﻿1
00:00:00,974 --> 00:00:03,762
"سابقاً في البرنامج" -
"سنلعب لعبة" -

2
00:00:03,762 --> 00:00:05,580
(التقِ (بوني -
ما هذا بحق السماء؟ -

3
00:00:05,580 --> 00:00:09,025
(طفولة (بوني
وذلك الرجل هو والدها

4
00:00:09,059 --> 00:00:13,897
أحبك، سأفعل أياً كان ما تريد
اسمح لي فحسب

5
00:00:13,931 --> 00:00:15,231
أنا آسف

6
00:00:15,266 --> 00:00:19,402
هل لي أن أمكث هنا لفترة؟ -
نحن نقيم علاقة -

7
00:00:19,436 --> 00:00:23,873
هناك مقالة عن (أناليس) في كل
صحيفة تقريباً، هذا أمر هام

8
00:00:23,908 --> 00:00:25,475
أنت موقوفة عن العمل -
لا -

9
00:00:25,509 --> 00:00:29,445
...أناليس) رجاءً، لا أحد هنا) -
!امنعوني من دخولي صفي -

10
00:00:29,480 --> 00:00:31,281
(أتخشين أن يكون (فرانك
معلق المنشورات؟

11
00:00:31,315 --> 00:00:33,650
وتعتقدين أن (فرانك) قد يحاول
(توريطي في مقتل (ماهوني

12
00:00:33,684 --> 00:00:35,551
"لم يكن أمامي خيار، لقد مات"

13
00:00:36,987 --> 00:00:39,489
قد يكون في أي مكان إذاً؟ -
سأمكث في منزلكِ إلى أن نجده -

14
00:00:39,523 --> 00:00:41,758
(إنها (لوريل)، تتصل بـ(فرانك

15
00:00:41,792 --> 00:00:45,295
ما قصة أبيك؟ -
ليس شخصاً صالحاً -

16
00:00:45,329 --> 00:00:51,005
أحبك يا (فرانك)، عد إلينا رجاءً -
عليك الآن أن تزوري والدك -

17
00:00:51,936 --> 00:00:54,771
تخلص مما عليه
كل شيء

18
00:00:54,805 --> 00:00:57,307
أناليس كيتنغ)، أنتِ موقوفة)

19
00:01:18,629 --> 00:01:20,296
(تمالك نفسك، (هامبتون

20
00:01:27,087 --> 00:01:28,626
"ابصم لفتح القفل"

21
00:01:30,541 --> 00:01:34,010
لا وجود لهاتف في أغراضكِ
هل أضعته؟

22
00:01:34,044 --> 00:01:36,813
الأرجح أنني أوقعته عندما
عاملني زملاؤك بخشونة

23
00:01:36,847 --> 00:01:38,881
عملي صعب بما يكفي
 دون تعاملك السيء

24
00:01:38,916 --> 00:01:40,917
من هنا

25
00:01:42,886 --> 00:01:44,954
انظري إلى آلة التصوير مباشرة، رجاءً

26
00:02:02,907 --> 00:02:05,407
"قبل 6 أسابيع"

27
00:02:29,233 --> 00:02:32,568
{\pos(190,240)}مرحباً، أعددت عصيراً
 بإمكانك أخذه معك

28
00:02:32,603 --> 00:02:36,005
{\an6\pos(270,210)}هل يحتوي على اللحم المقدد؟ -
جربي قبل أن تحكمي -

29
00:02:43,080 --> 00:02:47,150
إنه جيد -
قهوتك جاهزة أيضاً -

30
00:02:49,119 --> 00:02:53,222
لعلمك قمت بالتبليغ
عن (فرانك) كمفقود

31
00:02:53,257 --> 00:02:56,359
ماذا؟ -
كان اختباراً -

32
00:02:56,393 --> 00:03:00,692
{\an6\pos(250,210)}لم أفعل أي شيء بعد -
(نايت) -

33
00:03:00,730 --> 00:03:07,003
{\an6\pos(280,160)}تفضلين الانتظار إلى أن يقوم بأمر مروع؟ -
لا شيء مروع سيحدث، أنا أتولى الأمر -

34
00:03:07,037 --> 00:03:08,471
كيف؟

35
00:03:22,820 --> 00:03:26,749
هذا خطئي بالكامل
ما كان علي أن أورطك

36
00:03:27,825 --> 00:03:32,528
{\an6\pos(250,200)}سيكون أفضل لكلينا
إن فصلنا بين بعض الأمور لفترة

37
00:03:32,563 --> 00:03:37,242
{\an6\pos(290,200)}فصل الدين والسياسة؟ تهتمين لهذا الآن؟ -
أكترث لعدم إيذائك مجدداً -

38
00:03:37,281 --> 00:03:40,736
{\an6\pos(250,200)}لا تثقين بي -
هذا ليس ما في الأمر -

39
00:03:40,771 --> 00:03:44,050
{\an6\pos(250,200)}فيمَ تشوشت؟
ما الذي نفعله هنا تماماً؟

40
00:03:45,509 --> 00:03:50,246
لا أعلم ما نفعله ولا أنت أيضاً

41
00:03:50,280 --> 00:03:56,953
{\pos(190,240)}هل من الممكن ألا نقرر هذا الآن؟
فلنرَ ما سيؤول إليه الأمر

42
00:03:59,156 --> 00:04:00,623
{\pos(190,240)}نرى ما سيؤول إليه الأمر؟

43
00:04:02,993 --> 00:04:04,794
حسناً

44
00:04:07,097 --> 00:04:09,565
ستؤخرني عن العمل مجدداً

45
00:04:13,704 --> 00:04:15,438
العصير

46
00:04:25,215 --> 00:04:27,116
صباح الخير

47
00:04:28,952 --> 00:04:32,121
آمل أنك أتيت لأنك عرفت
المسؤول عن المنشورات

48
00:04:32,156 --> 00:04:33,422
ما زلنا نبحث في الأمر

49
00:04:33,457 --> 00:04:35,024
ابذلوا جهداً أكبر -
...(رجاءً (أناليس -

50
00:04:35,058 --> 00:04:38,961
صدمتني في ذلك الاجتماع -
واعتذرت على ذلك -

51
00:04:38,996 --> 00:04:40,129
لكن؟

52
00:04:40,164 --> 00:04:44,133
صراحة لو كنت مجرد مشاهدة في ذلك
 المجلس لوقفت وحييتكِ تشجيعاً

53
00:04:44,168 --> 00:04:46,837
ربما وجبَ أن تفعلي ذلك
وما كنا في هذا المأزق حينها

54
00:04:46,863 --> 00:04:50,186
نحن في مأزق لأنك تصرين
على جعل كل شيء قتالاً

55
00:04:50,224 --> 00:04:53,609
حياتي المهنية بأكملها قيد الهجوم
أعتبر كل شيء قتالاً الآن

56
00:04:53,644 --> 00:04:55,111
تماماً

57
00:04:55,145 --> 00:04:59,282
بإمكاني أن أكون إلى جانبك
إن عملتِ معي فحسب

58
00:04:59,958 --> 00:05:01,150
أتستمتعين بهذا؟

59
00:05:01,747 --> 00:05:04,787
أن تكوني الفتاة الجيدة وتحصلي
 على ثناء المجلس الإداري؟

60
00:05:05,962 --> 00:05:07,857
لا تعرفينني

61
00:05:11,528 --> 00:05:15,031
أتيت لأخبركِ أنني أعتقد
 أنني قادرة على تولي هذا

62
00:05:15,065 --> 00:05:18,701
أريد أن تقومي بدوركِ فحسب
ابتعدي عن الأضواء

63
00:05:18,735 --> 00:05:23,039
قد يكون هذا صعباً بقضيتي الجديدة -
ماذا يعني هذا؟ -

64
00:05:23,073 --> 00:05:25,141
أناليس)؟)

65
00:05:25,175 --> 00:05:28,010
!(أناليس)

66
00:05:29,346 --> 00:05:32,748
"مهلاً، ما هذا، كبّر الصورة"
"هل هي متوفاة؟"

67
00:05:32,783 --> 00:05:34,550
"تبدو ميتة" -
"...يا للسماء" -

68
00:05:34,585 --> 00:05:39,388
(هذا موكلنا الجديد، (توبي سولومن
...يعرف أيضاً باسم

69
00:05:40,257 --> 00:05:42,992
(سيد (ميلستون -
مُروع السافلات -

70
00:05:43,026 --> 00:05:46,596
كان يتعاطى مع بائعة هوى لما
أغمي عليها فألقاها خارج الشقة

71
00:05:46,630 --> 00:05:49,098
قضت نحبها بسبب فشل
في التنفس لاحقاً بعد يومين

72
00:05:49,132 --> 00:05:51,569
(تدعى (فرجنيا مايكلسون

73
00:05:51,607 --> 00:05:54,503
تم تصوير تعاطيها للجرعة الزائدة
من قبل جارة

74
00:05:54,538 --> 00:05:55,504
(آنسة (غاندرسون

75
00:05:55,539 --> 00:05:59,942
سولومن) هو مطور عقاري متحجر القلب بأي)
حق يحتاج أن يسعفه مركز قضايا عام؟

76
00:05:59,977 --> 00:06:05,514
أولاً، لا تقحمي مشاعرك عند تقييم العميل
وثانياً، أفلسته هذه القضية

77
00:06:05,549 --> 00:06:08,017
لأنه طرد محاميه الـ10 لما
 أخبروه أن يقبل صفقة الإقرار بالذنب

78
00:06:08,051 --> 00:06:11,053
‫5 من محاميه
ولا تتكلم ما لم يطلب منك ذلك

79
00:06:11,088 --> 00:06:12,922
سنلتحق في منتصف هذه المحاكمة

80
00:06:12,956 --> 00:06:16,125
وبلغ الادعاء منتصف الطريق
وقام بعمل جيد جداً أمام الهيئة

81
00:06:16,159 --> 00:06:21,130
كيف ننقض هذا إذاً؟ -
حقاً؟ -

82
00:06:21,164 --> 00:06:24,856
أعرض عليكم قضية قتل تهمّ الصالح
العام ولا أحد يريد أن يشاركني؟

83
00:06:24,895 --> 00:06:27,303
أريد ذلك -
(جيد، إنها قضيتك يا آنسة (برات -

84
00:06:27,402 --> 00:06:29,010
ماذا عن المنافسة؟ -
!كرري القيام بذلك -

85
00:06:29,023 --> 00:06:34,076
سأراكِ غداً في المحكمة
ولا وقت للهو، اجعليني فخورة

86
00:06:37,314 --> 00:06:39,882
أتيت في الوقت المحدد، هذا أمر
بإمكانك القيام به بشكل سليم

87
00:06:39,916 --> 00:06:43,719
ماذا عساي أقول؟ اعتدت العمل مع
نساء تتقاضين أجرتهن بالساعة

88
00:06:43,754 --> 00:06:47,556
مَن هذه؟ -
آنسة (برات)، انضمت لفريقنا للتو -

89
00:06:47,591 --> 00:06:51,527
تقرب منها
وسأقطع خصيتاك

90
00:06:52,296 --> 00:06:56,332
سيدة (بيراز)، ما المعلومات التي تمكنت
 من جمعها بشأن المدعى عليه؟

91
00:06:56,366 --> 00:06:58,734
نشاطاته في الإنترنيت خصوصاً؟

92
00:06:58,769 --> 00:07:02,905
يطلب السيد (سولومين) 3 عاهرات
 في الأسبوع بشكل متوسط

93
00:07:02,939 --> 00:07:06,108
كما يملك مدونة
 حيث يصنف النساء

94
00:07:06,143 --> 00:07:10,946
استناداً إلى عوامل كحجم الثديين
وشعر العانة وحماسهن الصوتي

95
00:07:10,981 --> 00:07:12,915
كنت يافعاً، لم أعد أفعل ذلك

96
00:07:12,949 --> 00:07:16,185
أوجدت شيئاً آخر
قد يكون ذا علاقة بهذه القضية؟

97
00:07:16,219 --> 00:07:21,422
بحثت في الصور المحذوفة من آلة تصويره
ووجدت صورة ذاتية خاطفة للأنظار

98
00:07:21,525 --> 00:07:24,293
اعتراض، لم تكشف لنا هذه
 الصورة قبل المحاكمة

99
00:07:24,328 --> 00:07:26,529
ما يخرق القاعدة 573 -
القاعدة 573 -

100
00:07:26,563 --> 00:07:29,720
 كانت صور آلة تصوير المدعى عليه المخبأة
 ضمن الاكتشافات دائماً يا حضرة القاضي

101
00:07:29,771 --> 00:07:32,168
(الأرجح أن السيدة (كيتنغ
 لم تبحث بما يكفي

102
00:07:32,202 --> 00:07:36,072
إن كان فك ترميز الاكتشافات
 يتطلب خبيراً فسأطلب التأجيل

103
00:07:36,106 --> 00:07:39,975
لا يمكننا تأخير هذه المحاكمة مجدداً لأن
 المدعى عليه لديه نزعة لتغيير المحامين

104
00:07:40,010 --> 00:07:44,179
اسمح أن أذكر مساعدة المدعي العام
أن حجب المعلومات هذا عن سوء نية

105
00:07:44,179 --> 00:07:46,716
(حُظر بدءاً من قضية (الولايات) ضد (وارشاك -
توقفي -

106
00:07:46,750 --> 00:07:50,353
دعيني أرى الدليل
قبل أن أقرر

107
00:07:56,593 --> 00:07:58,260
اقتربا

108
00:07:59,229 --> 00:08:03,699
حذراني رجاءً إن كان ذلك ما أعتقده
وأنه ليس عضواً ذكرياً لا أريد رؤيته

109
00:08:07,771 --> 00:08:10,406
ألتمس استبعاد الصورة
على أساس التلاعب

110
00:08:10,440 --> 00:08:13,976
أخفت مساعدة المدعي هذا الدليل
منتهكة القاعدة 4910

111
00:08:14,010 --> 00:08:18,013
أهِنت، نحن ممتثلون للالتزامات
 اكتشافاتنا بالكامل

112
00:08:18,048 --> 00:08:23,352
لا أرى دليلاً على سوء النية -
هذا يتيح تحميلك الخطأ لاحقاً -

113
00:08:23,387 --> 00:08:28,023
دُوّن اعتراضك رسمياً
فلنواصل

114
00:08:29,459 --> 00:08:34,330
سيدة (بيراز) في أي ساعة نشرت
هذه الصورة التي سترينا إياها؟

115
00:08:34,364 --> 00:08:35,981
منتصف الليل و13 دقيقة

116
00:08:35,981 --> 00:08:42,438
فليدوّن أن هذه الصورة نشرت قبل 7 دقائق
من اكتراث السيد (سولومن) للاتصال بالطوارئ

117
00:08:43,573 --> 00:08:47,543
‫7 دقائق كان ممكناً
(‫أن تنقذ حياة (فرجنيا

118
00:08:47,577 --> 00:08:49,378
الشاهدة لكِ

119
00:08:51,982 --> 00:08:56,619
أود طلب التنحي عن المرافقة كمساعدة
لأن هذه القضية تسيء لحساسياتي كامرأة

120
00:08:56,653 --> 00:08:59,622
لا أمانع أن أهان -
(لا نتخلى عن موكلينا يا آنسة (برات -

121
00:08:59,656 --> 00:09:03,058
أعلم، أعتقد أنك ستحصلين على
مساعدة أفضل من طالب لا يشمئز

122
00:09:03,093 --> 00:09:08,431
سيد (والش)، اجعل حبيبك يتحقق من كل
(ثغرة مخفية في هاتف وحاسوب (توبي

123
00:09:08,465 --> 00:09:09,565
لم يعد (أوليفر) حبيبه

124
00:09:09,599 --> 00:09:12,535
ماذا فعلت؟ -
كان قراره والأمور بخير، سأتصل به -

125
00:09:12,569 --> 00:09:15,337
ليَعد البقية إلى المركز
وأعدوا (توبي) ليعتلي منصة الشهود

126
00:09:15,372 --> 00:09:20,075
مهلاً، سنجعل ذلك المنحرف يعتلي المنصة؟ -
لا أعتقد أنها طريفة لائقة للتحدث عن موكل -

127
00:09:20,110 --> 00:09:21,889
(تخطَ ذلك، (ويس

128
00:09:23,180 --> 00:09:24,580
هل سمعت خبراً من (لوريل)؟

129
00:09:24,614 --> 00:09:27,883
أجل، إنها في جنازة جدتها -
ليست كذلك -

130
00:09:27,918 --> 00:09:32,021
أرسلتها لتزور والدها -
لمَ؟ -

131
00:09:32,914 --> 00:09:34,723
"(ميامي)، (فلوريدا)"

132
00:09:35,104 --> 00:09:37,559
"أنتاريس)، للتكنلوجيات)"

133
00:09:39,663 --> 00:09:41,263
{\pos(190,240)}!"عزيزتي"

134
00:09:42,933 --> 00:09:47,610
خلت أنني سأقابلك في مكتبك -
لم أقدر على الانتظار، انظري إلى نفسكِ -

135
00:09:47,654 --> 00:09:51,240
{\an6\pos(280,210)}"جميلة" -
ذكية" قد يكون إطراءً تود الابنة سماعه" -

136
00:09:51,274 --> 00:09:53,375
من دون مشاجرة، حسناً؟

137
00:09:56,980 --> 00:10:00,082
هل هذه زيارة اجتماعية أو أنك
 أتيت إلى هنا لتعثري على حبيبك؟

138
00:10:00,842 --> 00:10:05,554
سنتحدث في مكتبي
ونقرر إن كان (فرانك) هذا يستحق وقتك

139
00:10:12,374 --> 00:10:16,681
{\pos(190,210)}هل تناولت الغداء بعد؟ بإمكاني
جعل الطباخ يعد لك سلطة أو ما شابه

140
00:10:16,719 --> 00:10:20,998
{\an6\pos(270,170)}تستمع إلى مكالماتي؟ -
فقط منذ أن قلت إنك ستزورينني -

141
00:10:21,032 --> 00:10:23,585
{\an6\pos(270,170)}تتركين له رسائل صوتية كثيرة -
!أبي -

142
00:10:23,585 --> 00:10:25,068
{\pos(190,210)}أي خيار خلفتِ لي؟

143
00:10:25,103 --> 00:10:27,137
{\pos(190,240)}تخلفت عن حفلة عيد الميلاد
صددت رسائلي الإلكترونية

144
00:10:27,172 --> 00:10:29,473
العنوان الـ18، القسم 2511
(من قانون (الولايات

145
00:10:29,507 --> 00:10:32,509
التنصت هو جريمة فدرالية
وعقابها السَجن

146
00:10:32,544 --> 00:10:38,211
سأخبرك أنك ذكية الآن -
(لا بد من أنك (لوريل)، أنا (أورسيلا -

147
00:10:38,224 --> 00:10:40,459
أتمانعين لو تركتنا على انفراد؟
أريد التحدث مع والدي

148
00:10:40,493 --> 00:10:42,794
هذا سبب وجودها هنا يا عزيزتي

149
00:10:42,829 --> 00:10:44,529
أنا المدربة الداخلية للمؤسسة

150
00:10:44,564 --> 00:10:47,866
أتخصص في الوساطة بين معاملات المؤسسات
وحل النزاعات

151
00:10:48,354 --> 00:10:53,453
{\an6\pos(270,210)}لا أصدق، هل أنت جاد؟ -
بيننا نزاع و(أورسيلا) هنا لمساعدتنا -

152
00:10:55,008 --> 00:10:57,142
اجلسي

153
00:10:58,257 --> 00:11:00,466
جورج كاستيلو) المدير التنفيذي)"
"لـ(أنتاريس) للتكنلوجيات

154
00:11:04,661 --> 00:11:06,661
"الحساب المخوّل مطلوب للتصفح"

155
00:11:08,187 --> 00:11:10,255
أكرهه -
من؟ -

156
00:11:10,289 --> 00:11:14,393
نايت)، رمى كل أطعمتي المعلبة) -
خبأت جميعها في الواقع -

157
00:11:16,462 --> 00:11:18,730
أحبك، تعلمين هذا

158
00:11:22,201 --> 00:11:23,674
يعيش هنا الآن إذاً؟

159
00:11:26,078 --> 00:11:29,274
لا توافقين على ذلك؟ -
لا، (نايت) رائع -

160
00:11:29,308 --> 00:11:32,744
ملامح وجهك لا تشير إلى هذا -
هذا بشأن القضية -

161
00:11:32,779 --> 00:11:35,047
أعتقد أن علينا التماس الانسحاب

162
00:11:35,081 --> 00:11:38,717
كنت تترجينني لأسابيع لأتولى
قضية هامة والآن تريدين الانسحاب؟

163
00:11:38,751 --> 00:11:41,186
لن يلومني أحد إن أردت عقد
 صفقة من أجل هذه القضية

164
00:11:41,220 --> 00:11:43,121
وسيساعد ذلك في إبعاد
 رئيسة الجامعة عنك

165
00:11:43,156 --> 00:11:46,391
بإمكان الرئيسة أن تهلك -
(أناليس) -

166
00:11:50,329 --> 00:11:52,030
سأتحدث مع المدعي العام

167
00:11:52,065 --> 00:11:55,734
تأكدي فحسب أن موكلنا
(لا يسعَ لرشوة (ميكايلا

168
00:11:59,972 --> 00:12:03,442
رجاءً، رجاءً، لا ترها
سأفعل أياً كان ما تريده، سأضاجعك

169
00:12:03,476 --> 00:12:05,811
!مع الإيلاج -
ميكايلا)، هل رأيت هذه؟) -

170
00:12:05,845 --> 00:12:07,412
ماذا؟ -
أكرهك -

171
00:12:07,447 --> 00:12:11,216
آيدن)، حبيبنا السابق)
ارتبط رسمياً

172
00:12:13,352 --> 00:12:16,421
(وتدعى (ويتني)، ارتادت جامعة (برينستون
والتحقت بجمعية تنمية الفنون المتحررة

173
00:12:16,456 --> 00:12:20,625
سحقاً، لا مقارنة بينكما
لقد حققتِ أكثر مما حققته

174
00:12:20,660 --> 00:12:23,228
إنها كاتبة خطابات
...محافظ (كونيتيكت)، لذلك

175
00:12:23,262 --> 00:12:24,463
(مع منزل في (مارثا فينيارد

176
00:12:24,497 --> 00:12:27,639
ويبدو أن والديها يملكان منزلاً
...في (أوك بلوفس)، لذا

177
00:12:28,290 --> 00:12:31,303
أنت مثيرة كثيراً، حقاً
أمنحك علامة 9

178
00:12:31,337 --> 00:12:34,606
‫- 8 إن لعبت دور صعب الإرضاء
تراجع يا صاح، الآنسة محجوزة -

179
00:12:34,640 --> 00:12:37,175
حقاً، يبدو أنها ما تزال
 تحب ذلك الرجل

180
00:12:37,210 --> 00:12:41,346
الآنسة محجوزة من قبلي، أنا حبيبها
لذلك سلط غرابة أطوارك في مكان آخر

181
00:12:41,380 --> 00:12:42,614
(آشر)

182
00:12:50,098 --> 00:12:52,591
أردت أن أخبرك، كل ما في الأمر
أننا لم نكن سوياً منذ فترة

183
00:12:52,625 --> 00:12:55,660
لا أكترث -
أعلم، لكنني أكترث -

184
00:12:55,695 --> 00:13:00,098
هل أعد أحدكم موكلنا
أو أنكم تبحثون عن أحبائكم السابقين؟

185
00:13:00,133 --> 00:13:01,333
ما قلته في الأخير على الأكثر

186
00:13:01,367 --> 00:13:05,103
هل أخبرك عن أمي؟ -
بحقك، هل من الممكن ألا نتكلم عن هذا لمرة؟ -

187
00:13:05,138 --> 00:13:06,226
"سمعتِ هذا؟ "لمرة
حسناً

188
00:13:06,226 --> 00:13:10,342
على ما يبدو، لا يفترض أن تحكمي على
 والدك لهجره لأمك في منتصف أزمة عقلية

189
00:13:10,376 --> 00:13:11,409
لقد كان قراراً متبادلاً

190
00:13:11,444 --> 00:13:13,698
التقى بزوجته الثانية بعد شهر
(إلينا)

191
00:13:13,736 --> 00:13:15,847
أمر مريب، صحيح؟ -
هلا ساعدتني هنا، رجاءً؟ -

192
00:13:15,882 --> 00:13:18,517
لا، لا، لا تحملها هذا
تقضي وظيفتها ألا تتحيز

193
00:13:18,551 --> 00:13:22,854
هذا صحيح، لكنني أجد التركيز على
المشاكل الحالية، الحل الأكثر فعالية

194
00:13:22,889 --> 00:13:26,591
أفضل مناقشة الماضي، هل أخبرك
 أنني خطفت لما كنت في الـ16؟

195
00:13:26,616 --> 00:13:29,861
{\an6\pos(260,210)}"اهدئي، عزيزتي" -
ورفض والدي دفع الفدية -

196
00:13:29,896 --> 00:13:33,558
!أبت الحكومة أن أفعل أي شيء -
أهذا هو السبب؟ -

197
00:13:33,558 --> 00:13:39,437
فهمت أنا آسفة خلت أنك تقدر حياة
ابنتك على ما تقوله الحكومة

198
00:13:39,482 --> 00:13:42,280
{\an6\pos(270,170)}"لكنني أنانية للتوقع أن والدي" -
"!تضخمين الأمور كثيراً" -

199
00:13:42,280 --> 00:13:45,694
{\an6\pos(270,170)}"سيفضلني على ما يجمعه من مال" -
!أنت أنانية! تضخمين الأمور كثيراً -

200
00:13:46,025 --> 00:13:48,599
{\an6\pos(290,170)}"يصنع الحوامات الآلية وقنابل وما إلى ذلك" -
"أنت مخطئة، ماذا تريدين مني؟" -

201
00:13:48,683 --> 00:13:51,370
{\pos(190,240)}حسناً، تحدثا بالانجليزية
 إن أردتما أن أساعد

202
00:13:59,592 --> 00:14:01,493
(لوريل)

203
00:14:01,527 --> 00:14:05,030
أعتذر عن كل شيء

204
00:14:07,300 --> 00:14:09,990
عن كل زلة ارتكبتها
بحقك ووالدتكِ

205
00:14:12,038 --> 00:14:14,503
(أريد تجاوز الأمر يا (لوريل
وأعتقد أنك تريدين ذلك أيضاً

206
00:14:18,611 --> 00:14:23,081
تعلم لما أتيت، إن لم تسلمني ذلك
فسأعود إلى منزلي ببساطة

207
00:14:23,115 --> 00:14:27,999
لأنني لم أعد أنتمي لهذا المكان
أعلمني رجاءً لو قررت

208
00:14:34,894 --> 00:14:39,097
أحسنت عملاً بإخفاء تلك الصورة الذاتية -
سرقت إحدى خطواتك فحسب -

209
00:14:43,302 --> 00:14:47,572
سأوفر عليك مهانة الطلب
لا أعرض على موكلك أي اتفاق

210
00:14:47,607 --> 00:14:51,309
لم أبدأ خطة دفاعي بعد حتى
لا تعلمين ما سيقبل لاحقاً

211
00:14:51,344 --> 00:14:53,311
أهي خطة أفضل من الصورة
الذاتية مع الجثة؟

212
00:14:54,513 --> 00:14:58,550
اعرضي علي اتفاقاً
ولا داعي لتقلقي من ذلك

213
00:14:58,584 --> 00:15:00,785
حسناً

214
00:15:00,820 --> 00:15:05,557
أشعر بالسوء لاضطراري لقول هذا
(لكن لا اتفاق سيعقد معك هنا يا (أناليس

215
00:15:05,591 --> 00:15:08,456
وأقصد بهذا المكتب كاملاً

216
00:15:09,528 --> 00:15:12,230
يبدو لي كسوء تصرف مدعٍ عام

217
00:15:12,265 --> 00:15:17,636
لا، لا، هذا مجرد ثمن لسنوات
 من سوء التصرف

218
00:15:17,670 --> 00:15:19,871
هل اكتفينا؟

219
00:15:27,346 --> 00:15:28,747
ثقة كبيرة

220
00:15:28,781 --> 00:15:32,484
أعتقد أنني سرقت
منك خطوة أخرى

221
00:15:32,518 --> 00:15:34,419
عدا أنني لست مضطرة لتزييفها

222
00:15:46,576 --> 00:15:51,458
{\an6\pos(270,180)}مبهر، معدل دقات قلبك في الـ90 -
هل هذا سيء؟ -

223
00:15:51,509 --> 00:15:56,250
{\pos(190,210)}هذا متسارع، لكنه أمر طبيعي بعد
 العلاقة الجنسية، سأعتبره إطراءً

224
00:16:00,811 --> 00:16:03,324
{\pos(190,210)}وماذا يحدث الآن؟

225
00:16:03,358 --> 00:16:06,093
{\pos(190,210)}أتحسس إن كان
هناك أي نمو غير طبيعي

226
00:16:06,127 --> 00:16:08,862
{\pos(190,210)}تريد أن تحتفل بعيد ميلادك
وأنت معافىً

227
00:16:11,966 --> 00:16:15,235
سرقت رخصتك بينما كنت
 في المنضح ليلة أمس

228
00:16:15,270 --> 00:16:20,074
لمَ لم تخبرني أنه مقبل؟ -
لأنني أكره عيد ميلادي -

229
00:16:20,108 --> 00:16:24,378
هذا لأنني لم أكن موجودة
لأحتفل به معك

230
00:16:24,412 --> 00:16:27,581
سأجعله مسلياً
أعدك

231
00:16:43,164 --> 00:16:44,365
(إنها (لوريل

232
00:16:44,399 --> 00:16:48,235
أخبرها أنني آسفة بشأن جدتها، حسناً؟ -
سأفعل ذلك -

233
00:16:52,741 --> 00:16:54,575
مرحباً

234
00:16:54,609 --> 00:16:57,311
مرحباً، يؤسفني أنني تأخرت
 كثيراً لأتصل بك

235
00:16:57,345 --> 00:16:59,480
طالت مراسم التأبين طويلاً

236
00:16:59,514 --> 00:17:01,615
أخبرتني (أناليس) عن مكانك

237
00:17:01,649 --> 00:17:06,320
توفيت جدتي فعلاً قبل 3 سنوات
 لذلك ليست كذبة تماماً

238
00:17:06,354 --> 00:17:09,390
لست مستاءً، لا أريدك أن تفعلي
 ما لا تريدينه فحسب

239
00:17:09,424 --> 00:17:13,268
لا يهم لأن أبي لن يساعدني على الأرجح -
ما المانع؟ -

240
00:17:15,263 --> 00:17:18,465
أفضل ألا أتحدث عن هذا عبر الهاتف -
"هل أنت واثقة؟" -

241
00:17:18,500 --> 00:17:23,404
إلا إن لم تريدي أن تخبريني عن أمر
يتعلق بوالدكِ لأنه جاسوس أو ما شابه؟

242
00:17:24,539 --> 00:17:26,907
سأعيد الاتصال بك

243
00:17:26,941 --> 00:17:30,177
تسليم خاص
كعكة أنواع الحليب الثلاث

244
00:17:30,211 --> 00:17:32,590
ما زلت مستاءة منك

245
00:17:32,616 --> 00:17:35,133
{\pos(190,240)}"يا للروعة! هذا لذيذ"

246
00:17:35,183 --> 00:17:37,785
أتريد القليل؟

247
00:17:37,819 --> 00:17:42,256
جعلتني (إلين) أمتنع عن أكل الغلوتين -
منذ متى تصغي إلى ما تقوله؟ -

248
00:17:45,149 --> 00:17:47,428
{\pos(190,240)}"يا للسماء، إنها جيدة"

249
00:17:48,830 --> 00:17:53,367
تحدثت مع والدتك الأسبوع الماضي
الأمور بخير، كنت أطمئن فحسب

250
00:17:53,401 --> 00:17:56,537
أخبرتني أنك قضيتِ الصيف هناك
وقالت إنها ممتنة لحضورك

251
00:17:56,571 --> 00:18:00,342
أستخبرني عن مكانه يا أبي؟
(فرانك)

252
00:18:02,042 --> 00:18:07,014
تطاردين رجلاً لا يستحقكِ -
طاردته أنت أيضاً؟ -

253
00:18:07,048 --> 00:18:12,318
ليس بعد، لكنني سمعت تركك لتلك الرسائل
 المثيرة للشفقة لرجل واضح أنه لا يقدركِ

254
00:18:12,420 --> 00:18:16,422
{\an6\pos(260,210)}لا، أنت من لا تقدّرني -
"أحبك وتعلمين هذا" -

255
00:18:16,558 --> 00:18:18,826
هل أنا السبب؟

256
00:18:18,860 --> 00:18:23,664
لهذا تختارين رجالاً يهربون عنك؟
بسبب مشاكلك الأبوية أو ما شابه؟

257
00:18:23,698 --> 00:18:29,201
ما كانت تقوله (أورسيلا) أو ما شابه -
أنت نرجسي جداً أتعلم ذلك؟ -

258
00:18:29,201 --> 00:18:33,674
(لقد وجدته يا (لويل
صديقك المشاكس هذا

259
00:18:33,708 --> 00:18:37,157
مرحباً، كيف حالك؟"
"(فرانك دلفينو)

260
00:18:38,580 --> 00:18:39,980
أيمزح؟

261
00:18:40,014 --> 00:18:41,381
أين هو؟

262
00:18:47,522 --> 00:18:49,823
إنه استثمار جديد
 أريد تدوينه باسمكِ

263
00:18:49,858 --> 00:18:53,660
كنت لأسجله باسم أخيكِ
(لكنه عالق باتفاق في (فنزويلا

264
00:18:53,695 --> 00:18:55,395
يجدر أن تغادر

265
00:18:57,732 --> 00:19:00,868
أنت فرد من هذه العائلة
واستفيدي من الفوائد يا عزيزتي

266
00:19:00,902 --> 00:19:05,405
لهذا لا أريد علاقة بهذه العائلة
هلا غادرت رجاءً؟

267
00:19:05,530 --> 00:19:08,810
{\pos(190,240)}"!دعني وشأني، ارحل"

268
00:19:25,572 --> 00:19:27,638
"أناليس) تتصل)"

269
00:19:27,662 --> 00:19:28,204
"التخلص من الاتصال"

270
00:19:28,263 --> 00:19:30,931
أنا (لوريل)، اترك رسالة"
"لكن لن أسمعها على الأرجح

271
00:19:30,965 --> 00:19:34,873
مرحباً، أطمئن فحسب
أعلميني إن احتجت أي شيء

272
00:19:36,571 --> 00:19:38,038
أتريدين أن أعد طعام العشاء؟

273
00:19:38,072 --> 00:19:40,741
ليس إن كان باستعمال الخلاط
أريد طعاماً جيداً

274
00:19:40,775 --> 00:19:42,476
كل شيء على ما يرام؟

275
00:19:42,510 --> 00:19:44,811
أو ليس مسموحاً أن أسألك
 هذا مع القواعد الجديدة؟

276
00:19:44,846 --> 00:19:46,647
مجرد موكل غبي فحسب

277
00:19:46,681 --> 00:19:47,915
أنا بخير

278
00:19:49,150 --> 00:19:51,218
ادخل

279
00:19:51,252 --> 00:19:53,554
هذا بشأن القضية

280
00:19:59,427 --> 00:20:00,761
سأذهب

281
00:20:04,632 --> 00:20:06,466
ما الأمر؟

282
00:20:06,501 --> 00:20:09,102
(أوليفر)

283
00:20:09,137 --> 00:20:10,904
ماذا؟

284
00:20:10,939 --> 00:20:12,573
أنا آسف

285
00:20:12,607 --> 00:20:15,442
سحب (توبي) مائتي ألف دولار
 نقداً من المصرف

286
00:20:15,476 --> 00:20:17,344
رأى (أوليفر) رسالة الاستلام

287
00:20:17,378 --> 00:20:19,580
متى؟ -
قبل ساعة -

288
00:20:25,687 --> 00:20:29,456
قبلت القضية مفكرة أنك مفلس

289
00:20:29,490 --> 00:20:34,294
من سترشو إذاً؟ المحلفون؟
 أو ستدفعه لعاهرة أخرى فحسب؟

290
00:20:34,329 --> 00:20:38,031
لا، أخبرتك أنني لا أشتري المتعة -
ماذا تفعل بالمال إذاً؟ -

291
00:20:38,066 --> 00:20:41,835
إنه لمحامي الأخير -
تريد طردي؟ باشر في ذلك -

292
00:20:41,869 --> 00:20:46,607
إنه يبتزني -
لماذا؟ -

293
00:20:46,641 --> 00:20:49,276
كيف أعلم أنك لن تبتزيني أيضاً؟

294
00:20:49,310 --> 00:20:54,047
تهاني، تجاوزت 6 محامين للتو في
 قضية واحدة، الأرجح أنه رقم قياسي

295
00:20:54,082 --> 00:20:55,349
!سأخبركما

296
00:20:55,383 --> 00:20:58,885
...ما عليكما إلا أن تعدا ألا

297
00:20:58,920 --> 00:21:02,522
علاقة السرية بين المحامي والموكل
الاختراق هو السبيل الوحيد لابتزازك

298
00:21:02,557 --> 00:21:05,859
ماذا فعلت؟

299
00:21:05,893 --> 00:21:08,161
قتلت فتاة

300
00:21:08,196 --> 00:21:11,798
فرجنيا)؟) -
لا -

301
00:21:13,568 --> 00:21:15,702
(تدعى (جايني

302
00:21:23,578 --> 00:21:26,213
(كله مزيف يا (ميكايلا

303
00:21:26,247 --> 00:21:29,549
إن كانت سعيدة حقاً لما نشرت
 صوراً لنفسها وهي تبدو سعيدة

304
00:21:33,187 --> 00:21:35,881
عودي إلى المنزل، أنت معفاة من القضية -
لكنني المرافِعة من بعدك -

305
00:21:35,906 --> 00:21:41,128
لا، تقدمت لذلك أولاً فحسب، اذهبي
يجدر أن ترتاح حساسياتك كامرأة

306
00:21:43,642 --> 00:21:45,599
أذلك هو المال؟ -
لا يهم -

307
00:21:45,633 --> 00:21:46,733
غادرا فحسب

308
00:21:50,304 --> 00:21:53,573
أنا متاح لبقية الليلة إن أردت
الخروج لشرب شيء أو ما شابه

309
00:21:54,709 --> 00:21:56,777
ميكايلا)؟)

310
00:21:56,811 --> 00:22:00,593
(اتصل بـ(كونر
أخبره أننا سنخرج

311
00:22:02,283 --> 00:22:05,752
كانت مجرد فتاة التقيتها في الشارع

312
00:22:05,787 --> 00:22:10,757
عاهرة؟ -
لا، لا أعتقد ذلك -

313
00:22:10,792 --> 00:22:13,427
لقد كانت فارّة

314
00:22:13,461 --> 00:22:14,628
(جايني شيروين)

315
00:22:14,662 --> 00:22:17,030
مفقودة منذ أبريل 2012

316
00:22:19,500 --> 00:22:21,401
كانت في الـ18

317
00:22:25,973 --> 00:22:26,940
هذه هي

318
00:22:26,940 --> 00:22:30,310
{\an6\pos(320,230)}"فتاة محلية مفقودة منذ 37 يوماً" -
"هذا جيد، صحيح؟" -

319
00:22:30,344 --> 00:22:34,314
إذاً، أفترض أنك تحب كرة القاعدة

320
00:22:34,348 --> 00:22:39,619
أجل، كرة القاعدة والمثيرات -
أعتقد أنك أسأت فهم الأمر -

321
00:22:39,654 --> 00:22:44,458
لقد استُفزِزت ببساطة
...أعلم أنه لا يجعل الأمر مقبولاً ولكن

322
00:22:44,492 --> 00:22:50,397
هل خلت حقاً أننا سنقيم علاقة؟
أعني، انظر لشكلك

323
00:22:50,431 --> 00:22:53,834
لا يجب أن تتحدثي هكذا مع الناس -
أنا واقعية فحسب -

324
00:22:53,868 --> 00:23:00,807
هذا أصعب مما يظنه الناس أن أعيش
هكذا وأتعرض للتنمر بسبب منظري

325
00:23:00,842 --> 00:23:03,410
انضم لقاعة ممارسة الرياضة
أجرِ جراحة تجميلية يا صاح

326
00:23:03,444 --> 00:23:06,513
ربما سيقيم أحدهم علاقة
 معك حينها وصراحة

327
00:23:06,547 --> 00:23:09,783
حتى إن أعطيتني كل
 مخدرات العالم

328
00:23:09,817 --> 00:23:16,857
لا شيء يستحق اضطراب ما بعد صدمة وجود
جسدك كثيف الشعر والمقرف والكريه فوقي

329
00:23:16,891 --> 00:23:19,826
سأفضل ابتلاع علبة شفرات حلاقة

330
00:23:24,699 --> 00:23:26,933
لُقبّنا جميعاً

331
00:23:31,305 --> 00:23:33,213
ماذا فعلت بها؟

332
00:23:35,476 --> 00:23:40,480
هناك مستودع مهجور
(شارفت على شرائه في (مانايونك

333
00:23:42,850 --> 00:23:45,352
تركتها في مبرد معطّب

334
00:23:51,683 --> 00:23:54,469
اخفضوا الحرارة لأننا"
"!على وشك تحميس الملهى

335
00:23:54,507 --> 00:23:57,474
{\pos(190,210)}!هذا صحيح يا أعزائي
!(نحن فيك يا (أتلانتيك سيتي

336
00:23:57,474 --> 00:23:58,316
{\pos(190,210)}ما مخططنا إذاً؟

337
00:23:58,367 --> 00:24:01,335
{\an6\pos(270,180)}(ثمالى بما يكفي لنسيان أن (آيدن
الشاذ سيتزوج من فتاة

338
00:24:01,370 --> 00:24:04,105
{\an6\pos(270,180)}ثمالى بما يكفي لنسيان وجود الرجال -
باستثنائنا، صحيح؟ لأننا المسلون -

339
00:24:04,139 --> 00:24:07,541
{\an6\pos(250,180)}مهلاً، هل لي أن أقول
 إن هذا يسعدني

340
00:24:07,576 --> 00:24:11,012
{\an6\pos(250,180)}أننا قادران على قضاء الوقت
 سوياً وألا نجعل الأمر مربكاً؟

341
00:24:11,046 --> 00:24:15,383
{\an6\pos(270,200)}ماذا؟ فكرت أنني غير قادر على هذا؟ -
بالطبع -

342
00:24:15,417 --> 00:24:19,353
أعني، أن نكون صديقين
 يعني لي الكثير

343
00:24:19,388 --> 00:24:22,323
لم أقل أبداً أننا صديقان

344
00:24:22,357 --> 00:24:25,026
فلنرَ كيف ستمضي الليلة
ربما سنصل لتلك المرحلة

345
00:24:28,196 --> 00:24:29,618
إنها 20 ألف دولار -
مبهر -

346
00:24:29,656 --> 00:24:31,897
من أين حصلتِ عليه؟ -
(اقترضته من (توبي -

347
00:24:31,948 --> 00:24:34,672
مهلاً، لهذا أردتني أن أحضر؟ -
لمَ اعتقدت أن سرقته أمر مقبول؟ -

348
00:24:34,672 --> 00:24:35,656
هذا مال مسروق؟

349
00:24:35,656 --> 00:24:38,608
إنه يمزح، إنه مال زوجي
 ذلك السافل خانني، أتصدقين ذلك؟

350
00:24:38,608 --> 00:24:40,789
سنغادر هذا المكان -
غادرا إن أردتما، أنا سعيدة هنا -

351
00:24:40,823 --> 00:24:42,424
سأراهن بكل شيء على اللون الأسود -
ميكايلا)... حسناً) -

352
00:24:42,458 --> 00:24:43,859
لا مزيد من الرهانات

353
00:24:43,893 --> 00:24:45,260
يا للسماء، يا للسماء

354
00:24:45,295 --> 00:24:47,195
يا للسماء

355
00:24:49,899 --> 00:24:51,433
‫8، أسود

356
00:25:03,628 --> 00:25:06,146
لا أفكار سيئة الآن

357
00:25:07,966 --> 00:25:09,933
سنخبر المدعي العام

358
00:25:09,968 --> 00:25:13,070
عدا تلك الفكرة -
تحتاجين تأثيراً جيداً من الصحافة -

359
00:25:13,104 --> 00:25:15,806
أي شيء أفضل من المساعدة
في استعادة جثة فتاة مفقودة؟

360
00:25:15,840 --> 00:25:19,410
لم نرَ الجثة بعد
ليس لها وجود على الأرجح

361
00:25:19,444 --> 00:25:25,749
...فلنقل إنك كنت مرغمة إذاً
لأسباب معنوية وأخلاقية

362
00:25:25,784 --> 00:25:29,520
وكأنهم سيصدقون ذلك
هذا لطيف مع ذلك

363
00:25:37,495 --> 00:25:40,416
(ما زالت والدة (جايني
 تحدث الموقع كل أسبوع

364
00:25:41,800 --> 00:25:45,769
وما زال الناس يرسلون رسائلاً
(معتقدين أنهم رصدوا (جايني

365
00:25:45,804 --> 00:25:47,183
و(ريبيكا)؟

366
00:25:48,506 --> 00:25:50,874
هل ستخبرين الشرطة أين
يعثرون على جثتها أيضاً؟

367
00:25:54,279 --> 00:25:55,679
كان يمكن أن أكون ميتة

368
00:25:58,783 --> 00:26:04,721
لو لم تمسك الشرطة أبي لهربت
وانتهى بي الأمر في الشارع

369
00:26:06,825 --> 00:26:09,126
لكن ذلك لم يحدث

370
00:26:10,862 --> 00:26:14,097
لأن أحدهم قام بما هو صائب

371
00:26:14,799 --> 00:26:20,971
بإمكاني الاتصال كمجهولة
لن يعلم أحد أنني الفاعلة

372
00:26:21,005 --> 00:26:22,358
(سيعلم (توبي

373
00:26:41,392 --> 00:26:46,330
بإمكانك النوم هنا
بإمكاني أن أخبر (نايت) أن يغادر

374
00:26:46,364 --> 00:26:50,033
بإمكاننا أن نتناول المثلجات سوياً
ونشاهد فيلماً سيئاً

375
00:26:53,004 --> 00:26:55,005
لن أتصل بالشرطة

376
00:26:58,576 --> 00:27:01,979
لا أرى سبباً لتكوني وحيدة

377
00:27:06,918 --> 00:27:08,919
أنا متعبة فحسب

378
00:27:14,025 --> 00:27:15,859
سأذهب

379
00:27:28,907 --> 00:27:30,908
‫13، أسود

380
00:27:32,510 --> 00:27:35,546
‫80 ألف دولار في الرصيد، أيها السفلة!
ماذا سأقول؟

381
00:27:35,580 --> 00:27:38,148
!راهنوا بالأسود دائماً -
!ولن أعود لمضاجعة البيضاوات أبداً -

382
00:27:38,182 --> 00:27:39,383
لا

383
00:27:39,417 --> 00:27:40,684
أستبقى في الفندق؟ -
لا -

384
00:27:40,718 --> 00:27:42,786
أتينا للسهر فحسب -
حسناً، جيد -

385
00:27:42,820 --> 00:27:44,888
أؤكد لك، إن واصلت اللعب هكذا -
قطعاً لا -

386
00:27:44,923 --> 00:27:46,514
سيحجزون لكم جناحاً على الأرجح -
حقاً؟ -

387
00:27:46,514 --> 00:27:50,959
أجل، عليكم أن تقيموا حفلة، سيعطونكم
حوض استحمام مزيل التشنجات

388
00:27:53,531 --> 00:27:56,881
(عليك الفصل بين (أوليفر
وذلك المُومس هناك

389
00:27:56,932 --> 00:27:59,102
أجل، إنه مثير -
أنت مثير، حسناً؟ -

390
00:27:59,137 --> 00:28:01,004
لذلك اذهب وأرِ ذلك الفتى
من يكون سيده

391
00:28:01,039 --> 00:28:02,739
(انفصلنا يا (آشر

392
00:28:02,774 --> 00:28:05,876
ذلك لا يعني أن تتركه ببساطة
أيها الشاذ عليك أن تقاتل

393
00:28:05,910 --> 00:28:08,111
هو مَن انفصل عني، فهمت؟

394
00:28:08,146 --> 00:28:11,415
وهو واثق من قراره
لا يريد أن يكون معي

395
00:28:11,449 --> 00:28:13,116
ربما يريد أن يكون
مع ذلك الرجل، لا أعرف

396
00:28:13,151 --> 00:28:17,854
لكن محاولة أن تكون الثرثار الصالح
أو أن تحيطنا أبوياً ليس مفيداً حقاً

397
00:28:19,891 --> 00:28:22,322
يحتاج عزيزي (والش) عناقاً -
لا -

398
00:28:22,322 --> 00:28:25,262
‫- "27، أحمر"
هل قالت "أحمر" للتو؟ -

399
00:28:25,296 --> 00:28:28,198
!لا، لا، لا

400
00:28:41,446 --> 00:28:43,447
"ويس): هل أنت مستيقظة؟)"

401
00:28:55,994 --> 00:29:00,764
أتريد شراباً؟
(إنه مزيج (رام آند كوك

402
00:29:00,798 --> 00:29:05,601
سأقود السيارة في الواقع لكن يجدر
أن تعطيه لـ(أوليفر) هذا شرابه

403
00:29:05,703 --> 00:29:09,172
أجل لكنني جلبته لكَ -
...ألمح إلى أنه الخيار الأفضل لذا -

404
00:29:09,207 --> 00:29:16,179
هو المُسيطر في العلاقة الجنسية -
...الآسيويون ليسوا نوعي المفضل لكن أنت -

405
00:29:18,349 --> 00:29:21,518
أنت متعصب إذاً؟ -
عم تتكلم؟ أشِيرُ إلى ما أفضله -

406
00:29:21,552 --> 00:29:24,788
دعني أحزر، تنجذب إلى
ذوي العضلات أيضاً، صحيح؟

407
00:29:24,822 --> 00:29:28,091
وعلى حسابك في موقع المواعدة، لا سمان"
"لا متشبهين، لا سود بشرة، لا آسيويين

408
00:29:28,126 --> 00:29:31,194
أعتقد أن عليك أن تهدأ يا صاح -
!أو علي أن أبرحك ضرباً -

409
00:29:31,229 --> 00:29:33,563
ما الذي يجري؟

410
00:29:36,167 --> 00:29:38,101
أعتقد أنني سأذهب
لأعثر على رفاقي

411
00:29:42,173 --> 00:29:46,143
ماذا قلت؟ -
لا شيء، لكنني نجوت من مشكلة كبيرة -

412
00:29:46,177 --> 00:29:50,447
لأنك خربت موعدي معه -
لا، لا يمكن أن أفعل ذلك -

413
00:29:50,481 --> 00:29:52,215
عدا أنك فعلت هذا للتو

414
00:29:52,250 --> 00:29:58,522
والشي)، أخبرني رجاءً أنك ربحت)
‫20 ألف دولار في تلك اللعبة

415
00:29:58,556 --> 00:29:59,723
ماذا؟

416
00:29:59,757 --> 00:30:03,226
خسرت بعضاً من المال -
لا، ليس بعضه بل كله -

417
00:30:03,261 --> 00:30:06,063
صفر ولا شيء ولا ورقة نقدية واحدة

418
00:30:06,097 --> 00:30:08,865
(ميكايلا) -
أردت أن نمرح فحسب -

419
00:30:08,900 --> 00:30:13,470
صحيح، أنا أستمتع كثيراً
ماذا عنكم يا رفاق؟

420
00:30:13,504 --> 00:30:18,475
ما زلت أدعو لأفتح الباب"
"وأراها أمامي

421
00:30:18,509 --> 00:30:21,678
"وأن أكون قادرة على احتضانها مجدداً"

422
00:30:21,713 --> 00:30:25,148
"ما زالت أمك هنا يا صغيرتي"

423
00:30:25,183 --> 00:30:27,784
"سأكون في انتظارك دائماً"

424
00:30:38,362 --> 00:30:42,432
أستواصلين هذا طوال الليل؟ -
على الأرجح -

425
00:30:43,801 --> 00:30:47,070
موضوع (فرانك)؟ -
لا -

426
00:30:48,806 --> 00:30:53,744
ما رأيك بهذا؟ ما يقال في
الظلام يبقى في هذه الغرفة

427
00:30:53,778 --> 00:30:55,378
وهذا ينطبق على كلينا

428
00:30:55,413 --> 00:31:00,150
أي أسرار تخفيها؟ -
أنت مركز الاهتمام الآن -

429
00:31:05,323 --> 00:31:09,893
هناك فتاة ميتة في مبرّد
ولا شيء لأفعله حيال ذلك

430
00:31:18,317 --> 00:31:20,424
"فرانك) يتصل)"

431
00:31:22,901 --> 00:31:24,981
"ردّ، الاتصال جارٍ"

432
00:31:28,112 --> 00:31:31,581
(مرحباً (فرانك -
تعتقدين أنني مغفل، صحيح؟ -

433
00:31:31,616 --> 00:31:33,450
تعتقدين أنني سأنخدع بتلك
 الرسالة الصوتية؟

434
00:31:33,484 --> 00:31:36,253
لا يا (فرانك)، (أناليس) ليست
غاضبة منك

435
00:31:36,287 --> 00:31:38,488
(حاولت أن تقتلني يا (لوريل

436
00:31:38,523 --> 00:31:41,324
هل أخبرتك بهذا؟
أخبريها بهذا فحسب، حسناً؟

437
00:31:41,359 --> 00:31:42,959
"نحن متعادلان" -
مهلاً، لا تقل أي شيء آخر -

438
00:31:42,994 --> 00:31:45,428
لا داعي لإرسال القتلة
 المأجورين في إثري

439
00:31:45,463 --> 00:31:47,898
...(فقط)

440
00:31:57,228 --> 00:32:00,230
{\pos(190,210)}آسف

441
00:32:00,264 --> 00:32:02,866
{\pos(190,210)}رأيته يغازلك فشعرت بالغيرة

442
00:32:02,900 --> 00:32:07,170
{\pos(190,210)}لذلك أخبرته أن ينسحب
ولن يتكرر هذا مجدداً

443
00:32:07,204 --> 00:32:10,173
{\pos(190,210)}لا، ستفعل ذلك مجدداً ولا بأس
يحق لك أن تكون غاضباً مني

444
00:32:10,207 --> 00:32:13,924
لكن ليس وكأنني سأقوم علاقة
 مع رجل في دورة المياه

445
00:32:15,700 --> 00:32:18,135
أعلم هذا

446
00:32:18,169 --> 00:32:19,670
آسف

447
00:32:19,704 --> 00:32:22,758
لا أريدك أن تكون آسفاً
أريد أن تتصرف كراشد

448
00:32:24,876 --> 00:32:28,646
أنت محق، سأحسن التصرف

449
00:32:28,680 --> 00:32:31,882
هل بيننا اتفاق إذاً؟ -
‫- 15 ألف دولار، اقبلي أو ارفضي

450
00:32:31,916 --> 00:32:34,318
ذاك قيراط 2.5 ملون

451
00:32:34,352 --> 00:32:38,022
ومن الواضح دون أدنى شك
أنني دفعت 45 ألف دولار مقابله

452
00:32:38,056 --> 00:32:40,190
وهذا متجر رهن مفتوح طيلة الوقت

453
00:32:40,225 --> 00:32:42,359
إن لم يعجبكِ عرضي
(فاعرضيه على موقع (إي باي

454
00:32:42,394 --> 00:32:43,527
‫- 30 ألفاً
‫- 16 ألفاً

455
00:32:43,561 --> 00:32:44,828
‫- 28 ألفاً
‫- 17 ألفاً

456
00:32:44,863 --> 00:32:46,630
‫21 ألفاً أو سأعلم
هيئة التجارة الفيدرالية

457
00:32:46,665 --> 00:32:50,634
بشروعك في مفاوضات بيع قبل
تأكيد أنني مالكة الخاتم القانونية

458
00:32:50,669 --> 00:32:53,508
ما يتسبب بإفقادك لرخصتك

459
00:32:54,606 --> 00:32:56,306
حسناً، كان هذا مثيراً

460
00:32:56,341 --> 00:32:58,842
سأريدك أن تجلسي
على وجهي الآن

461
00:32:58,877 --> 00:33:00,978
مع ألف دولار إضافية؟
أهذه مزحة؟

462
00:33:01,012 --> 00:33:03,213
كما لو أنه تعرض لصدمة

463
00:33:06,084 --> 00:33:09,820
تلك ألف دولار
قد أحتاجها

464
00:33:09,854 --> 00:33:11,555
إنه مال ديّة

465
00:33:15,393 --> 00:33:18,362
"(اعتقلت ليلة وفاة (فرجنيا"

466
00:33:18,396 --> 00:33:21,165
قضيت بضعة ليالٍ في سجن المقاطعة

467
00:33:21,199 --> 00:33:23,167
قبل أن يتمكن محاميّ من
 الحصول على جلسة الكفالة

468
00:33:23,201 --> 00:33:26,670
وهل تحدثت إلى سجناء آخرين
خلال هذا الوقت؟

469
00:33:26,705 --> 00:33:30,708
أجل، كان هناك رجل في
قسم زنزانتي

470
00:33:30,742 --> 00:33:31,842
لمَ اعتلى المنصة؟ -
اصمتي -

471
00:33:31,876 --> 00:33:34,578
وماذا أخبرك هذا الرجل؟

472
00:33:34,612 --> 00:33:39,717
سألني إن كنت قد سمعت بأمر
الفتاة (جايني شيروين) من الأخبار

473
00:33:39,751 --> 00:33:46,056
ولمَ بدا مهتماً بهذه الفتاة؟ -
قال إنه قتلها وأخفاها في مبرد -

474
00:33:46,091 --> 00:33:46,957
اعتراض، لا صلة لهذا

475
00:33:46,991 --> 00:33:50,060
يحاول موكلي قول الحقيقة عن
 هذه الفتاة المفقودة منذ سنوات

476
00:33:50,095 --> 00:33:51,164
مجدداً، لا صلة لهذا

477
00:33:51,164 --> 00:33:55,099
لهذا صلة لأنه اتضح أن موكلي غير قادر
(على نيل محاكمة عادلة في مدينة (فيلادلفيا

478
00:33:55,133 --> 00:33:58,160
اعتراض، ما تقوله تحريضيّ -
(هذا اتهام خطير سيدة (كيتنغ -

479
00:33:58,160 --> 00:34:00,471
تريد دليلاً؟
هنا

480
00:34:00,505 --> 00:34:05,109
أود أن يضاف سجل السجن
ليلة اعتقل موكلي

481
00:34:05,143 --> 00:34:10,280
سترى أنه سجن في نفس جناح الزنزانات
...(مع سجين يدعى (جاكسون تيري

482
00:34:10,315 --> 00:34:13,150
اتهم (جاكسون تيري) بالقتل
من الدرجة الأولى لـ4 أشخاص

483
00:34:13,184 --> 00:34:14,184
جميعهم نساء عن طريق العنف

484
00:34:14,219 --> 00:34:18,622
قولي أنهما التقيا وأن (تيري) اعترف -
الذي اعترف بجريمته لموكلي -

485
00:34:18,656 --> 00:34:20,991
لم تكن نيتي أن أناقش هذا
في محكمة علنية

486
00:34:21,025 --> 00:34:25,896
لكن الآنسة (أتوود) رفضت
أن تسمع عرضي حتى يوم أمس

487
00:34:25,930 --> 00:34:28,465
لأن السيدة (كيتنغ) لم تقل
شيئاً عن فتاة مقتولة

488
00:34:28,500 --> 00:34:29,399
لم أحظَ بفرصة

489
00:34:29,434 --> 00:34:33,170
لمحت الآنسة (أتوود) في الواقع أن لا أحد
سيتفاوض معي من مكتب المدعي العام

490
00:34:33,204 --> 00:34:34,204
تلك كذبة حضرة القاضي

491
00:34:34,572 --> 00:34:36,339
ألم نلتقِ يوم أمس في مكتبك؟ -
...بلى -

492
00:34:36,841 --> 00:34:40,277
ألم تقولي إن سمعتي هي السبب
 الوحيد الذي يمنعك من التفاوض معي

493
00:34:40,277 --> 00:34:44,014
وليكن واضحاً أنه تعريف
دقيق لانحياز الادعاء

494
00:34:44,048 --> 00:34:46,283
بإمكاني أن أفسر حضرة القاضي -
يجب أن تشرحي -

495
00:34:46,317 --> 00:34:51,421
لوالدة (جايني شيروين)، التي تعاني لسنوات
لعدم معرفة إن كانت ابنتها حية أم لا

496
00:34:51,456 --> 00:34:55,759
حاول موكلي إنهاء تلك المعاناة
لكن عِداءك لي أبى السماح بذلك

497
00:34:55,794 --> 00:35:01,498
كون سمعتي عانت أمام المحكمة ليس سراً
حضرة القاضي، بإمكاني التعامل مع ذلك

498
00:35:01,533 --> 00:35:05,469
لكنني لن أسمح أن يمنع ذلك موكلي
من الحصول على محاكمة عادلة

499
00:35:09,874 --> 00:35:13,877
ثلاث سنوات، ما عليك إلا الاعتراف
 أنك مذنب بالقتل غير العمد

500
00:35:13,912 --> 00:35:15,112
ثلاث سنوات في السجن؟

501
00:35:15,146 --> 00:35:18,849
تركت امرأة تموت في الشارع
والأخرى تتعفن في مبرد

502
00:35:18,883 --> 00:35:20,050
يعلم القدير أنك تستحق الأسوأ

503
00:35:20,084 --> 00:35:23,787
لكنني عينتك لأنك
!قلت إنني لن أسجن

504
00:35:27,725 --> 00:35:31,728
قتلت امرأتان بريئتان
وما زلت تعتقد أن لك الحق بالتشكي؟

505
00:35:31,763 --> 00:35:36,366
!قل إنك ستقبل الاتفاق
!قلها

506
00:35:36,401 --> 00:35:37,768
حسناً

507
00:35:47,591 --> 00:35:50,527
هل أتيتِ لتودعيني أو علي
أن أطلب حضور (أورسيلا) مجدداً؟

508
00:35:50,561 --> 00:35:54,330
لا حاجة لذلك
أتيت لأسلمك هذا

509
00:36:02,384 --> 00:36:04,384
"(توقيع (لوريل كاستلو"

510
00:36:04,675 --> 00:36:10,280
لا أستطيع شكرك بما يكفي -
أسديتك معروفاً، أسدِني معروفاً -

511
00:36:13,751 --> 00:36:18,621
هذا ذكي للغاية، استعمل برنامجاً
متطوراً جداً لإخفاء مكان تواجده

512
00:36:18,656 --> 00:36:23,560
لكننا تمكنا من إيجاده
(في مدينة تسمى (كولبورت

513
00:36:24,628 --> 00:36:28,546
(وهي قريبة من (بيتسبورغ
وهو هناك منذ أسبوع

514
00:36:31,535 --> 00:36:35,472
سأدعك تعود إلى العمل -
ما مدى معرفتك بهذا الرجل يا ابنتي؟ -

515
00:36:35,506 --> 00:36:37,860
أنا راشدة وبإمكاني أن أقرر
من أريد في حياتي

516
00:36:37,860 --> 00:36:41,244
لذلك لا مزيد من التجسس علي
ولا مزيد من التنصت على هاتفي

517
00:36:41,278 --> 00:36:43,446
لم أكن لأحتاج هذا
إن أجبت على اتصالاتي

518
00:36:43,481 --> 00:36:45,782
أصغي

519
00:36:45,816 --> 00:36:48,852
أعلم أنك غاضبة
أفهم ذلك

520
00:36:48,886 --> 00:36:50,854
لم أراكِ أبداً

521
00:36:50,888 --> 00:36:55,125
ليس مَن أصبحتِ

522
00:36:55,159 --> 00:36:57,193
أراها الآن

523
00:36:57,228 --> 00:37:00,497
أخذتِ كل ما مررت به

524
00:37:00,531 --> 00:37:05,502
كل الآلام وحولتها إلى قوة

525
00:37:05,536 --> 00:37:09,205
وأنا فخور بكِ على هذا

526
00:37:09,240 --> 00:37:12,408
فخور جداً بك

527
00:37:14,745 --> 00:37:19,749
رجاءً لا تقاطعيني هكذا مجدداً

528
00:37:22,987 --> 00:37:24,654
حسناً

529
00:37:28,826 --> 00:37:30,493
أنا آسف

530
00:37:34,765 --> 00:37:39,569
أأستطيع مساعدتكِ
أو أتيت لإعادة المال الذي سرقته؟

531
00:37:39,603 --> 00:37:43,139
كان تصرفاً غبياً جداً

532
00:37:43,174 --> 00:37:48,545
كنت غاضبة من الرجال فحسب
خاصة الأثرياء الذين لا يقدرون ما بحوزتهم

533
00:37:51,348 --> 00:37:52,682
أعيديه فحسب

534
00:38:00,791 --> 00:38:04,227
(بوني)

535
00:38:04,261 --> 00:38:07,597
...أنا آسفة بشأن (آشر)، كنا -
يا للسماء، أفسدت الأمر للتو -

536
00:38:07,631 --> 00:38:10,828
ماذا؟ -
(لا داعي لنضخم الأمر يا (ميكايلا -

537
00:38:12,903 --> 00:38:14,971
ضاجعي مَن تريدين

538
00:38:18,576 --> 00:38:20,677
ماذا أفعل بهذا؟

539
00:38:20,711 --> 00:38:23,780
أبقيه، لنرَ إن كان سيتحلى
بالجرأة ليطلب إعادته

540
00:38:23,814 --> 00:38:25,248
انظري

541
00:38:27,371 --> 00:38:30,871
يحل مركز قضايا عام"
"قضية فتاة مفقودة

542
00:38:31,722 --> 00:38:34,858
"أيتها المديرة (هارغروف)؟" -
ما الأمر يا (كانديس)؟ -

543
00:38:34,892 --> 00:38:40,363
"بيري لويستون) على الهاتف)" -
لا شك في هذا -

544
00:38:42,333 --> 00:38:44,634
(مرحباً (بيري

545
00:38:44,668 --> 00:38:47,237
أجل، أنا أقرأه الآن

546
00:38:50,341 --> 00:38:53,710
مرحباً، أنا (لوريل)، اترك رسالة"
"لكنني لن أسمعها على الأرجح

547
00:38:53,744 --> 00:38:56,613
مرحباً، هل عدت؟

548
00:38:56,647 --> 00:38:58,027
اتصلي بي

549
00:39:05,756 --> 00:39:08,658
...آسف، كنت -
تتصل بـ(لوريل)؟ -

550
00:39:08,692 --> 00:39:10,126
أعلم

551
00:39:13,597 --> 00:39:15,865
أوشك على بدأ مناوبتي
في قسم الطوارئ

552
00:39:17,368 --> 00:39:21,104
وستعتمد حيوات الناس علي حرفياً

553
00:39:21,138 --> 00:39:24,841
عوض التركيز على ذلك كنت أقلق نفسي
بالتفكير بما سأحضر لك في عيد ميلادك

554
00:39:24,875 --> 00:39:26,476
بينما أنت منجذب لفتاة أخرى

555
00:39:26,510 --> 00:39:29,445
الأمر ليس هكذا -
أريد أن أصدقك -

556
00:39:29,480 --> 00:39:33,917
لكنني أرى تعابير وجهك لما تتصل بك -
وجهي؟ -

557
00:39:33,951 --> 00:39:40,290
تشعر بالسعادة
بنحو يجعلني سعيدة من أجلك

558
00:39:40,324 --> 00:39:44,427
لأن القدير يعلم أنك لا تستحق سوى
 الأمور الجيدة في هذه المرحلة من حياتك

559
00:39:45,696 --> 00:39:49,966
أنت الشيء الجيد في حياتي
(وليس (لوريل

560
00:39:50,000 --> 00:39:51,701
أنتِ

561
00:39:54,738 --> 00:39:57,339
لا حاجة لتحضري لي أي شيء
في عيد ميلادي

562
00:39:58,709 --> 00:40:00,343
فات الأوان

563
00:40:05,716 --> 00:40:07,717
آسفة لأنني لم أرد على اتصالكِ

564
00:40:07,751 --> 00:40:10,987
أرتاب كثيراً لاستعمال الهاتف
وأنا قريبة من والدي

565
00:40:11,021 --> 00:40:13,489
لا بأس

566
00:40:13,524 --> 00:40:14,991
أوجد (فرانك)؟

567
00:40:15,025 --> 00:40:20,029
أجل، لكن أبى إخباري عن
مكانه إلا إذا فعلت ما يريده

568
00:40:20,064 --> 00:40:25,868
ولم أستطع تكرار القيام بذلك
أنا آسفة، أردت المساعدة حقاً

569
00:40:26,904 --> 00:40:32,909
الآباء سيئون
أعتقد أن بإمكاننا جميعاً الاتفاق على هذا

570
00:40:32,943 --> 00:40:34,277
أجل

571
00:40:37,247 --> 00:40:39,515
أعتقد أننا بحاجة إلى شراب

572
00:40:42,019 --> 00:40:44,721
!لا

573
00:40:46,828 --> 00:40:49,000
"بعد 6 أسابيع"

574
00:41:01,772 --> 00:41:04,340
المعذرة، آسف

575
00:41:04,375 --> 00:41:07,243
المعذرة، المعذرة

576
00:41:08,979 --> 00:41:09,879
ماذا تفعلين هنا؟

577
00:41:09,913 --> 00:41:12,448
اتصلت بي (أناليس) من الحجز
هل قمت بذلك؟

578
00:41:12,483 --> 00:41:13,549
ماذا؟

579
00:41:13,584 --> 00:41:15,885
الهاتف، أرسلتني لأجدك

580
00:41:15,919 --> 00:41:18,187
إنه خاوٍ

581
00:41:18,222 --> 00:41:20,890
جيد، اتبعني

582
00:41:22,092 --> 00:41:26,863
تحتاجين تصريحاً لتأتي إلى هنا يا آنسة -
أنا محامية (أناليس كيتنغ) وهذا منزلها -

583
00:41:26,897 --> 00:41:29,065
!(جون)

584
00:41:29,099 --> 00:41:31,934
حسناً

585
00:41:35,506 --> 00:41:37,407
هيا يا (بوني)، هذا مسرح
 جريمة قيد التحقيق

586
00:41:37,441 --> 00:41:39,976
أخبرني ما هي التهم فحسب
وسأبتعد عن طريقك

587
00:41:40,010 --> 00:41:42,879
وأدع رئيسي يوبخني مجدداً؟
لا تنتظري هذا

588
00:41:42,913 --> 00:41:46,416
ألا تخبرني لأنك لم تبنِ القضية؟"
"وأن هذا الاعتقال لمجرد العناوين؟

589
00:41:46,450 --> 00:41:49,819
ستعرفين التهم في القريب"
"العاجل لكن ليس مني

590
00:41:49,853 --> 00:41:52,288
بإمكانك أن تحتجزها 48 ساعة"
"فقط دون أن تتهمها

591
00:41:52,322 --> 00:41:54,724
"...أجل وهذا" -
"!انتظروا" -

592
00:41:54,758 --> 00:41:55,958
!فليصمت الجميع

593
00:41:55,993 --> 00:41:58,628
مجموعة الإنقاذ الأولى
 مجموعة الإنقاذ الأولى

594
00:41:58,662 --> 00:42:01,230
هذا (غاينز)، تحدث معي

595
00:42:01,265 --> 00:42:05,902
"وجدنا قاطناً آخر، سنخرجه الآن" -
حالته؟ -

596
00:42:07,838 --> 00:42:11,407
ما حالته؟ -
"لدينا نبض، أكرر، لدينا نبض" -

597
00:42:11,442 --> 00:42:15,478
أعدوا سيارة الإسعاف"
"واجعلوها متبوعة بالشرطة إلى المستشفى

598
00:42:15,512 --> 00:42:17,647
"!هيا، تحركوا جميعاً"

599
00:42:39,110 --> 00:42:41,110
ترجمة: قدري

