﻿1
00:00:00,213 --> 00:00:01,320
سابقا في السحره 

2
00:00:01,440 --> 00:00:02,926
تستطيع ان تدعوني  كرينارد فوكس،

3
00:00:02,962 --> 00:00:06,027
محتال من المؤمنين، وغبي جدا.

4
00:00:06,147 --> 00:00:07,331


5
00:00:09,344 --> 00:00:10,850
يجب أن تكون مارينا.

6
00:00:12,574 --> 00:00:15,408
أحتاج منك أن تخبرني عن الشيء الذي أودى بحياتك

7
00:00:15,443 --> 00:00:18,344
كان هنالك فتاة.

8
00:00:18,379 --> 00:00:22,181
قبل 40 عاما، وقالت انها طردت رينارد من الأرض.

9
00:00:22,217 --> 00:00:24,350
<ط> تشارلي، أخي، وقال انه كان جيدا حقا. </ I>

10
00:00:24,385 --> 00:00:26,119
هل تعلم  السحر الذي عملته اول يوم لي في الصف

11
00:00:26,154 --> 00:00:27,620
<ط> مع الحصان الزجاج؟ هو علمني ذلك. </ I>

12
00:00:27,655 --> 00:00:30,990
لقد وقعت بحب هذا الأستاذ. كان متزوجا.

13
00:00:31,025 --> 00:00:34,360
ظننت أنني قد اجعله يحبني مرة أخرى

14
00:00:34,395 --> 00:00:36,696
إذا استطعت أن اجعل نفسي أجمل.

15
00:00:36,731 --> 00:00:39,332
<ط> أنا حقا اعتقدت أنه قد يكون في الواقع قادرا </ I>

16
00:00:39,367 --> 00:00:40,933
<ط> يرجع  ما فعلته. </ I>

17
00:00:40,969 --> 00:00:44,036
أنه أحرق حتى أنه لم يكن هناك بعد الآن.

18
00:00:44,072 --> 00:00:46,472
تخليت عن السحر ولم ارجع اليه ابدا

19
00:00:46,508 --> 00:00:48,107


20
00:00:48,143 --> 00:00:49,609


21
00:00:49,644 --> 00:00:51,644
لا!

22
00:00:51,679 --> 00:00:53,212
<ط> اليس اختفت </ I>

23
00:00:53,248 --> 00:00:54,580
<ط> هناك مخلوق، </ I>

24
00:00:54,616 --> 00:00:56,015
<ط> تدعى السيدة البيضاء. </ I>

25
00:00:56,050 --> 00:00:57,350
أريد ان استرجع يداي

26
00:00:57,385 --> 00:00:59,552
لا!

27
00:00:59,587 --> 00:01:02,054
أليس كوين. ارجعيها الى الحياة.

28
00:01:02,090 --> 00:01:03,256
لا استطيع.

29
00:01:03,291 --> 00:01:04,624
هل هناك أي شيء آخر تطلبه

30
00:01:04,659 --> 00:01:05,659
ارسليني الى المنزل

31
00:01:12,600 --> 00:01:14,467
لقد تحدثت مع أستاذ يبسون

32
00:01:14,502 --> 00:01:16,269
حول الاختبارات هربت.

33
00:01:16,304 --> 00:01:18,571
ولكن أنا آسف أن أقول أن

34
00:01:18,606 --> 00:01:20,206
نحن حتى لا نعرف من أين نبدأ.

35
00:01:20,241 --> 00:01:22,108
حسنا، هل هذه شمعه عاديه ام ماذا

36
00:01:27,215 --> 00:01:28,514
بالطبع.

37
00:01:28,550 --> 00:01:30,116
يمكنك علاج يداك فقط حسنا لكن يداي

38
00:01:30,151 --> 00:01:31,517
لا يمكنك أن تفعل أي شيء سخيف حول هذا، هاه؟

39
00:01:31,553 --> 00:01:36,422
كسر أم لا، يداي هن يداي

40
00:01:36,457 --> 00:01:38,424
لك هي شيء آخر.

41
00:01:38,459 --> 00:01:40,193
لا يوجد شيء يمكن أن نفعله.

42
00:01:40,228 --> 00:01:41,994
وBrakebills تواصل تقاليدها

43
00:01:42,030 --> 00:01:43,296
تبا لحظي السيء

44
00:01:43,331 --> 00:01:45,398
لا يوجد شيء يمكن أن نفعله هنا.

45
00:01:45,433 --> 00:01:48,334
هناك خيارات أخرى.

46
00:01:48,369 --> 00:01:52,138
احدها، أرسلك لشخص ما قد يعرف اكثر

47
00:01:52,173 --> 00:01:53,306
نعم فعلا. من هذا؟

48
00:01:53,341 --> 00:01:54,607
أستاذ ماياكوفسكي.

49
00:01:54,642 --> 00:01:56,375
السكران المهتاج في مبنى الاسكيمو

50
00:01:56,411 --> 00:01:57,710
صحيح

51
00:01:57,745 --> 00:01:59,245
ما هو الخيار الثاني؟

52
00:01:59,280 --> 00:02:01,981
هم، حسنا، لن يكون لديك ما يدعو للقلق

53
00:02:02,016 --> 00:02:04,116
حول يديك أو السحر على الإطلاق.

54
00:02:04,152 --> 00:02:06,052
انها في الواقع الي حيث ارسلت كوينتن

55
00:02:06,087 --> 00:02:08,020
أين كوينتين؟

56
00:02:19,701 --> 00:02:22,134
واخيرا وصلنا الى امين الصندوق وخمن ماذا

57
00:02:22,170 --> 00:02:26,005
- هم؟ - تركت محفظتي في السيارة.

58
00:02:26,040 --> 00:02:28,641
- يا رجل. - الحديث عن توقيت سيء.

59
00:02:28,676 --> 00:02:30,776
بلى.

60
00:02:30,812 --> 00:02:33,279
مهلا، هل دونات البيت، هل المذاق مثل الدونات

61
00:02:33,314 --> 00:02:35,348
أنا فقط استخدام هذا الشيء للحساء.

62
00:02:35,383 --> 00:02:37,783
حساء؟

63
00:02:37,819 --> 00:02:39,819
 

64
00:03:00,174 --> 00:03:02,174
 

65
00:03:13,788 --> 00:03:16,756
 

66
00:03:16,791 --> 00:03:25,513
 

67
00:03:25,633 --> 00:03:27,667
 

68
00:03:27,702 --> 00:03:30,169
 

69
00:03:37,578 --> 00:03:41,247
مرحباً؟

70
00:03:41,282 --> 00:03:42,282


71
00:03:42,317 --> 00:03:44,417
أستاذ ماياكوفسكي؟

72
00:03:48,556 --> 00:03:50,156


73
00:03:51,626 --> 00:03:53,359
صه.

74
00:03:53,394 --> 00:03:55,828
مهلا! مهلا، انزلني!

75
00:03:55,863 --> 00:03:58,297
أنا طالب!

76
00:03:58,333 --> 00:04:01,467


77
00:04:01,502 --> 00:04:03,135
ديك.

78
00:04:06,407 --> 00:04:09,075
"شيكاغو التسجيل". يوليو '76.

79
00:04:09,110 --> 00:04:10,209
كما تعلمون، حيا أو لا، مارينا يمكن أن تكون

80
00:04:10,244 --> 00:04:11,677
أكثر من ذلك بقليل محددة.

81
00:04:11,713 --> 00:04:14,513
ما زلت لا أعرف ما أبحث عنه.

82
00:04:14,549 --> 00:04:17,183
انظروا، معاقبه رينارد ستاخذ كميه هائله من الطاقه

83
00:04:17,218 --> 00:04:21,320
لذلك أي نوع من حدث غريب أو عملية.

84
00:04:21,356 --> 00:04:24,357
نعم، هذا هو حرفيا تعريف "الأخبار".

85
00:04:24,392 --> 00:04:26,158
سنعرف ذلك عندما نراه.

86
00:04:26,194 --> 00:04:28,861


87
00:04:28,896 --> 00:04:35,935


88
00:04:41,442 --> 00:04:42,608


89
00:04:42,643 --> 00:04:44,543
انا بحاجة الى بعض الوقود.

90
00:04:53,821 --> 00:04:55,988
حسنا.

91
00:05:00,528 --> 00:05:01,894
- - أنت بخير؟

92
00:05:04,665 --> 00:05:08,434


93
00:05:08,469 --> 00:05:10,703
هل هذه المرة الثانية اليوم؟

94
00:05:10,738 --> 00:05:12,671
الثالثه

95
00:05:21,549 --> 00:05:23,315
تفضلي.

96
00:05:23,351 --> 00:05:26,385
يا الله، جول، I--

97
00:05:26,421 --> 00:05:27,787
- اللعنة! - مهلا.

98
00:05:27,822 --> 00:05:29,555
- اللعنة. - يا، هيا، هيا.

99
00:05:29,590 --> 00:05:31,690
- مهلا، اجلسي - لماذا ا؟

100
00:05:31,726 --> 00:05:33,826
لماذا لا تريد ان تنتهي

101
00:05:33,861 --> 00:05:36,862
لماذا تستمر من سيء الى اسوء

102
00:05:36,898 --> 00:05:38,631
أنا آسفة لذلك.

103
00:05:38,666 --> 00:05:40,699
على كل الاحوال ما هي التعويذه

104
00:05:40,735 --> 00:05:42,601
لإنهائه أو أيا كان؟

105
00:05:42,637 --> 00:05:44,336
أعني، يوجدااشياء هناك، ولكن  كله مظلل،

106
00:05:44,372 --> 00:05:47,540
قرف العصور المظلمة من قبل الطب الحديث.

107
00:05:47,575 --> 00:05:49,708
لا تكوي

108
00:05:49,744 --> 00:05:51,877
مع  موقد لحام القرون الوسطى.

109
00:05:51,913 --> 00:05:54,613
يبدو وكأنه بالضبط ما أريد القيام به.

110
00:05:54,649 --> 00:05:56,749
ليس اذا تمحي رحمك وكليتك

111
00:05:56,784 --> 00:05:58,717
جنبا إلى جنب مع الجنين.

112
00:05:58,753 --> 00:06:00,419
"يسوع".

113
00:06:00,455 --> 00:06:03,689
مهلا، انها - انها بخير.

114
00:06:03,724 --> 00:06:07,560
جوليا هذه ببساطه اجراء دنيوي

115
00:06:07,595 --> 00:06:09,895
فعلا؟ لانه يمكن ان لا يكون بسيط

116
00:06:09,931 --> 00:06:11,730
جنين بشري دنيوي تماما.

117
00:06:11,766 --> 00:06:13,933
انا اعني...

118
00:06:13,968 --> 00:06:17,703
أنا لا أعرف حتى اذا هو  رينارد أو ريتشارد.

119
00:06:17,738 --> 00:06:22,575
في الوقت الحالي، انها مجرد كتلة من الخلايا.

120
00:06:22,610 --> 00:06:26,245
حسنا، لذلك، دعونا فقط نضع دبوس في كل هذا, اوكي ؟

121
00:06:26,280 --> 00:06:28,280
ونحن سوف نعمل موعد

122
00:06:36,023 --> 00:06:39,391
يا صاحب الجلالة. إنه جاهز.

123
00:06:39,427 --> 00:06:42,761
على أقل تقدير، آمل أنك حللت قضية الكربونات.

124
00:06:42,797 --> 00:06:47,032
كان يجب علينا ان نرمي هذه اخر زجاجه في عالم اخر , هل تعرف

125
00:06:47,068 --> 00:06:49,001
لا يزال محتدما.

126
00:06:52,440 --> 00:06:57,009
أوه، اميال علينا ان نمشي

127
00:06:57,044 --> 00:07:00,212
ملكي. لدي أفضل الأخبار.

128
00:07:00,248 --> 00:07:02,681
إذا كان هذا الأرنب بروسكو، سوف اوافق

129
00:07:02,717 --> 00:07:04,950
هذه ليست مجرد أرنب.

130
00:07:04,986 --> 00:07:07,686
- حامل. - يسوع.

131
00:07:07,722 --> 00:07:09,522
ونحن في طريقنا إلى أن نصبح والدين

132
00:07:09,557 --> 00:07:11,857
أن الأرنب يعرف ما إذا كنت

133
00:07:11,893 --> 00:07:14,293
- حامل. - حسنا حسنا.

134
00:07:17,298 --> 00:07:19,031
- أنتي  لا تبتسمي - أنا آسف.

135
00:07:19,066 --> 00:07:20,766
- فقط , انت ترى
- حامل.

136
00:07:20,801 --> 00:07:23,536
حسنا، أرنب! قشعريرة.

137
00:07:26,307 --> 00:07:27,973
اه اه! أين تعتقد أنك ذاهب؟

138
00:07:28,009 --> 00:07:30,309
قد تمتص كل الرطوبة من لساني،

139
00:07:30,344 --> 00:07:33,846
لكن ملعون إذا أنا لا أذهب إلى نخب لهذا القرف.

140
00:07:33,881 --> 00:07:37,683
لدينا ذرية جذابة بعنف.

141
00:07:41,989 --> 00:07:43,856


142
00:07:47,962 --> 00:07:49,995
مهلا، يو! يو، تخذلني، حسنا؟

143
00:07:50,031 --> 00:07:53,632
تبا ما هذا القرف

144
00:07:53,668 --> 00:07:55,434
ماذا تريد

145
00:07:55,469 --> 00:07:57,870
يداي لا يستطيعن ان يلقو تعويذات مطلقا

146
00:07:57,905 --> 00:08:02,441
هذه ليس منزل مايكوفسكي للسحرية الخاملة.

147
00:08:02,476 --> 00:08:06,712
ولكن ربما تبادل.

148
00:08:06,747 --> 00:08:08,380
ماذا يخطر ببالك ؟

149
00:08:08,416 --> 00:08:10,482
أنا في منتصف المشروع.

150
00:08:10,518 --> 00:08:13,686
ساعدني، وأنا أفعل ما بوسعي.

151
00:08:16,591 --> 00:08:18,657
- أنا مشارك
- حسنا.

152
00:08:20,394 --> 00:08:21,360


153
00:08:21,395 --> 00:08:22,728
[صوت ارتطام

154
00:08:26,801 --> 00:08:28,601
هل الجميع هنا حقا بدون حياه

155
00:08:28,636 --> 00:08:32,438
نعم فعلا. نحن هنا نحن هنا. لهذا السبب نحن نشرب

156
00:08:32,473 --> 00:08:33,939
حسنا، أنا أشرب فقط كساحر

157
00:08:33,975 --> 00:08:36,108
نعم، لأن عالمك كان ساحق جدا ومخيف

158
00:08:36,143 --> 00:08:37,643
وكنت بحاجة إلى استراحة من كل شيء.

159
00:08:37,678 --> 00:08:38,844
والان نحن ذاهبون لنشرب

160
00:08:38,879 --> 00:08:40,346
لأن كل يوم  ممل جدا

161
00:08:40,381 --> 00:08:43,616
وهذا ياخذ الكثير من الخمر

162
00:08:43,651 --> 00:08:44,917
انت لن تلقي بعد الان ؟

163
00:08:44,952 --> 00:08:46,151
الهي لا.

164
00:08:46,187 --> 00:08:47,653
عذرا، هذا كان غبيا.

165
00:08:47,688 --> 00:08:49,722
لا الامور بخير.

166
00:08:49,757 --> 00:08:51,023
أعني، لا أحد يتخلى عن السحر.

167
00:08:51,058 --> 00:08:54,426
لان كل شيء خوخي.

168
00:08:54,462 --> 00:08:56,195
تريد انو تحكيلي

169
00:09:02,536 --> 00:09:03,936
- اووه--
- أنا آسف.

170
00:09:03,971 --> 00:09:06,472
ما كان ينبغي أن أسأل

171
00:09:06,507 --> 00:09:09,441
أستطيع أن أرى أنه في الآونة الأخيرة.

172
00:09:09,477 --> 00:09:12,511
انه جنون مخيف

173
00:09:12,546 --> 00:09:15,381
تدريس تلك الأشياء للأطفال. أعني ... أطفال.

174
00:09:15,416 --> 00:09:17,016
انها مثل، ما هي الفكره؟ أنت تعلم؟

175
00:09:17,051 --> 00:09:18,951
لانه تبدو مثل لكل شخص الشيء الذي نصلحه

176
00:09:18,986 --> 00:09:21,720
خمسة أشياء تافهه تتشكل في هذا المكان

177
00:09:21,756 --> 00:09:24,023
لان كل تعويذه فقط تعقيد اخر

178
00:09:24,058 --> 00:09:25,858
لذلك نحن نلقي تعويذه اخرى لنصلحه

179
00:09:25,893 --> 00:09:27,926
كرر، كرر، كرر.

180
00:09:27,962 --> 00:09:31,830
حتى لا يوجد اي تعويذه تترك و انت فقط

181
00:09:31,866 --> 00:09:36,468
-انت غادرت مع
-مشكله كبيره جدا

182
00:09:39,106 --> 00:09:42,908
اوه تبا ... انا عندي اجتماع

183
00:09:42,943 --> 00:09:44,743
أوه

184
00:09:44,779 --> 00:09:47,112


185
00:09:47,148 --> 00:09:49,014
أنا آسف. كان ذلك مجرد رد الفعل.

186
00:09:49,050 --> 00:09:52,584
اه، وهذا - أنا - أم ...

187
00:09:52,620 --> 00:09:56,855
فقط - مجرد ضع هذا على بطاقة الشركة.

188
00:09:56,891 --> 00:09:58,490
لن يلاحظو

189
00:09:58,526 --> 00:10:00,893
[تتنه

190
00:10:00,928 --> 00:10:02,594
<ط> أنا سعيد. </ I>

191
00:10:02,630 --> 00:10:04,563
ياي،  طفل.

192
00:10:04,598 --> 00:10:07,232
إليوت، ما هذا؟

193
00:10:09,970 --> 00:10:12,204
أنا حقا أريد أن أعرف.

194
00:10:12,239 --> 00:10:16,608
لم يكن والدي الافضل

195
00:10:16,644 --> 00:10:18,043
النبيذ، يا صاحب الجلالة.

196
00:10:18,079 --> 00:10:19,778
أب سئ.

197
00:10:19,814 --> 00:10:24,550
لذلك أعتقد أنني لم يكن لدي بالضبط الملائم

198
00:10:24,585 --> 00:10:26,552
اه، اه ...

199
00:10:26,587 --> 00:10:28,120
قالب ل--

200
00:10:28,155 --> 00:10:30,022
- آه! 

201
00:10:30,057 --> 00:10:32,257
هدوء!

202
00:10:32,293 --> 00:10:34,960
أنت غير مرحب بك هنا، طفل  الأرض.

203
00:10:37,164 --> 00:10:38,263
إليوت!

204
00:10:38,299 --> 00:10:39,698


205
00:10:39,734 --> 00:10:41,667


206
00:10:47,608 --> 00:10:50,109
إنتظر

207
00:10:50,144 --> 00:10:52,077
هذا ليست النهايه، طفل  الأرض.

208
00:10:56,684 --> 00:10:58,584
زنزانة.

209
00:10:59,920 --> 00:11:02,921
اللعنة ، ما الأمر؟

210
00:11:02,957 --> 00:11:06,058
حاولت التعبير عن مشاعري.

211
00:11:06,093 --> 00:11:08,193
الدرس علم

212
00:11:11,894 --> 00:11:16,364
امن بلا فائده

213
00:11:16,882 --> 00:11:18,816
فما المفترض نحن ان نعمل

214
00:11:18,851 --> 00:11:21,452
- السفينة 'م رجعت إلى لوريا؟ - في الواقع، صاحب السمو،

215
00:11:21,487 --> 00:11:23,220
انه ليس من لوريا.

216
00:11:23,256 --> 00:11:24,922
انه مواطن فاليري

217
00:11:24,957 --> 00:11:27,524
شعبي يحاول ان يقتلني ؟

218
00:11:27,560 --> 00:11:29,660
مممم  .. فرنسي

219
00:11:29,695 --> 00:11:32,429
انهم من عامه الشعب ... لا داعي للقلق

220
00:11:32,465 --> 00:11:34,932
أوه، قف، قف. انا قلقان

221
00:11:34,967 --> 00:11:38,235
أحث على تنفيذ حكم الإعدام العلني، اليوم.

222
00:11:38,271 --> 00:11:40,771
ممكن اقترح الخنق؟

223
00:11:40,806 --> 00:11:42,339
للرمزية.

224
00:11:42,375 --> 00:11:43,707
نحن لا نتمنى ان ننخفض الى مستواه

225
00:11:43,743 --> 00:11:45,976
سرير الالف مسمار يجب ان يفعل منيح

226
00:11:46,012 --> 00:11:50,714


227
00:11:50,750 --> 00:11:55,352
بطئها يقترح ربط كل من اطرافه الى القنطور 

228
00:11:55,388 --> 00:11:58,289
وعندما يمدوه انش بانش

229
00:11:58,324 --> 00:12:02,860
سنتور الخامس يحدد المسمار، اذا صح التعبير.

230
00:12:02,895 --> 00:12:04,528
لا.

231
00:12:04,563 --> 00:12:07,398
الجميع الى الخارج. هاذا الموضوع للملكه والي

232
00:12:08,901 --> 00:12:11,935
أن الكسل هو ذهاني.

233
00:12:11,971 --> 00:12:14,471
كل شيء ذهاني. 

234
00:12:14,507 --> 00:12:16,907
هل سمعت كيف قال القراد "العامه"؟

235
00:12:16,942 --> 00:12:19,243
عندما نكون أقل الناس متكبرين في الغرفة،

236
00:12:19,278 --> 00:12:21,612
هناك شيء خاطئ مع الغرفة.

237
00:12:21,647 --> 00:12:23,947
..

238
00:12:28,788 --> 00:12:30,354
نعم؟

239
00:12:30,389 --> 00:12:32,856
كنت أرغب في الاعتذار

240
00:12:32,892 --> 00:12:36,360
أنا آسف، أم ...

241
00:12:36,395 --> 00:12:37,995
حسنا.

242
00:12:40,800 --> 00:12:42,833
ماذا؟

243
00:12:42,868 --> 00:12:48,639
أنا فقط - أنا لا أعرف ما إذا كنت تقبل اعتذاري.

244
00:12:48,674 --> 00:12:51,875
نعم،

245
00:12:51,911 --> 00:12:54,578
- حسنا.
- في الواقع لا.

246
00:12:54,613 --> 00:12:57,014
لا   ليس لدي

247
00:12:57,049 --> 00:12:59,817
كنا قد تحدثنا فقط حول كيف ان السحر رهيب

248
00:12:59,852 --> 00:13:02,286
ثم ذهبت انت وفعلتها

249
00:13:02,321 --> 00:13:04,588
وكانت مجرد تعويذه صغيره

250
00:13:04,623 --> 00:13:06,390
وهناك الكثير من التشكيلات مثل هذه

251
00:13:06,425 --> 00:13:08,659
أنا متأكد من فوج يمكن العثور على واحد آخر لك.

252
00:13:10,796 --> 00:13:12,463
[تتنه

253
00:13:12,498 --> 00:13:13,897
حسنا.

254
00:13:19,004 --> 00:13:21,772


255
00:13:31,484 --> 00:13:32,850
لا يوجد فائده منهم . صحيح ؟

256
00:13:32,885 --> 00:13:36,820
حسنا، ربما يوجد فائده منهم

257
00:13:39,558 --> 00:13:42,393
لا يزال بإمكانك الامساك بالاشياء

258
00:13:42,428 --> 00:13:44,094
فرك بعيدا ليلة وحيدا.

259
00:13:44,130 --> 00:13:45,496
حسنا، ولكن للسحر؟

260
00:13:45,531 --> 00:13:47,398
للسحر؟ بدون فائدة.

261
00:13:49,802 --> 00:13:51,769
كيف كانت رحلتك؟

262
00:13:51,804 --> 00:13:53,937
جيده

263
00:13:53,973 --> 00:13:57,107
الهدف جيد. أنا فقط لا يمكن أن أأخذ الناس معي.

264
00:13:57,143 --> 00:13:59,076
البعض قد يسمي ذلك نعمة.

265
00:13:59,111 --> 00:14:01,612
نعم، حسنا الخيار من شأنه أن يكون لطيفا، لذلك

266
00:14:01,647 --> 00:14:03,547
أعني، هل يمكنك مساعدتي؟
ماذا نفعل هنا؟

267
00:14:03,582 --> 00:14:05,315
أستطيع مساعدتك.

268
00:14:05,351 --> 00:14:08,452
ولكن أولا، نهاية الخاص بك من الصفقة.

269
00:14:18,497 --> 00:14:20,597
اخرج كل العقد

270
00:14:22,902 --> 00:14:25,936
بحق الجحيم؟

271
00:14:25,971 --> 00:14:30,140
- السيدة ويسكر
- اه، جوليا.

272
00:14:30,176 --> 00:14:33,577
وكان الاختبار إيجابي.

273
00:14:33,612 --> 00:14:36,113
إذا كنت ترغب، يمكننا مناقشة الخيارات المتاحة أمامك.

274
00:14:36,148 --> 00:14:38,649
- أريد إجراء عملية إجهاض. - حسنا.

275
00:14:38,684 --> 00:14:40,818
هذا شيء يمكننا القيام هنا في المكتب.

276
00:14:40,853 --> 00:14:43,921
عظيم. اه، اليوم؟

277
00:14:43,956 --> 00:14:45,689
للأسف، لدينا لائحة الانتظار،

278
00:14:45,724 --> 00:14:47,424
ولكن يجب أن يكون مجرد بضعة أيام.

279
00:14:47,460 --> 00:14:50,527
ايام ؟

280
00:14:50,563 --> 00:14:53,163
دكتور، أنا لا يمكن أن انتظر بضعة أيام.

281
00:14:53,199 --> 00:14:55,666
من فضلك،

282
00:14:57,603 --> 00:15:02,639
إذا شككت انه حصل اعتداء ، أنا ملزمة اخبر عن ذلك.

283
00:15:02,675 --> 00:15:04,508
جوليا، انتي هنا بامان

284
00:15:04,543 --> 00:15:06,910
يمكنك التحدث حول ما حصل

285
00:15:06,946 --> 00:15:11,515
- لا احد فوق القانون.

286
00:15:11,550 --> 00:15:13,784
اه اسف.

287
00:15:13,819 --> 00:15:17,554
أتمنى أن يكون هذا صحيحا.

288
00:15:17,590 --> 00:15:20,023
نظرة، أريد فقط أن هذا ينتهي

289
00:15:20,059 --> 00:15:23,527
ويمكنك مساعدتي.

290
00:15:23,562 --> 00:15:26,463
من فضلك.

291
00:15:26,499 --> 00:15:28,532
حسنا.

292
00:15:28,567 --> 00:15:30,868
ونحن سوف تقوم بإعدادك لالموجات فوق الصوتية اليوم.

293
00:15:30,903 --> 00:15:34,004
غدا، يمكنك تنفيذ هذا الإجراء.

294
00:15:34,039 --> 00:15:36,473
نفتح في الساعة 8:00.

295
00:15:36,509 --> 00:15:39,610
- شكرا. - اراك لاحقا.

296
00:15:43,549 --> 00:15:44,815


297
00:15:50,763 --> 00:15:51,696
مرحبا.

298
00:15:51,732 --> 00:15:53,131
إرحل

299
00:15:53,167 --> 00:15:55,734
- أنت لا تحصل على قول ذلك. - ولما لا؟

300
00:15:55,769 --> 00:15:58,036
اه، لأنك في قلعتنا

301
00:15:58,071 --> 00:16:00,205
والتي هي على ارضي

302
00:16:00,240 --> 00:16:02,974
اه، إسمح لي، يا الأخلاق.

303
00:16:03,010 --> 00:16:04,910
أنا إليوت، الملك الاعلى للفوليري

304
00:16:04,945 --> 00:16:09,814
وانا بايلر. جندي فخور من اتحاد فولوري

305
00:16:09,850 --> 00:16:12,083
مقاتل

306
00:16:12,119 --> 00:16:14,953
- هل قلت، "فو فايترز"؟
- مارجو، تصرفي.

307
00:16:14,988 --> 00:16:18,290
نحن لن نهدا حتى احد من فولوري يجلس على العرش

308
00:16:18,325 --> 00:16:20,992
حسنا، احكي ل آمبر

309
00:16:21,028 --> 00:16:22,260
هو الذي أصدر المرسوم.

310
00:16:22,296 --> 00:16:25,197
سوف نعدم كل طفل من الارض

311
00:16:25,232 --> 00:16:28,767
هؤلاء العابرون الى ارضنا حتى لا يتبقى لقتله

312
00:16:28,802 --> 00:16:31,670
وحتى الآن، اتضحك

313
00:16:33,907 --> 00:16:36,241
- أعني،  فو فايترز؟
- مارجو.

314
00:16:36,276 --> 00:16:40,111
اذا اعدمناه . عندها سوف يعتبر شهيد

315
00:16:40,147 --> 00:16:42,147
تباً.

316
00:16:42,182 --> 00:16:44,115
متى كانت آخر مرة أي منا تعامل

317
00:16:44,151 --> 00:16:46,284
تمرد سياسي؟

318
00:16:46,320 --> 00:16:49,254
إلا اذا تم طردنا من المجلس الخماسي

319
00:16:49,289 --> 00:16:50,922
- أولا بالنسبة لي.
- نفس الاشي.

320
00:16:50,958 --> 00:16:53,225
انا افكر انه نحن لازم نتحضر

321
00:16:53,260 --> 00:16:55,026
مثل والدراسة؟

322
00:16:55,062 --> 00:16:56,962
سوف استولي على كل ما بوسعي من مكتبة بريكبيلز

323
00:16:56,997 --> 00:16:58,263
حسنا.

324
00:16:58,298 --> 00:17:01,099
وايضا استولي على بعض من الادريال بينما انت هناك

325
00:17:09,643 --> 00:17:13,278
حسنا، أنا جاهز.

326
00:17:13,313 --> 00:17:15,914
اوه تبا! ماذا؟
-لا لا ارجوك

327
00:17:15,949 --> 00:17:17,649
لا تتسلل علي مثل هذا

328
00:17:17,684 --> 00:17:19,184
هذا هو منزلي

329
00:17:19,219 --> 00:17:21,052
لقد انتهيت من فك قيود عبيدك

330
00:17:21,088 --> 00:17:22,254
تريد ان تعلمني الان ؟

331
00:17:22,289 --> 00:17:24,889
انهي الخطوه الاولى اولا

332
00:17:24,925 --> 00:17:28,159
التالي ... الطاوله

333
00:17:30,897 --> 00:17:32,397
ماذا عنها؟

334
00:17:32,432 --> 00:17:34,766
انت بتعملها كنشاره الخشب

335
00:17:34,801 --> 00:17:39,170
لا تقلق. أنا أعطيك الأداة.

336
00:17:39,206 --> 00:17:41,239
استمتع

337
00:17:46,246 --> 00:17:47,846


338
00:17:54,454 --> 00:17:57,455
ما الذي لازلت تفعله هنا؟

339
00:17:57,491 --> 00:17:59,391
انا فقط قاعد بنهي الامر

340
00:17:59,426 --> 00:18:00,992
ستعمل رعشة ذلك؟

341
00:18:01,028 --> 00:18:02,861
- استراحة في المكتب؟ - لا.

342
00:18:02,896 --> 00:18:03,995
ماذا؟ لا، انا--

343
00:18:04,031 --> 00:18:05,163
انها المكان الوحيد الذي يمكن.

344
00:18:05,198 --> 00:18:08,867
زوجة وطفلين؟ أية خصوصية في المنزل.

345
00:18:08,902 --> 00:18:11,936
أنا لا أفعل ذلك ...

346
00:18:11,972 --> 00:18:13,071
هنا!

347
00:18:13,106 --> 00:18:15,140
فقط أقول. فإنه ليس من الحكم.

348
00:18:15,175 --> 00:18:17,809
وداع.

349
00:18:17,844 --> 00:18:19,377


350
00:18:21,815 --> 00:18:25,283
أنا مدين لك باعتذار لكوني كنت حقيره معك

351
00:18:25,319 --> 00:18:28,019
هل يمكن أن تدق، من فضلك؟

352
00:18:28,055 --> 00:18:29,421


353
00:18:29,456 --> 00:18:31,423
ماذا؟ هل كنتو تمارسو العاده السريه في مكتبكم؟

354
00:18:31,458 --> 00:18:33,024
لا!

355
00:18:33,060 --> 00:18:35,093
ايا كان. أنا افعل.

356
00:18:35,128 --> 00:18:36,961
ما هذا المكان؟

357
00:18:36,997 --> 00:18:38,763
[تتنه

358
00:18:41,335 --> 00:18:43,234
أنا آسف، مرة أخرى، بالنسبه للتعويذه

359
00:18:43,270 --> 00:18:46,938
أنا آسف لجعلك تشعر بالأسف.

360
00:18:46,973 --> 00:18:51,743
كانت مجرد تعويذه غبيه

361
00:18:51,778 --> 00:18:53,244
شكرا لك

362
00:18:53,280 --> 00:18:54,879
تريد البعض؟

363
00:18:54,915 --> 00:18:56,915
فودكا. قليلا من الليمون.

364
00:19:01,955 --> 00:19:03,788
يجب عليك البقاء.

365
00:19:03,824 --> 00:19:04,989
انسى ما قلته في وقت سابق.

366
00:19:05,025 --> 00:19:09,361
أعتقد أننا سنكون أصدقاء حميمين.

367
00:19:09,396 --> 00:19:11,896
سوف احب ذلك.

368
00:19:11,932 --> 00:19:13,965
ماذا بحق الجحيم لا تزالو تفعلون في المكتب؟

369
00:19:14,000 --> 00:19:16,368
حسنا؟
فلنخرج من هنا.

370
00:19:16,403 --> 00:19:17,736
- مم. - قم الانتهاء من ذلك.

371
00:19:17,771 --> 00:19:19,804
- هيا. - حسنا.

372
00:19:19,840 --> 00:19:21,339
نعم

373
00:19:21,375 --> 00:19:24,376


374
00:19:28,215 --> 00:19:29,948
خذ قسط من الراحة.

375
00:19:31,451 --> 00:19:33,818
لا خدعة، أي اختبار. أعدك.

376
00:19:42,295 --> 00:19:43,828
هذا كل شيء؟

377
00:19:43,864 --> 00:19:46,998
تشجع واشرب

378
00:19:49,903 --> 00:19:51,936
لا، اذا نحن سوف نتحدث عن ما قمنا به

379
00:19:51,972 --> 00:19:53,304
ثم علينا أن نسميها ما هي

380
00:19:53,340 --> 00:19:55,240
انه  الغباء. انها سخيف جدا غبي.

381
00:19:55,275 --> 00:19:57,342
انها أغبى لقد مضى سخيف.

382
00:19:57,377 --> 00:19:59,544
رينارد قم بالتجهيز لنا

383
00:19:59,579 --> 00:20:01,546
نعم، ولكن ينبغي أن اكون على علم أفضل.

384
00:20:01,581 --> 00:20:05,450
أنت تعرف، أنا أعرف الفرق بين السحر والمعجزات.

385
00:20:05,485 --> 00:20:09,354
واحد هو حقيقي واحد هو كذب مع البريق.

386
00:20:09,389 --> 00:20:13,992
مثل الاه انثى تزحلقت وصدت

387
00:20:14,027 --> 00:20:16,961
هذا يبدو ساذجا جدا أن نصدق أي وقت مضى في ذلك.

388
00:20:16,997 --> 00:20:19,531
انظروا، هناك طريقة واحدة من خلال هذا،

389
00:20:19,566 --> 00:20:23,034
وهذا هو معرفة ما حدث قبل 40 عاما.

390
00:20:23,069 --> 00:20:24,969
نعم، وإبعاد لعنه رينارد.

391
00:20:25,005 --> 00:20:28,440
نعم. هيا فقط نبعد هذا الاجهاض المزعج من الطريق

392
00:20:28,475 --> 00:20:30,875
وهذا هو التالي على القائمة.

393
00:20:30,911 --> 00:20:33,244
أعرف أن هذا هو إجراء بسيط.

394
00:20:33,280 --> 00:20:36,281
انها على الارجح، كما تعلمون، وأبسط شيء

395
00:20:36,316 --> 00:20:39,417
لقد كان علي التعامل معه خلال شهور

396
00:20:39,453 --> 00:20:41,453
ولكن أنا متوتره

397
00:20:46,126 --> 00:20:48,593
كان لي واحدة.

398
00:20:51,932 --> 00:20:54,265
كان لاعب الدرامز.

399
00:20:56,303 --> 00:20:59,003
وقال انه لا يمكن الحصول عليه مع الواقي الذكري.

400
00:21:01,007 --> 00:21:02,941
لكن

401
00:21:02,976 --> 00:21:07,378
I - أتذكر في الليلة السابقة.

402
00:21:07,414 --> 00:21:10,415
ذلك - شعرت ...

403
00:21:12,519 --> 00:21:14,319
شعرت بالوحدة.

404
00:21:17,257 --> 00:21:19,023
أجل

405
00:21:19,059 --> 00:21:21,893
ولكن لست وحدكي.

406
00:21:21,928 --> 00:21:23,928
أنا صديقتك المفضله، تتذكري؟

407
00:21:26,533 --> 00:21:28,233
أجل

408
00:21:28,268 --> 00:21:31,603
حسنا، دورك. جراه ام حقيقه

409
00:21:31,638 --> 00:21:34,439
حقيقة

410
00:21:34,474 --> 00:21:36,407
هل لا تزال تلوم نفسك؟

411
00:21:36,443 --> 00:21:39,143
حسنا.

412
00:21:39,179 --> 00:21:40,545
آسف. لا...

413
00:21:40,580 --> 00:21:43,515
اعتقد انني سكير اكثر من اعتقد انا.

414
00:21:43,550 --> 00:21:45,316
كان هذا الحكم؟

415
00:21:45,352 --> 00:21:48,419
لا، قلت الحقيقة.

416
00:21:48,455 --> 00:21:52,657
لذلك هل تعرف ماذا حدث؟

417
00:21:52,692 --> 00:21:54,259
فقط ما قالت أليس لي

418
00:21:54,294 --> 00:21:58,096
لذلك قمت بتغيير وجهك للدكتور

419
00:21:58,131 --> 00:22:01,466
وثملت وشارلي حاول ان ينقذك

420
00:22:01,501 --> 00:22:03,535
نعم، هذا هو الجوهر.

421
00:22:03,570 --> 00:22:07,305
كيف أليس؟

422
00:22:07,340 --> 00:22:09,440
اه، أليس ماتت

423
00:22:20,554 --> 00:22:23,221
أنا لا ألوم نفسي.

424
00:22:23,256 --> 00:22:26,958
باستثناء عندما استيقظت للمره الاولى

425
00:22:26,993 --> 00:22:28,593
وعندما أذهب إلى الفراش

426
00:22:28,628 --> 00:22:33,464
وطوال الوقت في ما بين.

427
00:22:37,737 --> 00:22:39,737
دورك.

428
00:22:42,275 --> 00:22:44,108
جرأه

429
00:22:44,144 --> 00:22:45,777
جرأه

430
00:22:47,113 --> 00:22:48,346
[يض

431
00:22:48,381 --> 00:22:49,547
[يض

432
00:22:49,583 --> 00:22:51,149
جراتي هو ان ادخن الحشيش

433
00:22:51,184 --> 00:22:53,518
انها مدرسة متوسطة للغاية.

434
00:22:56,489 --> 00:22:58,723
♪ اوه اوه

435
00:22:58,758 --> 00:23:01,125
هل تعلموا شيئا عن ثقافتهم ، قصائد شعرهم ،تاريخهم ؟

436
00:23:01,161 --> 00:23:02,660
هل تعرف ويزناهم الثالث؟

437
00:23:02,696 --> 00:23:05,296
انها صغيرة، تعويذه صغيره لتعليق الطقس

438
00:23:05,332 --> 00:23:07,432
- أنا أعتقد أنك لم تفعل--
- أنا لا.

439
00:23:07,467 --> 00:23:09,133
هذا لا يعني يعد

440
00:23:09,169 --> 00:23:10,401
اليوم هو يوم الغش.

441
00:23:10,437 --> 00:23:13,237
تمام.

442
00:23:13,273 --> 00:23:16,708
أوه، الخدعه ان تقوم بسحر شفتيك

443
00:23:28,722 --> 00:23:31,723
- وانت فنان الدخان.
- مم. حسنا.

444
00:23:31,758 --> 00:23:33,124
دورك.

445
00:23:33,159 --> 00:23:34,592
لا، مثل، تحرق نفسك.

446
00:23:34,628 --> 00:23:36,628
- حسنا، كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ - أوه، أم ...

447
00:23:36,663 --> 00:23:38,062
حسنا، اسمحوا لي.

448
00:23:57,183 --> 00:23:58,549
[يض

449
00:23:58,585 --> 00:24:00,551
- أنت الأحمق سخيف. 

450
00:24:00,587 --> 00:24:02,687
انت غيران لانه انا ادرس بسرعه

451
00:24:02,722 --> 00:24:05,690
-  - نعم.

452
00:24:05,725 --> 00:24:07,725
حسنا.

453
00:24:16,569 --> 00:24:18,269
ما هذا؟

454
00:24:18,304 --> 00:24:20,171
هذا المفضل عندي.

455
00:24:29,382 --> 00:24:31,215
هذا هو المفضل لدي، أيضا.

456
00:24:35,522 --> 00:24:37,188
- أوه! - تفضل بالدخول.

457
00:24:37,223 --> 00:24:39,590
حسنا.

458
00:24:39,626 --> 00:24:42,160
إيميلي Greenstreet،

459
00:24:42,195 --> 00:24:44,629
يعيشون حياة مخزن الغلال، هاه؟

460
00:24:44,664 --> 00:24:46,698
- بلى. 

461
00:24:46,733 --> 00:24:48,166
فتاحة النبيذ؟

462
00:24:48,201 --> 00:24:50,334
واحدة من تلك الأدراج. واحد من--

463
00:24:50,370 --> 00:24:52,704
فتاحة النبيذ.

464
00:24:52,739 --> 00:24:55,640
آه، فتاحة النبيذ، وفتاحة النبيذ.

465
00:24:55,675 --> 00:24:58,409
مرحبا

466
00:24:58,445 --> 00:25:02,613
أريد القيام به بتعويذه.

467
00:25:02,649 --> 00:25:04,415
لماذا لا نستمر بالشرب

468
00:25:04,451 --> 00:25:08,553
واتخاذ بعض القرارات سيئة حقا؟

469
00:25:08,588 --> 00:25:11,289
هذا يبدو، وأنا لا أعرف، نوع من المرح.

470
00:25:11,324 --> 00:25:15,093
بلى. ستعجبك.

471
00:25:15,128 --> 00:25:18,329
- مم. - هيا.

472
00:25:18,364 --> 00:25:20,164
يوم الغش.

473
00:25:22,023 --> 00:25:23,473
 

474
00:25:23,528 --> 00:25:24,627
لا، قلت بالفعل ذلك.

475
00:25:24,663 --> 00:25:26,396
- كان هناك اثنين. - مم.

476
00:25:26,431 --> 00:25:28,398
يوجد اي امل ان تقوم بانقاذ هذا الشب

477
00:25:28,433 --> 00:25:29,832
من خارج النافذة.

478
00:25:29,868 --> 00:25:32,223
مثل الرجال في براغ.

479
00:25:34,439 --> 00:25:35,905
تباً.

480
00:25:35,941 --> 00:25:41,611
إليوت، قلنا أننا سوف نفعل كل ما يعمل فعلا.

481
00:25:41,646 --> 00:25:44,781
سوف نقول للمجلس في الصباح.

482
00:25:44,816 --> 00:25:45,982
ولكن سأفعل ذلك.

483
00:25:46,017 --> 00:25:48,685
حياة الرجل هو حملي على تحمله.

484
00:25:48,720 --> 00:25:52,788
الحصول على أكثر من نفسك، نيد ستارك.

485
00:25:54,526 --> 00:25:56,326
نيد ستارك.

486
00:26:07,706 --> 00:26:09,973
هل حتى تحب السحر ؟

487
00:26:10,008 --> 00:26:12,475
نعم، احب ...

488
00:26:12,510 --> 00:26:16,813
مثل أنا أحب المال أو الطعام أو أي اشياء أخرى مفيدة.

489
00:26:16,848 --> 00:26:19,515
المال والطعام لا تنفجر في وجهك.

490
00:26:19,551 --> 00:26:23,286
جئت إلى بريكبيلز فقط لتخفيف معاناتكم.

491
00:26:23,321 --> 00:26:26,756
الأصوات. كان كل شيء روتيني وثقيل

492
00:26:26,791 --> 00:26:29,659
ولكن حافظت على نفسك، ايها المسافر.

493
00:26:29,694 --> 00:26:32,462
جيد

494
00:26:32,497 --> 00:26:34,964
ربما كنت مجرد القيام به.

495
00:26:35,000 --> 00:26:38,968
الان فرصتك. امش بعيدا.

496
00:26:39,004 --> 00:26:42,772
لماذا ا؟ فرصة في ماذا؟

497
00:26:42,807 --> 00:26:46,376
بضع سنوات من حياة سعيدة.

498
00:26:46,411 --> 00:26:48,611
[يض

499
00:26:48,647 --> 00:26:53,716
هناك مفاجأة سيئة في مخزن للجميع.

500
00:26:53,752 --> 00:26:57,387
ما هذه المفاجأة؟

501
00:26:57,422 --> 00:27:01,891
تيار الطاقه يجب ان يكون ثابت

502
00:27:03,695 --> 00:27:08,564
لكنها ليست كذلك. لماذا ا؟

503
00:27:08,600 --> 00:27:10,800
هناك شيء يحدث للسحر

504
00:27:10,835 --> 00:27:13,336
المنبع في الفيلوري

505
00:27:13,371 --> 00:27:16,506
- التيار يتارجح - وانهم يحاولون إصلاحه.

506
00:27:16,541 --> 00:27:18,808
ربما انها سوف تختفي.

507
00:27:18,843 --> 00:27:21,477
- إذا كان هذا هو الحال ... - يمكن أن تحصل الحقيقي.

508
00:27:21,513 --> 00:27:25,615
إذا اختفى السحر، فإنه سيكون وقتا سيئا للغاية أن تكون ساحر،

509
00:27:25,650 --> 00:27:29,352
والنظر في ذلك ميزة للخروج الآن.

510
00:27:29,387 --> 00:27:31,087
حسنا. حسنا شكرا لك.

511
00:27:31,122 --> 00:27:34,357
سوف اتأمل في ذلك. أنا...

512
00:27:34,392 --> 00:27:37,460
الآن، أنا باق.

513
00:27:37,495 --> 00:27:41,664
ثم كنت مجرد وشاح الهوى ملفوفة حول احمق.

514
00:27:41,700 --> 00:27:44,133
أتعلم؟ لو كان سيئا للغاية، عليك الخروج!

515
00:27:44,169 --> 00:27:46,936
انت تغادر وانا سوف اغادر

516
00:27:46,971 --> 00:27:50,139
لا أستطيع مغادرة. شكرا لتذكير.

517
00:27:50,175 --> 00:27:53,176
ما - ما، محاصر هنا؟

518
00:27:53,211 --> 00:27:55,745
شيء من هذا القبيل

519
00:27:55,780 --> 00:27:57,847
إدراج السندات.

520
00:27:57,882 --> 00:27:59,916
حتى أنا لا استطيع ان اكسره

521
00:27:59,951 --> 00:28:01,818
لماذا؟

522
00:28:01,853 --> 00:28:05,988
ما الذي فعلته؟

523
00:28:06,024 --> 00:28:08,791
أنا لست في حالة سكر يكفي للحديث عن ذلك.

524
00:28:14,199 --> 00:28:18,601
حسنا !

525
00:28:18,636 --> 00:28:20,703
أنا عملت الحب لكثير من الطلاب.

526
00:28:20,739 --> 00:28:25,141
وبعد ذلك نمت مع الشخص الخطأ

527
00:28:25,176 --> 00:28:27,577
فيا لها من خسارة

528
00:28:27,612 --> 00:28:30,580
أرسلوك هنا ؟

529
00:28:30,615 --> 00:28:32,115
كان عليه أن ...

530
00:28:36,121 --> 00:28:39,088
أو التخلي عن السحر.

531
00:28:39,124 --> 00:28:42,091
- مثل أنت تقول لي ل. - نعم فعلا.

532
00:28:42,127 --> 00:28:44,627
انا قمت بخياري

533
00:28:59,878 --> 00:29:02,645
 

534
00:29:02,680 --> 00:29:05,815
لديك 15 دقيقة لإنقاذ حياتك.

535
00:29:05,850 --> 00:29:09,018
قل لي، إذا كنت في موقع المسؤولية،

536
00:29:09,053 --> 00:29:12,155
كيف أن مقاتلي فو سيقومون بإصلاح فيلوري؟

537
00:29:13,825 --> 00:29:16,526
إنها تعويذه الوهم.

538
00:29:16,561 --> 00:29:18,027
خدعة الحفله، حقا. انها سوف تستمر فقط

539
00:29:18,062 --> 00:29:20,963
طالما بشرتك رطبة.

540
00:29:20,999 --> 00:29:22,498
أنت أولا

541
00:29:22,534 --> 00:29:25,735
بلى. كما تعلمون، وهذا هو أغرب المداعبة.

542
00:29:25,770 --> 00:29:27,904
يا إلهي. توقف.

543
00:29:27,939 --> 00:29:30,239
خلعت الرداء

544
00:29:30,275 --> 00:29:33,609
[يض

545
00:29:33,645 --> 00:29:36,512
قف، ما هذا ؟

546
00:29:36,548 --> 00:29:38,047
أوه، الحق، اه ...

547
00:29:38,082 --> 00:29:39,582
انضممت لعصابه كيندا ؟

548
00:29:39,617 --> 00:29:41,517
نعم،

549
00:29:41,553 --> 00:29:42,885
حسنا.

550
00:29:42,921 --> 00:29:45,621
 

551
00:29:45,657 --> 00:29:47,957
[يض

552
00:29:51,129 --> 00:29:54,130


553
00:30:10,615 --> 00:30:12,782
هل يعمل؟

554
00:30:19,190 --> 00:30:20,723
اللعنة

555
00:30:20,758 --> 00:30:22,291
لا نحكم علي، من فضلك.

556
00:30:22,327 --> 00:30:26,162
أنالست. أنا مجرد اضعهم جميعا مع بعض

557
00:30:26,197 --> 00:30:29,065
انت، تشارلي.

558
00:30:29,100 --> 00:30:31,834
هذا هو السبب في أنه في بريكبيلز الجنوبيه

559
00:30:31,870 --> 00:30:33,169
أعني، كان لدي الكثير من النظريات.

560
00:30:33,204 --> 00:30:35,238
صه.

561
00:30:35,273 --> 00:30:37,807
انت تخربهم

562
00:30:37,842 --> 00:30:42,311
قل لي ما تفكر عندما تنظر في وجهي.

563
00:30:42,347 --> 00:30:45,848
ويمكنك ربما محاولة لهجة روسية؟

564
00:30:56,794 --> 00:31:00,129
انت لا تريد أن ...

565
00:31:00,164 --> 00:31:02,365
هذا هو ما افتقد أكثر من غيرها.

566
00:31:07,372 --> 00:31:10,840
إذن....

567
00:31:10,875 --> 00:31:12,642
دورك.

568
00:31:21,920 --> 00:31:24,921


569
00:31:37,101 --> 00:31:40,202
انها لها.

570
00:31:40,238 --> 00:31:41,938
انها ذكرياتك.

571
00:31:45,276 --> 00:31:49,178
حسنا؟ اي شيء اخر تريد ان تقوله؟

572
00:31:51,316 --> 00:31:54,283
أنا فقط حقا افتقدك كثيرا

573
00:31:54,319 --> 00:31:57,186

574
00:32:41,660 --> 00:32:43,527
[تتنه

575
00:32:46,466 --> 00:32:48,999
ما ... 

576
00:32:49,035 --> 00:32:53,270
- هل هذا؟ - بلى.

577
00:32:53,306 --> 00:32:55,739
أم، مهلا، I-- انا لازم اذهب الى المنزل

578
00:32:55,775 --> 00:32:58,476
أممممم

579
00:32:58,511 --> 00:33:00,411
حظيت بوقت ممتع.

580
00:33:00,446 --> 00:33:02,913
انت لا يجب عليك ان تذهب. بأمكاننا فعلها مجددا.

581
00:33:02,949 --> 00:33:04,515
قلت أمس كان يوم الغش.

582
00:33:04,550 --> 00:33:06,383
لا يمكنك...

583
00:33:06,419 --> 00:33:08,919
لا يمكنك الخداع كل يوم.

584
00:33:08,955 --> 00:33:11,655
لن أقول.

585
00:33:11,691 --> 00:33:15,359
 لا، أنا لا أريد أن.

586
00:33:15,394 --> 00:33:17,595
إذا، ما كنت ... خلص انتهيت معي؟

587
00:33:17,630 --> 00:33:20,297
أنا - أنا كنت اساعد فيكي

588
00:33:20,333 --> 00:33:22,032
هذا ليس ما قلته

589
00:33:22,068 --> 00:33:25,002
اخبرني اذا. ماذا تقول؟

590
00:33:27,840 --> 00:33:30,407
وكانت الليلة الماضية ...

591
00:33:33,713 --> 00:33:35,946
انا شعرت حقا بشعور جيد، وكان ...

592
00:33:38,351 --> 00:33:41,919
ربما بالضبط ما احتاجه، ولكن أنا ...

593
00:33:41,954 --> 00:33:46,790
وكنت ايضا فعلا غريب وحزين و وشعرت بالسوء

594
00:33:46,826 --> 00:33:50,628
أشعر بشكل اسوء من قبل

595
00:33:50,663 --> 00:33:52,663
اعتذر لحياتي المريعه

596
00:33:56,068 --> 00:33:58,669
أنا فقط لا أريد أن استخدام السحر مثل ذلك

597
00:34:03,910 --> 00:34:06,076
أنا آسف على كل ما فقدت.

598
00:34:10,750 --> 00:34:12,983
أنا أراكم في العمل.

599
00:34:16,789 --> 00:34:18,522


600
00:34:20,993 --> 00:34:25,796
فمن بعد الكثير من المداولات بأنني قررت ...

601
00:34:25,831 --> 00:34:27,765
نحن لن نعدم السجين

602
00:34:27,800 --> 00:34:29,633
ماذا؟

603
00:34:29,669 --> 00:34:32,336
- جلالة الملك، انا ...

604
00:34:32,371 --> 00:34:33,938
هذا في مصلحه فيلوري

605
00:34:33,973 --> 00:34:37,374
اتفقنا أن يتم اعدام السجين اليوم

606
00:34:37,410 --> 00:34:40,077
نحن فعلنا. لكني غيرت رأيي.

607
00:34:42,381 --> 00:34:44,648
حسنا، لكن انا لا .

608
00:34:44,684 --> 00:34:45,950
وأنا عالية الملكة.

609
00:34:45,985 --> 00:34:47,885
الملكة قد تعبير عن رأيها،

610
00:34:47,920 --> 00:34:51,689
ولكن الحكم النهائي ينتمي إلى الملك.

611
00:34:51,724 --> 00:34:56,393
اذا هذا رائحه سلطه الرجل على ما يبدو؟

612
00:34:56,429 --> 00:34:58,462
انها ليست الطازجة.

613
00:35:00,733 --> 00:35:03,033
انت ملك . تصرف على هذا الاساس

614
00:35:03,069 --> 00:35:06,036
أنا لست مجرد ملك.

615
00:35:06,072 --> 00:35:07,805
حامل الفين

616
00:35:07,840 --> 00:35:10,741
أنا ساصبح اب

617
00:35:12,378 --> 00:35:15,446
مم.

618
00:35:15,481 --> 00:35:17,581
وأود أن رفع طفلي

619
00:35:17,617 --> 00:35:22,753
في عالم خالي من المشاكل

620
00:35:22,788 --> 00:35:27,391
نسمعهم ونعنونهم وفقا لذلك.

621
00:35:27,426 --> 00:35:29,593
هذا غباء مطلق.

622
00:35:29,629 --> 00:35:31,929
تريد ان تحكم ممكله ؟ خمن ماذا

623
00:35:31,964 --> 00:35:35,799
الناس سيموتون مهما حدث

624
00:35:35,835 --> 00:35:38,502
فقط حاول ان تتاكد انه ليس انت , اوكي ؟

625
00:35:47,146 --> 00:35:48,879
جوليا , انا سوف افحص اسمك

626
00:35:48,914 --> 00:35:50,648
<ط> د. سوف هيغنز ستكون جاهزة قريبا. </ I>

627
00:35:52,551 --> 00:35:54,051
حسنا. 

628
00:36:07,967 --> 00:36:09,800
أنا آسف، انتي غير مسجله هنا

629
00:36:09,835 --> 00:36:11,001
معذرة؟؟

630
00:36:11,037 --> 00:36:13,070
لا يوجد لديك موعد

631
00:36:13,105 --> 00:36:15,673
الدكتوره اعتطتني واحد , اعني ممكن انو يكون هناك خطا

632
00:36:15,708 --> 00:36:18,008
أنا آسف، ولكن من دون تحديد موعد، انا لا استطيع ادخالك

633
00:36:18,044 --> 00:36:20,577
نظرة، انها ويسكر . جوليا ويسكر

634
00:36:20,613 --> 00:36:22,112
انت قلتي اسمي قبل دقيقتين .

635
00:36:22,148 --> 00:36:23,981
هل يمكنك ان تمسكي الهاتف وتساليها ؟

636
00:36:28,654 --> 00:36:31,588
دكتوره, هناك امراه تدعي انها مريضه لديك

637
00:36:31,624 --> 00:36:32,890
لا، انها لا.

638
00:36:32,925 --> 00:36:36,026
اه، جوليا ويسكر

639
00:36:36,062 --> 00:36:38,028
ولكن، دكتوره

640
00:36:38,064 --> 00:36:40,964
حسنا.

641
00:36:41,000 --> 00:36:43,967
- يمكنك ان تمضي قدما. - نعم شكرا.

642
00:36:44,003 --> 00:36:46,770
انا سوف اكون هنا.

643
00:36:57,708 --> 00:37:00,977
لا الاوز!

644
00:37:01,012 --> 00:37:03,012
أوه

645
00:37:03,047 --> 00:37:05,648
 تفو.

646
00:37:05,683 --> 00:37:08,084
انت تنهي الجدول . عمل جيد.

647
00:37:08,119 --> 00:37:10,953
نعم، لذلك يمكن أن نصل إلى هذا؟

648
00:37:10,989 --> 00:37:13,623
بما فيه الكفاية "كاراتيه كيد" هراء.

649
00:37:13,658 --> 00:37:15,758
لا هراء.

650
00:37:17,996 --> 00:37:20,596
اسأل نفسك سؤالا:

651
00:37:20,632 --> 00:37:24,167
ما سوف تحتاج إلى الساحر إذا الأيام المظلمة تأتي؟

652
00:37:24,202 --> 00:37:26,569
الجواب: السحر.

653
00:37:26,604 --> 00:37:28,004
ولكن إذا رحل،  ذهب، انت تقول

654
00:37:28,039 --> 00:37:31,774
ليس الأمر كذلك، إذا قمت بتخزينها مثل البطارية.

655
00:37:31,810 --> 00:37:33,976
هذا ما أقوم ببناء.

656
00:37:41,853 --> 00:37:43,619
تلك عقدة؟

657
00:37:43,655 --> 00:37:46,155
مشروع قديم، مربوط مع السحر.

658
00:37:46,191 --> 00:37:50,193
تلك الطاوله ملطخه عبر السحر

659
00:37:50,228 --> 00:37:55,097
تقوم بتحرير الطاقة، واخزنها ليوم ممطر.

660
00:37:55,133 --> 00:37:59,402
حتى يدي، هل ستعلمني أم ماذا؟

661
00:37:59,437 --> 00:38:02,605
يمكنك السفر إلى فيلوري

662
00:38:04,909 --> 00:38:07,076
انها أسوأ مكان في الكون، نعم.

663
00:38:07,111 --> 00:38:10,646
اذهب الى هناك. احصل على هذا.

664
00:38:10,682 --> 00:38:12,949
طحلب. تحتاج الطحلب.

665
00:38:12,984 --> 00:38:15,651
شيء مذهل. يمكن أن تحمل التيار

666
00:38:15,687 --> 00:38:19,755
لا تهتم.

667
00:38:22,227 --> 00:38:24,927
أنا سوف احصل عليه

668
00:38:24,963 --> 00:38:26,796
 

669
00:38:32,237 --> 00:38:34,503
الآلهة، فإنه من الجيد أن أراك.

670
00:38:34,539 --> 00:38:35,872
أنت الأحمق!

671
00:38:35,907 --> 00:38:37,673
أتيت هنا دون سابق إنذار

672
00:38:37,709 --> 00:38:39,175
وتحاول ان تقتل زوجي.

673
00:38:39,210 --> 00:38:41,577
بالطبع أنا فعلت.

674
00:38:41,613 --> 00:38:43,546
ظننت انكم تتنظرون

675
00:38:43,581 --> 00:38:45,548
أنا لست فو مقاتل بعد الآن.

676
00:38:45,583 --> 00:38:47,516
كنت أعرف دائما أن احد الايام انا سوف

677
00:38:47,552 --> 00:38:51,053
اتزوج منه، نعم، ثم بعدها  تريد ان تكون هنا، في الداخل.

678
00:38:51,089 --> 00:38:55,524
لا تستطيع ان تقول لي أنك لا تبالي ب فيلوري بعد الآن.

679
00:38:55,560 --> 00:38:57,260
أنا حامل.

680
00:39:00,965 --> 00:39:03,165
- ثم للطفل. - ماذا؟

681
00:39:03,201 --> 00:39:05,134
كل ما أطلبه هو أن تحصل لنا المعلومات التي نحتاجها ل--

682
00:39:05,169 --> 00:39:07,670
بايلر

683
00:39:07,705 --> 00:39:10,072
هل قلت "اسأل"؟

684
00:39:10,108 --> 00:39:12,575
قصدت ان  تساعدنا

685
00:39:12,610 --> 00:39:15,511
او اذهب الى ملكك واقول له بالضبط كيف

686
00:39:15,546 --> 00:39:17,613
انا اعرف زوجته

687
00:39:17,649 --> 00:39:19,782
ثم انا اقول له بنفسي.

688
00:39:19,817 --> 00:39:23,219
الكلمه تسافر اسرع الى الملك الاعلى

689
00:39:23,254 --> 00:39:25,221
عاطفي

690
00:39:25,256 --> 00:39:27,523
أصيب بسهولة.

691
00:39:27,558 --> 00:39:30,026
حاول ووشوف

692
00:39:30,061 --> 00:39:32,795
أو ساعد القضيه

693
00:39:36,634 --> 00:39:38,634


694
00:39:38,670 --> 00:39:40,269
اذا مقاتلون الفو عملو خطوه اخرى

695
00:39:40,305 --> 00:39:42,305
سأقتلك بنفسي.

696
00:39:50,148 --> 00:39:52,682
يجب أن تفعل ذلك.

697
00:39:52,717 --> 00:39:54,617
كيف تشعر ؟

698
00:39:54,652 --> 00:40:00,323
وكأنني أفهم أخيرا لماذا يأخذ الناس هذا النوع من المخدرات.

699
00:40:00,358 --> 00:40:01,857
حسنا، سنبدأ الإجراء.

700
00:40:01,893 --> 00:40:02,959
قد تشعر بعض التشنج،

701
00:40:02,994 --> 00:40:05,094
وهذا طبيعي تماما.

702
00:40:17,976 --> 00:40:20,676
ما - ما هو الخطأ؟

703
00:40:20,712 --> 00:40:23,913
صباح رقيق. عفوا.

704
00:40:23,948 --> 00:40:27,283
- كن هادئا. - حسنا.

705
00:40:52,110 --> 00:40:53,776
ما الذي تفعله؟

706
00:40:58,983 --> 00:41:00,683
إنتظر

707
00:41:02,720 --> 00:41:03,886
توقف.

708
00:41:03,921 --> 00:41:07,223
 

709
00:41:07,258 --> 00:41:08,891
- توقف عن ذلك! انتظر! - انا لا استطيع.

710
00:41:08,926 --> 00:41:10,693
توقف! ماذا تفعل؟ لا!

711
00:41:10,728 --> 00:41:11,694
كادي!

712
00:41:11,729 --> 00:41:13,095
- اكادي!

713
00:41:13,131 --> 00:41:14,764
-كادي

714
00:41:14,799 --> 00:41:18,000
-  لا أستطيع ... - توقف!

715
00:41:18,036 --> 00:41:21,404
 

716
00:41:27,845 --> 00:41:29,311
يا الهي

717
00:41:29,347 --> 00:41:32,782
اللعنة

718
00:41:32,817 --> 00:41:36,886
اوه يا!

719
00:41:36,921 --> 00:41:38,254
- افعلها. - ماذا؟

720
00:41:38,289 --> 00:41:39,955
افعلها.

721
00:41:39,991 --> 00:41:42,124
الشيء, انه حصل عليها, فقط اخرجه مني , كادي

722
00:41:42,160 --> 00:41:43,426
جوليا، انه جثه ميته

723
00:41:43,461 --> 00:41:46,262
نحن بحاجة للتخلص منه الآن.

724
00:41:46,297 --> 00:41:48,097
اللعنة، جول.

725
00:41:48,132 --> 00:41:50,066
سنجد وسيلة أخرى.

726
00:41:54,238 --> 00:41:57,239


727
00:42:10,521 --> 00:42:13,489


728
00:42:13,524 --> 00:42:17,960
 

729
00:42:17,995 --> 00:42:19,762


730
00:42:19,797 --> 00:42:24,500
 

731
00:42:24,535 --> 00:42:26,869
 

732
00:42:26,904 --> 00:42:33,909
 

