتواطئون في موت
هؤلاء العبيد

9
00:00:27,715 --> 00:00:29,165
بيلمان) والصحف)

10
00:00:29,200 --> 00:00:32,000
يخبرونني بأن هناك مصدر جديد
للبارود الفاخر في المدينة

11
00:00:32,035 --> 00:00:33,760
مدافعنا ستتوقف في غضون
عشرة أيام

12
00:00:33,795 --> 00:00:35,200
سنحتاج للبارود في غضون
ثمانية أيام

13
00:00:35,235 --> 00:00:37,125
أنا بحاجة للمزيد من البارود

14
00:00:37,160 --> 00:00:39,840
هل ستخاطر بحياة إبنك
من أجل الكلورات؟

15
00:00:39,875 --> 00:00:41,480
أنت واحد منا الآن

16
00:00:41,515 --> 00:00:42,565
لماذا تحمله عبئاً؟

17
00:00:42,600 --> 00:00:44,325
من فضلك، تفهم أنه
من هذة اللحظة فصاعداً

18
00:00:44,360 --> 00:00:46,320
سأحرق رسائلك بدون فتحهم

19
00:00:46,355 --> 00:00:49,240
إذن فسأزوركِ في أحلامكِ

20
00:00:49,275 --> 00:00:50,245
(جايمس)

21
00:00:50,280 --> 00:00:52,405
لقد أخبرت الكاهن كيف يقوم بزيارتكِ

22
00:00:52,440 --> 00:00:56,560
سنقيم إحتفالية لطرد الأرواح الشريرة
والتي يمكنها القضاء علي الروح الشريرة

23
00:00:56,595 --> 00:00:59,245
(إسم والدتي كان (ساليس

24
00:00:59,280 --> 00:01:03,120
والدي أرسلها إلي مصحة
بيدلام) العقلية)

25
00:01:05,480 --> 00:01:11,520
Translated By F@D!L

26
00:02:30,480 --> 00:02:33,760
التجول في البرد
والحدق في رأسك

27
00:02:35,560 --> 00:02:37,000
أنتِ سئ مثل والدك

28
00:02:38,720 --> 00:02:41,360
والدي قاد والدتي إلي الجنون

29
00:02:41,395 --> 00:02:43,557
وإنتحر بعدها

30
00:02:43,592 --> 00:02:45,720
هو رجل لا يمكن تتبعه

31
00:02:45,755 --> 00:02:47,280
لقد كان رجلاً جيداً

32
00:02:47,315 --> 00:02:48,560
أجل

33
00:02:49,680 --> 00:02:52,640
أجل، رجل جيد قتل زوجته
بضمير مرتاح

34
00:02:55,680 --> 00:02:57,000
أنت لا تعرف شيئاً

35
00:02:58,480 --> 00:03:01,360
دائماً ما تعتقد أن
والدتك القديسة

36
00:03:02,480 --> 00:03:05,440
أو ربما قد حان الوقت
لتعرف أموراً عن والدتك

37
00:03:07,600 --> 00:03:08,920
أنا أعرف الكثير عنها

38
00:03:11,600 --> 00:03:14,760
هل تعرف أنها أخذتك إلي
النهر لتغرقك؟

39
00:03:14,795 --> 00:03:17,920
حملتك إلي الشواطئ الأمامية
طفل صغير بين ذراعيها

40
00:03:17,955 --> 00:03:20,285
برئ وجميل
ولقد خاضت في النهر

41
00:03:20,320 --> 00:03:22,800
وأغرقتك في الماء
حتي توقفت الفقاعات

42
00:03:23,880 --> 00:03:25,480
(لقد كانت مختلة العقل، يا (جايمس

43
00:03:26,680 --> 00:03:30,360
(لهذا السبب والدك أرسلها إلي (بيدلام
ليقوم بحمايتك

44
00:03:30,395 --> 00:03:33,280
لينقذ حياتك، يا بني

45
00:03:35,240 --> 00:03:37,400
لقد إستغرق الأمر ثلاثة
رجال لأخذك منها

46
00:03:37,435 --> 00:03:40,045
كانت تخدشهم وتبصق هليخم

47
00:03:40,080 --> 00:03:41,920
سحبوك من النهر تصرخ

48
00:03:41,955 --> 00:03:45,360
فلتحترس الآن

49
00:03:48,560 --> 00:03:50,480
(لقد أرادت أن تقتلك، يا (جايمس

50
00:05:40,600 --> 00:05:41,760
(إرحلِ، يا (وينتر

51
00:05:46,360 --> 00:05:47,840
أنا لا أخشاك

52
00:05:53,120 --> 00:05:55,280
ما الذي تخشينه؟

53
00:05:55,315 --> 00:05:57,440
مما يقولونه عنك

54
00:06:23,640 --> 00:06:25,720
توقف عن التحديق بي
أنت تخيفني

55
00:06:32,960 --> 00:06:35,765
أذهبِ إلي المنزل لوالدتكِ

56
00:06:35,800 --> 00:06:39,040
هيلغا) تحبكِ، أنتِ بأمان هناك)
إخلدِ إلي النوم

57
00:06:39,075 --> 00:06:41,040
كل شئ سيكون علي ما يرام

58
00:06:41,075 --> 00:06:42,120
إذهبِ

59
00:06:59,280 --> 00:07:01,800
أيها السادة الأفاضل
أريدكم أن تولوني إهتمامكم

60
00:07:01,835 --> 00:07:04,320
لإن حياتنا كلها ستعتمد علي ذلك

61
00:07:06,480 --> 00:07:09,240
هذا المسحوق الذي يبدو
أنه غير مؤذي

62
00:07:10,680 --> 00:07:11,840
يٌدعي الكلورات

63
00:07:12,920 --> 00:07:15,245
وبمفرده، هو ليس ضاراً

64
00:07:15,280 --> 00:07:18,600
ولكن عندما يٌضاف إلي الكبريت
والفحم في البراميل

65
00:07:18,635 --> 00:07:19,720
فهو أي شئ عدا غير ضاراً

66
00:07:21,040 --> 00:07:24,560
فكروا في الأمر كالقيام
بتزويج طفلاً

67
00:07:25,600 --> 00:07:30,720
كل شئ كان منظماً وهادئ
والآن هذا الشئ

68
00:07:30,755 --> 00:07:32,645
يتطلب الإنتباه

69
00:07:32,680 --> 00:07:37,405
توقفوا عن النوم والتجشؤ
والضرط والصراخ

70
00:07:37,440 --> 00:07:41,000
هذا سيجعل من هذة العملية
صاخبة ووحشية

71
00:07:41,035 --> 00:07:43,920
أكثر جنوناً، وغير عملية

72
00:07:46,000 --> 00:07:49,685
والشئ الوحيد الذي سيوقف
هذا المشروع بأكمله

73
00:07:49,720 --> 00:07:55,560
من أن يتحول إلي إنفجار ضخم
بحجم (موريشيوس) هو هذا

74
00:07:57,520 --> 00:07:59,320
والتفاني

75
00:08:00,880 --> 00:08:05,880
لإنه من الآن فصاعداً، حتي يكتمل
صنع البارود، يجب أن نعمل بنشاط

76
00:08:07,640 --> 00:08:09,080
بشكل متواصل

77
00:08:10,480 --> 00:08:11,640
أنت

78
00:08:12,960 --> 00:08:14,040
أنت

79
00:08:18,280 --> 00:08:19,920
(و (روبرت

80
00:08:27,320 --> 00:08:28,440
إعملوا بنشاط

81
00:08:30,440 --> 00:08:31,600
إعملوا بنشاط

82
00:08:38,120 --> 00:08:39,320
إعملوا بنشاط

83
00:08:51,720 --> 00:08:53,240
أرنب مذعور

84
00:08:54,520 --> 00:08:56,200
إذهب إلي الجحيم

85
00:08:56,235 --> 00:08:57,845
هو أفريقي

86
00:08:57,880 --> 00:09:00,680
يشمون رائحة الخوف مثل الكلاب

87
00:09:00,715 --> 00:09:03,480
إنه شخص لعين

88
00:09:04,600 --> 00:09:05,840
محب للأشياء الأثرية

89
00:09:07,640 --> 00:09:10,525
قام بتعليم نفسه
الأسوأ

90
00:09:10,560 --> 00:09:13,085
يفكر دائماً، ولا يتناول الشراب

91
00:09:13,120 --> 00:09:16,600
لا ينبغي أن ينهال علينا
مثل طلقة المدفع السوداء

92
00:09:16,635 --> 00:09:19,920
(سيد (جورج ششستر

93
00:09:21,960 --> 00:09:25,080
أيها السادة
من الجيد رؤيتكم

94
00:09:27,520 --> 00:09:31,520
يمكنك إرباك الأمر كما تريدون
ولكن في النهاية، هذا ما ستكون عليه الأمور

95
00:09:31,555 --> 00:09:35,360
قطة في وسط الصحراء
بدون أنف

96
00:09:38,800 --> 00:09:42,925
ولكن يا له من إنجاز غير عادي
أيها السادة

97
00:09:42,960 --> 00:09:47,400
عندما تعتقدوا أن الأهرامات
ووادي الملوك العظيم

98
00:09:47,435 --> 00:09:50,600
وأبو الهول جميعاً صُنعوا
بواسطة رجال

99
00:09:50,635 --> 00:09:53,160
بشرتهم داكنة مثلي

100
00:09:56,120 --> 00:10:01,080
هذا يحدد نظرتنا الحالية للطبيعة

101
00:10:04,240 --> 00:10:06,720
لقد سافرت كثيراً، يا سيدي

102
00:10:07,840 --> 00:10:11,360
كنت أتمني رؤية تلك العجائب
بدون تواجد السلاسل

103
00:10:11,395 --> 00:10:13,040
حول يدي وقدمي

104
00:10:15,240 --> 00:10:17,760
والذي يقودني إلي هذا
 العمل المأساوي

105
00:10:19,760 --> 00:10:23,565
لقد جعلت الأمير (ريجنت) بإفتتاح

106
00:10:23,600 --> 00:10:27,720
لجنة ملكية للتحقيق في غرق
(سفينة شركة (الهند الشرقية

107
00:10:27,755 --> 00:10:31,480
(تٌدعي (كورنواليس
في 10 يوليو 1804

108
00:10:33,520 --> 00:10:34,920
كورنواليس)؟)

109
00:10:36,080 --> 00:10:40,200
كنت أعتقد أن إسم السفينة
(كان (أنفلوينس

110
00:10:40,235 --> 00:10:42,765
(إسمها الحقيقي هو (كورنواليس

111
00:10:42,800 --> 00:10:46,600
(ولكن في ميناء (كابيندا
(علي ساحل غرب (أفريقيا

112
00:10:46,635 --> 00:10:49,165
تم تغيير إسمها مؤقتاً

113
00:10:49,200 --> 00:10:52,525
ولكن لماذا قاموا بتغيير الإسم؟

114
00:10:52,560 --> 00:10:56,640
لإنه في 5 يوليو كانت
محملة بشحنة من العبيد

115
00:10:59,040 --> 00:11:02,400
وهو أمر غير قانوني في عام 1804

116
00:11:02,435 --> 00:11:04,725
كلا، كلا

117
00:11:04,760 --> 00:11:08,685
ولكن عودة الثائر ضد العبودية
شارلز غرانت) إلي)

118
00:11:08,720 --> 00:11:13,640
إلي محكمة (الهند الشرقية) قبل
ما يقرب من عام يعني أن

119
00:11:13,675 --> 00:11:19,037
بأن (الهند الشرقية) لم تعد
تفرض العقوبات علي نقل العبيد

120
00:11:19,072 --> 00:11:24,400
ولكن هؤلا العبيد تم تحميلهم بواسطة
شركة (الهند الشرقية) علي أيه حال

121
00:11:25,880 --> 00:11:29,240
كجزء من شبكة مزدهرة غير مشروعة

122
00:11:29,275 --> 00:11:31,120
تم القيام بذلك من أجل
ربح شخصي

123
00:11:32,400 --> 00:11:36,680
تم تسجيل السفينة وهي تغادر
ميناء (كابيندا) علي أنها فارغة

124
00:11:38,360 --> 00:11:41,320
لهذا السبب أبحرت بطاقم
سكيليتون) فقط)

125
00:11:42,760 --> 00:11:48,680
وندرة هذا الطاقم قد يكون
السبب المؤكد أن

126
00:11:48,715 --> 00:11:51,237
في غضون أربعة أيام

127
00:11:51,272 --> 00:11:53,760
السفينة جنحت

128
00:13:55,520 --> 00:13:57,400
ساعدي نفسكِ لتناول الفطار

129
00:13:57,424 --> 00:14:03,424
تــرجـمــة موقــع سيمـــا كلــوب

130
00:14:06,160 --> 00:14:08,080
لقد مر يومان

131
00:14:10,000 --> 00:14:11,800
لماذا لا تبحث عنه؟

132
00:14:15,040 --> 00:14:16,640
لقد تحدثنا

133
00:14:16,675 --> 00:14:18,240
بشأن ماذا؟

134
00:14:20,120 --> 00:14:21,400
مسألة عائلية

135
00:14:24,040 --> 00:14:25,885
حسناً، يجب أن أتصل
(بالسيد (ثويت

136
00:14:25,920 --> 00:14:28,485
ربما يمكننا أن نعرف
شيئاً منه

137
00:14:28,520 --> 00:14:32,280
إذا كان هناك أي ظلام
هذا القواد سيعرف بشأنه

138
00:14:32,315 --> 00:14:34,880
وبعد ذلك أنوي زيارة
(زيلفا جيري)

139
00:14:37,360 --> 00:14:39,080
لماذا لست قلقاً؟

140
00:14:41,760 --> 00:14:43,845
لن يموت

141
00:14:43,880 --> 00:14:45,540
ولن يكون سعيداً

142
00:14:45,575 --> 00:14:47,200
يمكنكِ الإعتماد علي ذلك

143
00:15:11,120 --> 00:15:13,365
إفتح الباب

144
00:15:13,400 --> 00:15:15,600
إفتح الباب
أعرف أنك بالداخل

145
00:15:15,635 --> 00:15:17,560
عزيزتي؟، ماذا تريدين؟

146
00:15:39,600 --> 00:15:40,760
جايمس ديلايني)؟)

147
00:15:47,040 --> 00:15:50,160
لقد قال أن السفينة
بها حمل زائد

148
00:15:50,195 --> 00:15:53,285
هناك 280 عبداً في سفينة
تحمل 150 طناً

149
00:15:53,320 --> 00:15:57,600
الرجل الأفريقي إدعي بأنه
عندما جنحت السفينة

150
00:15:57,635 --> 00:16:01,200
أمر الكابتن أن يتم غلق
غرفة الشحن بالمسامير

151
00:16:01,235 --> 00:16:04,445
حتي يغرق جميع العبيد مع السفينة

152
00:16:04,480 --> 00:16:08,960
مما لم يترك أي دليل عن
البضائع الغير مشروعة لتجريم

153
00:16:08,995 --> 00:16:10,760
من قاموا بترتيب الشحنة

154
00:16:12,840 --> 00:16:15,920
ثم سأل عن شقيقك، يا سيدي

155
00:16:17,360 --> 00:16:21,200
ومرزعة السكر الخاصة به
(في خليج (جامبي

156
00:16:31,560 --> 00:16:34,440
ششستر) هو أسقفهم)

157
00:16:34,475 --> 00:16:36,837
الملك بأمان

158
00:16:36,872 --> 00:16:39,165
ديلايني) هو حصان)

159
00:16:39,200 --> 00:16:41,520
و (بريني) هي ملكتهم

160
00:16:44,960 --> 00:16:48,200
أعتقد أنه قد حان الوقت
لبدأ نقل بعض القطع

161
00:17:08,920 --> 00:17:10,920
(سيد (تشلمندلي
إستيقظ

162
00:17:14,120 --> 00:17:16,680
تغيير النوبة

163
00:17:19,680 --> 00:17:21,200
تحركوا بثبات

164
00:17:23,240 --> 00:17:25,120
تحركوا بثبات

165
00:17:29,480 --> 00:17:32,205
تحركوا بثبات

166
00:17:32,240 --> 00:17:34,920
وليرحمنا الرب

167
00:17:54,600 --> 00:17:56,920
كنت أدعو سيدة المنزل

168
00:18:01,680 --> 00:18:03,925
إذا كانت زوجتك متوعكة
سأرحل

169
00:18:03,960 --> 00:18:06,840
كنتِ تعتقدين أن رجل المنزل بالخارج
يقوم ببعض الأعمال

170
00:18:06,875 --> 00:18:08,257
ولكن ليس لدي عملاً

171
00:18:08,292 --> 00:18:09,640
هل زوجتك متوعكة؟

172
00:18:11,120 --> 00:18:13,805
(زيارتكِ بشأن السيد (جايمس ديلايني

173
00:18:13,840 --> 00:18:17,600
(أجل، أعتقد أن السيدة (غيري
قد تعرف مكانه

174
00:18:18,960 --> 00:18:21,125
لماذا قد تعرف زوجتي مكانه؟

175
00:18:21,160 --> 00:18:25,240
حسناً، هي شقيقته
ولقد قابلت محاميه بالفعل

176
00:18:30,320 --> 00:18:32,245
أتعرفين؟

177
00:18:32,280 --> 00:18:36,840
هناك الكثير من الإشاعات الفظيعة
التي تجول (لندن) عنه

178
00:18:36,875 --> 00:18:41,400
سمعت إشاعة عن ممثلة
أبقاها محبوسة في قبوه

179
00:18:41,435 --> 00:18:43,200
يتمتع بالضرب -
. . . لست بحاجة لأن -

180
00:18:44,400 --> 00:18:45,440
ممثلة

181
00:18:47,240 --> 00:18:52,520
التي تتمتع السير مع رجل
لديه لحم بشري في أسنانه

182
00:18:52,555 --> 00:18:54,880
يمكنكِ حتي شراء أغنية
عن (ديلايني) الآن

183
00:18:54,915 --> 00:18:56,497
(في (كوفنت غاردن
بفلساً واحداً

184
00:18:56,532 --> 00:18:58,045
سأعود عندما تكون متزناً

185
00:18:58,080 --> 00:19:00,800
أنا أتحدث عن آكل لحوم البشر الذي
(يخطط لتناول الأمير (ريجنت

186
00:19:00,835 --> 00:19:02,560
حتي يمون الأمر بشأن (ديلايني) فقط

187
00:19:17,600 --> 00:19:19,360
. . . أعذريني، لقد كنت

188
00:19:20,720 --> 00:19:21,925
أرتدي ملابسي

189
00:19:21,960 --> 00:19:23,285
لقد رحل منذ يومين

190
00:19:23,320 --> 00:19:27,240
وإعتقدت أنكِ تعرفين مكانه
لأنكِ شقيقته

191
00:19:28,400 --> 00:19:31,565
أخشي أن ليس لدي
أي فكرة عن مكان تواجده

192
00:19:31,600 --> 00:19:34,360
كنت أخبرها عن الأغنية التي
يقومون بغنائها عنه الآن

193
00:19:34,395 --> 00:19:35,640
. . . إنها

194
00:19:38,600 --> 00:19:41,800
في (بول مول)، يعيش خنزير

195
00:19:41,835 --> 00:19:43,400
تم تزيينه جيداً

196
00:19:44,560 --> 00:19:48,600
سمين للغاية، وضخم جداً

197
00:19:48,635 --> 00:19:50,240
جيد منذ لحظة ولادته

198
00:19:51,920 --> 00:19:54,380
الخنزير رائع جداً، وملئ جداً باللحم

199
00:19:54,415 --> 00:19:56,840
هو من أتمني قتله

200
00:19:59,480 --> 00:20:02,760
طيوري جاهزة للعشاء

201
00:20:04,080 --> 00:20:06,200
خنزير (بول مول) الجميل

202
00:20:08,280 --> 00:20:10,120
كانوا يرددون هذة
الأغنية منذ وقت طويل

203
00:20:10,155 --> 00:20:12,605
(قبل أن يعود السيد (ديلايني) إلي (لندن

204
00:20:12,640 --> 00:20:15,200
"(قبل أن يعود السيد (ديلايني) إلي (لندن"

205
00:20:17,160 --> 00:20:18,360
أجل

206
00:20:19,840 --> 00:20:21,120
هذا العصر الذهبي

207
00:20:26,160 --> 00:20:27,805
هل تريدين معرفة مكانه؟

208
00:20:27,840 --> 00:20:30,760
عزيزتي، (لندن) بأكملها
تريد أن تعرف مكانه

209
00:20:30,795 --> 00:20:33,680
حكومة جلالته تريد أن تعرف مكانه

210
00:20:33,715 --> 00:20:35,400
أخشي أنه لا يمكننا مساعدتكِ

211
00:20:41,760 --> 00:20:44,840
سيدة (بوي)، أنا وزوجتي
نود منكِ الرحيل

212
00:20:53,680 --> 00:20:54,720
بالطبع

213
00:20:56,280 --> 00:20:58,800
ربما سيكون تصرفاً لطيفاً منكم
إذا طلبتم عربة لي؟

214
00:20:58,835 --> 00:20:59,960
كلا

215
00:21:35,080 --> 00:21:37,960
جايمس ديلايني) شخص غامض)

216
00:21:39,160 --> 00:21:40,725
أتعرف؟، هذا أمراً غريباً

217
00:21:40,760 --> 00:21:44,040
وباء الكوليرا الذي إخترعناه
أنا وأنت لمصحلتنا

218
00:21:44,075 --> 00:21:46,040
قد بدأ فعلاً في حصد الأرواح

219
00:21:46,075 --> 00:21:48,000
(ستة أشخاص في (روزرهايث

220
00:21:49,120 --> 00:21:52,080
كما لو أن المرض لا ينتقل
عن الطريق الهواء أو المستنقع

221
00:21:52,115 --> 00:21:54,485
ولكن عن طريق الشائعة الكاذبة

222
00:21:54,520 --> 00:21:56,400
إذن فالأمر مماثل للدين

223
00:21:59,440 --> 00:22:00,720
أو الوطنية

224
00:22:02,600 --> 00:22:07,200
ليس لديك إله، ولا دولة
ماذا لديك؟

225
00:22:10,680 --> 00:22:12,120
البارود

226
00:22:13,360 --> 00:22:14,940
متي ستقوم بالتسليم؟

227
00:22:14,975 --> 00:22:16,520
غداً، في منتصف الليل

228
00:22:25,640 --> 00:22:27,440
زيلفا)، إفتحي هذا الباب)

229
00:22:27,475 --> 00:22:28,605
إفتحي هذا الباب

230
00:22:28,640 --> 00:22:31,000
إفتحي هذا الباب

231
00:22:31,035 --> 00:22:32,960
(زيلفا)

232
00:22:35,160 --> 00:22:38,760
(زيلفا)
إفتحي هذا الباب الآن

233
00:22:41,240 --> 00:22:44,080
(زيلفا)

234
00:22:48,080 --> 00:22:50,400
أستراليا)، أقسم لكِ)

235
00:22:50,435 --> 00:22:52,720
(منصب في (سيدني)، (أستراليا

236
00:22:52,755 --> 00:22:55,565
قاضي الميناء

237
00:22:55,600 --> 00:22:57,645
ومختص في الجنايات

238
00:22:57,680 --> 00:23:00,960
وإدارة مجرمين الميناء

239
00:23:02,320 --> 00:23:06,640
لا تغلقي الباب أمامي مرة أخري

240
00:23:06,675 --> 00:23:08,965
لأنني القاضي

241
00:23:09,000 --> 00:23:12,800
لقد قدمت لهذا المنصب منذ
ثلاثة أشهر، ولم أخبركِ

242
00:23:12,835 --> 00:23:14,245
تفضلي

243
00:23:14,280 --> 00:23:16,720
إقرأي بنفسكِ

244
00:23:16,755 --> 00:23:18,040
إقرأي

245
00:23:19,280 --> 00:23:22,720
هيا الآن، فلتنسي كل شئ

246
00:23:22,755 --> 00:23:24,205
فلتنسي كل شئ

247
00:23:24,240 --> 00:23:26,520
كم كان الأمر سخيفاً
المبارزة

248
00:23:26,555 --> 00:23:28,800
وأنتِ وأنا نتعارك مثل الأطفال

249
00:23:28,835 --> 00:23:30,640
أستراليا) بعيدة جداً)

250
00:23:35,200 --> 00:23:36,360
فلتغادر من فضلك

251
00:23:37,880 --> 00:23:39,280
دعني أنتهي هنا

252
00:24:12,600 --> 00:24:14,200
تم إطفاء كل الحرائق

253
00:24:15,400 --> 00:24:17,520
بلطف، أيها السادة

254
00:24:19,120 --> 00:24:23,360
فلتحترموا من بهذا التابوت

255
00:24:23,395 --> 00:24:25,925
متقلب بشدة

256
00:24:25,960 --> 00:24:28,240
نظراً لنوبات الغضب

257
00:24:29,440 --> 00:24:31,645
فليرقد في سلام

258
00:24:31,680 --> 00:24:34,400
حتي يٌبعث إلي خالقه

259
00:24:36,720 --> 00:24:41,200
ببطئ علي الأرض الوعرة

260
00:24:41,235 --> 00:24:43,240
الكلورات ما زال هناك

261
00:24:43,275 --> 00:24:44,600
إنه نائم فقط

262
00:24:55,720 --> 00:24:58,320
من أجل منع العدوي

263
00:25:01,880 --> 00:25:03,040
لقد رأيتك

264
00:25:04,760 --> 00:25:07,560
ولقد رأيت شيئاً في البركة

265
00:25:07,595 --> 00:25:08,600
ماذا رأيت؟

266
00:25:10,280 --> 00:25:12,520
لا شئ

267
00:25:19,720 --> 00:25:22,920
أقترح بشدة في أن تواصل
عدم رؤية شيئاً

268
00:25:53,200 --> 00:25:54,800
تحركوا

269
00:26:37,880 --> 00:26:41,120
مهلاً، مهلاً

270
00:26:41,155 --> 00:26:43,080
مهلاً

271
00:26:46,480 --> 00:26:48,180
ما هذا؟

272
00:26:48,215 --> 00:26:49,647
الكوليرا

273
00:26:49,682 --> 00:26:51,080
الكوليرا؟

274
00:26:54,600 --> 00:26:56,320
أين هذة الكوليرا الآن؟

275
00:26:57,600 --> 00:26:59,565
(طريق (هندن

276
00:26:59,600 --> 00:27:02,880
قادمة بإتجاه الأسطول
(وأنهار (كيلبورن

277
00:27:02,915 --> 00:27:04,120
حقاً؟

278
00:27:05,640 --> 00:27:06,720
كم عددهم؟

279
00:27:06,755 --> 00:27:08,360
ستة

280
00:27:09,600 --> 00:27:10,640
وطفل

281
00:27:12,040 --> 00:27:13,480
أري ذلك

282
00:27:16,440 --> 00:27:17,760
طفل

283
00:27:19,120 --> 00:27:24,160
أجل، إنه أمر محزن
إنها أسرة بأكملها

284
00:27:24,195 --> 00:27:25,965
لم نسمع بهذا

285
00:27:26,000 --> 00:27:29,320
لم تلقينا تعليمات بنقلهم
تحت جنح الظلام

286
00:27:29,355 --> 00:27:31,040
حتي لا نروع السكان

287
00:27:35,640 --> 00:27:36,960
هل تقول أنها الكوليرا؟

288
00:27:38,920 --> 00:27:39,960
حسناً

289
00:27:43,480 --> 00:27:45,280
دعنا نلقي نظرة

290
00:27:45,304 --> 00:27:52,304
تــرجـمــة موقــع سيمـــا كلــوب

291
00:27:55,080 --> 00:27:56,800
مشغل

292
00:27:58,720 --> 00:27:59,880
ما كنت سأقوم بذلك

293
00:28:04,560 --> 00:28:06,280
يا للمسيح

294
00:28:07,360 --> 00:28:08,845
إذهبوا

295
00:28:08,880 --> 00:28:11,600
أخرجوا من هنا إذهبوا

296
00:28:14,480 --> 00:28:15,565
أخرجهم من هنا

297
00:28:15,600 --> 00:28:17,960
ماذا حدث هنا؟ -
ليس لدي فكرة، فلتمتطي الحصان -

298
00:28:19,640 --> 00:28:21,280
هيا، تحركوا

299
00:28:24,640 --> 00:28:25,920
أحسنت صنعاً، يا فتي

300
00:28:27,480 --> 00:28:29,600
هيا، تحركوا

301
00:29:20,480 --> 00:29:23,040
بلطف

302
00:29:25,880 --> 00:29:28,040
بحرص حتي لا تيقظوا الموتي

303
00:29:29,720 --> 00:29:32,040
حتي يصلوا إلي مثواهم الأخير

304
00:29:37,120 --> 00:29:41,440
سأخبر السيد (ماديسون) بأنني
قمت بإكتشاف مذهل

305
00:29:41,475 --> 00:29:43,760
رجل في (لندن) يمكننا
الإعتماد عليه

306
00:29:46,680 --> 00:29:51,680
أجل، يمكنك أن تخبره بذلك
وسأعتمد عليه ليمنح سفينتي

307
00:29:51,715 --> 00:29:55,120
ممر آمن من خلال الحصار المريكي

308
00:29:58,200 --> 00:30:00,160
إذا تم إكتشاف مصنعي

309
00:30:02,600 --> 00:30:04,240
سأعرف أين سأعثر عليك

310
00:31:01,560 --> 00:31:03,080
رائحتك نتنة من روث البقر

311
00:31:03,115 --> 00:31:04,600
إنه روث الأحصنة

312
00:31:09,560 --> 00:31:12,040
إعتقدنا أنك رحلت للأبد

313
00:31:14,040 --> 00:31:15,560
وهل سيكون هذا جيداً؟

314
00:31:20,040 --> 00:31:22,760
لقد زرت شقيقتك لأسألها عن مكانك

315
00:31:25,360 --> 00:31:27,400
ثلاثة أيام بدون أي خبر؟

316
00:31:28,920 --> 00:31:31,000
هل أعتقدت أن أحداً
لن يلاحظ ذلك؟

317
00:31:33,200 --> 00:31:37,040
الشركة أرسلت رجالاً إلي
كل حانة ليسألوا عنك

318
00:31:38,200 --> 00:31:41,200
إنهم يعرضون عشرة جنيهات
لأي شخص لديه معلومات

319
00:31:41,235 --> 00:31:42,845
يوجهوا التهديدات

320
00:31:42,880 --> 00:31:45,920
بعرض النقود، فهي مسألة
(وقت فقط، يا (جايمس

321
00:31:47,280 --> 00:31:50,360
أخبريني عن شيئاً واحداً
ليس متعلقاً بمسألة الوقت

322
00:31:52,040 --> 00:31:55,920
يقولون أنك ستبيع البارود
إلي الجمهوريين

323
00:31:57,440 --> 00:32:00,080
الجمهوريون ليس لديهم أي نقود
لماذا قد أبيع لهم؟

324
00:32:00,115 --> 00:32:03,400
يعتقدون أنك ستبدأ ثورة

325
00:32:07,000 --> 00:32:11,720
إذا كان الأمير يعتقد بصدق
بأنني سأبدأ ثورة

326
00:32:11,755 --> 00:32:13,040
كنت سأكون في البرج

327
00:32:15,240 --> 00:32:17,525
هذا ليس بمأمن

328
00:32:17,560 --> 00:32:20,280
إذا قام ولي العهد بحل
نزاعه مع الشركة

329
00:32:20,315 --> 00:32:22,520
سيسحقونك بينهم

330
00:32:38,320 --> 00:32:39,680
ماذا قالت شقيقتي؟

331
00:34:18,440 --> 00:34:19,760
زيلفا)؟)

332
00:35:51,400 --> 00:35:52,640
ماذا فعلتِ؟

333
00:35:55,240 --> 00:35:56,480
لقد قتلته

334
00:35:58,520 --> 00:36:00,120
تماماً مثلما قلت

335
00:36:11,720 --> 00:36:13,220
أين الجثة؟

336
00:36:13,255 --> 00:36:14,720
في غرفة النوم

337
00:36:16,720 --> 00:36:18,440
هل أنتِ متأكدة أنه قد مات

338
00:36:18,475 --> 00:36:20,400
مات تماماً

339
00:36:22,040 --> 00:36:23,160
إجلسي هنا

340
00:36:44,120 --> 00:36:45,200
في غرفة النوم؟

341
00:36:45,235 --> 00:36:46,920
أجل

342
00:36:55,880 --> 00:36:57,160
. . . متي قمت

343
00:36:58,600 --> 00:37:00,200
ماذا؟

344
00:37:00,235 --> 00:37:01,800
لا شئ

345
00:37:07,960 --> 00:37:09,600
إبقي هنا

346
00:37:11,800 --> 00:37:13,885
سأخبر (برايس) بترتيب
عربة للنقل

347
00:37:13,920 --> 00:37:16,000
بمجرد ذهابكِ إلي المنزل
ستكون الجثة قد إختفت

348
00:37:16,035 --> 00:37:17,637
المنزل؟

349
00:37:17,672 --> 00:37:19,240
أجل

350
00:37:20,280 --> 00:37:22,600
هل سترسلني إلي المنزل؟ -
بالطبع -

351
00:37:23,920 --> 00:37:25,200
وإلا ستٌشتنقين

352
00:37:27,640 --> 00:37:30,080
سأتخلص من الجثة

353
00:37:30,115 --> 00:37:31,520
لن يعرف أحداً

354
00:37:34,080 --> 00:37:35,120
بالطبع

355
00:38:11,600 --> 00:38:13,400
للدفن الفوري

356
00:38:34,075 --> 00:38:35,765
أيها السادة

357
00:38:35,800 --> 00:38:38,885
أخيراً بعض الأخبار الجيدة

358
00:38:38,920 --> 00:38:43,765
هذا الصباح، قد عاد خروف
ضال إلي الحظيرة

359
00:38:43,800 --> 00:38:49,680
ولقد رأي آثم تائب النور
وتحدث بجدية إلي الإلة الحقيقة الوحيد

360
00:38:50,840 --> 00:38:53,400
تم طرد الشيطان

361
00:38:54,880 --> 00:38:58,205
(مزراع، يٌدعي (إيبوتسون

362
00:38:58,240 --> 00:39:01,360
إعترف إلي الكاهن في
(كنيسة (سانت ماري

363
00:39:01,395 --> 00:39:03,765
(طريق (جراي هاوند)، (هندن

364
00:39:03,800 --> 00:39:06,925
بأنه سمح للشيطان
بالدخول إلي حياته

365
00:39:06,960 --> 00:39:11,405
ولقد تلقي الغفران التام من الكاهن
وهذا الصباح

366
00:39:11,440 --> 00:39:16,920
تلقي الكاهن أجره من شركة
(الهند الشرقية)

367
00:39:16,955 --> 00:39:19,440
مكافأة قدرها 25 جنيهاً

368
00:39:23,680 --> 00:39:24,720
أيها السادة

369
00:39:27,280 --> 00:39:29,520
(لدينا مصنع (ديلايني

370
00:39:29,555 --> 00:39:32,720
أخيراً

371
00:39:58,520 --> 00:39:59,880
(جايمس)

372
00:40:01,600 --> 00:40:04,085
جايمس)، هناك كارثة)

373
00:40:04,120 --> 00:40:05,760
المزراع (إيبوتسون) إعترف

374
00:40:05,795 --> 00:40:07,640
فلتهدأ -
جايمس)، كلا، كلا) -

375
00:40:07,675 --> 00:40:09,000
لقد تمت خيانتك

376
00:40:11,440 --> 00:40:12,920
لا يجب أن تتواجد هنا

377
00:40:15,360 --> 00:40:16,640
سأتعامل مع الأمر

378
00:40:19,280 --> 00:40:20,320
إذهب للمنزل

379
00:40:32,800 --> 00:40:33,965
إمتطوا الخيال

380
00:40:34,000 --> 00:40:35,200
لقد نلنا منه، يا رجال

381
00:40:35,235 --> 00:40:36,977
أسرعوا

382
00:40:37,012 --> 00:40:38,720
واصلوا التحرك

383
00:40:45,000 --> 00:40:46,640
لن يسمح لنا بنقله

384
00:40:56,320 --> 00:40:57,480
(جايمس)

385
00:40:58,560 --> 00:41:01,880
البارود الذي نقلنها ليلة أمس
كان مستعداً لنقله

386
00:41:01,915 --> 00:41:03,565
لهذا السبب نقلناه

387
00:41:03,600 --> 00:41:06,760
الـ 50 برميلاً المتواجدة في المخزن
ليست جاهزة

388
00:41:06,795 --> 00:41:09,485
ليتم نقلها، لأنها غير مستقرة

389
00:41:09,520 --> 00:41:14,160
إذا وضعت تلك البراميل علي عربة
علي طريق وعر، ستنفجر

390
00:41:15,600 --> 00:41:18,720
سنغادر الآن، لإنه تم خيانتنا

391
00:41:23,280 --> 00:41:25,245
بدون أعذار

392
00:41:25,280 --> 00:41:26,880
لقد إنتهي وقت الحديث

393
00:41:30,560 --> 00:41:31,640
يا للمسيح

394
00:41:31,664 --> 00:41:38,664
Www.CimaClub.Tv

395
00:41:47,680 --> 00:41:50,125
أنت مرة أخري

396
00:41:50,160 --> 00:41:51,640
هل هناك المزيد لتقوله؟

397
00:42:11,240 --> 00:42:12,960
تحققوا من كل البيوت

398
00:42:14,600 --> 00:42:16,200
إبحثوا في كل مكان

399
00:42:16,235 --> 00:42:17,800
فتشوا المبني

400
00:42:20,120 --> 00:42:22,000
بسرعة، تحركوا

401
00:42:25,120 --> 00:42:27,200
لا بد أنه بمكان ما
واصلوا البحث

402
00:43:02,840 --> 00:43:04,400
يا إلهي

403
00:43:06,120 --> 00:43:08,380
هل هذا وجة الفشل الذريع؟

404
00:43:08,415 --> 00:43:10,640
لا بد أنه عرف أننا قادمون

405
00:43:10,675 --> 00:43:12,320
كيف عرف؟

406
00:43:14,680 --> 00:43:16,320
يا إلهي

407
00:43:21,440 --> 00:43:23,605
هذا جيد جداً

408
00:43:23,640 --> 00:43:26,880
سنسمح له بأن يعتقد
بأنه يسبقنا بخطوة

409
00:43:28,080 --> 00:43:32,120
في حين أن نستغل
ما هو بلا حماية

410
00:45:16,240 --> 00:45:19,540
ولك، كنيستك علي الأرض
وفي السماء

411
00:45:19,575 --> 00:45:22,840
نقدم لك المجد والشرف
والآن وإلي الأبد

412
00:45:22,875 --> 00:45:25,200
أمين

413
00:46:26,560 --> 00:46:27,960
أخلعي الرداء

414
00:46:35,080 --> 00:46:37,160
أخلعي هذا الرداء اللعين الآن

415
00:48:34,480 --> 00:48:37,880
(سيد (ديلايني)، السيد (ستيوارت
. . . فقط يريدك أن تعرف

416
00:48:39,040 --> 00:48:40,725
إنها الحرب

417
00:48:40,760 --> 00:48:42,205
لقد إنكشفت الأسرار

418
00:49:52,840 --> 00:49:55,760
(سفينتي أصبحت قطعاً، يا (غودفري

419
00:49:55,795 --> 00:49:57,720
لقد تحولت إلي أشلاء

420
00:49:59,080 --> 00:50:00,920
أقسم بأنني لم أكن أعرف

421
00:50:03,120 --> 00:50:05,860
الآن أخبرهم

422
00:50:05,895 --> 00:50:08,600
بأن الحرب قد بدأت

423
00:50:39,800 --> 00:50:41,720
آسفة بشأن ما حدث

424
00:50:43,600 --> 00:50:44,640
تفضل

425
00:50:46,960 --> 00:50:48,000
أريد سفينة

426
00:50:49,280 --> 00:50:51,760
وأريد أن أتأكد من أنه
لن يخونني أحد

427
00:50:58,360 --> 00:51:01,120
رجلك لم يصغي إلي تحذيري

428
00:51:01,155 --> 00:51:02,720
لا تريد الكثير، أليس كذلك؟

429
00:51:17,000 --> 00:51:19,200
كان من المفترض أن
تحرس سفينته

430
00:51:50,880 --> 00:51:52,200
إحتمالين

431
00:51:54,080 --> 00:51:57,240
إما أن قام بخيانتك
لأنك قمت بقطع صباعه

432
00:51:57,275 --> 00:52:00,445
أو أنك قطعت إصبعه

433
00:52:00,480 --> 00:52:02,760
لإنك كنت تعرف بأنه
سيقوم بخيانتك

434
00:52:06,920 --> 00:52:08,440
الإحتمال الأول، السبب

435
00:52:10,560 --> 00:52:12,880
الإحتمال الثاني

436
00:52:12,915 --> 00:52:15,160
السحر

437
00:52:19,120 --> 00:52:21,320
أترك هذا الجسد حيث
يمكنهم العثور عليه

438
00:52:22,960 --> 00:52:24,480
يمكنك الإحتفاظ بالقلب

439
00:52:26,920 --> 00:52:28,480
عمت مساءاً

440
00:52:45,880 --> 00:52:47,240
لقد وصل الشيطان

441
00:53:21,760 --> 00:53:23,080
إذهب ونال قسط من النوم

442
00:53:24,200 --> 00:53:25,560
لا أريد أن أنام

443
00:53:29,760 --> 00:53:34,080
أريد سفينة

444
00:53:35,400 --> 00:53:37,140
لم لا تمارس الجنس أولاً

445
00:53:37,175 --> 00:53:38,880
وأعثر علي سفينة غداً

446
00:53:41,200 --> 00:53:43,320
لم لا تعثرين علي قائداً

447
00:53:44,960 --> 00:53:48,080
وتأخذينه للطابق العلوي
وتقطعين حلقه

448
00:53:48,115 --> 00:53:49,485
وسأستولي أنا سفينته؟

449
00:53:49,520 --> 00:53:52,880
بدون قادة، ولا قطع حلقاً

450
00:53:52,915 --> 00:53:54,440
لا يمكنني العثور لك علي سفينة

451
00:54:10,280 --> 00:54:11,360
هذا ملكي

452
00:54:42,280 --> 00:54:43,880
أحتاج لسفينة

453
00:54:45,640 --> 00:54:47,640
أعطني سفينة لعينة

454
00:55:05,600 --> 00:55:07,525
(جايمس)

455
00:55:07,560 --> 00:55:10,000
ماذا تفعل؟

456
00:55:11,480 --> 00:55:14,085
كلا، إرحلي
أنا مشغول

457
00:55:14,120 --> 00:55:16,080
لا أصلح لأتواجد بالقرب منكِ الآن

458
00:55:25,440 --> 00:55:27,160
لقد أحضرت هذة لك

459
00:55:27,161 --> 00:58:28,161
Translated By F@D!L

