﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:02,060
لقد تم تسميم والدك

2
00:00:02,060 --> 00:00:04,020
في رأيي جرعات كبيرة
خلال فترة صغيرة

3
00:00:05,520 --> 00:00:08,080
برايس)، ما الخطب؟)

4
00:00:08,080 --> 00:00:09,320
الحقيقة

5
00:00:09,320 --> 00:00:11,960
هؤلاء الملاعين في القصر
قد قاموا بتشكيل

6
00:00:11,960 --> 00:00:15,160
لجنة ملكية للتحقيق في
(غرق السفينة (أنلفوينس

7
00:00:15,160 --> 00:00:16,800
أنت الآن واحداً منا

8
00:00:16,800 --> 00:00:18,720
هل ستخاطر بحياة إبنك؟

9
00:00:18,720 --> 00:00:19,760
(زيلفا)

10
00:00:21,360 --> 00:00:22,720
ماذا فعلتِ؟

11
00:00:22,720 --> 00:00:23,920
لقد قتلته

12
00:00:28,760 --> 00:00:31,320
جايمس)، البارود ليس جاهزاً)
ليتم نقله

13
00:00:31,320 --> 00:00:32,880
لإنه غير مستقر

14
00:00:32,880 --> 00:00:35,200
نحن نرحل لأننا تعرضنا للخيانة

15
00:00:35,200 --> 00:00:37,680
السيد (ستيورات) يريدك أن تعرف
إنها الحرب

16
00:00:40,960 --> 00:00:42,320
لقد بدأت

17
00:00:44,040 --> 00:00:45,880
جايمس)، ماذا تفعل؟)

18
00:00:45,880 --> 00:00:48,560
إبتعدي، لا أصلح لأن أكون
بالقرب منكِ الآن

19
00:00:57,030 --> 00:01:55,633
Translated By F@D!L

20
00:02:03,280 --> 00:02:06,360
أيها الرب، نحن مجتمعون
في وجودك هنا اليوم

21
00:02:06,360 --> 00:02:10,720
في هذة المناسبة الحزينة
(لنقم بتوديع (وينتر

22
00:02:17,440 --> 00:02:20,920
شٌفيت من حبها للعالم

23
00:02:20,920 --> 00:02:24,040
لم تٌمس، نقية

24
00:02:24,040 --> 00:02:25,200
تم إيداعها عند الرب

25
00:02:26,520 --> 00:02:30,680
لن تٌغطي في الأرض
كجسد معطوب

26
00:02:30,680 --> 00:02:34,320
ولكن بدلاً من ذلك سيتم
إرسالها إليك، يا أيها الرب

27
00:02:35,920 --> 00:02:37,440
في شروق الشمس

28
00:02:39,240 --> 00:02:41,000
هليغا)، لا يمكنني قراءة)
الكلمة التالية

29
00:02:41,000 --> 00:02:44,040
أرسلت إليك في شروق الشمس
علي طول النهر

30
00:02:44,040 --> 00:02:46,440
التي أحبته
كما لو كان والدها

31
00:02:48,080 --> 00:02:51,560
علي طول النهر الذي أحبته
كما لو كان والدها

32
00:03:06,080 --> 00:03:08,400
ما هذا؟

33
00:03:08,400 --> 00:03:10,040
(طرد للسيد (ديلايني

34
00:03:11,240 --> 00:03:13,720
أعتقد أن هذا جائزة من سيدك

35
00:03:13,720 --> 00:03:19,920
الذي طلب مني أن أسلمه
له شخصياً في هذا المنزل اليوم

36
00:03:19,920 --> 00:03:21,480
هو ليس بالداخل

37
00:03:21,480 --> 00:03:23,440
يا لها من مفاجأة

38
00:03:23,440 --> 00:03:24,760
سيد (تشلمندلي)؟

39
00:03:25,920 --> 00:03:27,560
(سيدة (بو

40
00:03:27,560 --> 00:03:28,800
ما الذي يحدث؟

41
00:03:28,800 --> 00:03:30,760
لعين

42
00:03:30,760 --> 00:03:34,160
إعتقدت، بكل الصدقة التي تبذلونها
قد تمدون بعض القوت

43
00:03:34,160 --> 00:03:36,840
وبعض المأوي لهذا الصبي
التعيس الفقير

44
00:03:38,440 --> 00:03:39,480
ما هو إسمك؟

45
00:03:41,040 --> 00:03:42,280
(روبرت)
(إسمي هو (روبرت

46
00:03:43,800 --> 00:03:45,240
أنت تعرف (جايمس ديلايني)، أليس كذلك؟
Www.CimaClub.Tv

47
00:03:45,240 --> 00:03:46,280
أجل

48
00:03:47,480 --> 00:03:49,600
تعال إلي داخل البيت
سنجد لك شيئاً لتأكله

49
00:03:49,600 --> 00:03:51,200
ومكان للنوم

50
00:03:51,200 --> 00:03:52,600
شكراً لك

51
00:03:58,880 --> 00:04:03,640
فلتأخذها بين ذراعيك
أنقي قشرة من الثلج

52
00:04:03,640 --> 00:04:05,520
إبنتي

53
00:04:05,520 --> 00:04:07,560
ضوئي، حبيبتي

54
00:04:08,880 --> 00:04:09,960
(وينتر)

55
00:04:13,520 --> 00:04:15,120
إعتقدت أنني سأجدك هنا

56
00:04:15,120 --> 00:04:19,560
روح لطيفة أخذت منا
في وقت قريب جداً

57
00:04:20,840 --> 00:04:22,480
أنت لديك قلب علي الأقل

58
00:04:24,480 --> 00:04:26,080
أنا فقط أبحث عن سفينة

59
00:04:28,120 --> 00:04:30,040
أراقب ما يأتي ويذهب

60
00:04:32,320 --> 00:04:35,800
إرفعها إلي سمواتك
وإعتقها بنورك

61
00:04:37,200 --> 00:04:38,400
أمين

62
00:04:38,400 --> 00:04:39,560
أمين

63
00:04:39,560 --> 00:04:41,120
أعرف أنك لم تقم بذلك

64
00:04:43,040 --> 00:04:44,640
وكيف تعرفين ذلك؟

65
00:04:50,200 --> 00:04:51,840
قد أكون قد قمت بذلك

66
00:04:52,880 --> 00:04:54,000
قد تكون قمت بذلك

67
00:04:56,320 --> 00:04:58,440
ولكنني أعرف أنك إهتممت لأمرها

68
00:04:58,440 --> 00:05:00,480
لقد كنت عطوفاً عليها
لقد أخبرتني

69
00:05:15,600 --> 00:05:17,120
(لقد وصل الصبي (روبرت

70
00:05:49,320 --> 00:05:50,560
هل أنت بخير؟

71
00:05:52,840 --> 00:05:53,880
مرحباً

72
00:05:55,000 --> 00:05:57,480
هل كنت تعرف (وينتر)؟
هل كانت صديقتك؟

73
00:05:59,760 --> 00:06:02,040
كلا، كلا، كلا
إنتظر

74
00:06:18,720 --> 00:06:22,600
هل تعتقد أن هذا سيكون
كافياً لإغراقها؟

75
00:06:22,600 --> 00:06:26,120
لقد أرسلت العديد من الجثث
إلي الأعماق بهذة الطريقة

76
00:06:26,120 --> 00:06:27,840
(ولم يعد أحدهم إلي (لندن

77
00:06:34,960 --> 00:06:36,360
أنا آسف لخسارتكِ

78
00:06:38,240 --> 00:06:40,280
ستعثر علي مكان حيث
سيجرفها التيار

79
00:06:40,280 --> 00:06:41,320
إلي المحيط الواسع

80
00:06:43,360 --> 00:06:44,960
هذا حيث أرادت أن تكون

81
00:06:46,000 --> 00:06:47,920
النهر سيأخذ جسدها فقط

82
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
سأحتفظ بروحها

83
00:06:55,440 --> 00:06:58,400
ليس هناك يقيناً أن
جايمس) من قام بذلك)

84
00:06:59,840 --> 00:07:01,960
وليس هناك يقيناً
أنه لم يقم بذلك

85
00:07:10,760 --> 00:07:12,640
"(أنا خائفة، يا (جايمس"

86
00:07:15,200 --> 00:07:16,680
"جثث كثيرة جداً في النهر"

87
00:07:19,720 --> 00:07:21,920
هل يمكنني أن أنام
أسفل منزلك الليلة؟

88
00:07:21,920 --> 00:07:25,200
كلا، إبتعدي"
"لا أصلح لأن أكون بالقرب منكِ

89
00:07:27,320 --> 00:07:28,640
(جايمس)

90
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
أنتِ بينهم الآن، أليس كذلك؟

91
00:07:38,600 --> 00:07:40,560
هؤلاء الذين إعتادوا
أن يغنوا إلي

92
00:07:55,840 --> 00:07:57,120
هل كانت يدي؟

93
00:08:12,640 --> 00:08:13,880
(برايس)

94
00:08:15,760 --> 00:08:17,200
بحق السماء

95
00:08:34,160 --> 00:08:37,200
لقد تلقيت رسالة بأنك
ترغب في التحدث معي

96
00:08:43,480 --> 00:08:46,200
بعد أن راوغتني لفترة طويلة

97
00:08:56,920 --> 00:08:58,360
هل يمكنني الجلوس؟

98
00:09:00,560 --> 00:09:03,760
أريد أن أعرف لماذا
تسعي للتحدث معي؟

99
00:09:03,760 --> 00:09:08,560
أولاً، يجب أن أخبرك بأنني
أعرف الكثير من الأشياء عنكِ

100
00:09:10,160 --> 00:09:13,200
أريد أن أتأكد من أنك لست روحاً
مثل الآخرين

101
00:09:13,200 --> 00:09:14,760
كلا

102
00:09:14,760 --> 00:09:15,960
أنا عقلانياً

103
00:09:20,000 --> 00:09:23,760
أنا أجري تحقيقاً كجزء
من الهيئة الملكية

104
00:09:23,760 --> 00:09:26,200
سمعت أنك لا تتناول الشراب

105
00:09:26,200 --> 00:09:29,240
وبأنك لا تمارس الجنس
مع العاهرات

106
00:09:29,240 --> 00:09:32,600
بأنك تضغط علي السيد (ستيورات
سترينغ) نيابة عن الملك)

107
00:09:32,600 --> 00:09:35,040
بالنيابة عن العدالة -
أجل، العدالة -

108
00:09:35,040 --> 00:09:36,320
مرحباً

109
00:09:37,880 --> 00:09:39,440
هل تؤمن بالعدالة؟

110
00:09:39,440 --> 00:09:41,600
أجل

111
00:09:41,600 --> 00:09:43,320
وما زلت عقلانياً

112
00:09:45,240 --> 00:09:48,120
أي نوع من الرجال العقلانيون
يؤمن بالعدالة؟

113
00:09:51,480 --> 00:09:55,120
أنا أحقق في غرق سفينة شراعية
(تٌدعي (كورنواليس

114
00:09:55,120 --> 00:09:59,920
(تم إعادة تسميتها إلي (أنفلوينس
غادرت ساحل (كابيندا) في يوليو 1804

115
00:10:03,360 --> 00:10:05,120
(سيد (ديلايني

116
00:10:05,120 --> 00:10:08,240
لدي سبب قوي لأعتقد
أنك كنت علي متن السفينة

117
00:10:08,240 --> 00:10:09,560
في الليلة التي غرفت فيها

118
00:10:21,040 --> 00:10:26,240
مثال علي نوع المسمار
التي إستخدمته لتثبيت صاري

119
00:10:26,240 --> 00:10:29,160
(سفينة شركة (الهند الشرقية
(كورنواليس)

120
00:10:29,160 --> 00:10:30,720
عندما جنحت

121
00:10:32,480 --> 00:10:34,920
في يوليو 1804

122
00:10:44,840 --> 00:10:47,960
"لقد قلت "أجل، أيها القائد

123
00:10:47,960 --> 00:10:50,000
أنا أدرك أنك كنت
تنفذ الأوامر

124
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
كلا، لقد صادف أنني
أحب إستخدام المسامير

125
00:10:54,880 --> 00:10:57,200
يلهي عقلك عن المطر

126
00:10:57,200 --> 00:10:58,800
وعن غرق السفينة

127
00:11:03,240 --> 00:11:05,520
سيد (ديلايني)، ربما ينبغي
أن أعود في النهار

128
00:11:05,520 --> 00:11:07,800
كلا، لا فائدة من ذلك
أنا هكذا دائماً

129
00:11:07,800 --> 00:11:09,400
من فضلك، واصل حديثك

130
00:11:11,360 --> 00:11:15,600
لقد سافرت إلي (فولتا) كعبد

131
00:11:15,600 --> 00:11:18,480
وبعد ذلك بدأت في
التعامل مع العبيد

132
00:11:18,480 --> 00:11:22,440
لقد سرقت الماس
من صديق نخاس

133
00:11:22,440 --> 00:11:24,200
(وبعدها عدت إلي (لندن

134
00:11:24,200 --> 00:11:27,800
لقد قمت بالكثير من
الأشياء أسوأ

135
00:11:29,600 --> 00:11:31,160
من سرقة الماس

136
00:11:32,240 --> 00:11:33,680
أجل

137
00:11:33,680 --> 00:11:34,840
أنا أعرف هذا أيضاً

138
00:11:43,640 --> 00:11:44,680
ماذا تريد؟

139
00:11:50,880 --> 00:11:52,480
بقدر ما يمكنني التأكد

140
00:11:53,800 --> 00:11:58,040
أنت العضو الوحيد الناجي
(من طاقم (كورنواليس

141
00:12:00,320 --> 00:12:05,720
أريدك أن تكتب خطاباً
(تذكر أن السيد (ستيورات سترينغ

142
00:12:05,720 --> 00:12:10,400
بإعتباره الرجل الذي قام بتجهيز
حمولة (كورنواليس) من العبيد

143
00:12:10,400 --> 00:12:14,000
والتي كانت متجهة إلي مزرعة السكر
(في خليج (جومبي)، (إنتيغوا

144
00:12:14,000 --> 00:12:15,640
التي يملكها أخيه

145
00:12:18,840 --> 00:12:22,080
في المقابل، فالهيئة الملكية
تعرض عليك

146
00:12:22,080 --> 00:12:24,800
عفو كامل لجريمتك

147
00:12:28,480 --> 00:12:30,560
من أجل جريمتك

148
00:12:36,000 --> 00:12:38,160
لدي إقتراح بديل

149
00:13:08,040 --> 00:13:09,080
تفضل بالدخول

150
00:13:44,360 --> 00:13:45,640
لدي فائدة لك

151
00:14:10,600 --> 00:14:11,800
هذا خاص بالخزينة

152
00:14:21,760 --> 00:14:23,000
إذهب

153
00:14:40,920 --> 00:14:42,360
قاتل

154
00:15:03,360 --> 00:15:04,600
قاتل

155
00:16:19,880 --> 00:16:21,600
هل تعرف من فجر سفينتك؟

156
00:16:44,080 --> 00:16:48,520
لقد كنت أفكر كثيراً عما حدث
. . . و

157
00:16:51,600 --> 00:16:53,160
أعتقد أننا كنا محقون

158
00:16:56,360 --> 00:16:58,280
. . . لم يكن هناك وقت لمثل هذا

159
00:17:04,520 --> 00:17:06,120
ونحن لدينا الكثير من الوقت

160
00:17:06,120 --> 00:17:07,160
كلا

161
00:17:09,320 --> 00:17:10,840
كلا، ليس لدينا وقت

162
00:17:15,520 --> 00:17:18,320
عندما عدت لأول مرة
لقد أخبرتني أنك أحببتني

163
00:17:22,320 --> 00:17:25,480
. . . وما كنت سأعتقد أبداً -
ولكنك لا تعتقدين -

164
00:17:25,480 --> 00:17:26,880
أليس كذلك؟

165
00:17:27,880 --> 00:17:29,080
أنا أعرفك

166
00:17:30,240 --> 00:17:31,960
أنا أعرف طبيعتك

167
00:17:31,960 --> 00:17:33,080
أنا أعرفك -
كلا -

168
00:17:37,160 --> 00:17:39,720
إعتقدت مرة أننا نفس الشخص

169
00:17:42,760 --> 00:17:44,080
نحن كذلك

170
00:17:45,240 --> 00:17:47,080
نحن لسنا كذلك -
نحن كذلك -

171
00:17:47,080 --> 00:17:48,200
ليس بعد الآن

172
00:17:53,040 --> 00:17:55,440
ربما يجب أن تشكرين
ربكِ علي هذا

173
00:17:55,440 --> 00:17:56,840
كلا

174
00:17:58,880 --> 00:18:00,320
(كلا، يا (جايمس

175
00:18:01,440 --> 00:18:02,920
كلا

176
00:18:02,920 --> 00:18:04,400
كلا، لا يمكنك فعل هذا

177
00:18:07,000 --> 00:18:08,120
ليس الآن

178
00:18:11,560 --> 00:18:13,160
لقد إنتهي الأمر -
من فضلك -

179
00:18:21,240 --> 00:18:23,280
من أجل ترملكِ

180
00:18:28,120 --> 00:18:30,120
الآن

181
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
لدي عمل لأقوم به
لذا، من فضلكِ أعذريني

182
00:18:57,320 --> 00:19:00,120
لا حرائق بداخل هذة الجدران -
أنا آسف -

183
00:19:09,280 --> 00:19:11,680
نحن لن ننقل البارود اليوم
أليس كذلك؟

184
00:19:17,880 --> 00:19:20,240
ما هو الأمر العاجل
أنني تركت

185
00:19:20,240 --> 00:19:21,640
فتاة صينية صغيرة؟

186
00:19:29,920 --> 00:19:31,840
هذا هو المكان الذي
إحتفظت فيه بوالدتي

187
00:19:42,320 --> 00:19:43,920
شئ ما لكتابك

188
00:19:46,120 --> 00:19:49,120
اللبؤة سوف تحمي
أشبالها بشراسة

189
00:19:49,120 --> 00:19:51,040
بغض النظر عن العواقب
Translated By F@D!L

190
00:19:52,280 --> 00:19:54,720
حتي لو كان هذا
يعني موتها المحقق

191
00:19:59,800 --> 00:20:01,640
(هليغا)

192
00:20:01,640 --> 00:20:02,800
هل هذة من تقصدها؟

193
00:20:04,080 --> 00:20:06,880
تلك المرأة ستخوننا

194
00:20:06,880 --> 00:20:09,720
هي تعرف عن إتفاقنا
مع الأمريكان

195
00:20:09,720 --> 00:20:11,440
هذة هي الخيانة العظمي

196
00:20:11,440 --> 00:20:15,000
هذا أنت وأنا والكثير
(سنقوم بإطعام غربان (لندن

197
00:20:15,000 --> 00:20:16,120
لشهر علي الأقل

198
00:20:16,120 --> 00:20:17,920
أنت لن تؤذيها

199
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
فهي قد تأذت بما يكفي

200
00:20:29,040 --> 00:20:30,880
حسناً، ستذهب إلي الشركة

201
00:20:32,720 --> 00:20:33,760
أجل

202
00:20:36,880 --> 00:20:38,640
هذا أمر حتمي

203
00:20:46,640 --> 00:20:48,520
أصلح السقف

204
00:20:48,520 --> 00:20:50,320
البارود والماء لا يختلطان

205
00:21:04,720 --> 00:21:05,880
أين (برايس)؟

206
00:21:07,440 --> 00:21:08,840
في غرفته

207
00:21:08,840 --> 00:21:12,800
لقد كان هناك طوال اليوم
إما مجنوناً أو مريضاً أو في حالة سكر

208
00:21:14,960 --> 00:21:16,960
لقد طرقنا الباب

209
00:21:16,960 --> 00:21:18,040
ولم يجب

210
00:21:25,160 --> 00:21:29,480
برايس)، أنت لست مريضاً)
ولست ميتاً بعد

211
00:21:30,520 --> 00:21:34,160
فلتخرج، وإلا سأدخل إلي
هناك وسأقوم بسحبك

212
00:22:00,600 --> 00:22:02,040
تحدث إلي عن الفئران

213
00:22:05,000 --> 00:22:06,560
كل منزل به فئران

214
00:22:07,920 --> 00:22:10,920
ولكن بعد أن أشتريت
الكثير من الزرنيخ

215
00:22:12,760 --> 00:22:14,880
(من العطار في (روثرهيث

216
00:22:16,880 --> 00:22:18,320
غارة بعد غارة

217
00:22:19,840 --> 00:22:20,880
بعد غارة

218
00:22:23,200 --> 00:22:24,800
إنها صفقة كبيرة من السم

219
00:22:29,600 --> 00:22:30,800
ومع ذلك، لدينا فئران

220
00:22:39,480 --> 00:22:40,520
ما هذا؟

221
00:22:42,920 --> 00:22:44,440
أزرار والدك

222
00:22:45,880 --> 00:22:47,040
من معطفه

223
00:22:49,520 --> 00:22:50,560
لقد إحتفظت بهم

224
00:22:55,120 --> 00:22:56,360
لقد كان هذا لطفاً منك

225
00:23:01,440 --> 00:23:02,480
لمن؟

226
00:23:04,040 --> 00:23:06,160
(لا يمكننا المواصلة، يا (جايمس

227
00:23:06,160 --> 00:23:08,160
ولكنك واصلت

228
00:23:08,160 --> 00:23:10,680
لقد كنت ميتاً
الجميع عرف ذلك

229
00:23:12,240 --> 00:23:14,440
لقد حرق جسده

230
00:23:15,560 --> 00:23:16,880
لم يكن مضطراً للمواصلة

231
00:23:18,280 --> 00:23:19,720
لم يتبقي شيئاً ليعيش من أجله

232
00:23:27,000 --> 00:23:28,640
لذا، لقد تصرفت معه بلطف

233
00:23:30,760 --> 00:23:32,160
لقد أنهيت ألمه

234
00:23:37,920 --> 00:23:39,000
لقد تصرفت معه

235
00:23:40,280 --> 00:23:41,760
بطلف

236
00:23:41,760 --> 00:23:42,800
لقد قتلته

237
00:23:46,400 --> 00:23:48,160
لقد عدت متأخراً

238
00:23:49,520 --> 00:23:50,880
من أجل كلانا

239
00:24:01,040 --> 00:24:03,240
يريدونك علي وجة السرعة
في الطابق السفلي

240
00:24:04,800 --> 00:24:07,320
السيدة (ديلايني) تدمر المطبخ

241
00:24:07,320 --> 00:24:08,920
هي علي وشك أن
تدمر بطة

242
00:24:17,560 --> 00:24:20,640
ساعتك مبكرة بعشرون دقيقة
يا سيدي

243
00:24:20,640 --> 00:24:22,600
هذا أمر جيد

244
00:24:22,600 --> 00:24:26,200
إذن فالساعة الـ 12 قد تكون 11:30
والساعة الواحدة قد تكون 12

245
00:24:26,200 --> 00:24:30,040
وقبل أن تعرف ذلك
النهار سينتهي قبل أن يبدأ

246
00:24:31,520 --> 00:24:32,760
قم بإدخاله

247
00:24:32,760 --> 00:24:34,640
إنها إمرأة، يا سيدي

248
00:24:34,640 --> 00:24:36,400
في الحقيقة، سيدتين
يا سيدي

249
00:24:40,520 --> 00:24:42,440
دعوني أستوضح الأمر

250
00:24:42,440 --> 00:24:47,280
لقد شهدتم علي إتفاق البارود
ولقد سمعتم

251
00:24:47,280 --> 00:24:52,440
بإذنيكم، بأن نسبة
من هذا البارود

252
00:24:52,440 --> 00:24:57,600
تم بيعها لمواطن من
الولايات المتحدة الأمريكية؟

253
00:24:57,600 --> 00:24:59,840
لم يتم بيعها
بل تم منحها

254
00:24:59,840 --> 00:25:02,960
بناء علي تعليمات مباشرة من
جايمس ديلايني) بنفسه، يا سيدي)

255
00:25:05,480 --> 00:25:07,240
وهل شهدتِ ذلك أيضاً؟

256
00:25:12,120 --> 00:25:14,560
ستضطر لقول ذلك ،يا سيدي -
أجل، أجل -

257
00:25:15,720 --> 00:25:17,600
ستضطرين لقول ذلك بصوت عالي

258
00:25:17,600 --> 00:25:20,320
أنتِ شهدتِ إتفاقية البارود

259
00:25:20,320 --> 00:25:22,560
ولقد سمعتِ بوجهتها

260
00:25:24,800 --> 00:25:26,040
أجل، يا سيدي

261
00:25:27,840 --> 00:25:32,400
ولقد تم الدفع لكم مقابل خدماتكم

262
00:25:32,400 --> 00:25:35,120
بواسطة (جايمس ديلايني) بنفسه؟

263
00:25:36,160 --> 00:25:37,480
بالذهب

264
00:25:39,600 --> 00:25:41,440
والفضة

265
00:25:41,440 --> 00:25:43,320
وأنتِ مواطنة بريطانية؟

266
00:25:43,320 --> 00:25:45,720
ألمانية المولد
بريطانية الزواج

267
00:25:47,040 --> 00:25:48,480
وأنتِ؟

268
00:25:48,480 --> 00:25:50,120
أنا من (دولويتش)، يا سيدي

269
00:25:50,120 --> 00:25:51,760
دولويتش)؟)

270
00:25:51,760 --> 00:25:53,360
هذا جيد جداً

271
00:25:59,640 --> 00:26:03,320
أيها السادة، لدينا إثنان من الشهود
علي إستعداد للإدلاء بشهادة أن

272
00:26:03,320 --> 00:26:07,080
ديلايني) أعطي البارود)
لأعداء التاج الملكي

273
00:26:07,080 --> 00:26:09,600
(ضمن حدود مدينة (لندن

274
00:26:10,640 --> 00:26:14,160
يتآمر لموت جلالة الملك

275
00:26:18,080 --> 00:26:19,600
. . . حسناً، هذة

276
00:26:19,600 --> 00:26:20,640
خيانة

277
00:26:22,360 --> 00:26:23,400
خيانة عظمي

278
00:26:26,440 --> 00:26:27,480
لقد نلنا منه

279
00:26:29,120 --> 00:26:31,360
لقد نلنا منه

280
00:26:32,440 --> 00:26:34,960
(لقد نلنا من (ديلايني
(لقد نلنا من (نوتكا

281
00:26:34,960 --> 00:26:37,040
لقد نلنا من التجارة الصينية

282
00:26:37,040 --> 00:26:39,640
لدينا الشاي والأفيون والبارود

283
00:26:39,640 --> 00:26:41,600
سيتم تقطيعه إرباً

284
00:26:43,800 --> 00:26:46,000
قطعاً، أيها السادة

285
00:26:46,000 --> 00:26:47,360
أيها السادة

286
00:26:47,360 --> 00:26:48,760
سيدي؟

287
00:26:48,760 --> 00:26:49,880
هل يمكننا الرحيل الآن؟

288
00:26:51,000 --> 00:26:52,320
ترحلون؟

289
00:26:54,120 --> 00:26:56,160
كلا، كلا

290
00:26:56,160 --> 00:26:59,400
أنتم ثمينون جداً لأن ترحلوا

291
00:27:00,720 --> 00:27:04,880
وشاهدون علي جريمة
ضد التاج الملكي

292
00:27:04,880 --> 00:27:07,040
ستكون هناك محاكمة عادلة

293
00:27:07,040 --> 00:27:08,600
خذوهم

294
00:27:08,600 --> 00:27:11,320
سيتم إبقائكم في مكان آمن
حتي يتم منحكم العفو

295
00:27:11,320 --> 00:27:14,600
مقابل شهادتكم في المحكمة

296
00:27:14,600 --> 00:27:16,000
ماذا؟

297
00:27:16,000 --> 00:27:17,560
إبتعد عني

298
00:27:17,560 --> 00:27:19,080
لا تؤذوهم -
إبتعد عني -

299
00:27:36,880 --> 00:27:37,920
أين هو؟

300
00:27:40,000 --> 00:27:41,720
لن ينكروا الأمر، يا سيدي

301
00:27:41,720 --> 00:27:43,320
هذا هو منزل الأمير

302
00:27:43,320 --> 00:27:45,720
كان يجب أن تجرهم للخارج

303
00:27:45,720 --> 00:27:47,920
ستيورات سترينغ) هو هو فارس للملكة)
. . . لا يمكنني أن أضع

304
00:27:47,920 --> 00:27:50,240
يدي عليه

305
00:27:57,000 --> 00:27:59,160
ماذا تعتقد أنك فاعل
بحق الجحيم؟

306
00:28:00,240 --> 00:28:02,720
لدينا بعض الأخبار الجيدة

307
00:28:02,720 --> 00:28:05,360
للمواطنون البريطانيون بكل مكان
Www.CimaClub.Tv

308
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
(جايمس)

309
00:28:58,440 --> 00:29:00,640
جايمس)، لقد تمت خيانتك)

310
00:29:04,840 --> 00:29:07,120
جائت سيدتان إلي القاعة

311
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
أعرف ذلك

312
00:29:14,720 --> 00:29:17,360
أين هم الآن؟

313
00:29:17,360 --> 00:29:18,840
منزل آمن

314
00:29:18,840 --> 00:29:20,560
لدي العنوان

315
00:29:23,680 --> 00:29:25,200
لدي نفعاً لهم

316
00:29:28,640 --> 00:29:31,080
هناك شخص أريدك أن تقابله

317
00:29:35,440 --> 00:29:38,920
في حالة الإدانة بتهمة الخيانة العظمي

318
00:29:38,920 --> 00:29:42,480
والتأمر لموت جلالة الملك

319
00:29:42,480 --> 00:29:46,440
"إذن فقانون "فساد الدم

320
00:29:46,440 --> 00:29:49,520
سيتم مصادرة كل شئ

321
00:29:49,520 --> 00:29:53,720
جميع الأراضي، والممتلكات
وإستثمارات الطرف المذنب

322
00:29:53,720 --> 00:29:58,160
ستنتقل بدون عوائق
إلي ولي العهد

323
00:29:58,160 --> 00:30:02,240
"وبفضل "فساد الدم

324
00:30:02,240 --> 00:30:05,800
جميع أفراد أسرة الطرف المذنب

325
00:30:05,800 --> 00:30:08,360
سيٌحكم عليهم بالفساد

326
00:30:08,360 --> 00:30:14,080
وأي مطالبة بالأرض والممتلكات
أو الإستثمارات

327
00:30:15,640 --> 00:30:17,440
سيكون لاغياً وباطلاً

328
00:30:20,760 --> 00:30:24,480
لذا، لم تسلمنا (ديلايني) فقط

329
00:30:24,480 --> 00:30:28,560
يبدو أنك سلمت (نوتكا ساوند) إلي الملك

330
00:30:31,520 --> 00:30:32,840
لماذا؟

331
00:30:34,920 --> 00:30:38,080
حسناً، كموالين للتاج الملكي

332
00:30:38,080 --> 00:30:39,680
نشعر بأنه من واجبنا

333
00:30:39,680 --> 00:30:43,440
لفضح الخيانة في زمن الحرب

334
00:30:45,520 --> 00:30:47,400
برغم ذلك -
واصل الحديث -

335
00:30:49,520 --> 00:30:54,320
السيدات الذين أعطونا
الدليل الحاسم

336
00:30:54,320 --> 00:30:57,800
ضد (جايمس ديلايني) هم
الآن في عهدة

337
00:30:57,800 --> 00:30:59,320
(شركة (الهند الشرقية

338
00:31:00,360 --> 00:31:06,760
أماكن تواجدهم، معروف لعدد
قليل من الموثوق بهم

339
00:31:06,760 --> 00:31:11,720
لذا، لضمان إيصالهم بأمان

340
00:31:11,720 --> 00:31:17,320
نفترح بكل تواضع أن
تعطي الشركة إحتكار

341
00:31:19,680 --> 00:31:23,680
تجارة الشاي

342
00:31:23,680 --> 00:31:26,680
(بين (نوتكا) و (الصين

343
00:31:26,680 --> 00:31:29,840
لصالح الشركة الموالية

344
00:31:31,240 --> 00:31:33,760
(الهند الشرقية)

345
00:31:36,160 --> 00:31:37,720
الملك سيحصل علي الأرض

346
00:31:39,560 --> 00:31:41,680
وأنتم ستحصلون علي تجارة الشاي

347
00:31:48,440 --> 00:31:50,480
(أنت محظوظاً، يا (ستيوارت

348
00:31:52,200 --> 00:31:54,600
حسناً، كان هناك عنصر الثروة

349
00:31:54,600 --> 00:31:57,440
وعنصر نعمة الرب

350
00:31:57,440 --> 00:31:59,480
وعنصر الإستراتيجية

351
00:32:05,120 --> 00:32:07,000
لذا، لنتطرق إلي الأمر

352
00:32:07,000 --> 00:32:08,920
أقبضوا علي هذا اللعين

353
00:32:08,920 --> 00:32:10,520
شكراً لكِ، يا سيدتي

354
00:32:48,720 --> 00:32:52,640
سيد (ششستر) ، هذا هو
الرجل الذي أخبرتك عنه

355
00:32:52,640 --> 00:32:54,480
(مايكل غودفري)

356
00:32:54,480 --> 00:32:56,080
(جورج ششستر)

357
00:32:57,160 --> 00:32:59,080
يا إلهي، يديك باردة

358
00:32:59,080 --> 00:33:01,240
لقد ذهبت إلي الأرض الواسعة

359
00:33:01,240 --> 00:33:03,320
لست متأكداً من إمكاني
بالقيام بهذا

360
00:33:03,320 --> 00:33:05,880
دعنا علي الأقل نجلس ونتحدث
Translated By F@D!L

361
00:33:10,920 --> 00:33:13,600
أنت لديك حياة مثيرة للإهتمام

362
00:33:13,600 --> 00:33:16,440
جايمس)، إذا كان متديناً)
ومستكبراً

363
00:33:16,440 --> 00:33:19,560
أنا أستكبر فقط علي
هؤلاء الذي يحكمون فقط

364
00:33:19,560 --> 00:33:22,240
أنا فقط مهتم بعقول الرجال

365
00:33:22,240 --> 00:33:24,480
ولا أهتم بالملابس

366
00:33:26,920 --> 00:33:29,080
يمكننا أن نتحدث بغرض
أو بدون غرض

367
00:33:29,080 --> 00:33:31,320
غودرز)، لا يوجد فخ)

368
00:33:39,200 --> 00:33:43,040
(شهادتك عن غرق (كوارنواليس
سيغير كل شئ

369
00:33:43,040 --> 00:33:46,520
هل هناك عالم يمكنني فيه
أن أدلي بشهادتي بشكل مجهول؟

370
00:33:46,520 --> 00:33:49,800
الهيئة الملكية لا يمكنها أن
تقبل شهادة مجهولة

371
00:33:51,000 --> 00:33:53,680
سأقوم بالإبلاغ عن أشياء
قالوها وأيديهم مرفوعة

372
00:33:53,680 --> 00:33:57,360
أجل -
(بواسطة مدراء شركة (الهند الشرقية -

373
00:33:59,040 --> 00:34:00,520
أجل

374
00:34:04,800 --> 00:34:07,640
منذ متي وأنت تعمل
لدي شركة (الهند الشرقية)؟

375
00:34:07,640 --> 00:34:09,840
لقد كنت كاتباً لـ 12 عاماً

376
00:34:09,840 --> 00:34:12,160
ليس لدي فكرة عن عدد
السنوات التي قاموا بهذا

377
00:34:12,160 --> 00:34:15,320
كلا، ولكنك كنت موجوداً في الإجتماع
(الذي قام فيه السيد (ستيورات

378
00:34:15,320 --> 00:34:18,400
بإخفاء الحقائق حول
(غرق (كورنواليس

379
00:34:18,400 --> 00:34:20,320
هل توافق علي الشهادة؟

380
00:34:22,640 --> 00:34:27,200
سيد (ششستر)، هل يمكنك أن
تسمح لي ببعض الوقت بمفردنا؟

381
00:34:48,840 --> 00:34:53,920
(الآن، إنصت إلي، يا (غودرز
سأبحر بعيداً، حسناً؟

382
00:34:53,920 --> 00:34:57,480
وجميع من لديهم فائدة إلي
سيبحرون معي

383
00:34:57,480 --> 00:34:59,120
وعلي سفينتي

384
00:34:59,120 --> 00:35:01,360
لن يكون هناك أي قواعد
ولا أي أحكام

385
00:35:01,360 --> 00:35:04,760
نحن سنبحر إلي عالم جديد
وهذة هي الخطة

386
00:35:04,760 --> 00:35:06,880
(جايمس)

387
00:35:06,880 --> 00:35:09,760
أنت أحمق

388
00:35:09,760 --> 00:35:12,440
وسيشنقونك

389
00:35:12,440 --> 00:35:14,400
كلا

390
00:35:14,400 --> 00:35:17,640
كلا، قضيتهم ستتعثر
لا يمكنهم ذلك

391
00:35:17,640 --> 00:35:20,000
ويمكننا تحقيق هذا

392
00:35:20,000 --> 00:35:21,840
أنت وأنا

393
00:35:21,840 --> 00:35:23,520
وأفضل من ذلك

394
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
لن تضطر للإدلاء بشهادتك

395
00:35:28,040 --> 00:35:30,720
سفينتي ستبحر قبل وقت
طويل من جلوس اللجنة

396
00:35:33,160 --> 00:35:38,760
كل ما عليك فعله
هو التظاهر

397
00:35:38,760 --> 00:35:40,520
لهذا الرجل هنا

398
00:35:41,760 --> 00:35:43,040
حسناً؟

399
00:35:44,680 --> 00:35:46,720
الآن، يمكنك القيام بهذا
أليس كذلك؟

400
00:35:48,280 --> 00:35:50,400
أجل، أجل

401
00:35:57,200 --> 00:36:01,760
نحن بخير، السيد (غودفري) قد
وافق علي القيام بشئ شريف

402
00:36:01,760 --> 00:36:05,000
شهادتك ستكون معاك
خلال هذا الأسبوع

403
00:36:06,080 --> 00:36:07,280
موقعة؟

404
00:36:07,280 --> 00:36:09,160
ومختومة

405
00:36:09,160 --> 00:36:12,080
وإذا لزم الأمر
هل سيأتي إلي المحكمة؟

406
00:36:12,080 --> 00:36:14,840
فليكن الرب شاهدي

407
00:36:14,840 --> 00:36:19,240
سأقوم الحقيقة إلي القضاة الأربعة

408
00:36:24,320 --> 00:36:29,080
حتي ذلك القرار السعيد
أتمني لكم يوماً جيداً، أيها السادة

409
00:36:35,880 --> 00:36:37,840
إمتطوا الخيال

410
00:36:42,520 --> 00:36:44,880
لا يمكنني أن أحزم حياتي
بأكملها في خمسة دقائق

411
00:36:44,880 --> 00:36:47,320
حسناً، يمكنك أن تقوم بحزمها
أو يمكنك أن تفقدها

412
00:36:47,320 --> 00:36:50,480
هذا مثير للسخرية
ماذا عنك؟

413
00:36:50,480 --> 00:36:52,040
لقد تتبعوني

414
00:36:53,480 --> 00:36:56,800
الملك كلف جنوداً بالبحث عني
في كل مكان، لذا هذا سينتهي هنا

415
00:36:56,800 --> 00:36:58,160
هنا؟ -
أجل -

416
00:36:58,160 --> 00:36:59,520
متي؟

417
00:36:59,520 --> 00:37:01,840
لا أعرف -
يا للمسيح -

418
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
هل ستكتفي بالجلوس؟

419
00:37:07,280 --> 00:37:09,960
حسناً، ما فائدة الإختباء؟
أنا أحتاج لسفينة وتصريح مرور

420
00:37:09,960 --> 00:37:12,800
جايمس)، لن يعطوك سفينة)
سيقومون بشنقك

421
00:37:12,800 --> 00:37:14,480
كلأ، أنظر

422
00:37:14,480 --> 00:37:16,240
إذهب إلي هذا العنوان
حسناً؟

423
00:37:16,240 --> 00:37:18,760
سيكون هناك رجلاً بعلامات
علي وجهه لملاقاتك

424
00:37:18,760 --> 00:37:20,760
(سيأخذك إلي صديقي (أتيكوس

425
00:37:20,760 --> 00:37:23,520
(أخبر صديقي (أتيكوس
(أين هي (هيلغا

426
00:37:23,520 --> 00:37:26,800
أكتب شهادتك، سيقوم بتأمينها

427
00:37:26,800 --> 00:37:29,400
بأمان؟

428
00:37:29,400 --> 00:37:32,800
عندما تجهز سفينتي
سأرسل لك

429
00:37:32,800 --> 00:37:34,360
جايمس)، بحق السماء)

430
00:37:34,360 --> 00:37:36,280
أليس لديك سفينة؟

431
00:37:38,640 --> 00:37:39,840
كلا

432
00:37:41,960 --> 00:37:43,080
ليس بعد

433
00:37:51,040 --> 00:37:54,120
حسناً، أيتها السيدات
قد تودون مغادرة هذا المكان

434
00:37:54,120 --> 00:37:55,800
هناك جنود قادمون

435
00:37:55,800 --> 00:37:58,440
جنود؟
من المؤكد سنبقي

436
00:38:04,240 --> 00:38:05,760
لقد نفذ منا النبيذ

437
00:38:05,760 --> 00:38:07,480
أعرف هذا، هذا النبيذ
قد وصل إلي رأسي

438
00:38:09,080 --> 00:38:10,560
ها هو قادم

439
00:38:13,440 --> 00:38:15,520
من قال هذا؟

440
00:38:15,520 --> 00:38:16,880
أنا

441
00:38:20,160 --> 00:38:21,640
هذا صحيح

442
00:38:24,800 --> 00:38:29,680
أقترح عليك بأن تغادر سريعاً

443
00:38:29,680 --> 00:38:32,200
وبهدوء تام

444
00:38:33,840 --> 00:38:36,080
أو يمكنك البقاء

445
00:38:36,080 --> 00:38:39,720
للعنف الشديد القادم إليك

446
00:38:44,720 --> 00:38:46,720
هذا خيارك -
هيا، أيتها السيدات -

447
00:38:57,080 --> 00:38:58,320
إذهبوا

448
00:39:00,240 --> 00:39:02,320
يجب أن نقبض عليه حياً

449
00:39:02,320 --> 00:39:05,800
(بأمر من الملك (جورج

450
00:39:09,520 --> 00:39:10,920
هنا، أيها القائد

451
00:39:15,320 --> 00:39:17,320
(جايمس ديلايني)

452
00:39:17,320 --> 00:39:20,280
أنت متهم بالخيانة العظمي

453
00:39:20,280 --> 00:39:23,440
والتأمر لقتل جلالة الملك

454
00:39:27,960 --> 00:39:30,080
(دكتور (دمبارتون

455
00:39:30,080 --> 00:39:32,400
(دكتور (دمبارتون

456
00:39:32,400 --> 00:39:34,640
تم القبض علي تاجر
بتهمة الخيانة العظمي

457
00:39:34,640 --> 00:39:37,520
مع الأمريكان
يجب أن نترك المكان

458
00:39:37,520 --> 00:39:40,800
عندما يكون لوني الأحمر أحمر
ولوني الأبيض أبيض

459
00:39:40,800 --> 00:39:44,560
ولوني الأزرق أزرق
حينها سأترك المكان

460
00:40:19,480 --> 00:40:20,640
حسناً

461
00:40:25,600 --> 00:40:27,080
أيها اللعين

462
00:40:28,520 --> 00:40:30,120
أيها الخائن

463
00:40:41,080 --> 00:40:42,400
إنهض

464
00:41:17,760 --> 00:41:20,640
أين (تيمبل)؟ -
هو ليس قادماً -

465
00:41:20,640 --> 00:41:22,720
آلا يريد نصيبه؟

466
00:41:22,720 --> 00:41:25,440
(أسرع، يا (تيمبل

467
00:41:34,280 --> 00:41:38,160
مرحباً، لقد كنت أبحث عنك

468
00:41:51,840 --> 00:41:54,800
أريدها أن تغفر لي

469
00:41:56,120 --> 00:41:57,680
لماذا؟

470
00:42:02,920 --> 00:42:06,760
تعرف أنه من الخطيئة آلا
تقول الحقيقة في مكان مقدس

471
00:42:16,360 --> 00:42:18,680
برايس)؟)

472
00:42:18,680 --> 00:42:22,320
برايس)، أين (جايمس)؟)
يجب أن أتحدث معه

473
00:42:27,440 --> 00:42:30,000
برايس)، لقد تحدثت إلي شاهد)

474
00:42:30,000 --> 00:42:31,880
لم يكن (جايمس) من قتل الفتاة

475
00:42:31,880 --> 00:42:34,360
لقد كانت الشركة
(لقد كانت شركة (الهند الشرقية

476
00:42:34,360 --> 00:42:36,520
(يجب أن أخبر (جايمس

477
00:42:46,080 --> 00:42:47,760
الزرنيخ لطيف

478
00:42:52,120 --> 00:42:53,720
لقد كانت رحمة

479
00:42:53,720 --> 00:42:56,760
هوراس) لم يعد)
روح مسيحية

480
00:42:58,040 --> 00:43:00,840
أتمني أنني قد قتلت
جايمس) أيضاً)

481
00:43:02,120 --> 00:43:04,960
منحته موتاً لطيفاً

482
00:43:04,960 --> 00:43:07,160
حميته من نفسه

483
00:43:08,600 --> 00:43:11,240
بدلاً من ذلك
لقد قبضوا عليه

484
00:43:11,240 --> 00:43:13,400
ماذا تقصد؟
أين هو؟

485
00:43:13,400 --> 00:43:15,280
لقد أخذوه إلي البرج

486
00:43:17,200 --> 00:43:21,600
حيث لن يكون أحداً لطيفاً
بما يكفي ليطعمه الزرنيخ

487
00:43:32,560 --> 00:43:34,440
(سيد (ديلايني

488
00:43:35,960 --> 00:43:39,280
جلالته يسعي للحصول علي المعلومات

489
00:43:41,800 --> 00:43:44,200
ليس لدي وقتاً لهذا

490
00:43:44,200 --> 00:43:47,640
لذا، ربما يمكننا أن ننهي
هذا كسادة نبلاء

491
00:43:48,960 --> 00:43:52,320
لن يسمحوا بهروب سهل

492
00:43:52,320 --> 00:43:54,160
إلي الموت

493
00:44:00,320 --> 00:44:02,720
وبما أنه من الضروري أن
نبقيك علي قيد الحياة

494
00:44:02,720 --> 00:44:05,360
حتي بعد إتهامك بالخيانة

495
00:44:05,360 --> 00:44:11,120
(الطبيب هنا لمساعدة السيد (أرو

496
00:44:11,120 --> 00:44:16,040
الذي سيقوم بمعظم العمل اللازم

497
00:44:16,040 --> 00:44:18,360
علي الرغم، أن لبعض المهام

498
00:44:18,360 --> 00:44:21,680
سيحتاج لمساعدين أقوياء
Www.CimaClub.Tv

499
00:44:25,240 --> 00:44:29,360
ومعاً، سيضعونك بخط فاصل

500
00:44:30,760 --> 00:44:33,840
خط فاصل بين الحياة

501
00:44:33,840 --> 00:44:35,680
والموت

502
00:44:37,680 --> 00:44:39,600
نحتاج لأسماء الناس

503
00:44:39,600 --> 00:44:42,200
الذين ساعدوك في تصنيع البارود

504
00:44:43,480 --> 00:44:46,720
ونقل البارود
والأهم من ذلك كله

505
00:44:46,720 --> 00:44:48,720
نحتاج لأسماء جميع الأعضاء

506
00:44:48,720 --> 00:44:52,440
جميعة المراسلات السرية

507
00:44:52,440 --> 00:44:54,520
الذين تعاملت معهم

508
00:45:00,360 --> 00:45:02,120
الأمريكان

509
00:45:04,920 --> 00:45:09,000
الأماكن التي إجتمعتم بها
الأسماء الحركية، الإشارات

510
00:45:11,080 --> 00:45:14,880
موقع البارود الذي أعطيته لهم

511
00:45:18,480 --> 00:45:20,560
الآن، إذا أعطيتني هذا كله

512
00:45:20,560 --> 00:45:22,760
وتم التحقق مما ستقوله

513
00:45:22,760 --> 00:45:25,560
إذن، فلن نحتاج لهؤلاء الناس

514
00:45:25,560 --> 00:45:28,760
وستنتظر المحاكمة في
نفس الزنزانة

515
00:45:28,760 --> 00:45:31,000
(التي شغلها (توماس مور

516
00:45:31,000 --> 00:45:34,680
بدون منظر غير سار
(لنهر (التايمز

517
00:45:36,800 --> 00:45:38,120
لذا. . . ؟

518
00:45:40,360 --> 00:45:44,000
سأعطيك كل المعلومات
التي تطلبها

519
00:45:46,440 --> 00:45:50,520
ولكن في المقابل
سأحتاج لإجتماع واحد مع

520
00:45:50,520 --> 00:45:54,040
(السيد (ستيورات سترينغ
(من شركة (الهند الشرقية

521
00:45:54,040 --> 00:45:59,240
هنا في الزنزانة
علي إنفراد

522
00:46:05,400 --> 00:46:09,320
أخبار عن إعتقالي ستنتشر

523
00:46:09,320 --> 00:46:14,280
هؤلاء الناس الذين تريد القبض عليهم
(سيفرون من (لندن

524
00:46:14,280 --> 00:46:19,320
(ستسمح بلقائي مع السيد (ستيوارت
. . . وربما

525
00:46:19,320 --> 00:46:21,640
وربما ستقبض علي الأمريكان

526
00:46:21,640 --> 00:46:23,800
قبل أن يغادروا الميناء

527
00:47:04,040 --> 00:47:06,600
ما المدة التي سيستغرقها الأمر؟

528
00:47:06,600 --> 00:47:08,960
ساعة، ربما ساعتين

529
00:47:08,960 --> 00:47:14,080
حسناً، في هذة الحالة
السيد (ستيوارت) مشغول

530
00:48:03,480 --> 00:48:06,840
أعطنا الأمريكان
وحينها سنتوقف

531
00:48:37,840 --> 00:48:39,120
سيدي

532
00:48:42,920 --> 00:48:44,480
ماذا قلت؟

533
00:48:44,480 --> 00:48:47,320
سيد (ديلايني)، ماذا قلت؟

534
00:48:52,200 --> 00:48:54,120
(ستيورات سترينغ)

535
00:49:13,240 --> 00:49:14,440
(كادي)

536
00:49:14,440 --> 00:49:18,440
إذا كنت قد فقدت سيدك
إذهب إلي النادي وإسأل عنه

537
00:49:18,440 --> 00:49:19,480
شكراً لك

538
00:49:28,120 --> 00:49:30,200
لا تقف هنا تحدق إلي

539
00:49:30,200 --> 00:49:32,840
ليس لدي سيد، ]ا سيدي

540
00:49:32,840 --> 00:49:34,920
حسناً، أنت لست لاعباً

541
00:49:34,920 --> 00:49:37,800
كلا، ليس لهذة اللعبة

542
00:49:40,920 --> 00:49:43,840
أنظر، إذا كنت لا تمانع؟
لدي ضربة لأسددها

543
00:49:43,840 --> 00:49:45,840
أذن فلتسددها

544
00:49:49,680 --> 00:49:51,200
من أنت بحق الجحيم؟

545
00:49:52,800 --> 00:49:55,760
(إسمي هو (جورج ششستر

546
00:49:55,760 --> 00:49:59,960
وبعد أن تسدد ضربتك
أود التحدث إليك

547
00:50:04,720 --> 00:50:06,520
ليس لدي ما أقوله لك

548
00:50:09,520 --> 00:50:12,200
يجب أن تعرف أن لدي شهادة

549
00:50:12,200 --> 00:50:14,000
من شاهد موثوق به

550
00:50:14,000 --> 00:50:16,120
لقد أخبرتك
ليس لدي ما أقوله لك

551
00:50:16,120 --> 00:50:20,800
شخص ما سيقسم بأنك
الشخص الذي قام بتنظيم

552
00:50:20,800 --> 00:50:26,400
حمولة العبيد علي متن
(كورنواليس) إلي (أنتيغوا)

553
00:50:27,480 --> 00:50:32,400
(إذا كان شاهدك هو (ديلايني
أعتقد أنك يجب أن تعرف، أنه حتي الآن

554
00:50:32,400 --> 00:50:37,040
(هو مٌحتجر في برج (لندن
بتهمة الخيانة العظمي

555
00:50:39,440 --> 00:50:45,280
شاهدك المخلص هو مخطط
للقضاء علي حياة جلالة الملك

556
00:50:46,440 --> 00:50:47,760
كلا

557
00:50:49,440 --> 00:50:51,280
لدي شاهد آخر

558
00:51:11,760 --> 00:51:13,760
إلي أين بالضبط سنذهب؟

559
00:51:39,400 --> 00:51:40,440
اللعنة

560
00:51:45,920 --> 00:51:52,040
أنت تدرك أن قدرة
معينة لتحمل الألم

561
00:51:53,640 --> 00:51:58,360
لهذا السبب قمت بدعوة
(الدكتور (لينغ

562
00:52:01,320 --> 00:52:03,600
جرعاته

563
00:52:04,800 --> 00:52:07,000
تبدل الإدراك

564
00:53:11,880 --> 00:53:13,720
البط سيطير

565
00:53:13,720 --> 00:53:15,920
(جميع الامكان بـ (باث
(و (ساوثامبتون

566
00:53:15,920 --> 00:53:18,760
يتم تفتيشها، يا جلالة الملك -
لماذا؟، لمن؟ -

567
00:53:18,760 --> 00:53:21,280
ليس لدينا أي فكرة عمن هم
ومن يتظاهرون أنهم كذلك

568
00:53:21,280 --> 00:53:22,920
لقد مرت 12 ساعة

569
00:53:22,920 --> 00:53:24,240
سنحطمه

570
00:53:24,240 --> 00:53:26,600
كلا، لن يتحطم

571
00:53:38,600 --> 00:53:42,760
اللعنة، أين أنت؟

572
00:53:46,200 --> 00:53:48,360
السيدة في مسكنه قالت

573
00:53:48,360 --> 00:53:50,560
بأنها لم تراه منذ الصباح، يا سيدي

574
00:53:50,560 --> 00:53:51,880
اللعنة

575
00:53:51,880 --> 00:53:54,960
يبدو أن هناك الكثير
(بشأن صديقنا (غودفري

576
00:53:54,960 --> 00:53:56,840
لم نعرفه، يا سيدي

577
00:53:56,840 --> 00:53:57,880
ماذا؟

578
00:53:59,280 --> 00:54:01,720
لقد إقتحمت غرفته

579
00:54:01,720 --> 00:54:05,520
نصف ملابسه كانت ملابس نساء

580
00:54:07,240 --> 00:54:09,200
لقد كان تابعاً لمنزل (مولي)، يا سيدي

581
00:54:12,320 --> 00:54:15,800
أعتقل (ديلايني) في
(منزل (مولي

582
00:54:15,800 --> 00:54:19,520
ديلايني) قام بتجنيد (غودفري)؟)

583
00:54:19,520 --> 00:54:22,160
سيقوم بإخفائه في الأماكن المظلمة

584
00:54:22,160 --> 00:54:24,840
حيث (ديلايني) هو الملك

585
00:54:24,840 --> 00:54:27,880
حيث التخلي عن (ديلايني) خيانة

586
00:54:45,360 --> 00:54:47,200
سيد (ديلايني)؟

587
00:54:50,880 --> 00:54:53,920
هل لديك أي شئ
لتقوله إلي؟

588
00:54:53,920 --> 00:54:58,520
سيد (ديلايني)؟
هل لديك أي شئ لتقوله إلي؟

589
00:55:01,240 --> 00:55:03,800
(ستيوارت سترينغ)

590
00:55:25,280 --> 00:55:27,360
أعطه ما يريد

591
00:55:36,400 --> 00:55:37,880
هذا أمر سخيف

592
00:56:01,920 --> 00:56:03,840
يا إلهي، أنظر إلي نفسك

593
00:56:08,480 --> 00:56:13,800
حسناً، لقد أفلحت خطتك
أنت في زنزانة، ولقد وقعت في فخك

594
00:56:16,120 --> 00:56:18,720
أنا هنا، ماذا تريد؟

595
00:56:29,320 --> 00:56:32,120
لدي نفع لك

596
00:56:32,121 --> 00:56:38,797
Translated By F@D!L

