1
00:00:01,688 --> 00:00:02,954
دعيني أرسم لكِ صورة

2
00:00:02,956 --> 00:00:05,290
لعالم دون وحوش أو شياطين

3
00:00:05,291 --> 00:00:07,837
صورة لعالم لا يموت فيه أحد
بسبب الظواهر الخارقة

4
00:00:07,838 --> 00:00:09,471
صورة عالم جديد، عالم أفضل

5
00:00:09,472 --> 00:00:11,046
إنّي منصتة

6
00:00:11,293 --> 00:00:12,242
"آنذاك"

7
00:00:12,486 --> 00:00:14,202
لا تملكين سلطة عليّ

8
00:00:14,204 --> 00:00:16,070
غافين) يا عزيزي، رحّب بوالدك)

9
00:00:16,072 --> 00:00:17,538
...كيف استطعت -
(أعرف تعويذة أو اثنتين يا (كروالي -

10
00:00:17,540 --> 00:00:19,374
تدرك أن عليه العودة، صحيح؟

11
00:00:19,376 --> 00:00:22,543
مقدر له أن يركب سفينة متجهة إلى أمريكا

12
00:00:22,545 --> 00:00:25,913
غرقت تلك السفينة وسط
عاصفة، وفقد كل ركّابها

13
00:00:25,915 --> 00:00:31,252
إن تغير شيئاً واحداً من الماضي
تؤثر تموجاته على كل شيء يلحقه

14
00:00:31,254 --> 00:00:33,554
!(اللعنة يا (كروالي

15
00:00:33,556 --> 00:00:34,889
ما هو بحق الجحيم أمير الجحيم؟

16
00:00:34,891 --> 00:00:36,224
أقدم قدماء الشياطين

17
00:00:36,226 --> 00:00:38,393
حوّلهم (لوسيفر) بنفسه

18
00:00:38,395 --> 00:00:39,861
دُرّبوا ليكونوا جنرالات

19
00:00:39,863 --> 00:00:42,030
ليقودوا الجيوش الشيطانية
في الحرب مع النعيم

20
00:00:42,032 --> 00:00:44,492
(مثل (عزازيل -
حتى أنّ لهم عيناه -

21
00:00:44,493 --> 00:00:45,744
أتملك أدنى فكرة عمّن نحن؟

22
00:00:45,768 --> 00:00:47,670
لا أبالي البتّة
لا أبالي من أنتم

23
00:00:47,671 --> 00:00:49,937
(ولا أبالي حتى بطفل (لوسيفر

24
00:00:49,939 --> 00:00:51,305
أتدري بذلك؟

25
00:00:51,307 --> 00:00:55,076
أختي (داجون) مهتمة بالموضوع

26
00:00:55,273 --> 00:00:57,175
"الوقت الحالي"

27
00:01:07,346 --> 00:01:12,145
"أندوفر، ولاية ماساتشوستس"

28
00:01:08,987 --> 00:01:12,145
"قبل ستة أشهر"

29
00:03:01,165 --> 00:03:06,300
الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة الثالثة عشرة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزازي & عمر الشققي

30
00:03:10,913 --> 00:03:12,413
حسناً، ابقَ على الأمر

31
00:03:11,329 --> 00:03:14,876
"اليوم الحاضر"

32
00:03:12,415 --> 00:03:13,814
إن وجدت أيّ دليل، فأعلمنا

33
00:03:13,816 --> 00:03:15,616
وسنعمل عليه من جهتنا

34
00:03:15,618 --> 00:03:17,885
(شكراً يا (كاس

35
00:03:17,887 --> 00:03:19,920
إذاً، (كيلي كلاين) في مهبّ الريح

36
00:03:19,043 --> 00:03:20,577
"نـزاع عـائـلـي"

37
00:03:19,922 --> 00:03:21,922
لا أثر لها -
عظيم -

38
00:03:21,924 --> 00:03:24,825
لا نملك فكرة متى سيولد طفل
لوسيفر)، ما لم يكن قد ولد فعلاً)

39
00:03:24,827 --> 00:03:27,261
إذاً جوهرياً، لا نملك شيئاً -
جوهرياً -

40
00:03:27,263 --> 00:03:30,131
حسناً، لدينا ذاك الأمر الآخر

41
00:03:30,133 --> 00:03:31,432
أيّ أمر آخر؟

42
00:03:31,434 --> 00:03:33,367
"تفقّد هذا، متحف في "دي موين، ولاية أيوا

43
00:03:33,369 --> 00:03:36,103
وجدت جثة رجل في ساحة السيارات، كان معلّماً

44
00:03:36,105 --> 00:03:37,638
اقتلع لسانه من مكانه

45
00:03:37,640 --> 00:03:38,973
لم يقتله ذلك

46
00:03:38,975 --> 00:03:41,809
كلا، لكن تهشيم أعضائه الداخلية قتله

47
00:03:41,811 --> 00:03:45,112
لا ضرر واضحاً على جذعه
ولا جرح يدل على دخول سلاح

48
00:03:41,956 --> 00:03:44,690
"وجدت جثة معلم في متحف"

49
00:03:45,114 --> 00:03:46,714
أتظنه من فعل ساحر؟ -
لربما -

50
00:03:46,716 --> 00:03:48,916
أعني، شوهد حيّاً قبل ساعتين

51
00:03:48,918 --> 00:03:50,418
يقود جولة طلاب في المتحف

52
00:03:50,420 --> 00:03:53,120
لم أرَ أمّنا منذ فترة

53
00:03:53,122 --> 00:03:54,889
لربما سترغب بالعمل على هذا معنا

54
00:04:19,982 --> 00:04:21,982
سلاح جميل

55
00:04:23,286 --> 00:04:26,287
إنّه ينجز العمل اللازم

56
00:04:32,228 --> 00:04:33,861
(أهلاً يا (دين

57
00:04:35,731 --> 00:04:38,399
...لا شيء، فقط

58
00:04:38,401 --> 00:04:40,768
"أجلس في فندق صغير خارج "نيوارك

59
00:04:40,770 --> 00:04:42,169
كلا، لا خطط مميزة

60
00:04:42,171 --> 00:04:44,138
تعلم، أشاهد التلفاز وأرتاح على السرير

61
00:04:44,140 --> 00:04:45,906
الأمور المعتادة

62
00:04:48,244 --> 00:04:50,878
...لطيف منك أن تفكّر بي، أنا

63
00:04:50,880 --> 00:04:52,813
اقتُلع لسانه، عجباً

64
00:04:52,815 --> 00:04:54,215
…أنا

65
00:04:54,217 --> 00:04:55,983
أنا في الحقيقة ما زالت أرتاح

66
00:04:55,985 --> 00:04:57,952
بعد أمر (راميل) ذاك

67
00:04:57,954 --> 00:05:01,522
...لكن إن كنت تحتاجني

68
00:05:01,524 --> 00:05:03,190
أواثق؟

69
00:05:04,727 --> 00:05:07,528
حسناً، مرّة أخرى

70
00:05:07,530 --> 00:05:10,164
مهلاً، إنّي أحبّك

71
00:05:12,168 --> 00:05:15,236
(أنتِ كاذبة بارعة يا (ماري

72
00:05:18,741 --> 00:05:22,042
لم أخبر أبنائي أنّي أعمل معكم

73
00:05:22,044 --> 00:05:24,145
فهمت ذلك، وأتفهّم موقفكِ

74
00:05:24,147 --> 00:05:27,148
سام) و(دين) ليسا… أكبر معجبينا)

75
00:05:27,150 --> 00:05:29,316
أجل، لأنكم عذبتموهما

76
00:05:29,318 --> 00:05:31,619
لقد ناقشنا هذا الأمر -
صحيح -

77
00:05:31,621 --> 00:05:35,189
"لم تفعلوها أنتم، بل "عميلتكم المتمردة

78
00:05:35,191 --> 00:05:36,924
بالضبط

79
00:05:39,061 --> 00:05:40,628
...إذاً

80
00:05:40,630 --> 00:05:42,263
أتودين احتساء الشراب؟

81
00:05:44,400 --> 00:05:47,434
ستقاوم في البداية

82
00:05:47,436 --> 00:05:51,438
لكن الإذلال سيُثقلك

83
00:05:51,440 --> 00:05:59,992
حتى يستنفذ عجزك التام
قواك في النهاية

84
00:06:02,051 --> 00:06:06,153
...وستناديني عندها

85
00:06:06,155 --> 00:06:08,155
سيّدي

86
00:06:09,592 --> 00:06:12,326
تتبجّح بتفوق قواك

87
00:06:12,328 --> 00:06:16,630
النباغة تغلب القوة الغاشمة

88
00:06:16,632 --> 00:06:19,533
لقد جعلت عشرات من أكثر
جنودي ولاءً يدرسون القفص

89
00:06:19,535 --> 00:06:23,137
حيث كنت محتجزاً، حتى جزيئاته

90
00:06:23,139 --> 00:06:26,006
استطاعوا تكرار المادة التي صُنع منها

91
00:06:26,008 --> 00:06:28,943
وصنعوا هذه الأغلال

92
00:06:28,945 --> 00:06:32,613
...إحضارك إلى هنا
كانت تلك مسألة أُخرى

93
00:06:32,615 --> 00:06:35,316
(ما زلت لا تساعد بكلامك يا (كروالي

94
00:06:35,318 --> 00:06:37,918
أنصتي، ندرك ما نتحدث به

95
00:06:37,920 --> 00:06:40,254
لقد كنّا نلاحق (لوسيفر) لزمن طويل

96
00:06:40,256 --> 00:06:43,657
جليّ أن تركيز الجميع في تلك الغرفة

97
00:06:43,659 --> 00:06:48,462
كان مصبوباً على إعادتك
باستخدام تعويذة أمي

98
00:06:48,464 --> 00:06:50,531
الجميع عدا مُخلصك

99
00:06:51,467 --> 00:06:53,801
!(الآن يا (روينا

100
00:06:59,475 --> 00:07:01,942
استطعت حرف التعويذة

101
00:07:01,944 --> 00:07:06,347
حتى لا يُرسل جوهرك إلى القفص

102
00:07:06,349 --> 00:07:11,318
وجدنا بدل ذلك وعاءك الذي
تركته قبل عدة سنوات

103
00:07:12,355 --> 00:07:16,624
ثمّ أصلحناه وحسّناه

104
00:07:16,626 --> 00:07:22,563
جعلناه بيتاً أخيراً ملائماً
لشخصك الحقيقي

105
00:07:25,968 --> 00:07:27,835
ماذا؟

106
00:07:27,837 --> 00:07:31,438
لا تعليقات مزعجة انتقادية شيطانية؟

107
00:07:34,043 --> 00:07:36,844
أما عندك ما تقوله؟

108
00:07:38,247 --> 00:07:40,881
شكراً؟

109
00:07:40,883 --> 00:07:44,418
!أعني، كم كابدت من عناء

110
00:07:44,420 --> 00:07:47,821
أمكنك إذاً سجني في القفص، لكن لا

111
00:07:47,823 --> 00:07:51,091
احتجت انتقامك الصغير الحزين

112
00:07:51,093 --> 00:07:54,495
كيف سينتهي هذا برأيك؟

113
00:07:56,866 --> 00:07:59,767
هذا المسكن الجديد جميل بالمناسبة

114
00:08:00,503 --> 00:08:02,636
إنّه مريح

115
00:08:03,453 --> 00:08:05,820
"ظهور لغز بعد إيجاد جثة امرأة"

116
00:08:04,140 --> 00:08:06,273
اسمع هذا، يبدو أن جريمة أخرى قد وقعت

117
00:08:06,275 --> 00:08:07,675
تماثل الجريمة التي نعمل عليها تماماً

118
00:08:07,677 --> 00:08:08,562
في ولاية "أيوا"؟

119
00:08:08,586 --> 00:08:10,586
"بل في "أندوفر، ولاية ماساتشوستس

120
00:08:10,880 --> 00:08:12,613
قبل ستة أشهر، الضحية امرأة

121
00:08:12,615 --> 00:08:14,214
وجدت الجثة في الظروف ذاتها

122
00:08:14,216 --> 00:08:15,849
يبدو أنّها كانت معلمة أيضاً

123
00:08:17,720 --> 00:08:19,687
سيئ أن أمنا لم تستطع القدوم

124
00:08:19,689 --> 00:08:21,255
قلت أنّها كانت متعبة كثيراً؟

125
00:08:21,257 --> 00:08:23,190
أجـل

126
00:08:24,527 --> 00:08:25,859
ما الخطب؟

127
00:08:25,861 --> 00:08:27,194
...لستُ أدري، كل ما في الأمر

128
00:08:27,196 --> 00:08:30,130
أشعر أنّ شيئاً ما يحدث معها
وليست تتحدث بشأنه

129
00:08:30,132 --> 00:08:34,001
عادت أمنا تصيد مجدداً
الصيد عمل مجهد ومنهك، تدرك ذلك

130
00:08:36,272 --> 00:08:39,440
تحتاج مزيداً من الوقت فحسب
يا (دين)، هذا كل ما في الأمر

131
00:08:39,442 --> 00:08:40,435
أجـل

132
00:08:43,380 --> 00:08:44,778
"مجتمع أمريكا التاريخي"

133
00:08:43,380 --> 00:08:44,778
"حطام سفينة نيو إنجلند"

134
00:08:48,150 --> 00:08:51,535
حسناً، أنتم ستركبون سيارة
السيد (بيترسون) يا رفاق، هيا بنا

135
00:08:51,931 --> 00:08:54,470
"دي موين، ولاية أيوا"

136
00:08:55,458 --> 00:08:57,458
سأعود إليكم بعد دقيقة

137
00:10:09,040 --> 00:10:13,572
"حطام سفينة نيو إنجلند, النجم"

138
00:10:10,408 --> 00:10:12,056
أشكركِ مجدداً على مقابلتنا

139
00:10:12,087 --> 00:10:12,642
(أيتها الدكتورة (أوتشوا

140
00:10:12,673 --> 00:10:13,931
...العفو أيها العملاء، إنّي

141
00:10:14,663 --> 00:10:18,198
لقد وقعت عندنا جريمتان في يومين

142
00:10:18,200 --> 00:10:20,467
...لا تملك الشرطة أدنى فكرة عمّا يحدث، و

143
00:10:20,905 --> 00:10:21,724
حسناً، لهذا السبب نحن هنا

144
00:10:21,725 --> 00:10:24,505
قلتِ أن الضحية الثانية أحضر
بعض أطفال الكشافة

145
00:10:24,507 --> 00:10:26,140
ومروا هنا، صحيح؟ -
قبل 16 ساعة -

146
00:10:26,142 --> 00:10:27,632
كانوا واقفين حيث أنتما تماماً

147
00:10:27,633 --> 00:10:29,544
أهنالك غرض جديد في المتحف؟

148
00:10:29,545 --> 00:10:31,445
هنا، في المخبر

149
00:10:31,447 --> 00:10:34,414
فككنا صناديق ثلاثة أغراض متنقلة

150
00:10:34,416 --> 00:10:36,717
عرضنا واحداً منها فعلاً
ونحضّر الأخريان الآن

151
00:10:36,719 --> 00:10:38,051
دكتورة (أوتشوا)؟

152
00:10:39,688 --> 00:10:40,212
اسمحا لي

153
00:10:40,236 --> 00:10:42,236
بالطبع -
أجل -

154
00:10:44,160 --> 00:10:45,626
...حسناً، إذاً

155
00:10:45,628 --> 00:10:47,995
"مع ضحية "ماساتشوستس

156
00:10:47,997 --> 00:10:51,198
أصبحا معلمين وقائد فرقة كشافة

157
00:10:51,200 --> 00:10:53,233
أناس يشرفون على أطفال

158
00:10:53,235 --> 00:10:55,435
عجباً

159
00:10:55,437 --> 00:10:57,037
هنالك الكثير من الإشارات هنا

160
00:10:57,039 --> 00:11:00,274
حسناً، سأغير صوتي من ساحر إلى شبح

161
00:11:00,276 --> 00:11:03,010
لا أعلم، وجود حقل مغناطيسي
في متحف ليس بأمر مفاجئ

162
00:11:03,012 --> 00:11:05,012
دائماً ما تكون ممتلئة بالأرواح النشطة

163
00:11:05,014 --> 00:11:06,513
وبأغراض تربطهم بالحياة

164
00:11:06,515 --> 00:11:11,051
حسناً، لكن إن كان قاتلنا شبحاً
فكيف لنا أن نكتشف أيّهم ننشد؟

165
00:11:17,393 --> 00:11:18,792
أمستعدة للطلب يا عزيزتي؟

166
00:11:18,794 --> 00:11:22,796
أريد عصير برتقال فقط رجاءً

167
00:11:22,798 --> 00:11:24,231
في كأس صغيرة

168
00:11:24,233 --> 00:11:27,534
متى يحين موعد ولادتكِ؟

169
00:11:27,536 --> 00:11:29,570
لا فكرة عندي

170
00:11:32,107 --> 00:11:33,807
حسناً، اسمعي الكلام مني

171
00:11:33,809 --> 00:11:35,542
قبل الأولاد، تكون حياتك ملكك

172
00:11:35,544 --> 00:11:37,544
حالما يظهرون، تنتهي حياتك التي تعرفينها

173
00:11:37,546 --> 00:11:39,980
أجل

174
00:11:39,982 --> 00:11:42,249
واثقة أن الأمر سيسر على هذا النحو

175
00:11:42,251 --> 00:11:44,351
لكن، أيّاً كان ما سيخرج

176
00:11:44,353 --> 00:11:47,654
فستحبين ذاك الشيطان الصغير بكل تأكيد

177
00:12:00,603 --> 00:12:03,737
كان شعب "الآزتك" جادين حول قتلاهم

178
00:12:03,739 --> 00:12:05,172
"شبح من شعب "الآزتك

179
00:12:05,174 --> 00:12:06,640
أجل، يروق لي ذلك

180
00:12:15,484 --> 00:12:17,684
ماذا وجدت؟

181
00:12:17,686 --> 00:12:21,622
"إنّه من سفينة، مركب شراعي يدعى "النجم

182
00:12:21,624 --> 00:12:24,791
"غرق مقابل ساحل "نيو إنجلاند

183
00:12:24,793 --> 00:12:26,093
...يستعيرونه حالياً من

184
00:12:26,095 --> 00:12:28,161
...متحف الحياة البحرية في… ترقّب الإجابة

185
00:12:28,163 --> 00:12:30,097
"أندوفر، ماساتشوستس"

186
00:12:30,099 --> 00:12:32,132
حقاً؟ -
أجل -

187
00:12:32,134 --> 00:12:35,068
غرق في عاصفة عـ(1723)ـام

188
00:12:35,070 --> 00:12:37,938
مهلاً لحظة، أعرف شيئاً ما

189
00:12:37,940 --> 00:12:39,740
حول هذه السفينة

190
00:12:39,742 --> 00:12:44,077
كانت متجهة نحو العالم الجديد

191
00:12:44,079 --> 00:12:45,879
"أبحرت من "ليث، اسكتلندا

192
00:12:45,881 --> 00:12:47,447
ليث"، أجل"

193
00:12:48,651 --> 00:12:50,951
(غافين ماكلاود)

194
00:12:50,953 --> 00:12:52,319
كانت هذه سفينته -
ابن (كروالي)؟ -

195
00:12:52,321 --> 00:12:53,854
أجل

196
00:13:00,696 --> 00:13:04,364
...معذرة، إنّ هذا فقط

197
00:13:04,366 --> 00:13:07,367
...أنت… أنت حقاً

198
00:13:07,369 --> 00:13:09,236
تخال فعلاً أنّ أفعالك هذه ستنجح؟

199
00:13:09,238 --> 00:13:12,172
...الأمر فقط

200
00:13:12,174 --> 00:13:14,374
إنّه محزن جداً

201
00:13:17,980 --> 00:13:20,714
آمل أنّك تحب طعم الأرض

202
00:13:23,152 --> 00:13:25,185
هنالك بقعة هناك تحتاج إلى التنظيف

203
00:13:25,187 --> 00:13:26,853
والأمر الأسوأ

204
00:13:26,855 --> 00:13:30,524
لن ترى هزيمتك قادمة نحوك

205
00:13:30,526 --> 00:13:33,226
على يدك؟

206
00:13:33,228 --> 00:13:34,795
ويد من هو من لحمي ودمي

207
00:13:34,797 --> 00:13:36,463
أحقاً؟ -
أجل -

208
00:13:36,465 --> 00:13:38,732
...أتذكر الجميلة

209
00:13:38,734 --> 00:13:40,067
كيلي كلاين)؟)

210
00:13:40,069 --> 00:13:41,501
لقد تخلصت من ذاك الشيء

211
00:13:41,503 --> 00:13:42,200
أتخلصت منه فعلاً؟

212
00:13:42,500 --> 00:13:44,304
تأكد آل (وينشستر) من حدوث ذلك

213
00:13:44,306 --> 00:13:46,373
لأنك تستطيع الوثوق بهم دوماً

214
00:13:46,375 --> 00:13:48,241
كان ذلك يصبّ في مصلحتهم

215
00:13:48,243 --> 00:13:50,577
هذا مثير للاهتمام

216
00:13:50,579 --> 00:13:52,946
لأنني ما أزال أشعر بوجوده

217
00:13:54,216 --> 00:13:58,785
أشعر بقلبه، وأشعر بقوته

218
00:13:58,787 --> 00:14:00,754
يجعلني ذلك فخوراً نوعاً ما

219
00:14:00,756 --> 00:14:02,856
قطعة مماثلة الصفات للنور السماوي

220
00:14:02,858 --> 00:14:04,224
إن أدركت مقصدي

221
00:14:04,226 --> 00:14:05,759
هاتفك

222
00:14:08,697 --> 00:14:10,297
ماذا تريد؟ -
نحتاج معروفاً -

223
00:14:10,299 --> 00:14:12,833
...أنتما… تحتاجان

224
00:14:12,835 --> 00:14:14,768
أنتما؟

225
00:14:14,770 --> 00:14:23,139
اتضّح أنكما خلف مظهر المعاتيه
!الذي تظهرانه في الحقيقة، معتوهان

226
00:14:23,145 --> 00:14:27,047
تتركان ابن (لوسيفر) غير الشرعي يعيش

227
00:14:27,049 --> 00:14:28,682
كيف لك علم هذا حتى؟

228
00:14:28,684 --> 00:14:30,384
لا أدين لك بتفسير

229
00:14:30,386 --> 00:14:35,818
حسناً، أظنه ليس أفضل وقت لنطلب منك
التواصل مع (غافين) حتى نتكلم معه؟

230
00:14:35,824 --> 00:14:37,758
هل فقدتما عقليكما؟

231
00:14:37,760 --> 00:14:40,026
أتعلم شيئاً يا (كروالي)؟

232
00:14:40,028 --> 00:14:42,329
عندما أطلقت سراح (غافين) ليعيش في وقتنا

233
00:14:42,331 --> 00:14:45,132
ويعيث على الأرجح في بقية
التاريخ البشري فساداً

234
00:14:45,134 --> 00:14:49,436
لم نصطده، لذلك أظنّك مديناً لنا

235
00:14:49,438 --> 00:14:54,107
"أصلح أنت و"بولوينكل
هذه الفوضى قبل أن تفقس

236
00:14:54,109 --> 00:14:58,178
وعندها لربما سنتحدث بشأن ابني

237
00:15:00,516 --> 00:15:03,850
!يا أبتاه

238
00:15:03,852 --> 00:15:08,755
يعجبني ذلك، أنا وأنت كلانا أبوان عزبان

239
00:15:08,757 --> 00:15:12,025
يمكن أن أستفيد من نصيحة
أبوية في هذا الوقت

240
00:15:12,027 --> 00:15:13,660
متى تدع ابنك يبدأ المواعدة؟

241
00:15:14,997 --> 00:15:17,030
لا تَدافُع يا سيدات

242
00:15:17,032 --> 00:15:20,333
دعونا نكن مؤدبات في الحافلة
كما كنا في المتحف

243
00:15:20,335 --> 00:15:22,669
يا طالبات الصف، ممنوع حجز المقاعد

244
00:15:26,475 --> 00:15:27,841
(ولا طعام في الحافلة يا (شارون

245
00:15:27,843 --> 00:15:30,510
حسناً

246
00:15:41,490 --> 00:15:43,790
قصتكم الصغيرة آسرة

247
00:15:43,792 --> 00:15:47,327
لكن قلتما أن لي فيها مكسباً؟

248
00:15:48,397 --> 00:15:52,599
،إن كان القاتل شبحاً
فقد يكون مرتبطاً بشيء على السفينة

249
00:15:52,601 --> 00:15:55,435
لذلك نحتاج معلومات عن السفينة

250
00:15:55,437 --> 00:15:56,970
اشتريا بطاقة مكتبة

251
00:15:56,972 --> 00:15:59,973
"ما زلتما مدينان لي على مساعدتكما في "أركنساس

252
00:16:02,644 --> 00:16:04,044
فلتجلسي

253
00:16:09,218 --> 00:16:13,186
"نعرف رجلاً يملك معرفة مباشرة عن "النجم

254
00:16:13,188 --> 00:16:14,387
إذاً؟

255
00:16:14,389 --> 00:16:19,059
إذاً، إن وجدته فنحن في الحقيقة
نملك شيئاً قد يعجبك

256
00:16:19,061 --> 00:16:22,362
وأقصد، تحبينه كثيراً

257
00:16:24,733 --> 00:16:27,601
من هو شاهد العيان هذا؟

258
00:17:21,823 --> 00:17:24,391
!ابتعدا عنها

259
00:17:24,393 --> 00:17:26,092
إنّها لنا، أيتها الشيطانة

260
00:17:26,094 --> 00:17:29,095
هكذا أتتنا الأوامر -
هذه ليست مشكلتي -

261
00:17:38,507 --> 00:17:40,807
كلا

262
00:17:43,278 --> 00:17:44,744
كلا

263
00:17:44,746 --> 00:17:47,681
تعالي معي، إن أردتِ العيش

264
00:17:54,916 --> 00:17:57,250
أفهم الأمر، إنّكِ فزِعة

265
00:17:57,252 --> 00:18:00,386
لكن تنفسي، ارتاحي

266
00:18:01,790 --> 00:18:04,657
لقد جعلتِ أولئك الناس ينفجرون

267
00:18:04,659 --> 00:18:08,261
أكرر كلامي، ليسوا ناساً
وكانوا يهاجمونكِ

268
00:18:08,263 --> 00:18:11,231
وقلتِ أنّكِ شيطانة

269
00:18:11,233 --> 00:18:13,299
إنّها محض ألقاب وتسميات

270
00:18:13,301 --> 00:18:17,137
(أنا شيطانة، وأنتِ (روزميري
والقصة كاملة الأركان مع الطفل

271
00:18:17,139 --> 00:18:19,639
من فضلك

272
00:18:19,641 --> 00:18:21,040
يا لحالكم أنتم البشر

273
00:18:21,042 --> 00:18:24,177
لقد لُقّمتم كثيراً من الشائعات والأكاذيب

274
00:18:24,179 --> 00:18:27,213
(ماذا علموكم عن (لوسيفر
في دروس الأحد الدينية في الكنيسة؟

275
00:18:27,215 --> 00:18:31,384
دعيني أخمن، يحمل شوكة كبيرة وله قرنان

276
00:18:31,386 --> 00:18:34,254
لكن هل ذكروا أنّه ملاك رئيس؟

277
00:18:34,256 --> 00:18:36,523
كان ذات مرة واحداً من أكثر
الملائكة ثقة عند القدير

278
00:18:36,525 --> 00:18:38,658
...ما أنتِ

279
00:18:38,660 --> 00:18:40,627
لا أعرف اسمكِ حتى

280
00:18:40,629 --> 00:18:42,996
(داجون)، اسمي (داجون)

281
00:18:42,998 --> 00:18:46,166
أنصتي، كل ما أقوله، التمييز بين هذه الأمور
ليس بسيطاً كالتمييز بين الأبيض والأسود

282
00:18:46,168 --> 00:18:48,434
وليس خيراً ضدّ شرٍّ

283
00:18:48,436 --> 00:18:51,437
هؤلاء "الناس" الذين كانوا يحاولون قتلكِ؟

284
00:18:53,041 --> 00:18:54,641
كانوا ملائكة

285
00:18:54,643 --> 00:18:56,476
أجل، هذا صحيح

286
00:18:56,478 --> 00:18:59,179
لا يحملون القيثارة ولا هالات
على رؤوسهم كما ظننتِ

287
00:18:59,181 --> 00:19:01,915
ولماذا يرغبون بموتك؟

288
00:19:01,917 --> 00:19:05,618
لأنّكِ تحملين طفلاً بريئاً

289
00:19:06,488 --> 00:19:07,820
أعلم أنّكِ خائفة

290
00:19:07,822 --> 00:19:09,956
لا تصدقي ما ترينه في الأفلام

291
00:19:09,958 --> 00:19:13,193
لا أحد يولد صالحاً أو طالحاً
كل ذلك يتعلق بنشأته وتربيته

292
00:19:13,195 --> 00:19:17,630
...هذا الطفل، طفلكِ

293
00:19:17,632 --> 00:19:19,933
قد ينقذنا هو أجمعين

294
00:19:19,935 --> 00:19:22,035
هو؟

295
00:19:22,037 --> 00:19:24,504
لم تعلمي

296
00:19:24,506 --> 00:19:26,506
...أنا

297
00:19:26,508 --> 00:19:28,007
كـلا

298
00:19:28,009 --> 00:19:33,513
يا (كيلي)، الملائكة؟
آل (وينشستر)؟ الصالحون؟

299
00:19:33,515 --> 00:19:36,449
يريدون موتكِ

300
00:19:36,451 --> 00:19:38,551
لكني أستطيع حمايتكِ

301
00:19:42,757 --> 00:19:46,125
يمكنني حماية ابنك

302
00:19:46,127 --> 00:19:48,261
ما عدتِ مضطرة للهرب

303
00:19:56,871 --> 00:19:58,238
ها هو ذا

304
00:19:58,240 --> 00:19:59,572
أجل -
(غافين) -

305
00:19:59,574 --> 00:20:02,909
(مرحباً يا (غافين
تسرّنا رؤيتك

306
00:20:02,911 --> 00:20:05,044
كيف وجدت الحياة في القرن الواحد والعشرين؟

307
00:20:05,046 --> 00:20:06,713
بخير حال

308
00:20:06,715 --> 00:20:08,248
أين هو أبي إذاً؟

309
00:20:08,250 --> 00:20:11,017
(سِرْ معنا يا (غاف

310
00:20:11,019 --> 00:20:12,819
كم هي سيئة حاله؟ -
...بخصوص ذلك -

311
00:20:12,821 --> 00:20:14,854
لربما بالغنا قليلاً

312
00:20:14,856 --> 00:20:16,556
بل كذبنا، لقد كذبنا

313
00:20:16,558 --> 00:20:19,993
حسناً، علمنا أنّك لن تأتي إن كنّا وحيدين

314
00:20:19,995 --> 00:20:21,394
(نحن بحاجة إلى مساعدتك يا (غافين

315
00:20:21,396 --> 00:20:23,162
المساعدة"؟"

316
00:20:23,164 --> 00:20:24,797
المساعدة -
لا، نحن بخير -

317
00:20:24,799 --> 00:20:27,000
اسمعنا فحسب من فضلك

318
00:20:27,002 --> 00:20:28,701
...كيف وجدتـ

319
00:20:29,738 --> 00:20:31,471
ماذا ستفعلان بي؟

320
00:20:31,473 --> 00:20:34,107
نريد طرح بعض الأسئلة عليك فحسب

321
00:20:34,109 --> 00:20:36,509
بشأن هذه

322
00:20:36,511 --> 00:20:39,012
"يا إلهي، هذه سفينة "النجمة

323
00:20:40,548 --> 00:20:42,415
!هذه سفينتي -
هذا ما كان مفترضاً -

324
00:20:42,417 --> 00:20:44,050
أجل، نعلم كل شيء عنها

325
00:20:44,052 --> 00:20:46,452
ظننا أن هناك شخصاً قد تود لقائه

326
00:20:51,893 --> 00:20:53,526
(مرحباً يا (غافين

327
00:20:53,528 --> 00:20:57,030
تبدو تماماً كوالدي في ريعان شبابه

328
00:20:58,233 --> 00:21:00,600
(غافين)، أعرفك على (روينا)

329
00:21:00,602 --> 00:21:02,969
جدتك

330
00:21:02,971 --> 00:21:05,138
جدتي؟

331
00:21:06,641 --> 00:21:08,241
لا يمكن أن تكون حيّة

332
00:21:08,243 --> 00:21:10,443
حسناً، من الناحية الفنية، ولا أنت أيضاً

333
00:21:12,614 --> 00:21:15,481
مذهل

334
00:21:15,483 --> 00:21:19,085
أخبرني والدي أنها تحطمت في العاصفة
وكانت هذه نهايتها

335
00:21:19,087 --> 00:21:21,454
ونهايتك كذلك، إن كنت على متن السفينة

336
00:21:23,091 --> 00:21:25,958
غافين)، ماذا يمكنك إخبارنا عن الركاب الآخرين)
الذين كانوا يفترض بهم العبور على متنها؟

337
00:21:25,960 --> 00:21:27,393
أناس عاديون

338
00:21:27,395 --> 00:21:32,031
أمناء مخازن ومزارعون، وطبيب ومُعلمة

339
00:21:32,033 --> 00:21:34,067
مُعلمة؟

340
00:21:34,069 --> 00:21:35,601
أجل

341
00:21:35,603 --> 00:21:36,869
(المعلمة (آلاواي

342
00:21:36,871 --> 00:21:39,539
درّست معظمنا في القرية

343
00:21:39,541 --> 00:21:41,908
هذا كل ما وجدوه على متنها

344
00:21:41,910 --> 00:21:46,012
أجل، أعلمنا إن رأيت شيئاً مألوفاً

345
00:21:46,014 --> 00:21:47,747
لا

346
00:21:47,749 --> 00:21:49,382
لا

347
00:21:49,384 --> 00:21:52,285
(هذا خطاف السيد (ماكالين

348
00:21:52,287 --> 00:21:55,588
لم يكن لديه يد كما ترى

349
00:21:56,224 --> 00:21:57,690
لا

350
00:21:58,626 --> 00:22:01,194
لا

351
00:22:01,196 --> 00:22:03,196
يا إلهي

352
00:22:04,332 --> 00:22:06,299
إنها القلادة

353
00:22:06,301 --> 00:22:07,633
القلادة؟

354
00:22:07,635 --> 00:22:09,135
اشتريتها بنفسي

355
00:22:09,137 --> 00:22:12,138
(كانت هدية من حبيبتي (فيونا

356
00:22:12,140 --> 00:22:14,907
عزيزي، كان لديك صديقة حميمة بسن مبكر

357
00:22:16,077 --> 00:22:19,078
انظر لهذا، أُضيفت للمعرض منذ ستة أشهر

358
00:22:19,080 --> 00:22:21,214
(فيونا دانكن)

359
00:22:21,216 --> 00:22:22,949
حب حياتي

360
00:22:22,951 --> 00:22:24,717
حينما اكتشفت أنّي ذاهب إلى أمريكا

361
00:22:24,719 --> 00:22:27,253
ما كان بإمكاني فعل شيء
اضطررت لأخذها معي

362
00:22:27,255 --> 00:22:28,821
أخبرتها أن هذا كان أمر خطير

363
00:22:28,823 --> 00:22:30,857
كيف وَصَلت إلى هنا
إن لم تصعد على متن السفينة

364
00:22:30,859 --> 00:22:32,925
إذاً لم تصعد هي الأخرى، أليس كذلك؟

365
00:22:32,927 --> 00:22:34,694
لا أعلم

366
00:22:34,696 --> 00:22:37,163
...تلك الليلة الشنعاء

367
00:22:37,165 --> 00:22:41,300
كنت أحزم أغراضي، وأستعد للذهاب

368
00:22:41,302 --> 00:22:43,536
قالت (فيونا) أنها كانت قادمة لرؤيتي

369
00:22:43,538 --> 00:22:46,105
وتوسلتني مجدداً لآخذها معي

370
00:22:51,513 --> 00:22:54,180
من الواضح أنني لم أصل للسفينة

371
00:22:54,983 --> 00:22:58,184
ما الذي قلته؟ تفضلي بالدخول؟

372
00:22:58,186 --> 00:22:59,952
لا أمانع إن دخلت

373
00:22:59,954 --> 00:23:02,889
إن أتت (فيونا) تلك الليلة

374
00:23:02,891 --> 00:23:04,557
لكنت رحلت بالفعل

375
00:23:04,559 --> 00:23:07,794
ولظنّت أنك رحلت بدونها

376
00:23:07,796 --> 00:23:11,130
يا إلهي، لا بد أنها تسللت للسفينة

377
00:23:11,132 --> 00:23:13,199
أكانت ستفعل شيء كهذا حقاً؟

378
00:23:13,201 --> 00:23:14,700
تلك الفتاة لديها إرادة فولاذية

379
00:23:14,702 --> 00:23:18,671
كانت لتختبئ حتى تبحر السفينة
وما كان ليوجد مجال للعودة

380
00:23:18,673 --> 00:23:20,740
وكانت لتلقى حتفها
غاضبة ومحطمة الفؤاد

381
00:23:20,742 --> 00:23:22,708
أجل، عمل غير منتهٍ

382
00:23:22,710 --> 00:23:25,178
ربما حصلنا على شبح مربوط بالقلادة

383
00:23:25,180 --> 00:23:26,979
شبح؟

384
00:23:28,516 --> 00:23:30,917
حبيبتي (فيونا) باتت شبحاً؟

385
00:23:32,754 --> 00:23:34,187
حسناً، أين هذا الشيء؟

386
00:23:34,189 --> 00:23:35,888
الغرض 121

387
00:23:35,890 --> 00:23:37,356
121? -
أجل -

388
00:23:37,358 --> 00:23:38,891
حسناً

389
00:23:45,934 --> 00:23:47,200
سام)؟)

390
00:23:47,202 --> 00:23:50,036
ماذا؟ -
لقد اختفت -

391
00:24:07,055 --> 00:24:09,055
...إذاً

392
00:24:09,057 --> 00:24:11,624
...بشأن ذلك الشراب

393
00:24:11,626 --> 00:24:17,597
لا أرغب بالواقع -
...أبنائُكِ -

394
00:24:17,599 --> 00:24:26,239
أنا متأكد أنهم فتية لا بأس بهم وكل هذا
...ولكن لكان أفضل إن

395
00:24:26,241 --> 00:24:29,342
انفصلتِ عنهم قليلاً

396
00:24:29,344 --> 00:24:31,410
انفصلت؟

397
00:24:31,412 --> 00:24:33,079
هذا العمل

398
00:24:33,081 --> 00:24:36,349
إنه عمل يتطلب من المرء الكثير
ويجب أن يأتي بالمقام الأول

399
00:24:36,351 --> 00:24:39,552
رجال المعرفة البريطانيون هم عائلتي

400
00:24:39,554 --> 00:24:41,387
آسفة

401
00:24:41,389 --> 00:24:43,923
لا شيء يأتي بمقام قبل عائلتي
ليس بالنسبة لي

402
00:24:43,925 --> 00:24:45,758
حقاً؟

403
00:24:45,760 --> 00:24:48,961
أم أنّ هذا ما تودّين تصديقه؟

404
00:24:50,431 --> 00:24:54,133
أنتِ مختلفة حينما تتحدثين إليهم

405
00:24:54,135 --> 00:24:56,936
عاطفية

406
00:24:56,938 --> 00:24:58,571
أضعف من حقيقتكِ

407
00:24:59,641 --> 00:25:03,175
هذه ليست إهانة، إنما هي ملاحظة

408
00:25:04,345 --> 00:25:08,848
...(ولكن عندما تكونين في مهمة صيد، (ماري

409
00:25:08,850 --> 00:25:11,150
أنتِ إحدى أفضل الصيادين الذين عرفتهم

410
00:25:12,620 --> 00:25:15,054
قد تتظاهرين بكونكِ أماً جيدة

411
00:25:15,056 --> 00:25:17,123
ولكن حينما تكونين قيد العمل

412
00:25:17,125 --> 00:25:22,128
لا يوجد سوى نصل بيدكِ ودماء
متناثرة، هذه هي حقيقتكِ

413
00:25:22,130 --> 00:25:24,830
حقيقتكِ الأفضل

414
00:25:27,001 --> 00:25:29,669
وأعتقد أنكِ عليمة بذلك

415
00:25:29,671 --> 00:25:32,605
وأعتقد أن هذا يُرعبكِ

416
00:25:46,988 --> 00:25:49,355
(آسف للمقاطعة يا د. (أوتشوا

417
00:25:49,357 --> 00:25:50,790
كنا نبحث بأمر المعروضات من حطام السفينة

418
00:25:50,792 --> 00:25:52,158
وأي علاقة له بجريمة القتل

419
00:25:52,160 --> 00:25:53,993
ويبدو أن هناك غرضاً مفقوداً

420
00:25:53,995 --> 00:25:55,628
أجل

421
00:25:55,630 --> 00:25:59,031
إنه هنا، الغرض 121
إنها قلادة

422
00:26:00,568 --> 00:26:04,236
هذا مستحيل، إنها بداخل خزانة محكمة الغلق

423
00:26:04,238 --> 00:26:06,073
نعلم ذلك يا سيدتي
ولكننا بحثنا في كل مكان

424
00:26:06,128 --> 00:26:07,206
إنها مختفية بكل تأكيد

425
00:26:07,208 --> 00:26:11,844
هل أتت إحدى جولات التلاميذ لهنا
بالأيام المنصرمة، تلك التي يقودها أحد المعلمين؟

426
00:26:11,846 --> 00:26:13,879
أجل، كان هناك واحدة بالأمس

427
00:26:13,881 --> 00:26:16,749
ومن أين هم؟

428
00:26:20,822 --> 00:26:24,357
مدرسة "بيرمبروك" النهارية للفتيات

429
00:26:30,598 --> 00:26:33,933
سأكتفي بهذا

430
00:26:33,935 --> 00:26:35,401
ما رأيكِ بكأس من النبيذ؟

431
00:26:35,403 --> 00:26:41,107
أجل، إذا قرأت صفحة أخرى
من بحث الإنترنت عن المنازل المنعزلة سأصرخ

432
00:26:43,945 --> 00:26:45,411
مجدداً؟

433
00:26:45,413 --> 00:26:47,580
لوحة التحكم؟

434
00:28:40,259 --> 00:28:41,625
هل مات؟

435
00:28:41,627 --> 00:28:43,360
أجل، ميتة منذ زمن بعيد -
ماذا؟ -

436
00:28:43,986 --> 00:28:45,084
كانت شبحاً

437
00:28:45,108 --> 00:28:46,788
الملح الصخري يبطئه فحسب

438
00:28:46,789 --> 00:28:48,722
(حسناً، علينا اكتشاف إن كانت هذه (فيونا

439
00:28:49,992 --> 00:28:52,326
لذا، حان وقت العرض

440
00:28:59,135 --> 00:29:03,571
أيتها الروح المؤرَّقة"

441
00:29:03,573 --> 00:29:07,007
"اجعلي وجودكِ مكشوفاً لي

442
00:29:14,150 --> 00:29:16,650
فيونا)؟)

443
00:29:16,652 --> 00:29:19,687
(إنه أنا، (غافين

444
00:29:19,689 --> 00:29:21,422
(حبيبكِ (غافين

445
00:29:23,025 --> 00:29:25,593
عليّ التحدث معكِ

446
00:29:48,551 --> 00:29:50,718
(فيونا)

447
00:29:50,720 --> 00:29:52,786
(غافين)

448
00:29:55,658 --> 00:29:58,258
لقد تخليت عني

449
00:29:58,260 --> 00:30:01,895
أنت... أين كنت؟

450
00:30:02,999 --> 00:30:04,565
...لقد أتيت لغرفتك، أنا

451
00:30:04,567 --> 00:30:08,102
لم تكن غلطتي، لقد أُرسلت لمكان آخر

452
00:30:08,104 --> 00:30:12,906
"اختبئت على متن سفينة "النجمة
ولم تكن موجوداً لحمايتي

453
00:30:12,908 --> 00:30:14,408
الطاقم

454
00:30:14,410 --> 00:30:18,412
جاؤوا ليسخروا مني ويستهزئوا بي

455
00:30:18,414 --> 00:30:20,347
وأسوأ من هذا

456
00:30:20,349 --> 00:30:23,784
استخدموني بطريقة لا يجب
استخدام أي سيدة بها

457
00:30:23,786 --> 00:30:27,287
...الركاب الآخرون

458
00:30:27,289 --> 00:30:29,223
ألم يساعدكِ أحد؟

459
00:30:29,225 --> 00:30:31,425
لم يحركوا ساكناً

460
00:30:31,427 --> 00:30:35,996
والسيدة (آلاواي)، معلمتنا؟

461
00:30:35,998 --> 00:30:39,500
قالت أنّي أستحق هذا لفرض نفسي عليك

462
00:30:42,004 --> 00:30:46,140
المعلمون... يدّعون حبهم الأطفال

463
00:30:46,142 --> 00:30:49,009
ثم يخونونهم

464
00:30:49,011 --> 00:30:54,014
،لم أستطع معاقبتها
لكن سيدفع الآخرون دينها

465
00:30:58,621 --> 00:31:01,288
حياتها على متن تلك السفينة كانت لا تحتمل

466
00:31:01,290 --> 00:31:04,425
شعرت أن الموت سيكون راحة لها

467
00:31:04,427 --> 00:31:09,296
ولكن الفتاة اللطيفة التي كنت أعرفها
أصبحت روحاً عازمةً على الانتقام

468
00:31:09,298 --> 00:31:11,765
(لذا نحن متفقون على وجوب إيقاف (فيونا

469
00:31:11,767 --> 00:31:12,966
لا يمكننا حرق عظامها

470
00:31:12,968 --> 00:31:14,835
إنها في قاع المحيط الأطلنطي

471
00:31:14,837 --> 00:31:19,306
يمكننا تدمير القلادة، ثم مجدداً
قد تكون مربوطة بأي شيء آخر على السفينة

472
00:31:19,308 --> 00:31:22,476
بكلتا الحالتين، لا شيء بإمكانه إعادة
المساكين الذين قتلتهم

473
00:31:27,016 --> 00:31:30,451
في الواقع، قد تكون هناك طريقة

474
00:31:30,453 --> 00:31:33,387
لإصلاح كل شيء تقريباً

475
00:31:33,389 --> 00:31:35,956
ماذا؟

476
00:31:35,958 --> 00:31:39,993
منع (فيونا) من التحول إلى شبح أساساً

477
00:31:39,995 --> 00:31:43,263
أجل، لا سبب لها لتصبح شبحاً

478
00:31:43,265 --> 00:31:47,634
ما لم تكن وحيدة وغاضبة على السفينة

479
00:31:47,636 --> 00:31:51,238
لا تنوي العبث بالتدفق الزمني، أليس كذلك؟

480
00:31:51,240 --> 00:31:53,207
(هذا عائد لـ(غافين

481
00:31:54,643 --> 00:31:57,978
انظر، نحن نبحث عن حل هنا
وهذا هو، حسناً؟

482
00:31:57,980 --> 00:31:59,813
نصعد به على متن تلك السفينة

483
00:31:59,815 --> 00:32:02,449
ويسافر مع (فيونا) ويبقيها بأمان

484
00:32:02,451 --> 00:32:04,518
ويذهب ليلقى حتفه، أهذا هو حلك؟

485
00:32:04,520 --> 00:32:05,853
لم أقل أنه حل مرح، حسناً؟

486
00:32:05,855 --> 00:32:07,521
إنه الوحيد، وأنتِ تدركين ذلك

487
00:32:09,492 --> 00:32:11,558
وسيحافظ على سلامة التاريخ

488
00:32:11,560 --> 00:32:16,096
كنت أفكر بنفس الشيء

489
00:32:17,333 --> 00:32:20,501
أحببتها وهي أحبتني

490
00:32:20,503 --> 00:32:23,470
هذا هو السبب الوحيد لحدوث أيّ من هذا

491
00:32:23,472 --> 00:32:27,207
يمكنني إعفاؤها من الكابوس الذي تعيشه

492
00:32:28,778 --> 00:32:31,745
لا يمكنني قول أنّي أشعر بالملائمة هنا

493
00:32:31,747 --> 00:32:34,114
هنا، أنا وحيد

494
00:32:34,116 --> 00:32:35,916
فيونا) وأنا)

495
00:32:35,918 --> 00:32:38,952
سنمضي الأبدية معاً

496
00:32:38,954 --> 00:32:41,622
لن يحدث هذا أبداً

497
00:32:43,826 --> 00:32:48,262
لأن هذان الأخرقان لا يمكنهما
إبقاء عائلتهما في نفس البُعد

498
00:32:48,264 --> 00:32:49,413
!لا يعني أن يتسنى لهما العبث بعائلتي

499
00:32:49,414 --> 00:32:50,666
أبي

500
00:32:50,690 --> 00:32:52,233
أريد فعل هذا

501
00:32:52,234 --> 00:32:55,369
ما تحتاجه هو اشتراك بنادٍ رياضي

502
00:32:55,371 --> 00:32:58,172
"وفترة الحسومات بمطعم "هوترز
"وتذاكر لمشاهدة فريق "كابس

503
00:32:58,174 --> 00:33:01,008
ليس أياً منهم متاح بمكان غير هنا

504
00:33:01,010 --> 00:33:04,244
لقد عقدت قراري

505
00:33:05,948 --> 00:33:07,948
إذاً لمَ اتصلت بي؟

506
00:33:07,950 --> 00:33:10,317
اتصلت به؟

507
00:33:10,319 --> 00:33:13,954
لأودّعك

508
00:33:13,956 --> 00:33:16,089
(دعه يرحل يا (فيرغوس

509
00:33:16,091 --> 00:33:17,958
لا تتدخلي

510
00:33:19,495 --> 00:33:22,830
فيرغوس) إنّه ليس مثلنا)

511
00:33:22,832 --> 00:33:25,566
إنه يؤمن بتحقيق الأشياء المرادة

512
00:33:29,538 --> 00:33:32,773
دعه يفعل ما يؤمن بصوابه

513
00:33:41,483 --> 00:33:43,083
...أمي

514
00:33:45,955 --> 00:33:47,487
عليكِ اللعنة

515
00:33:55,097 --> 00:33:57,998
أنا آسف يا أبي

516
00:34:12,763 --> 00:34:17,810
مدرسة "بيرمبروك" النهارية للفتيات
أُسّست عـ(1908)ـام

517
00:34:27,863 --> 00:34:30,197
هل التعويذة جاهزة؟

518
00:34:30,199 --> 00:34:31,832
كادت تجهز

519
00:34:38,073 --> 00:34:40,307
أمستعد؟

520
00:34:40,309 --> 00:34:42,542
افعلها

521
00:34:57,359 --> 00:34:59,326
أمستعد لفعل هذا يا (غافين)؟

522
00:34:59,328 --> 00:35:01,228
أواثق من نجاح هذا؟

523
00:35:01,230 --> 00:35:02,729
لم نفعلها قبلاً

524
00:35:02,731 --> 00:35:05,365
(ولكن فعلها جدّنا، و(أبادون

525
00:35:05,367 --> 00:35:08,101
وعدّلت (روينا) التعويذة
لنتمكن من استخدامها

526
00:35:11,874 --> 00:35:14,608
حسناً

527
00:35:14,610 --> 00:35:17,077
أعتقد أن هذه لحظة الوداع

528
00:35:24,253 --> 00:35:26,086
هذه لحظة صعبة

529
00:35:28,424 --> 00:35:30,023
(أنت إنسان صالح يا (غافين

530
00:35:31,460 --> 00:35:32,993
شكراً لك

531
00:35:34,530 --> 00:35:36,863
...آملاً

532
00:35:36,865 --> 00:35:39,399
أن هذا هو الأفضل للجميع

533
00:35:46,608 --> 00:35:48,308
(انقله يا (سكوتي
"“عبارة مشهورة في أفلام ”ستار تريك"

534
00:36:37,907 --> 00:36:42,463
إذاً، لقد عاد جميع المعلمين
بمدرسة الفتيات للعمل

535
00:36:42,465 --> 00:36:44,465
وكأن شيئاً لم يكن، هؤلاء هم
"جميع الضحايا في "أوهايو

536
00:36:45,969 --> 00:36:48,636
لا ذكر لجريمة القتل في "ماتسيتشوسيس" كذلك

537
00:36:48,638 --> 00:36:51,372
لا يوجد (فيونا) ولا شبح غاضب

538
00:36:51,374 --> 00:36:54,008
يبدو أن التاريخ قد عاد لمساره الطبيعي

539
00:36:54,010 --> 00:36:56,144
(شكراً لك يا (غافين

540
00:36:56,759 --> 00:36:58,006
!أمي -
!حسناً، حسناً -

541
00:36:58,024 --> 00:37:00,024
!أهلاً -
لقد مرت مدة -

542
00:37:00,183 --> 00:37:04,285
مدة طويلة جداً

543
00:37:04,287 --> 00:37:09,190
أجل، إنه يحّب الدراما كما تعرفين
ما عنى قوله هو أننا افتقدناكِ

544
00:37:09,192 --> 00:37:12,427
مسروران بعودتكِ

545
00:37:12,429 --> 00:37:15,296
شطائر البرغر، والجعة

546
00:37:15,298 --> 00:37:17,065
لذيذ

547
00:37:17,067 --> 00:37:18,766
أنتِ مُسامحة

548
00:37:18,768 --> 00:37:20,802
ماذا كنتِ تفعلين؟

549
00:37:22,439 --> 00:37:26,174
الركض، ورياضة "التاي شي"، والتأمل

550
00:37:26,176 --> 00:37:28,276
أذيب عقل مستذئب أوربي

551
00:37:29,879 --> 00:37:33,214
تذيبين عقل مستذئب أوربي؟

552
00:37:37,287 --> 00:37:40,221
ما من طريقة سهلة لقولها
لذلك سأقولها فحسب

553
00:37:40,223 --> 00:37:42,623
...كنت نوعاً ما

554
00:37:42,625 --> 00:37:45,927
أعمل مع رجال المعرفة البريطانيين

555
00:37:47,597 --> 00:37:51,165
أنتِ... ماذا؟

556
00:37:55,372 --> 00:37:57,905
...أمي

557
00:37:57,907 --> 00:38:00,008
...إننا

558
00:38:00,010 --> 00:38:03,378
لدينا ماضٍ حافل معهم

559
00:38:03,380 --> 00:38:06,614
(أعلم ذلك يا (سام

560
00:38:06,616 --> 00:38:09,250
وكان قراراً صعباً

561
00:38:09,252 --> 00:38:09,885
لكنهم يقومون بعمل جيد

562
00:38:09,887 --> 00:38:13,788
لقد ساعدتهم على إنقاذ أناس كثيرين

563
00:38:13,790 --> 00:38:15,990
يمكننا التعلم منهم

564
00:38:20,864 --> 00:38:22,663
لا ترمقني بهذا الوجه

565
00:38:22,665 --> 00:38:24,298
أي وجه؟ -
أنت تعلم، ذاك الوجه -

566
00:38:24,300 --> 00:38:26,267
لا يوجد أي وجه -
هذا هو الوجه -

567
00:38:28,138 --> 00:38:31,939
أمي، لدينا أدواتنا الخاصة

568
00:38:31,941 --> 00:38:34,208
وتعمل بشكل جيد

569
00:38:34,210 --> 00:38:36,844
ولأجل الأسباب الواضحة

570
00:38:36,846 --> 00:38:41,382
...كالأضلع المكسورة والقدم المحترقة

571
00:38:44,954 --> 00:38:48,489
نحن لا نثق بالبريطانيين

572
00:38:52,395 --> 00:38:54,529
إذاً، أين يتركنا هذا الأمر؟

573
00:39:00,070 --> 00:39:02,236
نفس المعتاد

574
00:39:05,075 --> 00:39:06,541
عائلة

575
00:39:10,480 --> 00:39:14,949
اسمعاني فحسب

576
00:39:14,951 --> 00:39:16,717
رجاءً

577
00:39:30,834 --> 00:39:32,467
...ما فعلتِه

578
00:39:32,469 --> 00:39:35,670
كان تصرفاً وضيعاً، حتى بالنسبة لكِ

579
00:39:37,107 --> 00:39:39,474
لم يكن صائباً

580
00:39:39,476 --> 00:39:41,709
وأنت تعلم ما الصواب؟

581
00:39:41,711 --> 00:39:46,914
أعلم أن هناك سبباً وقحاً وكريهاً

582
00:39:46,916 --> 00:39:52,553
لإرسالكِ ابني، حفيدك، ليلقى حتفه

583
00:39:52,555 --> 00:39:55,123
أريد أن أعرف ذلك السبب

584
00:39:55,125 --> 00:39:57,358
كان فتًى محبوباً

585
00:39:57,360 --> 00:40:00,828
وبطريقتك الغريبة، كنت أعلم أنك تكترث لأمره

586
00:40:00,830 --> 00:40:03,664
(مثلما اكترثتُ لأمر (أوسكار

587
00:40:03,666 --> 00:40:05,967
(أوسكار)

588
00:40:05,969 --> 00:40:08,669
الطفل الذي أحببته أكثر منك

589
00:40:08,671 --> 00:40:10,738
الطفل الذي جعلتني أقتله

590
00:40:10,740 --> 00:40:13,374
(لكي أزيل وسمة (قابيل

591
00:40:20,483 --> 00:40:24,919
إذاً كل هذا الهراء الذي كنت تقولينه
بشأن فعل (غافين) الشيء الصائب

592
00:40:24,921 --> 00:40:27,555
لقد كان الشيء الصائب فعله

593
00:40:27,557 --> 00:40:30,958
ربما لـ(غافين)، ولي بكل تأكيد

594
00:40:30,960 --> 00:40:34,862
سمح لي برؤيتك تعاني فقدان ابن لك

595
00:40:34,864 --> 00:40:37,098
رد الضربة

596
00:40:37,100 --> 00:40:38,766
أنا والدتك يا عزيزي

597
00:40:38,768 --> 00:40:42,003
مَن أفضل مني لأحطّم قلبك الذابل؟

598
00:40:52,115 --> 00:40:55,383
♪ لقد حصلتِ على ماساتك ♪

599
00:40:55,385 --> 00:40:59,754
♪ وحصلتِ على ملابسك الجميلة ♪

600
00:40:59,756 --> 00:41:03,824
♪ وسائقكِ الخاص يقود لكِ السيارة ♪

601
00:41:03,826 --> 00:41:08,029
♪ وتُعلمين الجميع بهذا ♪

602
00:41:08,031 --> 00:41:11,766
♪ ولكن لا تحاولي العبث معي ♪

603
00:41:11,768 --> 00:41:15,369
♪ لأنكِ تعبثين بالنار ♪

604
00:41:17,974 --> 00:41:22,210
♪ الآن لديكِ بعض الماسات ♪

605
00:41:22,212 --> 00:41:25,580
♪ وستحظين بالمزيد منها ♪

606
00:41:25,582 --> 00:41:29,984
♪ ولكن يجدر بكِ الانتباه لخطواتكِ يا فتاة ♪

607
00:41:29,986 --> 00:41:34,555
♪ أو ابدئي العيش مع والدتكِ ♪

608
00:41:34,557 --> 00:41:38,392
♪ لذا لا تعبثي معي ♪

609
00:41:38,394 --> 00:41:41,762
♪ لأنكِ تعبثين بالنار ♪

610
00:41:43,266 --> 00:41:47,201
♪ لذا لا تعبثي معي ♪

611
00:41:47,203 --> 00:41:49,770
♪ لأنكِ تعبثين بالنار ♪

612
00:41:49,772 --> 00:41:52,473
(داجون)

613
00:41:54,323 --> 00:42:26,377
تـرجـمة
مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي
www.FB.com/Azazy.Sub
www.FB.com/Si.Subs