﻿1
00:00:00,026 --> 00:00:02,814
"سابقاً في البرنامج" -
"سنلعب لعبة" -

2
00:00:02,814 --> 00:00:04,632
(التقِ (بوني -
ما هذا بحق السماء؟ -

3
00:00:04,632 --> 00:00:08,077
(طفولة (بوني
وذلك الرجل هو والدها

4
00:00:08,111 --> 00:00:12,949
أحبك، سأفعل أياً كان ما تريد
اسمح لي فحسب

5
00:00:12,983 --> 00:00:14,283
أنا آسف

6
00:00:14,318 --> 00:00:18,454
هل لي أن أمكث هنا لفترة؟ -
نحن نقيم علاقة -

7
00:00:18,488 --> 00:00:22,925
هناك مقالة عن (أناليس) في كل
صحيفة تقريباً، هذا أمر هام

8
00:00:22,960 --> 00:00:24,527
أنت موقوفة عن العمل -
لا -

9
00:00:24,561 --> 00:00:28,497
...أناليس) رجاءً، لا أحد هنا) -
!امنعوني من دخولي صفي -

10
00:00:28,532 --> 00:00:30,333
(أتخشين أن يكون (فرانك
معلق المنشورات؟

11
00:00:30,367 --> 00:00:32,702
وتعتقدين أن (فرانك) قد يحاول
(توريطي في مقتل (ماهوني

12
00:00:32,736 --> 00:00:34,603
"لم يكن أمامي خيار، لقد مات"

13
00:00:36,039 --> 00:00:38,541
قد يكون في أي مكان إذاً؟ -
سأمكث في منزلكِ إلى أن نجده -

14
00:00:38,575 --> 00:00:40,810
(إنها (لوريل)، تتصل بـ(فرانك

15
00:00:40,844 --> 00:00:44,347
ما قصة أبيك؟ -
ليس شخصاً صالحاً -

16
00:00:44,381 --> 00:00:50,057
أحبك يا (فرانك)، عد إلينا رجاءً -
عليك الآن أن تزوري والدك -

17
00:00:50,988 --> 00:00:53,823
تخلص مما عليه
كل شيء

18
00:00:53,857 --> 00:00:56,359
أناليس كيتنغ)، أنتِ موقوفة)

19
00:01:17,681 --> 00:01:19,348
(تمالك نفسك، (هامبتون

20
00:01:26,139 --> 00:01:27,678
"ابصم لفتح القفل"

21
00:01:29,593 --> 00:01:33,062
لا وجود لهاتف في أغراضكِ
هل أضعته؟

22
00:01:33,096 --> 00:01:35,865
الأرجح أنني أوقعته عندما
عاملني زملاؤك بخشونة

23
00:01:35,899 --> 00:01:37,933
عملي صعب بما يكفي
 دون تعاملك السيء

24
00:01:37,968 --> 00:01:39,969
من هنا

25
00:01:41,938 --> 00:01:44,006
انظري إلى آلة التصوير مباشرة، رجاءً

26
00:02:01,959 --> 00:02:04,459
"قبل 6 أسابيع"

27
00:02:28,285 --> 00:02:31,620
{\pos(190,240)}مرحباً، أعددت عصيراً
 بإمكانك أخذه معك

28
00:02:31,655 --> 00:02:35,057
{\an6\pos(270,210)}هل يحتوي على اللحم المقدد؟ -
جربي قبل أن تحكمي -

29
00:02:42,132 --> 00:02:46,202
إنه جيد -
قهوتك جاهزة أيضاً -

30
00:02:48,171 --> 00:02:52,274
لعلمك قمت بالتبليغ
عن (فرانك) كمفقود

31
00:02:52,309 --> 00:02:55,411
ماذا؟ -
كان اختباراً -

32
00:02:55,445 --> 00:02:59,744
{\an6\pos(250,210)}لم أفعل أي شيء بعد -
(نايت) -

33
00:02:59,782 --> 00:03:06,055
{\an6\pos(280,160)}تفضلين الانتظار إلى أن يقوم بأمر مروع؟ -
لا شيء مروع سيحدث، أنا أتولى الأمر -

34
00:03:06,089 --> 00:03:07,523
كيف؟

35
00:03:21,872 --> 00:03:25,801
هذا خطئي بالكامل
ما كان علي أن أورطك

36
00:03:26,877 --> 00:03:31,580
{\an6\pos(250,200)}سيكون أفضل لكلينا
إن فصلنا بين بعض الأمور لفترة

37
00:03:31,615 --> 00:03:36,294
{\an6\pos(290,200)}فصل الدين والسياسة؟ تهتمين لهذا الآن؟ -
أكترث لعدم إيذائك مجدداً -

38
00:03:36,333 --> 00:03:39,788
{\an6\pos(250,200)}لا تثقين بي -
هذا ليس ما في الأمر -

39
00:03:39,823 --> 00:03:43,102
{\an6\pos(250,200)}فيمَ تشوشت؟
ما الذي نفعله هنا تماماً؟

40
00:03:44,561 --> 00:03:49,298
لا أعلم ما نفعله ولا أنت أيضاً

41
00:03:49,332 --> 00:03:56,005
{\pos(190,240)}هل من الممكن ألا نقرر هذا الآن؟
فلنرَ ما سيؤول إليه الأمر

42
00:03:58,208 --> 00:03:59,675
{\pos(190,240)}نرى ما سيؤول إليه الأمر؟

43
00:04:02,045 --> 00:04:03,846
حسناً

44
00:04:06,149 --> 00:04:08,617
ستؤخرني عن العمل مجدداً

45
00:04:12,756 --> 00:04:14,490
العصير

46
00:04:24,267 --> 00:04:26,168
صباح الخير

47
00:04:28,004 --> 00:04:31,173
آمل أنك أتيت لأنك عرفت
المسؤول عن المنشورات

48
00:04:31,208 --> 00:04:32,474
ما زلنا نبحث في الأمر

49
00:04:32,509 --> 00:04:34,076
ابذلوا جهداً أكبر -
...(رجاءً (أناليس -

50
00:04:34,110 --> 00:04:38,013
صدمتني في ذلك الاجتماع -
واعتذرت على ذلك -

51
00:04:38,048 --> 00:04:39,181
لكن؟

52
00:04:39,216 --> 00:04:43,185
صراحة لو كنت مجرد مشاهدة في ذلك
 المجلس لوقفت وحييتكِ تشجيعاً

53
00:04:43,220 --> 00:04:45,889
ربما وجبَ أن تفعلي ذلك
وما كنا في هذا المأزق حينها

54
00:04:45,915 --> 00:04:49,238
نحن في مأزق لأنك تصرين
على جعل كل شيء قتالاً

55
00:04:49,276 --> 00:04:52,661
حياتي المهنية بأكملها قيد الهجوم
أعتبر كل شيء قتالاً الآن

56
00:04:52,696 --> 00:04:54,163
تماماً

57
00:04:54,197 --> 00:04:58,334
بإمكاني أن أكون إلى جانبك
إن عملتِ معي فحسب

58
00:04:59,010 --> 00:05:00,202
أتستمتعين بهذا؟

59
00:05:00,799 --> 00:05:03,839
أن تكوني الفتاة الجيدة وتحصلي
 على ثناء المجلس الإداري؟

60
00:05:05,014 --> 00:05:06,909
لا تعرفينني

61
00:05:10,580 --> 00:05:14,083
أتيت لأخبركِ أنني أعتقد
 أنني قادرة على تولي هذا

62
00:05:14,117 --> 00:05:17,753
أريد أن تقومي بدوركِ فحسب
ابتعدي عن الأضواء

63
00:05:17,787 --> 00:05:22,091
قد يكون هذا صعباً بقضيتي الجديدة -
ماذا يعني هذا؟ -

64
00:05:22,125 --> 00:05:24,193
أناليس)؟)

65
00:05:24,227 --> 00:05:27,062
!(أناليس)

66
00:05:28,398 --> 00:05:31,800
"مهلاً، ما هذا، كبّر الصورة"
"هل هي متوفاة؟"

67
00:05:31,835 --> 00:05:33,602
"تبدو ميتة" -
"...يا للسماء" -

68
00:05:33,637 --> 00:05:38,440
(هذا موكلنا الجديد، (توبي سولومن
...يعرف أيضاً باسم

69
00:05:39,309 --> 00:05:42,044
(سيد (ميلستون -
مُروع السافلات -

70
00:05:42,078 --> 00:05:45,648
كان يتعاطى مع بائعة هوى لما
أغمي عليها فألقاها خارج الشقة

71
00:05:45,682 --> 00:05:48,150
قضت نحبها بسبب فشل
في التنفس لاحقاً بعد يومين

72
00:05:48,184 --> 00:05:50,621
(تدعى (فرجنيا مايكلسون

73
00:05:50,659 --> 00:05:53,555
تم تصوير تعاطيها للجرعة الزائدة
من قبل جارة

74
00:05:53,590 --> 00:05:54,556
(آنسة (غاندرسون

75
00:05:54,591 --> 00:05:58,994
سولومن) هو مطور عقاري متحجر القلب بأي)
حق يحتاج أن يسعفه مركز قضايا عام؟

76
00:05:59,029 --> 00:06:04,566
أولاً، لا تقحمي مشاعرك عند تقييم العميل
وثانياً، أفلسته هذه القضية

77
00:06:04,601 --> 00:06:07,069
لأنه طرد محاميه الـ10 لما
 أخبروه أن يقبل صفقة الإقرار بالذنب

78
00:06:07,103 --> 00:06:10,105
‫5 من محاميه
ولا تتكلم ما لم يطلب منك ذلك

79
00:06:10,140 --> 00:06:11,974
سنلتحق في منتصف هذه المحاكمة

80
00:06:12,008 --> 00:06:15,177
وبلغ الادعاء منتصف الطريق
وقام بعمل جيد جداً أمام الهيئة

81
00:06:15,211 --> 00:06:20,182
كيف ننقض هذا إذاً؟ -
حقاً؟ -

82
00:06:20,216 --> 00:06:23,908
أعرض عليكم قضية قتل تهمّ الصالح
العام ولا أحد يريد أن يشاركني؟

83
00:06:23,947 --> 00:06:26,355
أريد ذلك -
(جيد، إنها قضيتك يا آنسة (برات -

84
00:06:26,454 --> 00:06:28,062
ماذا عن المنافسة؟ -
!كرري القيام بذلك -

85
00:06:28,075 --> 00:06:33,128
سأراكِ غداً في المحكمة
ولا وقت للهو، اجعليني فخورة

86
00:06:36,366 --> 00:06:38,934
أتيت في الوقت المحدد، هذا أمر
بإمكانك القيام به بشكل سليم

87
00:06:38,968 --> 00:06:42,771
ماذا عساي أقول؟ اعتدت العمل مع
نساء تتقاضين أجرتهن بالساعة

88
00:06:42,806 --> 00:06:46,608
مَن هذه؟ -
آنسة (برات)، انضمت لفريقنا للتو -

89
00:06:46,643 --> 00:06:50,579
تقرب منها
وسأقطع خصيتاك

90
00:06:51,348 --> 00:06:55,384
سيدة (بيراز)، ما المعلومات التي تمكنت
 من جمعها بشأن المدعى عليه؟

91
00:06:55,418 --> 00:06:57,786
نشاطاته في الإنترنيت خصوصاً؟

92
00:06:57,821 --> 00:07:01,957
يطلب السيد (سولومين) 3 عاهرات
 في الأسبوع بشكل متوسط

93
00:07:01,991 --> 00:07:05,160
كما يملك مدونة
 حيث يصنف النساء

94
00:07:05,195 --> 00:07:09,998
استناداً إلى عوامل كحجم الثديين
وشعر العانة وحماسهن الصوتي

95
00:07:10,033 --> 00:07:11,967
كنت يافعاً، لم أعد أفعل ذلك

96
00:07:12,001 --> 00:07:15,237
أوجدت شيئاً آخر
قد يكون ذا علاقة بهذه القضية؟

97
00:07:15,271 --> 00:07:20,474
بحثت في الصور المحذوفة من آلة تصويره
ووجدت صورة ذاتية خاطفة للأنظار

98
00:07:20,577 --> 00:07:23,345
اعتراض، لم تكشف لنا هذه
 الصورة قبل المحاكمة

99
00:07:23,380 --> 00:07:25,581
ما يخرق القاعدة 573 -
القاعدة 573 -

100
00:07:25,615 --> 00:07:28,772
 كانت صور آلة تصوير المدعى عليه المخبأة
 ضمن الاكتشافات دائماً يا حضرة القاضي

101
00:07:28,823 --> 00:07:31,220
(الأرجح أن السيدة (كيتنغ
 لم تبحث بما يكفي

102
00:07:31,254 --> 00:07:35,124
إن كان فك ترميز الاكتشافات
 يتطلب خبيراً فسأطلب التأجيل

103
00:07:35,158 --> 00:07:39,027
لا يمكننا تأخير هذه المحاكمة مجدداً لأن
 المدعى عليه لديه نزعة لتغيير المحامين

104
00:07:39,062 --> 00:07:43,231
اسمح أن أذكر مساعدة المدعي العام
أن حجب المعلومات هذا عن سوء نية

105
00:07:43,231 --> 00:07:45,768
(حُظر بدءاً من قضية (الولايات) ضد (وارشاك -
توقفي -

106
00:07:45,802 --> 00:07:49,405
دعيني أرى الدليل
قبل أن أقرر

107
00:07:55,645 --> 00:07:57,312
اقتربا

108
00:07:58,281 --> 00:08:02,751
حذراني رجاءً إن كان ذلك ما أعتقده
وأنه ليس عضواً ذكرياً لا أريد رؤيته

109
00:08:06,823 --> 00:08:09,458
ألتمس استبعاد الصورة
على أساس التلاعب

110
00:08:09,492 --> 00:08:13,028
أخفت مساعدة المدعي هذا الدليل
منتهكة القاعدة 4910

111
00:08:13,062 --> 00:08:17,065
أهِنت، نحن ممتثلون للالتزامات
 اكتشافاتنا بالكامل

112
00:08:17,100 --> 00:08:22,404
لا أرى دليلاً على سوء النية -
هذا يتيح تحميلك الخطأ لاحقاً -

113
00:08:22,439 --> 00:08:27,075
دُوّن اعتراضك رسمياً
فلنواصل

114
00:08:28,511 --> 00:08:33,382
سيدة (بيراز) في أي ساعة نشرت
هذه الصورة التي سترينا إياها؟

115
00:08:33,416 --> 00:08:35,033
منتصف الليل و13 دقيقة

116
00:08:35,033 --> 00:08:41,490
فليدوّن أن هذه الصورة نشرت قبل 7 دقائق
من اكتراث السيد (سولومن) للاتصال بالطوارئ

117
00:08:42,625 --> 00:08:46,595
‫7 دقائق كان ممكناً
(‫أن تنقذ حياة (فرجنيا

118
00:08:46,629 --> 00:08:48,430
الشاهدة لكِ

119
00:08:51,034 --> 00:08:55,671
أود طلب التنحي عن المرافقة كمساعدة
لأن هذه القضية تسيء لحساسياتي كامرأة

120
00:08:55,705 --> 00:08:58,674
لا أمانع أن أهان -
(لا نتخلى عن موكلينا يا آنسة (برات -

121
00:08:58,708 --> 00:09:02,110
أعلم، أعتقد أنك ستحصلين على
مساعدة أفضل من طالب لا يشمئز

122
00:09:02,145 --> 00:09:07,483
سيد (والش)، اجعل حبيبك يتحقق من كل
(ثغرة مخفية في هاتف وحاسوب (توبي

123
00:09:07,517 --> 00:09:08,617
لم يعد (أوليفر) حبيبه

124
00:09:08,651 --> 00:09:11,587
ماذا فعلت؟ -
كان قراره والأمور بخير، سأتصل به -

125
00:09:11,621 --> 00:09:14,389
ليَعد البقية إلى المركز
وأعدوا (توبي) ليعتلي منصة الشهود

126
00:09:14,424 --> 00:09:19,127
مهلاً، سنجعل ذلك المنحرف يعتلي المنصة؟ -
لا أعتقد أنها طريفة لائقة للتحدث عن موكل -

127
00:09:19,162 --> 00:09:20,941
(تخطَ ذلك، (ويس

128
00:09:22,232 --> 00:09:23,632
هل سمعت خبراً من (لوريل)؟

129
00:09:23,666 --> 00:09:26,935
أجل، إنها في جنازة جدتها -
ليست كذلك -

130
00:09:26,970 --> 00:09:31,073
أرسلتها لتزور والدها -
لمَ؟ -

131
00:09:31,966 --> 00:09:33,775
"(ميامي)، (فلوريدا)"

132
00:09:34,156 --> 00:09:36,611
"أنتاريس)، للتكنلوجيات)"

133
00:09:38,715 --> 00:09:40,315
{\pos(190,240)}!"عزيزتي"

134
00:09:41,985 --> 00:09:46,662
خلت أنني سأقابلك في مكتبك -
لم أقدر على الانتظار، انظري إلى نفسكِ -

135
00:09:46,706 --> 00:09:50,292
{\an6\pos(280,210)}"جميلة" -
ذكية" قد يكون إطراءً تود الابنة سماعه" -

136
00:09:50,326 --> 00:09:52,427
من دون مشاجرة، حسناً؟

137
00:09:56,032 --> 00:09:59,134
هل هذه زيارة اجتماعية أو أنك
 أتيت إلى هنا لتعثري على حبيبك؟

138
00:09:59,894 --> 00:10:04,606
سنتحدث في مكتبي
ونقرر إن كان (فرانك) هذا يستحق وقتك

139
00:10:11,674 --> 00:10:15,981
{\pos(190,210)}هل تناولت الغداء بعد؟ بإمكاني
جعل الطباخ يعد لك سلطة أو ما شابه

140
00:10:16,019 --> 00:10:20,298
{\an6\pos(270,170)}تستمع إلى مكالماتي؟ -
فقط منذ أن قلت إنك ستزورينني -

141
00:10:20,332 --> 00:10:22,885
{\an6\pos(270,170)}تتركين له رسائل صوتية كثيرة -
!أبي -

142
00:10:22,885 --> 00:10:24,368
{\pos(190,210)}أي خيار خلفتِ لي؟

143
00:10:24,403 --> 00:10:26,437
{\pos(190,240)}تخلفت عن حفلة عيد الميلاد
صددت رسائلي الإلكترونية

144
00:10:26,472 --> 00:10:28,773
العنوان الـ18، القسم 2511
(من قانون (الولايات

145
00:10:28,807 --> 00:10:31,809
التنصت هو جريمة فدرالية
وعقابها السَجن

146
00:10:31,844 --> 00:10:37,511
سأخبرك أنك ذكية الآن -
(لا بد من أنك (لوريل)، أنا (أورسيلا -

147
00:10:37,524 --> 00:10:39,759
أتمانعين لو تركتنا على انفراد؟
أريد التحدث مع والدي

148
00:10:39,793 --> 00:10:42,094
هذا سبب وجودها هنا يا عزيزتي

149
00:10:42,129 --> 00:10:43,829
أنا المدربة الداخلية للمؤسسة

150
00:10:43,864 --> 00:10:47,166
أتخصص في الوساطة بين معاملات المؤسسات
وحل النزاعات

151
00:10:47,654 --> 00:10:52,753
{\an6\pos(270,210)}لا أصدق، هل أنت جاد؟ -
بيننا نزاع و(أورسيلا) هنا لمساعدتنا -

152
00:10:54,308 --> 00:10:56,442
اجلسي

153
00:10:57,557 --> 00:10:59,766
جورج كاستيلو) المدير التنفيذي)"
"لـ(أنتاريس) للتكنلوجيات

154
00:11:03,961 --> 00:11:05,961
"الحساب المخوّل مطلوب للتصفح"

155
00:11:07,487 --> 00:11:09,555
أكرهه -
من؟ -

156
00:11:09,589 --> 00:11:13,693
نايت)، رمى كل أطعمتي المعلبة) -
خبأت جميعها في الواقع -

157
00:11:15,762 --> 00:11:18,030
أحبك، تعلمين هذا

158
00:11:21,501 --> 00:11:22,974
يعيش هنا الآن إذاً؟

159
00:11:25,378 --> 00:11:28,574
لا توافقين على ذلك؟ -
لا، (نايت) رائع -

160
00:11:28,608 --> 00:11:32,044
ملامح وجهك لا تشير إلى هذا -
هذا بشأن القضية -

161
00:11:32,079 --> 00:11:34,347
أعتقد أن علينا التماس الانسحاب

162
00:11:34,381 --> 00:11:38,017
كنت تترجينني لأسابيع لأتولى
قضية هامة والآن تريدين الانسحاب؟

163
00:11:38,051 --> 00:11:40,486
لن يلومني أحد إن أردت عقد
 صفقة من أجل هذه القضية

164
00:11:40,520 --> 00:11:42,421
وسيساعد ذلك في إبعاد
 رئيسة الجامعة عنك

165
00:11:42,456 --> 00:11:45,691
بإمكان الرئيسة أن تهلك -
(أناليس) -

166
00:11:49,629 --> 00:11:51,330
سأتحدث مع المدعي العام

167
00:11:51,365 --> 00:11:55,034
تأكدي فحسب أن موكلنا
(لا يسعَ لرشوة (ميكايلا

168
00:11:59,272 --> 00:12:02,742
رجاءً، رجاءً، لا ترها
سأفعل أياً كان ما تريده، سأضاجعك

169
00:12:02,776 --> 00:12:05,111
!مع الإيلاج -
ميكايلا)، هل رأيت هذه؟) -

170
00:12:05,145 --> 00:12:06,712
ماذا؟ -
أكرهك -

171
00:12:06,747 --> 00:12:10,516
آيدن)، حبيبنا السابق)
ارتبط رسمياً

172
00:12:12,652 --> 00:12:15,721
(وتدعى (ويتني)، ارتادت جامعة (برينستون
والتحقت بجمعية تنمية الفنون المتحررة

173
00:12:15,756 --> 00:12:19,925
سحقاً، لا مقارنة بينكما
لقد حققتِ أكثر مما حققته

174
00:12:19,960 --> 00:12:22,528
إنها كاتبة خطابات
...محافظ (كونيتيكت)، لذلك

175
00:12:22,562 --> 00:12:23,763
(مع منزل في (مارثا فينيارد

176
00:12:23,797 --> 00:12:26,939
ويبدو أن والديها يملكان منزلاً
...في (أوك بلوفس)، لذا

177
00:12:27,590 --> 00:12:30,603
أنت مثيرة كثيراً، حقاً
أمنحك علامة 9

178
00:12:30,637 --> 00:12:33,906
‫- 8 إن لعبت دور صعب الإرضاء
تراجع يا صاح، الآنسة محجوزة -

179
00:12:33,940 --> 00:12:36,475
حقاً، يبدو أنها ما تزال
 تحب ذلك الرجل

180
00:12:36,510 --> 00:12:40,646
الآنسة محجوزة من قبلي، أنا حبيبها
لذلك سلط غرابة أطوارك في مكان آخر

181
00:12:40,680 --> 00:12:41,914
(آشر)

182
00:12:49,398 --> 00:12:51,891
أردت أن أخبرك، كل ما في الأمر
أننا لم نكن سوياً منذ فترة

183
00:12:51,925 --> 00:12:54,960
لا أكترث -
أعلم، لكنني أكترث -

184
00:12:54,995 --> 00:12:59,398
هل أعد أحدكم موكلنا
أو أنكم تبحثون عن أحبائكم السابقين؟

185
00:12:59,433 --> 00:13:00,633
ما قلته في الأخير على الأكثر

186
00:13:00,667 --> 00:13:04,403
هل أخبرك عن أمي؟ -
بحقك، هل من الممكن ألا نتكلم عن هذا لمرة؟ -

187
00:13:04,438 --> 00:13:05,526
"سمعتِ هذا؟ "لمرة
حسناً

188
00:13:05,526 --> 00:13:09,642
على ما يبدو، لا يفترض أن تحكمي على
 والدك لهجره لأمك في منتصف أزمة عقلية

189
00:13:09,676 --> 00:13:10,709
لقد كان قراراً متبادلاً

190
00:13:10,744 --> 00:13:12,998
التقى بزوجته الثانية بعد شهر
(إلينا)

191
00:13:13,036 --> 00:13:15,147
أمر مريب، صحيح؟ -
هلا ساعدتني هنا، رجاءً؟ -

192
00:13:15,182 --> 00:13:17,817
لا، لا، لا تحملها هذا
تقضي وظيفتها ألا تتحيز

193
00:13:17,851 --> 00:13:22,154
هذا صحيح، لكنني أجد التركيز على
المشاكل الحالية، الحل الأكثر فعالية

194
00:13:22,189 --> 00:13:25,891
أفضل مناقشة الماضي، هل أخبرك
 أنني خطفت لما كنت في الـ16؟

195
00:13:25,916 --> 00:13:29,161
{\an6\pos(260,210)}"اهدئي، عزيزتي" -
ورفض والدي دفع الفدية -

196
00:13:29,196 --> 00:13:32,858
!أبت الحكومة أن أفعل أي شيء -
أهذا هو السبب؟ -

197
00:13:32,858 --> 00:13:38,737
فهمت أنا آسفة خلت أنك تقدر حياة
ابنتك على ما تقوله الحكومة

198
00:13:38,782 --> 00:13:41,580
{\an6\pos(270,170)}"لكنني أنانية للتوقع أن والدي" -
"!تضخمين الأمور كثيراً" -

199
00:13:41,580 --> 00:13:44,994
{\an6\pos(270,170)}"سيفضلني على ما يجمعه من مال" -
!أنت أنانية! تضخمين الأمور كثيراً -

200
00:13:45,325 --> 00:13:47,899
{\an6\pos(290,170)}"يصنع الحوامات الآلية وقنابل وما إلى ذلك" -
"أنت مخطئة، ماذا تريدين مني؟" -

201
00:13:47,983 --> 00:13:50,670
{\pos(190,240)}حسناً، تحدثا بالانجليزية
 إن أردتما أن أساعد

202
00:13:58,892 --> 00:14:00,793
(لوريل)

203
00:14:00,827 --> 00:14:04,330
أعتذر عن كل شيء

204
00:14:06,600 --> 00:14:09,290
عن كل زلة ارتكبتها
بحقك ووالدتكِ

205
00:14:11,338 --> 00:14:13,803
(أريد تجاوز الأمر يا (لوريل
وأعتقد أنك تريدين ذلك أيضاً

206
00:14:17,911 --> 00:14:22,381
تعلم لما أتيت، إن لم تسلمني ذلك
فسأعود إلى منزلي ببساطة

207
00:14:22,415 --> 00:14:27,299
لأنني لم أعد أنتمي لهذا المكان
أعلمني رجاءً لو قررت

208
00:14:34,194 --> 00:14:38,397
أحسنت عملاً بإخفاء تلك الصورة الذاتية -
سرقت إحدى خطواتك فحسب -

209
00:14:42,602 --> 00:14:46,872
سأوفر عليك مهانة الطلب
لا أعرض على موكلك أي اتفاق

210
00:14:46,907 --> 00:14:50,609
لم أبدأ خطة دفاعي بعد حتى
لا تعلمين ما سيقبل لاحقاً

211
00:14:50,644 --> 00:14:52,611
أهي خطة أفضل من الصورة
الذاتية مع الجثة؟

212
00:14:53,813 --> 00:14:57,850
اعرضي علي اتفاقاً
ولا داعي لتقلقي من ذلك

213
00:14:57,884 --> 00:15:00,085
حسناً

214
00:15:00,120 --> 00:15:04,857
أشعر بالسوء لاضطراري لقول هذا
(لكن لا اتفاق سيعقد معك هنا يا (أناليس

215
00:15:04,891 --> 00:15:07,756
وأقصد بهذا المكتب كاملاً

216
00:15:08,828 --> 00:15:11,530
يبدو لي كسوء تصرف مدعٍ عام

217
00:15:11,565 --> 00:15:16,936
لا، لا، هذا مجرد ثمن لسنوات
 من سوء التصرف

218
00:15:16,970 --> 00:15:19,171
هل اكتفينا؟

219
00:15:26,646 --> 00:15:28,047
ثقة كبيرة

220
00:15:28,081 --> 00:15:31,784
أعتقد أنني سرقت
منك خطوة أخرى

221
00:15:31,818 --> 00:15:33,719
عدا أنني لست مضطرة لتزييفها

222
00:15:45,976 --> 00:15:50,858
{\an6\pos(270,180)}مبهر، معدل دقات قلبك في الـ90 -
هل هذا سيء؟ -

223
00:15:50,909 --> 00:15:55,650
{\pos(190,210)}هذا متسارع، لكنه أمر طبيعي بعد
 العلاقة الجنسية، سأعتبره إطراءً

224
00:16:00,211 --> 00:16:02,724
{\pos(190,210)}وماذا يحدث الآن؟

225
00:16:02,758 --> 00:16:05,493
{\pos(190,210)}أتحسس إن كان
هناك أي نمو غير طبيعي

226
00:16:05,527 --> 00:16:08,262
{\pos(190,210)}تريد أن تحتفل بعيد ميلادك
وأنت معافىً

227
00:16:11,366 --> 00:16:14,635
سرقت رخصتك بينما كنت
 في المنضح ليلة أمس

228
00:16:14,670 --> 00:16:19,474
لمَ لم تخبرني أنه مقبل؟ -
لأنني أكره عيد ميلادي -

229
00:16:19,508 --> 00:16:23,778
هذا لأنني لم أكن موجودة
لأحتفل به معك

230
00:16:23,812 --> 00:16:26,981
سأجعله مسلياً
أعدك

231
00:16:42,564 --> 00:16:43,765
(إنها (لوريل

232
00:16:43,799 --> 00:16:47,635
أخبرها أنني آسفة بشأن جدتها، حسناً؟ -
سأفعل ذلك -

233
00:16:52,141 --> 00:16:53,975
مرحباً

234
00:16:54,009 --> 00:16:56,711
مرحباً، يؤسفني أنني تأخرت
 كثيراً لأتصل بك

235
00:16:56,745 --> 00:16:58,880
طالت مراسم التأبين طويلاً

236
00:16:58,914 --> 00:17:01,015
أخبرتني (أناليس) عن مكانك

237
00:17:01,049 --> 00:17:05,720
توفيت جدتي فعلاً قبل 3 سنوات
 لذلك ليست كذبة تماماً

238
00:17:05,754 --> 00:17:08,790
لست مستاءً، لا أريدك أن تفعلي
 ما لا تريدينه فحسب

239
00:17:08,824 --> 00:17:12,668
لا يهم لأن أبي لن يساعدني على الأرجح -
ما المانع؟ -

240
00:17:14,663 --> 00:17:17,865
أفضل ألا أتحدث عن هذا عبر الهاتف -
"هل أنت واثقة؟" -

241
00:17:17,900 --> 00:17:22,804
إلا إن لم تريدي أن تخبريني عن أمر
يتعلق بوالدكِ لأنه جاسوس أو ما شابه؟

242
00:17:23,939 --> 00:17:26,307
سأعيد الاتصال بك

243
00:17:26,341 --> 00:17:29,577
تسليم خاص
كعكة أنواع الحليب الثلاث

244
00:17:29,611 --> 00:17:31,990
ما زلت مستاءة منك

245
00:17:32,016 --> 00:17:34,533
{\pos(190,240)}"يا للروعة! هذا لذيذ"

246
00:17:34,583 --> 00:17:37,185
أتريد القليل؟

247
00:17:37,219 --> 00:17:41,656
جعلتني (إلين) أمتنع عن أكل الغلوتين -
منذ متى تصغي إلى ما تقوله؟ -

248
00:17:44,549 --> 00:17:46,828
{\pos(190,240)}"يا للسماء، إنها جيدة"

249
00:17:48,230 --> 00:17:52,767
تحدثت مع والدتك الأسبوع الماضي
الأمور بخير، كنت أطمئن فحسب

250
00:17:52,801 --> 00:17:55,937
أخبرتني أنك قضيتِ الصيف هناك
وقالت إنها ممتنة لحضورك

251
00:17:55,971 --> 00:17:59,742
أستخبرني عن مكانه يا أبي؟
(فرانك)

252
00:18:01,442 --> 00:18:06,414
تطاردين رجلاً لا يستحقكِ -
طاردته أنت أيضاً؟ -

253
00:18:06,448 --> 00:18:11,718
ليس بعد، لكنني سمعت تركك لتلك الرسائل
 المثيرة للشفقة لرجل واضح أنه لا يقدركِ

254
00:18:11,820 --> 00:18:15,822
{\an6\pos(260,210)}لا، أنت من لا تقدّرني -
"أحبك وتعلمين هذا" -

255
00:18:15,958 --> 00:18:18,226
هل أنا السبب؟

256
00:18:18,260 --> 00:18:23,064
لهذا تختارين رجالاً يهربون عنك؟
بسبب مشاكلك الأبوية أو ما شابه؟

257
00:18:23,098 --> 00:18:28,601
ما كانت تقوله (أورسيلا) أو ما شابه -
أنت نرجسي جداً أتعلم ذلك؟ -

258
00:18:28,601 --> 00:18:33,074
(لقد وجدته يا (لويل
صديقك المشاكس هذا

259
00:18:33,108 --> 00:18:36,557
مرحباً، كيف حالك؟"
"(فرانك دلفينو)

260
00:18:37,980 --> 00:18:39,380
أيمزح؟

261
00:18:39,414 --> 00:18:40,781
أين هو؟

262
00:18:46,922 --> 00:18:49,223
إنه استثمار جديد
 أريد تدوينه باسمكِ

263
00:18:49,258 --> 00:18:53,060
كنت لأسجله باسم أخيكِ
(لكنه عالق باتفاق في (فنزويلا

264
00:18:53,095 --> 00:18:54,795
يجدر أن تغادر

265
00:18:57,132 --> 00:19:00,268
أنت فرد من هذه العائلة
واستفيدي من الفوائد يا عزيزتي

266
00:19:00,302 --> 00:19:04,805
لهذا لا أريد علاقة بهذه العائلة
هلا غادرت رجاءً؟

267
00:19:04,930 --> 00:19:08,210
{\pos(190,240)}"!دعني وشأني، ارحل"

268
00:19:24,972 --> 00:19:27,038
"أناليس) تتصل)"

269
00:19:27,062 --> 00:19:27,604
"التخلص من الاتصال"

270
00:19:27,663 --> 00:19:30,331
أنا (لوريل)، اترك رسالة"
"لكن لن أسمعها على الأرجح

271
00:19:30,365 --> 00:19:34,273
مرحباً، أطمئن فحسب
أعلميني إن احتجت أي شيء

272
00:19:35,971 --> 00:19:37,438
أتريدين أن أعد طعام العشاء؟

273
00:19:37,472 --> 00:19:40,141
ليس إن كان باستعمال الخلاط
أريد طعاماً جيداً

274
00:19:40,175 --> 00:19:41,876
كل شيء على ما يرام؟

275
00:19:41,910 --> 00:19:44,211
أو ليس مسموحاً أن أسألك
 هذا مع القواعد الجديدة؟

276
00:19:44,246 --> 00:19:46,047
مجرد موكل غبي فحسب

277
00:19:46,081 --> 00:19:47,315
أنا بخير

278
00:19:48,550 --> 00:19:50,618
ادخل

279
00:19:50,652 --> 00:19:52,954
هذا بشأن القضية

280
00:19:58,827 --> 00:20:00,161
سأذهب

281
00:20:04,032 --> 00:20:05,866
ما الأمر؟

282
00:20:05,901 --> 00:20:08,502
(أوليفر)

283
00:20:08,537 --> 00:20:10,304
ماذا؟

284
00:20:10,339 --> 00:20:11,973
أنا آسف

285
00:20:12,007 --> 00:20:14,842
سحب (توبي) مائتي ألف دولار
 نقداً من المصرف

286
00:20:14,876 --> 00:20:16,744
رأى (أوليفر) رسالة الاستلام

287
00:20:16,778 --> 00:20:18,980
متى؟ -
قبل ساعة -

288
00:20:25,087 --> 00:20:28,856
قبلت القضية مفكرة أنك مفلس

289
00:20:28,890 --> 00:20:33,694
من سترشو إذاً؟ المحلفون؟
 أو ستدفعه لعاهرة أخرى فحسب؟

290
00:20:33,729 --> 00:20:37,431
لا، أخبرتك أنني لا أشتري المتعة -
ماذا تفعل بالمال إذاً؟ -

291
00:20:37,466 --> 00:20:41,235
إنه لمحامي الأخير -
تريد طردي؟ باشر في ذلك -

292
00:20:41,269 --> 00:20:46,007
إنه يبتزني -
لماذا؟ -

293
00:20:46,041 --> 00:20:48,676
كيف أعلم أنك لن تبتزيني أيضاً؟

294
00:20:48,710 --> 00:20:53,447
تهاني، تجاوزت 6 محامين للتو في
 قضية واحدة، الأرجح أنه رقم قياسي

295
00:20:53,482 --> 00:20:54,749
!سأخبركما

296
00:20:54,783 --> 00:20:58,285
...ما عليكما إلا أن تعدا ألا

297
00:20:58,320 --> 00:21:01,922
علاقة السرية بين المحامي والموكل
الاختراق هو السبيل الوحيد لابتزازك

298
00:21:01,957 --> 00:21:05,259
ماذا فعلت؟

299
00:21:05,293 --> 00:21:07,561
قتلت فتاة

300
00:21:07,596 --> 00:21:11,198
فرجنيا)؟) -
لا -

301
00:21:12,968 --> 00:21:15,102
(تدعى (جايني

302
00:21:22,978 --> 00:21:25,613
(كله مزيف يا (ميكايلا

303
00:21:25,647 --> 00:21:28,949
إن كانت سعيدة حقاً لما نشرت
 صوراً لنفسها وهي تبدو سعيدة

304
00:21:32,587 --> 00:21:35,281
عودي إلى المنزل، أنت معفاة من القضية -
لكنني المرافِعة من بعدك -

305
00:21:35,306 --> 00:21:40,528
لا، تقدمت لذلك أولاً فحسب، اذهبي
يجدر أن ترتاح حساسياتك كامرأة

306
00:21:43,042 --> 00:21:44,999
أذلك هو المال؟ -
لا يهم -

307
00:21:45,033 --> 00:21:46,133
غادرا فحسب

308
00:21:49,704 --> 00:21:52,973
أنا متاح لبقية الليلة إن أردت
الخروج لشرب شيء أو ما شابه

309
00:21:54,109 --> 00:21:56,177
ميكايلا)؟)

310
00:21:56,211 --> 00:21:59,993
(اتصل بـ(كونر
أخبره أننا سنخرج

311
00:22:01,683 --> 00:22:05,152
كانت مجرد فتاة التقيتها في الشارع

312
00:22:05,187 --> 00:22:10,157
عاهرة؟ -
لا، لا أعتقد ذلك -

313
00:22:10,192 --> 00:22:12,827
لقد كانت فارّة

314
00:22:12,861 --> 00:22:14,028
(جايني شيروين)

315
00:22:14,062 --> 00:22:16,430
مفقودة منذ أبريل 2012

316
00:22:18,900 --> 00:22:20,801
كانت في الـ18

317
00:22:25,373 --> 00:22:26,340
هذه هي

318
00:22:26,340 --> 00:22:29,710
{\an6\pos(320,230)}"فتاة محلية مفقودة منذ 37 يوماً" -
"هذا جيد، صحيح؟" -

319
00:22:29,744 --> 00:22:33,714
إذاً، أفترض أنك تحب كرة القاعدة

320
00:22:33,748 --> 00:22:39,019
أجل، كرة القاعدة والمثيرات -
أعتقد أنك أسأت فهم الأمر -

321
00:22:39,054 --> 00:22:43,858
لقد استُفزِزت ببساطة
...أعلم أنه لا يجعل الأمر مقبولاً ولكن

322
00:22:43,892 --> 00:22:49,797
هل خلت حقاً أننا سنقيم علاقة؟
أعني، انظر لشكلك

323
00:22:49,831 --> 00:22:53,234
لا يجب أن تتحدثي هكذا مع الناس -
أنا واقعية فحسب -

324
00:22:53,268 --> 00:23:00,207
هذا أصعب مما يظنه الناس أن أعيش
هكذا وأتعرض للتنمر بسبب منظري

325
00:23:00,242 --> 00:23:02,810
انضم لقاعة ممارسة الرياضة
أجرِ جراحة تجميلية يا صاح

326
00:23:02,844 --> 00:23:05,913
ربما سيقيم أحدهم علاقة
 معك حينها وصراحة

327
00:23:05,947 --> 00:23:09,183
حتى إن أعطيتني كل
 مخدرات العالم

328
00:23:09,217 --> 00:23:16,257
لا شيء يستحق اضطراب ما بعد صدمة وجود
جسدك كثيف الشعر والمقرف والكريه فوقي

329
00:23:16,291 --> 00:23:19,226
سأفضل ابتلاع علبة شفرات حلاقة

330
00:23:24,099 --> 00:23:26,333
لُقبّنا جميعاً

331
00:23:30,705 --> 00:23:32,613
ماذا فعلت بها؟

332
00:23:34,876 --> 00:23:39,880
هناك مستودع مهجور
(شارفت على شرائه في (مانايونك

333
00:23:42,250 --> 00:23:44,752
تركتها في مبرد معطّب

334
00:23:51,183 --> 00:23:53,969
اخفضوا الحرارة لأننا"
"!على وشك تحميس الملهى

335
00:23:54,007 --> 00:23:56,974
{\pos(190,210)}!هذا صحيح يا أعزائي
!(نحن فيك يا (أتلانتيك سيتي

336
00:23:56,974 --> 00:23:57,816
{\pos(190,210)}ما مخططنا إذاً؟

337
00:23:57,867 --> 00:24:00,835
{\an6\pos(270,180)}(ثمالى بما يكفي لنسيان أن (آيدن
الشاذ سيتزوج من فتاة

338
00:24:00,870 --> 00:24:03,605
{\an6\pos(270,180)}ثمالى بما يكفي لنسيان وجود الرجال -
باستثنائنا، صحيح؟ لأننا المسلون -

339
00:24:03,639 --> 00:24:07,041
{\an6\pos(250,180)}مهلاً، هل لي أن أقول
 إن هذا يسعدني

340
00:24:07,076 --> 00:24:10,512
{\an6\pos(250,180)}أننا قادران على قضاء الوقت
 سوياً وألا نجعل الأمر مربكاً؟

341
00:24:10,546 --> 00:24:14,883
{\an6\pos(270,200)}ماذا؟ فكرت أنني غير قادر على هذا؟ -
بالطبع -

342
00:24:14,917 --> 00:24:18,853
أعني، أن نكون صديقين
 يعني لي الكثير

343
00:24:18,888 --> 00:24:21,823
لم أقل أبداً أننا صديقان

344
00:24:21,857 --> 00:24:24,526
فلنرَ كيف ستمضي الليلة
ربما سنصل لتلك المرحلة

345
00:24:27,696 --> 00:24:29,118
إنها 20 ألف دولار -
مبهر -

346
00:24:29,156 --> 00:24:31,397
من أين حصلتِ عليه؟ -
(اقترضته من (توبي -

347
00:24:31,448 --> 00:24:34,172
مهلاً، لهذا أردتني أن أحضر؟ -
لمَ اعتقدت أن سرقته أمر مقبول؟ -

348
00:24:34,172 --> 00:24:35,156
هذا مال مسروق؟

349
00:24:35,156 --> 00:24:38,108
إنه يمزح، إنه مال زوجي
 ذلك السافل خانني، أتصدقين ذلك؟

350
00:24:38,108 --> 00:24:40,289
سنغادر هذا المكان -
غادرا إن أردتما، أنا سعيدة هنا -

351
00:24:40,323 --> 00:24:41,924
سأراهن بكل شيء على اللون الأسود -
ميكايلا)... حسناً) -

352
00:24:41,958 --> 00:24:43,359
لا مزيد من الرهانات

353
00:24:43,393 --> 00:24:44,760
يا للسماء، يا للسماء

354
00:24:44,795 --> 00:24:46,695
يا للسماء

355
00:24:49,399 --> 00:24:50,933
‫8، أسود

356
00:25:03,128 --> 00:25:05,646
لا أفكار سيئة الآن

357
00:25:07,466 --> 00:25:09,433
سنخبر المدعي العام

358
00:25:09,468 --> 00:25:12,570
عدا تلك الفكرة -
تحتاجين تأثيراً جيداً من الصحافة -

359
00:25:12,604 --> 00:25:15,306
أي شيء أفضل من المساعدة
في استعادة جثة فتاة مفقودة؟

360
00:25:15,340 --> 00:25:18,910
لم نرَ الجثة بعد
ليس لها وجود على الأرجح

361
00:25:18,944 --> 00:25:25,249
...فلنقل إنك كنت مرغمة إذاً
لأسباب معنوية وأخلاقية

362
00:25:25,284 --> 00:25:29,020
وكأنهم سيصدقون ذلك
هذا لطيف مع ذلك

363
00:25:36,995 --> 00:25:39,916
(ما زالت والدة (جايني
 تحدث الموقع كل أسبوع

364
00:25:41,300 --> 00:25:45,269
وما زال الناس يرسلون رسائلاً
(معتقدين أنهم رصدوا (جايني

365
00:25:45,304 --> 00:25:46,683
و(ريبيكا)؟

366
00:25:48,006 --> 00:25:50,374
هل ستخبرين الشرطة أين
يعثرون على جثتها أيضاً؟

367
00:25:53,779 --> 00:25:55,179
كان يمكن أن أكون ميتة

368
00:25:58,283 --> 00:26:04,221
لو لم تمسك الشرطة أبي لهربت
وانتهى بي الأمر في الشارع

369
00:26:06,325 --> 00:26:08,626
لكن ذلك لم يحدث

370
00:26:10,362 --> 00:26:13,597
لأن أحدهم قام بما هو صائب

371
00:26:14,299 --> 00:26:20,471
بإمكاني الاتصال كمجهولة
لن يعلم أحد أنني الفاعلة

372
00:26:20,505 --> 00:26:21,858
(سيعلم (توبي

373
00:26:40,892 --> 00:26:45,830
بإمكانك النوم هنا
بإمكاني أن أخبر (نايت) أن يغادر

374
00:26:45,864 --> 00:26:49,533
بإمكاننا أن نتناول المثلجات سوياً
ونشاهد فيلماً سيئاً

375
00:26:52,504 --> 00:26:54,505
لن أتصل بالشرطة

376
00:26:58,076 --> 00:27:01,479
لا أرى سبباً لتكوني وحيدة

377
00:27:06,418 --> 00:27:08,419
أنا متعبة فحسب

378
00:27:13,525 --> 00:27:15,359
سأذهب

379
00:27:28,407 --> 00:27:30,408
‫13، أسود

380
00:27:32,010 --> 00:27:35,046
‫80 ألف دولار في الرصيد، أيها السفلة!
ماذا سأقول؟

381
00:27:35,080 --> 00:27:37,648
!راهنوا بالأسود دائماً -
!ولن أعود لمضاجعة البيضاوات أبداً -

382
00:27:37,682 --> 00:27:38,883
لا

383
00:27:38,917 --> 00:27:40,184
أستبقى في الفندق؟ -
لا -

384
00:27:40,218 --> 00:27:42,286
أتينا للسهر فحسب -
حسناً، جيد -

385
00:27:42,320 --> 00:27:44,388
أؤكد لك، إن واصلت اللعب هكذا -
قطعاً لا -

386
00:27:44,423 --> 00:27:46,014
سيحجزون لكم جناحاً على الأرجح -
حقاً؟ -

387
00:27:46,014 --> 00:27:50,459
أجل، عليكم أن تقيموا حفلة، سيعطونكم
حوض استحمام مزيل التشنجات

388
00:27:53,031 --> 00:27:56,381
(عليك الفصل بين (أوليفر
وذلك المُومس هناك

389
00:27:56,432 --> 00:27:58,602
أجل، إنه مثير -
أنت مثير، حسناً؟ -

390
00:27:58,637 --> 00:28:00,504
لذلك اذهب وأرِ ذلك الفتى
من يكون سيده

391
00:28:00,539 --> 00:28:02,239
(انفصلنا يا (آشر

392
00:28:02,274 --> 00:28:05,376
ذلك لا يعني أن تتركه ببساطة
أيها الشاذ عليك أن تقاتل

393
00:28:05,410 --> 00:28:07,611
هو مَن انفصل عني، فهمت؟

394
00:28:07,646 --> 00:28:10,915
وهو واثق من قراره
لا يريد أن يكون معي

395
00:28:10,949 --> 00:28:12,616
ربما يريد أن يكون
مع ذلك الرجل، لا أعرف

396
00:28:12,651 --> 00:28:17,354
لكن محاولة أن تكون الثرثار الصالح
أو أن تحيطنا أبوياً ليس مفيداً حقاً

397
00:28:19,391 --> 00:28:21,822
يحتاج عزيزي (والش) عناقاً -
لا -

398
00:28:21,822 --> 00:28:24,762
‫- "27، أحمر"
هل قالت "أحمر" للتو؟ -

399
00:28:24,796 --> 00:28:27,698
!لا، لا، لا

400
00:28:40,946 --> 00:28:42,947
"ويس): هل أنت مستيقظة؟)"

401
00:28:55,494 --> 00:29:00,264
أتريد شراباً؟
(إنه مزيج (رام آند كوك

402
00:29:00,298 --> 00:29:05,101
سأقود السيارة في الواقع لكن يجدر
أن تعطيه لـ(أوليفر) هذا شرابه

403
00:29:05,203 --> 00:29:08,672
أجل لكنني جلبته لكَ -
...ألمح إلى أنه الخيار الأفضل لذا -

404
00:29:08,707 --> 00:29:15,679
هو المُسيطر في العلاقة الجنسية -
...الآسيويون ليسوا نوعي المفضل لكن أنت -

405
00:29:17,849 --> 00:29:21,018
أنت متعصب إذاً؟ -
عم تتكلم؟ أشِيرُ إلى ما أفضله -

406
00:29:21,052 --> 00:29:24,288
دعني أحزر، تنجذب إلى
ذوي العضلات أيضاً، صحيح؟

407
00:29:24,322 --> 00:29:27,591
وعلى حسابك في موقع المواعدة، لا سمان"
"لا متشبهين، لا سود بشرة، لا آسيويين

408
00:29:27,626 --> 00:29:30,694
أعتقد أن عليك أن تهدأ يا صاح -
!أو علي أن أبرحك ضرباً -

409
00:29:30,729 --> 00:29:33,063
ما الذي يجري؟

410
00:29:35,667 --> 00:29:37,601
أعتقد أنني سأذهب
لأعثر على رفاقي

411
00:29:41,673 --> 00:29:45,643
ماذا قلت؟ -
لا شيء، لكنني نجوت من مشكلة كبيرة -

412
00:29:45,677 --> 00:29:49,947
لأنك خربت موعدي معه -
لا، لا يمكن أن أفعل ذلك -

413
00:29:49,981 --> 00:29:51,715
عدا أنك فعلت هذا للتو

414
00:29:51,750 --> 00:29:58,022
والشي)، أخبرني رجاءً أنك ربحت)
‫20 ألف دولار في تلك اللعبة

415
00:29:58,056 --> 00:29:59,223
ماذا؟

416
00:29:59,257 --> 00:30:02,726
خسرت بعضاً من المال -
لا، ليس بعضه بل كله -

417
00:30:02,761 --> 00:30:05,563
صفر ولا شيء ولا ورقة نقدية واحدة

418
00:30:05,597 --> 00:30:08,365
(ميكايلا) -
أردت أن نمرح فحسب -

419
00:30:08,400 --> 00:30:12,970
صحيح، أنا أستمتع كثيراً
ماذا عنكم يا رفاق؟

420
00:30:13,004 --> 00:30:17,975
ما زلت أدعو لأفتح الباب"
"وأراها أمامي

421
00:30:18,009 --> 00:30:21,178
"وأن أكون قادرة على احتضانها مجدداً"

422
00:30:21,213 --> 00:30:24,648
"ما زالت أمك هنا يا صغيرتي"

423
00:30:24,683 --> 00:30:27,284
"سأكون في انتظارك دائماً"

424
00:30:37,862 --> 00:30:41,932
أستواصلين هذا طوال الليل؟ -
على الأرجح -

425
00:30:43,301 --> 00:30:46,570
موضوع (فرانك)؟ -
لا -

426
00:30:48,306 --> 00:30:53,244
ما رأيك بهذا؟ ما يقال في
الظلام يبقى في هذه الغرفة

427
00:30:53,278 --> 00:30:54,878
وهذا ينطبق على كلينا

428
00:30:54,913 --> 00:30:59,650
أي أسرار تخفيها؟ -
أنت مركز الاهتمام الآن -

429
00:31:04,823 --> 00:31:09,393
هناك فتاة ميتة في مبرّد
ولا شيء لأفعله حيال ذلك

430
00:31:17,817 --> 00:31:19,924
"فرانك) يتصل)"

431
00:31:22,401 --> 00:31:24,481
"ردّ، الاتصال جارٍ"

432
00:31:27,612 --> 00:31:31,081
(مرحباً (فرانك -
تعتقدين أنني مغفل، صحيح؟ -

433
00:31:31,116 --> 00:31:32,950
تعتقدين أنني سأنخدع بتلك
 الرسالة الصوتية؟

434
00:31:32,984 --> 00:31:35,753
لا يا (فرانك)، (أناليس) ليست
غاضبة منك

435
00:31:35,787 --> 00:31:37,988
(حاولت أن تقتلني يا (لوريل

436
00:31:38,023 --> 00:31:40,824
هل أخبرتك بهذا؟
أخبريها بهذا فحسب، حسناً؟

437
00:31:40,859 --> 00:31:42,459
"نحن متعادلان" -
مهلاً، لا تقل أي شيء آخر -

438
00:31:42,494 --> 00:31:44,928
لا داعي لإرسال القتلة
 المأجورين في إثري

439
00:31:44,963 --> 00:31:47,398
...(فقط)

440
00:31:57,528 --> 00:32:00,530
{\pos(190,210)}آسف

441
00:32:00,564 --> 00:32:03,166
{\pos(190,210)}رأيته يغازلك فشعرت بالغيرة

442
00:32:03,200 --> 00:32:07,470
{\pos(190,210)}لذلك أخبرته أن ينسحب
ولن يتكرر هذا مجدداً

443
00:32:07,504 --> 00:32:10,473
{\pos(190,210)}لا، ستفعل ذلك مجدداً ولا بأس
يحق لك أن تكون غاضباً مني

444
00:32:10,507 --> 00:32:14,224
لكن ليس وكأنني سأقوم علاقة
 مع رجل في دورة المياه

445
00:32:16,000 --> 00:32:18,435
أعلم هذا

446
00:32:18,469 --> 00:32:19,970
آسف

447
00:32:20,004 --> 00:32:23,058
لا أريدك أن تكون آسفاً
أريد أن تتصرف كراشد

448
00:32:25,176 --> 00:32:28,946
أنت محق، سأحسن التصرف

449
00:32:28,980 --> 00:32:32,182
هل بيننا اتفاق إذاً؟ -
‫- 15 ألف دولار، اقبلي أو ارفضي

450
00:32:32,216 --> 00:32:34,618
ذاك قيراط 2.5 ملون

451
00:32:34,652 --> 00:32:38,322
ومن الواضح دون أدنى شك
أنني دفعت 45 ألف دولار مقابله

452
00:32:38,356 --> 00:32:40,490
وهذا متجر رهن مفتوح طيلة الوقت

453
00:32:40,525 --> 00:32:42,659
إن لم يعجبكِ عرضي
(فاعرضيه على موقع (إي باي

454
00:32:42,694 --> 00:32:43,827
‫- 30 ألفاً
‫- 16 ألفاً

455
00:32:43,861 --> 00:32:45,128
‫- 28 ألفاً
‫- 17 ألفاً

456
00:32:45,163 --> 00:32:46,930
‫21 ألفاً أو سأعلم
هيئة التجارة الفيدرالية

457
00:32:46,965 --> 00:32:50,934
بشروعك في مفاوضات بيع قبل
تأكيد أنني مالكة الخاتم القانونية

458
00:32:50,969 --> 00:32:53,808
ما يتسبب بإفقادك لرخصتك

459
00:32:54,906 --> 00:32:56,606
حسناً، كان هذا مثيراً

460
00:32:56,641 --> 00:32:59,142
سأريدك أن تجلسي
على وجهي الآن

461
00:32:59,177 --> 00:33:01,278
مع ألف دولار إضافية؟
أهذه مزحة؟

462
00:33:01,312 --> 00:33:03,513
كما لو أنه تعرض لصدمة

463
00:33:06,384 --> 00:33:10,120
تلك ألف دولار
قد أحتاجها

464
00:33:10,154 --> 00:33:11,855
إنه مال ديّة

465
00:33:15,693 --> 00:33:18,662
"(اعتقلت ليلة وفاة (فرجنيا"

466
00:33:18,696 --> 00:33:21,465
قضيت بضعة ليالٍ في سجن المقاطعة

467
00:33:21,499 --> 00:33:23,467
قبل أن يتمكن محاميّ من
 الحصول على جلسة الكفالة

468
00:33:23,501 --> 00:33:26,970
وهل تحدثت إلى سجناء آخرين
خلال هذا الوقت؟

469
00:33:27,005 --> 00:33:31,008
أجل، كان هناك رجل في
قسم زنزانتي

470
00:33:31,042 --> 00:33:32,142
لمَ اعتلى المنصة؟ -
اصمتي -

471
00:33:32,176 --> 00:33:34,878
وماذا أخبرك هذا الرجل؟

472
00:33:34,912 --> 00:33:40,017
سألني إن كنت قد سمعت بأمر
الفتاة (جايني شيروين) من الأخبار

473
00:33:40,051 --> 00:33:46,356
ولمَ بدا مهتماً بهذه الفتاة؟ -
قال إنه قتلها وأخفاها في مبرد -

474
00:33:46,391 --> 00:33:47,257
اعتراض، لا صلة لهذا

475
00:33:47,291 --> 00:33:50,360
يحاول موكلي قول الحقيقة عن
 هذه الفتاة المفقودة منذ سنوات

476
00:33:50,395 --> 00:33:51,464
مجدداً، لا صلة لهذا

477
00:33:51,464 --> 00:33:55,399
لهذا صلة لأنه اتضح أن موكلي غير قادر
(على نيل محاكمة عادلة في مدينة (فيلادلفيا

478
00:33:55,433 --> 00:33:58,460
اعتراض، ما تقوله تحريضيّ -
(هذا اتهام خطير سيدة (كيتنغ -

479
00:33:58,460 --> 00:34:00,771
تريد دليلاً؟
هنا

480
00:34:00,805 --> 00:34:05,409
أود أن يضاف سجل السجن
ليلة اعتقل موكلي

481
00:34:05,443 --> 00:34:10,580
سترى أنه سجن في نفس جناح الزنزانات
...(مع سجين يدعى (جاكسون تيري

482
00:34:10,615 --> 00:34:13,450
اتهم (جاكسون تيري) بالقتل
من الدرجة الأولى لـ4 أشخاص

483
00:34:13,484 --> 00:34:14,484
جميعهم نساء عن طريق العنف

484
00:34:14,519 --> 00:34:18,922
قولي أنهما التقيا وأن (تيري) اعترف -
الذي اعترف بجريمته لموكلي -

485
00:34:18,956 --> 00:34:21,291
لم تكن نيتي أن أناقش هذا
في محكمة علنية

486
00:34:21,325 --> 00:34:26,196
لكن الآنسة (أتوود) رفضت
أن تسمع عرضي حتى يوم أمس

487
00:34:26,230 --> 00:34:28,765
لأن السيدة (كيتنغ) لم تقل
شيئاً عن فتاة مقتولة

488
00:34:28,800 --> 00:34:29,699
لم أحظَ بفرصة

489
00:34:29,734 --> 00:34:33,470
لمحت الآنسة (أتوود) في الواقع أن لا أحد
سيتفاوض معي من مكتب المدعي العام

490
00:34:33,504 --> 00:34:34,504
تلك كذبة حضرة القاضي

491
00:34:34,872 --> 00:34:36,639
ألم نلتقِ يوم أمس في مكتبك؟ -
...بلى -

492
00:34:37,141 --> 00:34:40,577
ألم تقولي إن سمعتي هي السبب
 الوحيد الذي يمنعك من التفاوض معي

493
00:34:40,577 --> 00:34:44,314
وليكن واضحاً أنه تعريف
دقيق لانحياز الادعاء

494
00:34:44,348 --> 00:34:46,583
بإمكاني أن أفسر حضرة القاضي -
يجب أن تشرحي -

495
00:34:46,617 --> 00:34:51,721
لوالدة (جايني شيروين)، التي تعاني لسنوات
لعدم معرفة إن كانت ابنتها حية أم لا

496
00:34:51,756 --> 00:34:56,059
حاول موكلي إنهاء تلك المعاناة
لكن عِداءك لي أبى السماح بذلك

497
00:34:56,094 --> 00:35:01,798
كون سمعتي عانت أمام المحكمة ليس سراً
حضرة القاضي، بإمكاني التعامل مع ذلك

498
00:35:01,833 --> 00:35:05,769
لكنني لن أسمح أن يمنع ذلك موكلي
من الحصول على محاكمة عادلة

499
00:35:10,174 --> 00:35:14,177
ثلاث سنوات، ما عليك إلا الاعتراف
 أنك مذنب بالقتل غير العمد

500
00:35:14,212 --> 00:35:15,412
ثلاث سنوات في السجن؟

501
00:35:15,446 --> 00:35:19,149
تركت امرأة تموت في الشارع
والأخرى تتعفن في مبرد

502
00:35:19,183 --> 00:35:20,350
يعلم القدير أنك تستحق الأسوأ

503
00:35:20,384 --> 00:35:24,087
لكنني عينتك لأنك
!قلت إنني لن أسجن

504
00:35:28,025 --> 00:35:32,028
قتلت امرأتان بريئتان
وما زلت تعتقد أن لك الحق بالتشكي؟

505
00:35:32,063 --> 00:35:36,666
!قل إنك ستقبل الاتفاق
!قلها

506
00:35:36,701 --> 00:35:38,068
حسناً

507
00:35:48,191 --> 00:35:51,127
هل أتيتِ لتودعيني أو علي
أن أطلب حضور (أورسيلا) مجدداً؟

508
00:35:51,161 --> 00:35:54,930
لا حاجة لذلك
أتيت لأسلمك هذا

509
00:36:02,984 --> 00:36:04,984
"(توقيع (لوريل كاستلو"

510
00:36:05,275 --> 00:36:10,880
لا أستطيع شكرك بما يكفي -
أسديتك معروفاً، أسدِني معروفاً -

511
00:36:14,351 --> 00:36:19,221
هذا ذكي للغاية، استعمل برنامجاً
متطوراً جداً لإخفاء مكان تواجده

512
00:36:19,256 --> 00:36:24,160
لكننا تمكنا من إيجاده
(في مدينة تسمى (كولبورت

513
00:36:25,228 --> 00:36:29,146
(وهي قريبة من (بيتسبورغ
وهو هناك منذ أسبوع

514
00:36:32,135 --> 00:36:36,072
سأدعك تعود إلى العمل -
ما مدى معرفتك بهذا الرجل يا ابنتي؟ -

515
00:36:36,106 --> 00:36:38,460
أنا راشدة وبإمكاني أن أقرر
من أريد في حياتي

516
00:36:38,460 --> 00:36:41,844
لذلك لا مزيد من التجسس علي
ولا مزيد من التنصت على هاتفي

517
00:36:41,878 --> 00:36:44,046
لم أكن لأحتاج هذا
إن أجبت على اتصالاتي

518
00:36:44,081 --> 00:36:46,382
أصغي

519
00:36:46,416 --> 00:36:49,452
أعلم أنك غاضبة
أفهم ذلك

520
00:36:49,486 --> 00:36:51,454
لم أراكِ أبداً

521
00:36:51,488 --> 00:36:55,725
ليس مَن أصبحتِ

522
00:36:55,759 --> 00:36:57,793
أراها الآن

523
00:36:57,828 --> 00:37:01,097
أخذتِ كل ما مررت به

524
00:37:01,131 --> 00:37:06,102
كل الآلام وحولتها إلى قوة

525
00:37:06,136 --> 00:37:09,805
وأنا فخور بكِ على هذا

526
00:37:09,840 --> 00:37:13,008
فخور جداً بك

527
00:37:15,345 --> 00:37:20,349
رجاءً لا تقاطعيني هكذا مجدداً

528
00:37:23,587 --> 00:37:25,254
حسناً

529
00:37:29,426 --> 00:37:31,093
أنا آسف

530
00:37:35,365 --> 00:37:40,169
أأستطيع مساعدتكِ
أو أتيت لإعادة المال الذي سرقته؟

531
00:37:40,203 --> 00:37:43,739
كان تصرفاً غبياً جداً

532
00:37:43,774 --> 00:37:49,145
كنت غاضبة من الرجال فحسب
خاصة الأثرياء الذين لا يقدرون ما بحوزتهم

533
00:37:51,948 --> 00:37:53,282
أعيديه فحسب

534
00:38:01,391 --> 00:38:04,827
(بوني)

535
00:38:04,861 --> 00:38:08,197
...أنا آسفة بشأن (آشر)، كنا -
يا للسماء، أفسدت الأمر للتو -

536
00:38:08,231 --> 00:38:11,428
ماذا؟ -
(لا داعي لنضخم الأمر يا (ميكايلا -

537
00:38:13,503 --> 00:38:15,571
ضاجعي مَن تريدين

538
00:38:19,176 --> 00:38:21,277
ماذا أفعل بهذا؟

539
00:38:21,311 --> 00:38:24,380
أبقيه، لنرَ إن كان سيتحلى
بالجرأة ليطلب إعادته

540
00:38:24,414 --> 00:38:25,848
انظري

541
00:38:27,971 --> 00:38:31,471
يحل مركز قضايا عام"
"قضية فتاة مفقودة

542
00:38:32,322 --> 00:38:35,458
"أيتها المديرة (هارغروف)؟" -
ما الأمر يا (كانديس)؟ -

543
00:38:35,492 --> 00:38:40,963
"بيري لويستون) على الهاتف)" -
لا شك في هذا -

544
00:38:42,933 --> 00:38:45,234
(مرحباً (بيري

545
00:38:45,268 --> 00:38:47,837
أجل، أنا أقرأه الآن

546
00:38:50,941 --> 00:38:54,310
مرحباً، أنا (لوريل)، اترك رسالة"
"لكنني لن أسمعها على الأرجح

547
00:38:54,344 --> 00:38:57,213
مرحباً، هل عدت؟

548
00:38:57,247 --> 00:38:58,627
اتصلي بي

549
00:39:06,356 --> 00:39:09,258
...آسف، كنت -
تتصل بـ(لوريل)؟ -

550
00:39:09,292 --> 00:39:10,726
أعلم

551
00:39:14,197 --> 00:39:16,465
أوشك على بدأ مناوبتي
في قسم الطوارئ

552
00:39:17,968 --> 00:39:21,704
وستعتمد حيوات الناس علي حرفياً

553
00:39:21,738 --> 00:39:25,441
عوض التركيز على ذلك كنت أقلق نفسي
بالتفكير بما سأحضر لك في عيد ميلادك

554
00:39:25,475 --> 00:39:27,076
بينما أنت منجذب لفتاة أخرى

555
00:39:27,110 --> 00:39:30,045
الأمر ليس هكذا -
أريد أن أصدقك -

556
00:39:30,080 --> 00:39:34,517
لكنني أرى تعابير وجهك لما تتصل بك -
وجهي؟ -

557
00:39:34,551 --> 00:39:40,890
تشعر بالسعادة
بنحو يجعلني سعيدة من أجلك

558
00:39:40,924 --> 00:39:45,027
لأن القدير يعلم أنك لا تستحق سوى
 الأمور الجيدة في هذه المرحلة من حياتك

559
00:39:46,296 --> 00:39:50,566
أنت الشيء الجيد في حياتي
(وليس (لوريل

560
00:39:50,600 --> 00:39:52,301
أنتِ

561
00:39:55,338 --> 00:39:57,939
لا حاجة لتحضري لي أي شيء
في عيد ميلادي

562
00:39:59,309 --> 00:40:00,943
فات الأوان

563
00:40:06,316 --> 00:40:08,317
آسفة لأنني لم أرد على اتصالكِ

564
00:40:08,351 --> 00:40:11,587
أرتاب كثيراً لاستعمال الهاتف
وأنا قريبة من والدي

565
00:40:11,621 --> 00:40:14,089
لا بأس

566
00:40:14,124 --> 00:40:15,591
أوجد (فرانك)؟

567
00:40:15,625 --> 00:40:20,629
أجل، لكن أبى إخباري عن
مكانه إلا إذا فعلت ما يريده

568
00:40:20,664 --> 00:40:26,468
ولم أستطع تكرار القيام بذلك
أنا آسفة، أردت المساعدة حقاً

569
00:40:27,504 --> 00:40:33,509
الآباء سيئون
أعتقد أن بإمكاننا جميعاً الاتفاق على هذا

570
00:40:33,543 --> 00:40:34,877
أجل

571
00:40:37,847 --> 00:40:40,115
أعتقد أننا بحاجة إلى شراب

572
00:40:42,619 --> 00:40:45,321
!لا

573
00:40:47,428 --> 00:40:49,600
"بعد 6 أسابيع"

574
00:41:02,372 --> 00:41:04,940
المعذرة، آسف

575
00:41:04,975 --> 00:41:07,843
المعذرة، المعذرة

576
00:41:09,579 --> 00:41:10,479
ماذا تفعلين هنا؟

577
00:41:10,513 --> 00:41:13,048
اتصلت بي (أناليس) من الحجز
هل قمت بذلك؟

578
00:41:13,083 --> 00:41:14,149
ماذا؟

579
00:41:14,184 --> 00:41:16,485
الهاتف، أرسلتني لأجدك

580
00:41:16,519 --> 00:41:18,787
إنه خاوٍ

581
00:41:18,822 --> 00:41:21,490
جيد، اتبعني

582
00:41:22,692 --> 00:41:27,463
تحتاجين تصريحاً لتأتي إلى هنا يا آنسة -
أنا محامية (أناليس كيتنغ) وهذا منزلها -

583
00:41:27,497 --> 00:41:29,665
!(جون)

584
00:41:29,699 --> 00:41:32,534
حسناً

585
00:41:36,106 --> 00:41:38,007
هيا يا (بوني)، هذا مسرح
 جريمة قيد التحقيق

586
00:41:38,041 --> 00:41:40,576
أخبرني ما هي التهم فحسب
وسأبتعد عن طريقك

587
00:41:40,610 --> 00:41:43,479
وأدع رئيسي يوبخني مجدداً؟
لا تنتظري هذا

588
00:41:43,513 --> 00:41:47,016
ألا تخبرني لأنك لم تبنِ القضية؟"
"وأن هذا الاعتقال لمجرد العناوين؟

589
00:41:47,050 --> 00:41:50,419
ستعرفين التهم في القريب"
"العاجل لكن ليس مني

590
00:41:50,453 --> 00:41:52,888
بإمكانك أن تحتجزها 48 ساعة"
"فقط دون أن تتهمها

591
00:41:52,922 --> 00:41:55,324
"...أجل وهذا" -
"!انتظروا" -

592
00:41:55,358 --> 00:41:56,558
!فليصمت الجميع

593
00:41:56,593 --> 00:41:59,228
مجموعة الإنقاذ الأولى
 مجموعة الإنقاذ الأولى

594
00:41:59,262 --> 00:42:01,830
هذا (غاينز)، تحدث معي

595
00:42:01,865 --> 00:42:06,502
"وجدنا قاطناً آخر، سنخرجه الآن" -
حالته؟ -

596
00:42:08,438 --> 00:42:12,007
ما حالته؟ -
"لدينا نبض، أكرر، لدينا نبض" -

597
00:42:12,042 --> 00:42:16,078
أعدوا سيارة الإسعاف"
"واجعلوها متبوعة بالشرطة إلى المستشفى

598
00:42:16,112 --> 00:42:18,247
"!هيا، تحركوا جميعاً"

599
00:42:39,710 --> 00:42:41,710
ترجمة: قدري

