﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:02,180
عندما جئت لأول مرة
قلت أنك تحبني

2
00:00:02,180 --> 00:00:03,340
لا يوجد نحن

3
00:00:05,240 --> 00:00:08,240
أنا أحقق في غرق السفينة الشراعية
(تٌدعي (كورنواليس

4
00:00:08,240 --> 00:00:10,880
أريدك أن تكتب شهادة تقول

5
00:00:10,880 --> 00:00:13,560
أن السيد (ستيورات سترينغ) كالرجل
الذي قام بتنظيم

6
00:00:13,560 --> 00:00:15,200
تحميل العبيد

7
00:00:16,680 --> 00:00:17,720
من أجل الخزينة

8
00:00:19,640 --> 00:00:22,200
لقد شهدتم تقسيم البارود

9
00:00:22,200 --> 00:00:24,520
وسمعتم عن وجهتها؟

10
00:00:24,520 --> 00:00:27,880
بناء علي تعليمات مباشرة من
السيد (جايمس ديلايني) نفسه، يا سيدي

11
00:00:27,880 --> 00:00:32,800
(لقد تمكنا من (ديلايني)، ومن (نوتكا
(ولقد تمكنا تجارة (الصين

12
00:00:32,800 --> 00:00:35,200
سيقيدونك إلي حبل مشدود
CimaClub.Tv

13
00:00:35,200 --> 00:00:37,800
خط فاصل بين الحياة والموت

14
00:00:37,800 --> 00:00:40,280
سأعطيك كل المعلومات
التي تطلبها

15
00:00:40,280 --> 00:00:43,760
في المقابل، أريد لقاء علي إنفراد
(مع السيد (ستيورات سترينغ

16
00:00:43,760 --> 00:00:48,120
(إذا كان شاهدك هو (ديلايني
(فهو مٌحتجر في برج (لندن

17
00:00:48,120 --> 00:00:49,800
مٌتهم بالخيانة

18
00:00:49,800 --> 00:00:51,960
كلا، لدي شاهد آخر

19
00:00:51,960 --> 00:00:54,360
عندما تجهز سفينتي
سأرسل في طلبك

20
00:00:54,360 --> 00:00:55,880
أليس لديك سفينة لعينة؟

21
00:00:55,880 --> 00:00:57,360
برايس)، لقد تحدثت إلي شاهد)

22
00:00:57,360 --> 00:00:59,080
لقد يكن (جايمس) من قتل الفتاة

23
00:00:59,080 --> 00:01:00,600
(بل كانت شركة (الهند الشرقية

24
00:01:00,600 --> 00:01:03,680
(يجب أن أخبر (جايمس -
لقد قبضوا عليه - أين هو؟ -

25
00:01:03,680 --> 00:01:05,280
(لقد أخذوه إلي (البرج

26
00:01:05,280 --> 00:01:06,640
أنا هنا

27
00:01:06,640 --> 00:01:08,800
لدي نفع لك

28
00:01:08,800 --> 00:01:14,840
Translated By F@D!L

29
00:01:14,840 --> 00:01:20,880
Translated By F@D!L

30
00:02:12,720 --> 00:02:15,000
(عزيزي (جايمس

31
00:02:15,000 --> 00:02:17,920
أخيراً، لقد وجدت وسيلة
للخروج من القفص

32
00:02:17,920 --> 00:02:19,520
الذي كنت أعيش فيه

33
00:02:20,520 --> 00:02:24,040
لقد فتحت عيناي

34
00:02:24,040 --> 00:02:30,120
لقد رأيت حدود حياتي
القضبان الحديدية حول روحي

35
00:02:30,120 --> 00:02:33,200
في النهاية، لقد وجدت
طريقة لأنزلق بيهم

36
00:02:35,240 --> 00:02:39,800
أنوي ترك المجتمع
أغادر (لندن)، أغادر (إنجلترا) بأكملها

37
00:02:39,800 --> 00:02:42,640
أسافر إلي مكان
سأصبح فيه حرة

38
00:02:42,640 --> 00:02:45,880
إنه مكان، في يوم من الأيام

39
00:02:45,880 --> 00:02:48,320
أتمني أن نتقابل
ونصبح سعداء

40
00:03:08,600 --> 00:03:14,240
في تلك الأيام، لقد أخترت دائماً
الرجال الذين يتبعهم الموت

41
00:03:14,240 --> 00:03:17,840
أعتقد أنه سيكون أقل
إحتمالاً أن يعودون

42
00:03:17,840 --> 00:03:19,880
بالطبع، يعودون

43
00:03:21,560 --> 00:03:24,280
كأشباح

44
00:03:24,280 --> 00:03:26,560
الآن، أنا أصبحت أكبر في السن -
كم عد دالرجال؟ -

45
00:03:28,960 --> 00:03:34,880
كم عدد رجال الشركة الذين أرسلتهم
إلي طاقم السفن الخاصة؟

46
00:03:34,880 --> 00:03:39,240
من فضلك، لا تعتقد أنني سأقول
أي شئ لتأكيد أو نفي

47
00:03:39,240 --> 00:03:43,040
أفعال الماضي أو الحاضر أو المستقبل

48
00:03:43,040 --> 00:03:46,480
فيما يتعلق بهذا العمل

49
00:03:53,640 --> 00:03:55,080
ولكن المغزي هو

50
00:03:56,960 --> 00:03:59,360
أنت لم تمت، أليس كذلك؟

51
00:04:00,720 --> 00:04:04,440
ولا حتي هناك
حيث يموت الجميع

52
00:04:08,840 --> 00:04:09,880
كلا

53
00:04:12,040 --> 00:04:13,080
كلا، لم أمت

54
00:04:16,040 --> 00:04:18,280
تم إنقاذي بواسطة رجل أفريقي

55
00:04:20,360 --> 00:04:21,400
الذي أنقذني

56
00:04:22,800 --> 00:04:24,280
وعالجني

57
00:04:26,320 --> 00:04:28,080
أراني حقيقتي

58
00:04:33,640 --> 00:04:37,680
(الأشياء التي قمت بها في (أفريقيا
تجعل صفقاتك تبدو تافهم

59
00:04:41,840 --> 00:04:47,120
لقد شهدت وشاركت في ظلام
لا يمكنك تصوره

60
00:04:50,560 --> 00:04:53,720
وهل ستضع ذلك في شهادتك

61
00:04:53,720 --> 00:04:55,000
إلي اللجنة الملكية؟

62
00:04:55,000 --> 00:04:56,040
كلا

63
00:04:57,120 --> 00:04:59,560
لحسن الحظ، أنا لا أحاول هذا اليوم

64
00:05:14,560 --> 00:05:17,400
إنهم يقدمون نبيذ جيد إلي الخونة

65
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
ربما سيقدمون لك مثله

66
00:05:27,160 --> 00:05:32,040
(أتفهم أنك طلبت من (غودفري

67
00:05:32,040 --> 00:05:34,360
لكتابة شهادة أيضاً

68
00:05:41,280 --> 00:05:44,120
أفترض أنك تريد أن تعقد
صفقة من نوع ما؟

69
00:06:05,520 --> 00:06:07,600
هل هذا هو مدي طموحك؟

70
00:06:12,200 --> 00:06:15,200
إنه في مقابل صمتي

71
00:06:15,200 --> 00:06:17,280
ولـ (غودفري) أن يحرق شهادته

72
00:06:19,880 --> 00:06:21,720
كلا

73
00:06:21,720 --> 00:06:23,360
لا يمكنني تحقيق ذلك

74
00:06:23,360 --> 00:06:25,160
إذن، ربما من الأفضل
أن تتعود علي مذاق النبيد

75
00:06:31,720 --> 00:06:34,520
أنا أعمل علي هذا هنا

76
00:06:34,520 --> 00:06:37,520
(عندما غادرت (كورنواليس) (كابيندا

77
00:06:37,520 --> 00:06:39,960
(وأصبحت (إنفلوينس

78
00:06:39,960 --> 00:06:43,440
(كنت أنا، (جايمس ديلايني

79
00:06:43,440 --> 00:06:46,680
الذي قام بإخفاء أعلام الشركة

80
00:06:50,240 --> 00:06:54,880
(سفينة شركة (الهند الشرقية
تم إعادة تسميتها

81
00:06:54,880 --> 00:06:59,000
محملة بالعبيد بطريقة غير قانونية

82
00:06:59,000 --> 00:07:01,800
وترفع النجوم والمشارب

83
00:07:06,400 --> 00:07:09,600
بناء علي طلب مباشر
(من السيد (ستيورات سترينغ

84
00:07:12,160 --> 00:07:13,840
هذة خيانة

85
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
شاهد واحد علي قيد الحياة

86
00:07:21,200 --> 00:07:24,680
خلال ساعة واحدة، سوف يتم إستجوابي
بواسطة السكرتير الخاص بالملك

87
00:07:24,680 --> 00:07:27,000
وثلاثة محامين ونصف
دزينة من الكتبة

88
00:07:28,000 --> 00:07:30,440
سيرغبون في تدوين ذلك

89
00:07:32,440 --> 00:07:38,040
وفي منتصف النهار
غودفري) المسكين)

90
00:07:39,880 --> 00:07:42,400
سيقوم بتسليم شهادته
إلي اللجنة الملكية

91
00:07:42,400 --> 00:07:48,800
يؤكد كيفية إخفائك لملكيتك
لتلك السفينة

92
00:07:48,800 --> 00:07:50,080
وحمولتها

93
00:07:53,760 --> 00:07:55,000
بواسطة إرتكاب الخاينة

94
00:07:58,960 --> 00:08:01,760
لذا، هذا شاهد واحد علي قيد الحياة

95
00:08:01,760 --> 00:08:04,680
وشهادة من كاتب لشركة
(الهند الشرقية)

96
00:08:04,680 --> 00:08:08,800
علي إستعداد لإعطاء معلومات
سٌمعت أثناء رفع اليد

97
00:08:20,920 --> 00:08:21,960
إحتفظ بها

98
00:08:23,000 --> 00:08:24,440
فأنا أتذكر كل شئ

99
00:08:30,120 --> 00:08:31,320
أريد سفينة

100
00:08:33,720 --> 00:08:35,760
لديك أربعة ساعات

101
00:08:45,560 --> 00:08:46,960
برايس)، أنا ذاهبة إلي الخارج)

102
00:08:48,320 --> 00:08:49,840
يجب أن أري شخص ما

103
00:09:03,320 --> 00:09:04,600
(من السيد (ديلايني

104
00:09:22,800 --> 00:09:25,400
(سيد (تشلمندلي

105
00:09:25,400 --> 00:09:26,480
(سيد (تشلمندلي

106
00:09:31,120 --> 00:09:34,600
لدي رسالة لك، يا سيدي
(من السيد (ديلايني

107
00:09:38,080 --> 00:09:40,280
كيف عثر علي بحق الجحيم؟

108
00:09:40,280 --> 00:09:43,040
فقط داعبني، أنا عالم
ولدي فضول

109
00:09:44,360 --> 00:09:45,760
هو يقابلني في أحلامي

110
00:09:48,160 --> 00:09:49,440
هل هذا هو الأمر؟

111
00:09:51,720 --> 00:09:53,440
أنا فقط أقوم بتسليم الرسائل، يا سيدي

112
00:10:07,880 --> 00:10:08,920
(أتيكوس)

113
00:10:11,840 --> 00:10:12,880
فتي مطيع

114
00:10:15,440 --> 00:10:17,040
(ويلتون)

115
00:10:17,040 --> 00:10:18,080
(بيتيفر)

116
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
اللعنة

117
00:10:34,720 --> 00:10:38,720
أيها السادة، هناك أشياء
أريدكم أن تقوموا بها

118
00:10:43,280 --> 00:10:44,640
هل ستقوم بتعليمي؟

119
00:10:44,640 --> 00:10:46,440
أجل، أضربي الكرة

120
00:10:50,680 --> 00:10:52,520
قومي بأرجحتها

121
00:10:52,520 --> 00:10:54,600
أنتِ لا تمسكين بالعصي جيداً

122
00:10:58,960 --> 00:11:00,400
أين الأخري؟

123
00:11:00,400 --> 00:11:03,480
معذرة، يا سيدي -
هي لا تتحدث، هي في حالة حداد -

124
00:11:03,480 --> 00:11:04,520
قم بجلبها

125
00:11:06,040 --> 00:11:07,880
لقد قمت بتجهيز الحافلة

126
00:11:07,880 --> 00:11:10,440
أنتم ستذهبون في جولة

127
00:11:11,560 --> 00:11:14,040
بواسطة الحربة، إذا لزم الأمر

128
00:11:14,040 --> 00:11:15,080
إحضرها

129
00:11:16,200 --> 00:11:17,920
هيا

130
00:11:17,920 --> 00:11:20,840
أريد أن أعرف ألي أين تأخذنا

131
00:11:20,840 --> 00:11:21,880
إلي الداخل

132
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
إنطلق

133
00:12:10,760 --> 00:12:12,400
أخبرهم بأنني لست مستعداً

134
00:12:14,160 --> 00:12:16,000
أريد أن أري طبيباً

135
00:12:30,760 --> 00:12:31,800
راقبه

136
00:12:38,320 --> 00:12:40,440
السيد (ديلايني) بحاجة إلي طبيب
يا سيدي

137
00:12:42,560 --> 00:12:43,720
لا بد أنه يقوم بخداعكم

138
00:12:45,400 --> 00:12:47,640
أم إنه سقط من علي الحبل المشدود؟

139
00:12:53,280 --> 00:12:55,400
حسناً، إذهب وأحضر الطبيب إذن

140
00:12:57,200 --> 00:13:01,040
ويمكننا جميعاً أن ندعو الرب
بأنه لم يقلي دماغه تماماً

141
00:13:14,880 --> 00:13:15,920
إنتظر

142
00:13:19,240 --> 00:13:22,440
إلي الخارج، بقيتكم
إلي الخارج الآن

143
00:13:26,320 --> 00:13:30,040
هؤلاء السادة في الواقع
هنا لإنقاذكم

144
00:13:30,040 --> 00:13:31,120
أتيكوس)؟)

145
00:13:31,120 --> 00:13:33,920
إذا كان الأمر عائداً إلي
لكنت سأقتلك منذ وقت طويل

146
00:13:34,960 --> 00:13:37,600
أوامر (ديلايني) بآلا تتعرض للأذي

147
00:13:37,600 --> 00:13:39,680
ما زال هناك الكثير من الأعضاء
الذكرية لتقومين بمصها

148
00:13:39,680 --> 00:13:42,640
الإتفاق كان بأن تأخذ
السيدات في العربة

149
00:13:42,640 --> 00:13:46,520
وأنا سأعود إلي المنزل
وأبلغ بأنهم تعرضوا للخطف

150
00:13:46,520 --> 00:13:50,440
الحقيقة، أن طفلتكِ الحبيبة
قد قٌتلت لغرض أكبر

151
00:13:53,560 --> 00:13:55,360
أليس هذا صحيحاً، سيد (بيتيفر)؟

152
00:13:57,640 --> 00:14:01,000
هناك إتفاق بين سيدي وسيدك

153
00:14:02,760 --> 00:14:03,800
بالتأكيد هناك إتفاق

154
00:14:08,080 --> 00:14:09,200
أصعدوا إلي العربة

155
00:14:17,520 --> 00:14:18,720
إنطلق

156
00:14:29,080 --> 00:14:31,640
(سفينة تٌدعي (الأمل الجيد

157
00:14:31,640 --> 00:14:33,720
تم تجهيزها لرحلة
(إلي (القسطنطينية

158
00:14:33,720 --> 00:14:36,480
وهي جاهزة لتغادر غداً

159
00:14:36,480 --> 00:14:38,040
هل تم تحميلها بعد؟ -
كلا -

160
00:14:42,120 --> 00:14:44,480
قم بتجهيز الأوراق

161
00:14:44,480 --> 00:14:47,640
(هل سيتم التجديف إلي (وابنج وال
بواسطة طاقم من هياكل عظيمة؟

162
00:14:47,640 --> 00:14:50,400
سيتم تقييدها بالمؤن علي متن السفينة

163
00:14:51,480 --> 00:14:55,880
بما يكفي لطاقم مكون من 15 شخصاً
. . . من أجل

164
00:14:55,880 --> 00:14:57,200
رحلة ستستغرق شهرين

165
00:14:57,200 --> 00:14:58,800
لأي سبب، يا سيدي؟

166
00:15:00,440 --> 00:15:03,720
ما أقصده هو، أي سبب
رسمي يجب أن أكتبه

167
00:15:03,720 --> 00:15:05,200
في دفتر اليوميات؟

168
00:15:05,200 --> 00:15:08,400
السبب الرسمي
حسناً، دعنا نري

169
00:15:08,400 --> 00:15:11,240
(تم أخذ سفينة (الأمل الجيد
إلي (وابنج وال) من أجل

170
00:15:11,240 --> 00:15:15,760
تفتيش غير مٌعلن لبدنها
بسبب نقص القطران، في حالة

171
00:15:15,760 --> 00:15:18,840
الإحتيال المحاسبي بواسطة
ميكانيكيون السفينة، وقائدها

172
00:15:18,840 --> 00:15:20,920
ضع هذا في دفتر اليوميات

173
00:15:22,720 --> 00:15:26,360
وما هو السبب الرسمي لإرسال
إثنتان من عربات الشركة

174
00:15:26,360 --> 00:15:27,800
إلي مصحة (بيدلام) العقلية؟

175
00:15:30,480 --> 00:15:34,000
لإن هذا الأمر بأكمله جنونياً

176
00:15:34,000 --> 00:15:37,200
لإن هذا اليوم هو جنونياً
لإن (ديلايني) مجنون

177
00:15:38,320 --> 00:15:39,960
لأنني مجنون

178
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
فقط قم بذلك
CimaClub.Tv

179
00:15:44,160 --> 00:15:46,560
هل يجب أن ننتظر
عودة السيد (بيتيفر)؟

180
00:15:46,560 --> 00:15:49,160
كلا، لا ينبغي أن ننتظر
(عودة السيد (بيتيفر

181
00:15:53,360 --> 00:15:54,760
فقط أغرب عن وجهي، حسناً؟

182
00:16:21,680 --> 00:16:23,600
هيا، إلي الخارج

183
00:16:23,600 --> 00:16:25,880
يجب علينا حرق هذا

184
00:16:25,880 --> 00:16:27,480
أتيكوس)، أنا بحاجة لتفسير)

185
00:16:27,480 --> 00:16:28,760
هيلغا)، إصعدي)

186
00:16:28,760 --> 00:16:29,840
هيا

187
00:16:36,880 --> 00:16:39,080
لا بأس، لا يوجد ما تخشاه

188
00:16:42,520 --> 00:16:44,200
ماذا؟

189
00:16:44,200 --> 00:16:46,720
كان (تيمبل) علي الشواطئ الأمامية

190
00:16:46,720 --> 00:16:51,560
لقد رأي (جايمس) ينام في الطين
و (وينتر) ترقد بجانبه

191
00:16:51,560 --> 00:16:53,440
بعدها رأي رجلاً يصل في قارب

192
00:16:54,640 --> 00:16:56,560
يتحرك كالشبح، أليس كذلك؟

193
00:16:58,480 --> 00:17:01,960
(كان هذا الشبح من قتل (وينتر
وهي نائمة

194
00:17:01,960 --> 00:17:05,160
بعدها عاد الرجل إلي القارب
و (تيمبل) قام بإتباعه

195
00:17:05,160 --> 00:17:08,880
إلي الشواطئ الامامية، حيث
قابل شخص ما علي الجانب الآخر

196
00:17:08,880 --> 00:17:11,320
كان في عربة

197
00:17:11,320 --> 00:17:13,200
مثل التي جئتِ بها للتو

198
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
شركة (الهند الشرقية)؟

199
00:17:21,000 --> 00:17:22,720
هل هذة هي الحقيقة، أيها الفتي؟

200
00:17:23,760 --> 00:17:26,080
هل تعرف ما يحدث للصبية الصغار
الذين يكذبون، أليس كذلك؟

201
00:17:26,080 --> 00:17:27,680
أقسم أنها الحقيقة

202
00:17:31,440 --> 00:17:33,280
جايمس) يعرض عليكِ بداية جديدة)

203
00:17:42,480 --> 00:17:43,600
(لذا، (جايمس

204
00:17:52,240 --> 00:17:54,520
الأشياء التي تنفجر

205
00:18:18,200 --> 00:18:20,160
هناك

206
00:18:20,160 --> 00:18:21,200
هناك

207
00:18:28,240 --> 00:18:30,160
الأشياء التي تسبب الإرتباك

208
00:18:44,280 --> 00:18:46,920
ممثلي صاحب الجلالة يريدون أن
يعرفوا كم تبقي من الوقت

209
00:18:46,920 --> 00:18:48,720
نصف ساعة أخري، علي الأقل

210
00:18:55,080 --> 00:18:58,000
أقسم بالله، لقد تعرض
للضرب حتي الموت

211
00:18:58,000 --> 00:19:00,320
"قبل أن يصرخ "كفي

212
00:19:00,320 --> 00:19:02,720
لماذا يختار الكثير منهم
أن يٌضربوا؟

213
00:19:02,720 --> 00:19:06,480
القوة، شخص ما أخبرني
أنها مثل التبول

214
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
تبنين القوة بداخل معدتكِ
وبعد ذلك تريدين إخراجها

215
00:19:09,680 --> 00:19:13,800
وضرب شديد من (كونتيسة) يفي
بالغرض، كما هو واضح

216
00:19:15,440 --> 00:19:17,080
أوراق كاملة

217
00:19:17,080 --> 00:19:20,520
هل سنتشاور بشأن آرائنا
مع الدكتور (جين)؟

218
00:19:22,080 --> 00:19:24,120
من هذة بحق الجحيم؟

219
00:19:24,120 --> 00:19:26,200
أيتها الكونتيسة

220
00:19:26,200 --> 00:19:28,240
إعتقدت أنكِ بمفردكِ

221
00:19:28,240 --> 00:19:30,280
حسناً، كما ترين
لست بمفردي

222
00:19:30,280 --> 00:19:34,240
ماذا تريدين؟ -
حسناً، أعتقد أن لدينا موعداً -

223
00:19:34,240 --> 00:19:37,560
موعدي الوحيد مع الثمل

224
00:19:37,560 --> 00:19:40,120
كما تتذكرين، أنا أمثل
الشركة التي تنتج

225
00:19:40,120 --> 00:19:43,960
منتجات تعيد جمال الأنثي

226
00:19:43,960 --> 00:19:47,200
وأيضاً منتج نسائي معين

227
00:19:47,200 --> 00:19:49,560
والذي قد تفضلين أن
نناقشه علي إنفراد

228
00:19:49,560 --> 00:19:51,120
أنا لا أتذكر

229
00:19:51,120 --> 00:19:54,200
بيكسي)، ربما هو علاج)
لصوتكِ الضعيف

230
00:19:54,200 --> 00:19:57,280
والسيدة قد يكون لديها شيئاً
لإصلاح خلل الذاكرة

231
00:19:58,520 --> 00:20:01,320
هل لديكِ منتج للجمال قد
يجعلني قادرة علي التعامل (أدميرال)؟

232
00:20:01,320 --> 00:20:04,360
لدي منتج من شأنه أن يسمح
لكِ التعامل مع أسطول بأكمله

233
00:20:04,360 --> 00:20:07,240
وبدون مشقة
أدميرال

234
00:20:08,920 --> 00:20:11,320
تشمل منتجاني الدهانات والزيوت

235
00:20:11,320 --> 00:20:13,880
ولكن في مسحوق خاص

236
00:20:16,880 --> 00:20:20,280
وبالنسبة لهؤلاء منا من لديهم
أسرار وعلامات وعيوب

237
00:20:21,720 --> 00:20:24,600
لدينا طرق للحفاظ علي الأسرار

238
00:20:24,600 --> 00:20:28,520
أولئك من يستخدمونهم سيقومون
بأي شئ من أجلهم

239
00:20:28,520 --> 00:20:31,200
عندما يتم إستنفاذ مواردهم

240
00:20:31,200 --> 00:20:34,520
(إسم المسحوق هو (كولونيد

241
00:20:36,320 --> 00:20:37,760
وهل لديكِ عينات؟

242
00:20:37,760 --> 00:20:40,360
في الواقع، يمكنني أن أريكِ
علي إنفراد كيف تقومين بوضعه

243
00:20:40,360 --> 00:20:41,840
لأفضل نتيجة؟

244
00:20:41,840 --> 00:20:45,400
أيتها السيدات، سأعود
لتناول الشطائر

245
00:20:50,360 --> 00:20:52,080
كم كانت الحياة مملة
(قبل (ماسغروف

246
00:20:57,160 --> 00:20:59,360
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

247
00:20:59,360 --> 00:21:02,160
تأتين إلي منزلي
لتتحدثين عن البارود

248
00:21:02,160 --> 00:21:03,320
(أنا أعمل لدي (جايمس ديلايني

249
00:21:03,320 --> 00:21:05,480
هو في البرج -
ليست لوقت طويل -

250
00:21:05,480 --> 00:21:06,520
سيبحر اليوم

251
00:21:07,560 --> 00:21:10,240
ويطلب خطاباً لممر آمن

252
00:21:10,240 --> 00:21:11,760
ورموز الأعلام

253
00:21:13,320 --> 00:21:15,040
وهل سأحصل علي
المعاهدة في المقابل؟

254
00:21:16,360 --> 00:21:17,720
كلا

255
00:21:17,720 --> 00:21:22,040
هناك خطاب سنرسله
(إلي (سولومون كوب

256
00:21:22,040 --> 00:21:24,440
يكشف أنكِ تتأمرين وتتجسين

257
00:21:24,440 --> 00:21:26,040
لصالح الأمريكان

258
00:21:28,040 --> 00:21:30,920
إذا لم أعد، سيتم تسليمه
قبل منتصف النهار

259
00:21:32,360 --> 00:21:36,960
جايمس ديلايني) يقول أن)
(أخبر (كولونيد

260
00:21:36,960 --> 00:21:39,160
بأنكِ، في الواقع
لديكِ سفينة تتسرب إليها الماء

261
00:21:40,600 --> 00:21:42,920
ولكنه قد عثر علي التسرب
وسيقوم بإصلاحه

262
00:21:42,920 --> 00:21:44,360
طالما ستتعاونين

263
00:21:46,080 --> 00:21:47,200
جايمس)؟)

264
00:21:48,920 --> 00:21:50,040
من أنتِ بالنسبة له؟

265
00:21:51,600 --> 00:21:52,760
(أنا السيدة (ديلايني

266
00:21:53,760 --> 00:21:54,800
زوجته

267
00:21:55,920 --> 00:21:56,960
كلا

268
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
والدته

269
00:22:34,240 --> 00:22:37,200
هذا وصل للتو من أجلك، يا سيدي

270
00:22:37,200 --> 00:22:39,160
شكراً لك

271
00:22:49,280 --> 00:22:51,960
أنا جاهز

272
00:22:51,960 --> 00:22:54,400
كلا، لست جاهزاً
أنا لم أنتهي بعد

273
00:22:54,400 --> 00:22:55,480
أنا جاهز

274
00:23:03,040 --> 00:23:04,160
هيا

275
00:23:04,160 --> 00:23:08,240
الآن، قمنا بتخييط جراح الشاهد

276
00:23:08,240 --> 00:23:09,880
يمكننا البدأ

277
00:23:09,880 --> 00:23:13,200
نرجو التأكيد بأنك
(جايمس كيزيا ديلايني)

278
00:23:13,200 --> 00:23:17,440
(من (منزل تشامبر)، (وابنج وال
(لندن)

279
00:23:17,440 --> 00:23:20,680
والذي أتهم أخيراً بالتآمر مع أعضاء

280
00:23:20,680 --> 00:23:23,840
"جميعة المراسلة السرية"

281
00:23:23,840 --> 00:23:26,760
ضد جلالة الملك

282
00:23:26,760 --> 00:23:31,360
ولقد تعهدت بمنحنا أسماء الأمريكان

283
00:23:31,360 --> 00:23:35,200
الذين تآمروا معك والذين لم يتآمروا
لإرتكاب أعمال

284
00:23:35,200 --> 00:23:39,240
(الخيانة ضد حدود مدينة (لندن

285
00:23:55,080 --> 00:23:56,400
(سيد (ديلايني

286
00:23:59,640 --> 00:24:04,000
سيد (ديلاني)، إلا إذا أعطيتنا
أسماء شركائك في التآمر

287
00:24:05,720 --> 00:24:10,720
كل غرزة وضعتها في دمائك

288
00:24:10,720 --> 00:24:14,920
سأسحبها بنفسي بأظافري

289
00:24:21,160 --> 00:24:24,440
أعطنا الإسماء وإلا ستعاني

290
00:24:28,320 --> 00:24:34,080
سأسحق خصيتيك بنفسي
وأجعلك تتناول ما تبقي منهم

291
00:24:34,080 --> 00:24:38,360
لقد وعدت بأن تعطيني تلك الأسماء

292
00:24:48,080 --> 00:24:49,120
حقاً؟

293
00:24:55,040 --> 00:24:56,360
لا بد أنني كذبت

294
00:25:06,440 --> 00:25:08,360
سأخبرك شيئاً واحداً، برغم ذلك

295
00:25:10,680 --> 00:25:12,920
كل إتهامات الخيانة التي
وجهت ضدي

296
00:25:12,920 --> 00:25:15,400
(بواسطة أعضاء شركة (الهند الشرقية

297
00:25:16,920 --> 00:25:18,440
سيتم إسقاطهم

298
00:25:19,560 --> 00:25:20,600
قبل منتصف النهار

299
00:25:22,400 --> 00:25:23,760
سيتم إختفاء الشهود

300
00:25:25,240 --> 00:25:26,680
الشهادات، سيتم حرقها

301
00:25:28,600 --> 00:25:32,040
سيتم الإستجابة للمطالب
سيتم التنازل عن الفخر

302
00:25:32,040 --> 00:25:34,320
عندما يصبح النهار بعد الظهر

303
00:25:36,640 --> 00:25:37,680
حينها

304
00:25:38,880 --> 00:25:40,800
سأصبح رجلاً حراً

305
00:25:43,360 --> 00:25:44,760
كيف تتأكد من هذا؟

306
00:25:46,320 --> 00:25:48,240
الغربان قد أخبروني للتو

307
00:25:53,840 --> 00:25:57,200
اللعنة، اللعنة

308
00:26:08,680 --> 00:26:09,760
. . . لذا

309
00:26:12,720 --> 00:26:15,440
هذة هي الأخيرة -
أجل، يا سيدي -

310
00:26:15,440 --> 00:26:17,880
سمعت أنهم أغلقوا القضية

311
00:26:17,880 --> 00:26:21,240
بالتأكيد، يا جلالتك
(يجب أن نطلق سراح (ديلايني

312
00:26:47,760 --> 00:26:49,320
أجل

313
00:26:49,320 --> 00:26:50,600
هذا سيحدث

314
00:27:05,920 --> 00:27:07,280
أخرجوا من شوارعي

315
00:27:08,920 --> 00:27:10,200
في إنتظار أوامرك

316
00:27:10,200 --> 00:27:12,680
(برايتون)، (مارتينيز)
أغلقوا الشوارع

317
00:27:12,680 --> 00:27:14,960
نحن نتوقع قدوم زوار

318
00:27:14,960 --> 00:27:16,080
هيا، إذهبوا

319
00:27:16,080 --> 00:27:18,280
لقد سمعتم الرجل
أتركوا الشوارع

320
00:27:18,280 --> 00:27:19,400
بسرعة

321
00:27:32,280 --> 00:27:33,320
من الطارق؟

322
00:27:35,680 --> 00:27:37,160
(من السيد (ديلايني

323
00:28:22,320 --> 00:28:26,240
(أخطط لرحلة إلي السماء، يا (جايمس

324
00:28:26,240 --> 00:28:27,840
لقد أدركت الحقيقة

325
00:28:27,840 --> 00:28:32,000
قفصي هو لحمي
يمكنني التخلص منه

326
00:28:32,000 --> 00:28:34,800
نهر (التايمز) سيأخذني إلي الرب

327
00:28:34,800 --> 00:28:38,240
الموت هو مجرد إدارة
المفتاح في القفل

328
00:28:40,080 --> 00:28:42,680
ولكن إذا ما كان الرب سيتقبلني
فهذا أمر آخر

329
00:28:42,680 --> 00:28:46,320
ربما زوجي سيتحدث عن خيانتي

330
00:28:46,320 --> 00:28:51,720
أو ربما مشاعري لك
مشاعر لك لا تٌغتفر

331
00:28:51,720 --> 00:28:55,640
(سيتعني أن نهر (التايمز
سيأخذني إلي مكان مختلف

332
00:28:55,640 --> 00:28:59,680
مهما كانت وجهتي
إذا نجوت من تهورك

333
00:28:59,680 --> 00:29:04,000
من فضلك، إحتفظ بجزءاً
من روحي بداخلك

334
00:29:18,760 --> 00:29:20,280
(جايمس)

335
00:29:20,280 --> 00:29:22,720
لقد حصلت علي الممر الآمن

336
00:29:22,720 --> 00:29:24,040
لقد أوشكت علي قتلي

337
00:29:26,320 --> 00:29:29,000
ماذا تفعل؟
يجب أن نغادر

338
00:29:53,160 --> 00:29:55,040
إذا كانت قد ماتت
كنت سأعرف هذا

339
00:29:59,640 --> 00:30:00,760
كنت سأسمعها

340
00:30:02,200 --> 00:30:03,600
وكنت سأشعر بها

341
00:30:05,640 --> 00:30:09,360
إذا كان هناك باباً
مفتوحاً في هذا المنزل

342
00:30:09,360 --> 00:30:10,520
(جايمس) -
كلا -

343
00:30:12,000 --> 00:30:13,040
كلا -

344
00:30:17,280 --> 00:30:19,200
إذا كانت في النهر

345
00:30:22,160 --> 00:30:23,440
كانت ستغني إلي

346
00:30:26,840 --> 00:30:28,120
وكنت سأسمعها

347
00:30:29,160 --> 00:30:30,560
كلماتها محددة

348
00:30:32,280 --> 00:30:33,640
كيف لا أعرف؟

349
00:30:34,680 --> 00:30:36,320
لإن الموتي لا يغنون

350
00:30:48,600 --> 00:30:52,480
إذا كانوا لا يغنون
كيف أقوم بسماعهم؟

351
00:31:01,920 --> 00:31:06,160
هذا السؤال سنطرحه ونحصل
(علي الإجابة في (أمريكا

352
00:31:08,920 --> 00:31:10,200
أليس كذلك؟

353
00:31:20,840 --> 00:31:22,400
المد يتصاعد

354
00:31:24,560 --> 00:31:26,280
هناك الكثير من الناس في إنتظارك

355
00:31:26,280 --> 00:31:29,560
ناس تخلوا عن كل شئ من أجلك
(يا (جايمس

356
00:31:35,040 --> 00:31:37,080
إذا إنحسر المد
ستظل ميتة أيضاً

357
00:31:37,080 --> 00:31:38,880
المد لن يعيدها

358
00:31:40,160 --> 00:31:42,480
يمكننا أن نكتفي بالجلوس هنا
في تلك المقاعد المتعفنة

359
00:31:42,480 --> 00:31:44,120
في هذا المنزل اللعين
CimaClub.Tv

360
00:31:44,120 --> 00:31:46,680
ونموت، مثل الفئران
مثل والدك

361
00:31:59,720 --> 00:32:01,320
(يجب أن نذهب إلي (نوتكا

362
00:32:06,080 --> 00:32:07,120
إذا حدث شئ

363
00:32:09,160 --> 00:32:11,120
فهو يوم جيد للموت في البحر

364
00:32:32,000 --> 00:32:35,280
لدي بعض الأعمال الغير منجزة
لأتولي أمرها، سأعود

365
00:32:37,480 --> 00:32:38,600
سنصعد لمتن السفينة معاً

366
00:32:59,800 --> 00:33:02,640
مباشرة إلي السفينة
هيا، يا رجل

367
00:33:02,640 --> 00:33:04,840
مباشرة إلي السفينة

368
00:33:04,840 --> 00:33:06,000
معذرة، يا سيدي؟

369
00:33:10,960 --> 00:33:13,680
. . . سيدي، لا يمكنك

370
00:33:13,680 --> 00:33:15,920
دعه يدخل، دعه يدخل

371
00:33:15,920 --> 00:33:19,000
(سيد (ششستر
كيف يجري تحقيقك؟

372
00:33:19,000 --> 00:33:21,640
هذا لن يصمد

373
00:33:21,640 --> 00:33:24,560
ولكنه سيصمد
هذا يصمد دائماً

374
00:33:24,560 --> 00:33:26,760
ديلايني) لن يعقد صفقة معك)

375
00:33:27,760 --> 00:33:31,520
(السجلات ستظهر أن شركة (الهند الشرقية
قد تعاونت مع لجنتك

376
00:33:31,520 --> 00:33:35,720
(في التحقيق في غرق (إنفلوينس
بشكل كامل وبدون تحفظ

377
00:33:40,120 --> 00:33:41,960
أنت شخصاً مثالياً

378
00:33:41,960 --> 00:33:43,760
أنا و (ديلايني) واقعيون

379
00:33:44,840 --> 00:33:48,440
(ولكن الفرق بيني وبين (ديلايني

380
00:33:48,440 --> 00:33:52,480
هو أنني أتأكد دائماً
أن لدي الورقة الرابحة

381
00:33:57,720 --> 00:33:59,160
(فلتحظي بيوم جيد، سيد (ششستر

382
00:34:01,720 --> 00:34:03,520
أقسم

383
00:34:03,520 --> 00:34:05,960
بأن هذا لن يصمد

384
00:34:22,320 --> 00:34:25,960
يا إلهي، يبدو أنك
بحاجة إلي الأفيون

385
00:34:30,280 --> 00:34:33,240
لدي ساعة، يجب أن أصعد علي
متن السفينة خلال إرتفاع المد

386
00:34:34,480 --> 00:34:36,360
هل لديك سفينة؟

387
00:34:39,240 --> 00:34:41,280
هذا الأفيون مٌخفف إلي حد
ما بواسطة الأرقطيون

388
00:34:41,280 --> 00:34:43,360
حتي تتمكن من المواصلة

389
00:34:43,360 --> 00:34:46,840
ولكن أشك بأنك ستكون قادراً
(علي توجية سفينة إلي (أمريكا

390
00:34:46,840 --> 00:34:48,280
هل لديك ناس برفقتك؟

391
00:34:57,400 --> 00:35:00,240
سيد (ديلايني)، أنا متأكد بأنك
تتوقع مني

392
00:35:00,240 --> 00:35:04,120
أن أسلمك خطاب المرور الآمن

393
00:35:04,120 --> 00:35:07,560
ولكن أخشي، أن الأمر
لن يكون بهذة السهولة

394
00:35:07,560 --> 00:35:10,240
لا يوجد شئ في تلك الحرب
بسيطاً بين أبناء العم

395
00:35:10,240 --> 00:35:14,600
هناك عقبة صغيرة عليك
تخطيها أولاً

396
00:35:20,240 --> 00:35:21,400
إلقي نظرة

397
00:35:26,400 --> 00:35:27,800
هذا صك نقل

398
00:35:31,640 --> 00:35:33,720
(نقل ملكيتي لـ (نوتكا ساوند

399
00:35:33,720 --> 00:35:35,240
لشركة (الهند الشرقية)؟

400
00:35:38,320 --> 00:35:40,880
(وصديقك (ستيورات سترينغ

401
00:35:47,000 --> 00:35:49,480
عندما قابلتك لأول مرة

402
00:35:49,480 --> 00:35:54,640
أخبرتني بأن الخروف
يمكن أن يكون لحماً

403
00:35:54,640 --> 00:35:56,120
ولكن يمكن أيضاً أن يكون صوفاً

404
00:35:58,280 --> 00:35:59,680
في البداية، لقد قمت بمراوغتي

405
00:35:59,680 --> 00:36:02,600
لكن بعد ذلك أدركت
أنه ليس رمزاً، أليس كذلك؟

406
00:36:02,600 --> 00:36:05,160
أنت ببساطة لحم لشخص ما

407
00:36:06,320 --> 00:36:10,680
تقدم نفسك كعميلاً حراً
للولايات الأمريكية

408
00:36:10,680 --> 00:36:12,520
مثل خروف صغير جيد

409
00:36:15,320 --> 00:36:17,440
ولكن منذ فترة طويلة
لقد مثلت أمام

410
00:36:17,440 --> 00:36:20,000
(ملك (إنجلترا

411
00:36:20,000 --> 00:36:22,280
(بواسطة شركة (الهند الشرقية

412
00:36:23,960 --> 00:36:27,080
أنت الآن يائساً

413
00:36:28,760 --> 00:36:32,400
تظهر نفسك لأنظار الجميع

414
00:36:35,160 --> 00:36:36,640
ربما أنظارك أيضاً

415
00:36:45,480 --> 00:36:46,640
هل هذا يهم؟

416
00:36:55,080 --> 00:36:56,120
كلا

417
00:37:04,600 --> 00:37:07,920
لا أحد في تلك المدينة
لديه سيد واحد

418
00:37:12,120 --> 00:37:13,160
قلم

419
00:37:20,640 --> 00:37:21,920
أنا يهمني هذا

420
00:38:17,800 --> 00:38:21,960
جايمس)، لقد عدت)

421
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
ولقد أخبرتني بأنك تحبني

422
00:38:26,440 --> 00:38:27,480
شقيقتي

423
00:38:30,360 --> 00:38:31,400
(جايمس)

424
00:38:33,360 --> 00:38:34,760
ستراني مرة أخري

425
00:39:17,560 --> 00:39:18,680
ماذا، يا سيدي؟

426
00:39:18,680 --> 00:39:20,360
كلا اليدين، فتي مطيع

427
00:39:31,600 --> 00:39:35,080
هل أزعج نفسه بتعيين أي شخص
يمكنه حقاً إبحار هذا الشئ؟

428
00:39:37,880 --> 00:39:42,480
لا شرر، ولا نيران
ولا تعلقيات حارقة

429
00:39:42,480 --> 00:39:44,800
أنا مٌغطي بالمتفجرات

430
00:39:56,200 --> 00:39:57,680
هيا، قوموا بتحميلها

431
00:40:01,560 --> 00:40:03,480
أين (ديلايني)؟

432
00:40:03,480 --> 00:40:04,520
مشغول

433
00:40:05,760 --> 00:40:08,200
هي الآن تخضع لعلم
(شركة (الهند الشرقية

434
00:40:08,200 --> 00:40:10,760
لذا الآن لا يوجد أمامكم أي عائق

435
00:40:10,760 --> 00:40:15,160
أخبر السيد (ديلايني) بأن قد
فاز بتلك المعركة الصغيرة

436
00:40:15,160 --> 00:40:18,600
ولكن العدالة ستٌحقق عليه
بواسطة الر

437
00:40:18,600 --> 00:40:21,600
أطيب التحيات من
(ستيورات سترينغ)

438
00:40:26,200 --> 00:40:29,320
ألقوا هذا الجسد في النهر
وضعوا البارود علي متن السفينة

439
00:40:29,320 --> 00:40:32,920
هيا، تحركوا
قوموا بالتحميل الآن

440
00:40:34,920 --> 00:40:36,240
قوموا بالتحميل

441
00:40:37,680 --> 00:40:40,680
كيف حال ديانتك تلك الأيام
سيد (كوب)؟

442
00:40:40,680 --> 00:40:42,040
ماذا؟

443
00:40:42,040 --> 00:40:43,400
ديانتك، إيمانك

444
00:40:43,400 --> 00:40:44,960
بعد سنوات عديدة في خدمتك

445
00:40:44,960 --> 00:40:48,080
بأفضل حال، يا جلالتك

446
00:40:48,080 --> 00:40:50,680
وهل تحدثت عن هذا
كله مع الرب؟

447
00:40:50,680 --> 00:40:52,280
حسناً، لقد ناقشة بعض الأمور

448
00:40:54,240 --> 00:40:56,160
مع زوجتي في الفراش

449
00:40:58,680 --> 00:41:00,640
لقد تحدثت إلي الرب

450
00:41:00,640 --> 00:41:02,440
لقد تحدثت إليه منذ قليل

451
00:41:02,440 --> 00:41:05,040
وماذا قال الرب؟

452
00:41:05,040 --> 00:41:08,160
المحادثات بين الملوك
والرب سرية

453
00:41:08,160 --> 00:41:10,760
لكنني سأخبرك بخلاصتها

454
00:41:10,760 --> 00:41:14,320
نتيجة لهذة التبعات

455
00:41:14,320 --> 00:41:16,680
يجب شنق الجميع

456
00:41:16,680 --> 00:41:21,120
(شركة (الهند الشرقية
الأمريكان، الأيرلنديون، الفرنسيون

457
00:41:21,120 --> 00:41:23,720
الكلاب والقطط والأرانب
لم لا؟

458
00:41:23,720 --> 00:41:26,640
جلالتك، الكهنة، الكتبة
هناك شك صغير

459
00:41:26,640 --> 00:41:28,760
في عقلي بأن كبار مدراء
(شركة (الهند الشرقية

460
00:41:28,760 --> 00:41:31,240
(أبرموا إتفاقاً مع (ديلايني

461
00:41:31,240 --> 00:41:32,720
فلتقتله

462
00:41:32,720 --> 00:41:36,040
إذا مات، فـ (نوتكا) ستذهب للأمريكان
وفقاً لوصيته

463
00:41:36,040 --> 00:41:37,560
(اللعنة علي (نوتكا

464
00:41:37,560 --> 00:41:38,600
اللعنة علي الوصيات

465
00:41:38,600 --> 00:41:40,520
اللعنة علي المعاهدات

466
00:41:40,520 --> 00:41:42,240
أنا رئيس دولتي

467
00:41:43,880 --> 00:41:45,960
وبأمر من صاحب الجلالة

468
00:41:48,040 --> 00:41:49,360
إقتله

469
00:41:55,200 --> 00:41:56,600
ماري)، إبتعدي عن الطريق)

470
00:42:00,080 --> 00:42:01,960
أين تحتفظ بالجميع؟

471
00:42:04,520 --> 00:42:05,560
بالداخل

472
00:42:07,200 --> 00:42:08,280
هذا صحيح

473
00:42:17,360 --> 00:42:19,200
هل أنت بخير؟

474
00:42:19,200 --> 00:42:21,040
باقي 15 دقيقة حتي إرتفاع المد

475
00:42:38,240 --> 00:42:39,680
لذا، التهم؟

476
00:42:39,680 --> 00:42:41,040
أجل، الكيميائي

477
00:42:41,040 --> 00:42:42,880
إنه كابوس

478
00:42:42,880 --> 00:42:45,440
كول) سيقتله بعضوه الذكري)
إذا لم يتعرض لإطلاق النار اليوم

479
00:42:45,440 --> 00:42:46,600
لا يمكننا قتله -
لماذا؟ -

480
00:42:46,600 --> 00:42:48,040
نحن نحتاج إليه

481
00:42:48,040 --> 00:42:49,240
هو طبيب

482
00:42:50,760 --> 00:42:52,880
هل تم تحميل البارود علي السفينة؟

483
00:42:52,880 --> 00:42:57,000
هناك 55 برميل علي متن السفينة
و 15 علي الميناء وإثنان في الماء

484
00:42:57,000 --> 00:42:59,400
حسناً، لدينا ستون وعشرة

485
00:42:59,400 --> 00:43:01,840
أريدك أن تأخذ المهاجرون وتضعهم
علي متن السفينة

486
00:43:01,840 --> 00:43:03,440
قبل إنحسار المد

487
00:43:03,440 --> 00:43:04,600
إلي أين تذهب؟

488
00:43:05,600 --> 00:43:06,920
لشرح الخطط

489
00:43:06,920 --> 00:43:08,520
لا أريدك أن تخبرهم بالخطط

490
00:43:08,520 --> 00:43:10,160
إلي جانب ذلك
أنت لن تأتي

491
00:43:11,960 --> 00:43:13,840
ماذا؟

492
00:43:13,840 --> 00:43:18,080
برايس)، لقد كنت رجل والدي دائماً)
وعالم والدي

493
00:43:18,080 --> 00:43:19,960
نحن متجهون إلي عالم والدتي الآن

494
00:43:21,000 --> 00:43:24,080
جايمس)، أخبرني بأن)
هذة رحمة أيضاً

495
00:43:25,080 --> 00:43:27,200
أنا رجل عجوز
لن أبقي علي قيد الحياة

496
00:43:30,040 --> 00:43:31,480
أخبرني أن هذا هو السبب

497
00:43:36,320 --> 00:43:38,440
برايس)، لم تولد للحرية)

498
00:43:40,800 --> 00:43:44,120
لا تعرف ماذا ستفعل بها

499
00:43:44,120 --> 00:43:45,360
هذا قد يعذبك

500
00:43:46,760 --> 00:43:47,880
الآن، إذهب للمنزل

501
00:43:48,960 --> 00:43:50,680
كل شئ ملكك الآن

502
00:43:53,960 --> 00:43:55,280
لقد وصل الجنود

503
00:43:55,280 --> 00:43:57,200
(أتيكوس)، (بيل)

504
00:43:57,200 --> 00:43:59,960
روبرت)، إنزل إلي هناك)
أخبرهم أن يسرعوا في التحميل

505
00:43:59,960 --> 00:44:01,280
بسرعة

506
00:44:01,280 --> 00:44:03,760
واصلوا الحركة جميعاً
بسرعة

507
00:44:03,760 --> 00:44:06,120
حسناً، لقد سمعتوه
تحركوا

508
00:44:06,120 --> 00:44:08,120
الجنود قادمون، أسرعوا

509
00:44:08,120 --> 00:44:09,880
هيا، لنذهب

510
00:45:48,120 --> 00:45:49,320
أيها الرجل، نظموا صفوفكم

511
00:46:15,600 --> 00:46:17,200
المد علي وشك أن ينحسر
(يا (جايمس

512
00:46:17,200 --> 00:46:19,640
إذهب وأحضرهم علي متن السفينة الآن
تحرك

513
00:46:24,680 --> 00:46:25,720
ليس بعد

514
00:46:38,640 --> 00:46:40,840
فليخرج الجميع
هيا، تحركوا

515
00:47:03,440 --> 00:47:04,960
هيا، الآن

516
00:47:04,960 --> 00:47:06,360
تحركوا، تحركوا

517
00:47:07,520 --> 00:47:09,160
إلي هناك، بسرعة

518
00:47:10,400 --> 00:47:11,840
إنتظري، إتركيه

519
00:47:13,560 --> 00:47:15,400
(هيلغا)

520
00:47:15,400 --> 00:47:16,920
إصعد، هيا

521
00:48:12,560 --> 00:48:15,040
(بيل)

522
00:48:25,080 --> 00:48:26,800
اللعنة

523
00:48:26,800 --> 00:48:27,960
اللعنة

524
00:48:59,560 --> 00:49:00,880
(بيل)

525
00:50:00,120 --> 00:50:01,160
اللعنة

526
00:50:04,880 --> 00:50:06,600
سيدي

527
00:50:10,240 --> 00:50:12,560
ورقتي الرابحة الأخيرة

528
00:50:14,280 --> 00:50:16,720
لم نتلقي أي خبر من
ويلتون) أو (بيتيفر)، يا سيدي)

529
00:50:16,720 --> 00:50:20,080
ربما غادروا لعطلة نهاية الأسبوع مبكراً

530
00:50:20,080 --> 00:50:21,560
كما سأفعل أيضاً
علي ما أعتقد

531
00:50:23,040 --> 00:50:24,640
كيف وصل هذا إلي هنا؟

532
00:50:24,640 --> 00:50:27,880
صبي ما قام بتسليمه، يا سيدي
(من الدكتور (دمبارتون

533
00:50:27,880 --> 00:50:30,040
قال بأنك كنت تتوقعه؟

534
00:50:30,040 --> 00:50:31,240
الشاي، علي ما أعتقد

535
00:50:32,680 --> 00:50:33,760
الشاي، يا سيدي؟

536
00:50:33,760 --> 00:50:35,240
أجل

537
00:50:35,240 --> 00:50:37,480
(كل تجارة الشاي في (الصين

538
00:50:37,480 --> 00:50:40,120
تجارة حصرية

539
00:50:44,360 --> 00:50:46,600
ووضع نهاية لهذا العمل أخيراً

540
00:51:05,640 --> 00:51:06,960
مرحباً؟

541
00:51:23,880 --> 00:51:26,080
معذرة، الباب كان مفتوحاً

542
00:51:29,000 --> 00:51:30,600
لقد تلقيت مذكرة للتو

543
00:51:36,600 --> 00:51:38,720
السيد (ديلايني) قال بأنه
ترك شهادته

544
00:51:38,720 --> 00:51:41,040
(عن غرق (كورنواليس

545
00:51:41,040 --> 00:51:44,000
(وشهادة موظف شركة (الهند الشرقية
(غودفري)

546
00:51:47,040 --> 00:51:48,960
قال بأنني سأعثر عليهم في غرفته

547
00:51:52,120 --> 00:51:53,360
أي غرفة هي غرفته؟

548
00:51:55,920 --> 00:51:57,160
غرفته في العلية

549
00:52:00,440 --> 00:52:02,240
التي تطل علي النهر

550
00:52:20,320 --> 00:52:23,000
مرحباً

551
00:53:09,200 --> 00:53:10,240
العدالة

552
00:54:22,880 --> 00:54:23,920
ماريا)؟)

553
00:54:27,240 --> 00:54:29,000
أجل

554
00:54:29,000 --> 00:54:33,360
كان لديكِ أصابع جميلة دائماً

555
00:54:33,360 --> 00:54:35,200
ماريا)؟)

556
00:54:35,200 --> 00:54:36,240
أجل؟

557
00:54:39,120 --> 00:54:40,840
أنا آسف علي ما فعلته بكِ

558
00:54:44,080 --> 00:54:45,840
أنا آسف

559
00:54:45,840 --> 00:54:46,880
أنا أسامحكِ

560
00:54:50,280 --> 00:54:51,360
شكراً لكِ

561
00:54:55,440 --> 00:54:57,560
تولي المقود -
حسناً -

562
00:55:09,240 --> 00:55:10,480
إنها فتاة جيدة

563
00:55:13,080 --> 00:55:14,400
إلي (أمريكا) إذن؟

564
00:55:16,680 --> 00:55:17,720
كلا

565
00:55:18,720 --> 00:55:20,400
(بونتا ديلجادا) في جزر (الأزور)

566
00:55:22,240 --> 00:55:24,360
(أريد أن أقابل رجلاً يٌدعي (كولونيد

567
00:55:26,320 --> 00:55:29,640
كنت أعتقد أن البارود للأمريكان

568
00:55:29,640 --> 00:55:31,040
نحن الأمريكان

569
00:55:31,041 --> 00:56:40,684
Translated By F@D!L

