1
00:00:00,270 --> 00:00:01,830
..سابقًا في اكس كومبني

2
00:00:01,920 --> 00:00:02,870
طعامك المفضل؟

3
00:00:02,950 --> 00:00:06,500
الكرز مع الثوم والملح -
... ماذا لو نكتفي فقط  -

4
00:00:06,670 --> 00:00:08,370
بالكرز؟

5
00:00:09,570 --> 00:00:11,350
أريد أن أتأكد من الآّ
تنسى أبدًا

6
00:00:11,390 --> 00:00:13,720
الخيار الذي اتخذته

7
00:00:13,910 --> 00:00:16,580
كانت عائلتي تمتلك
(محل حلويات في (ناديجا

8
00:00:16,660 --> 00:00:19,990
المبنى كان فارغًا مذ
أخذ النازيون والديّ

9
00:00:20,060 --> 00:00:23,240
لكني سأفتح محل
الحلويات مرةً اخرى

10
00:00:23,310 --> 00:00:27,050
(مشاعره تجاهك، يا (أورورا
تضعكم جميعًا في خطر

11
00:00:27,420 --> 00:00:29,430
أنهي الأمر -
تلك القبلة؟ -

12
00:00:29,520 --> 00:00:31,550
أجل؟ -
كانت خطئًا -

13
00:00:31,590 --> 00:00:34,060
كيف حال (سابين)؟ -
سعادتها -

14
00:00:34,090 --> 00:00:36,130
اهتمامي الأول -
إنها مستعدة لتحب -

15
00:00:36,160 --> 00:00:38,630
طفلًا آخر
سيكون هذا جيدًا لكليكما

16
00:00:38,660 --> 00:00:41,300
هل سألتها بما تظنه
حيال ذلك؟

17
00:00:41,330 --> 00:00:44,730
هذا الرجل، صديقك، تكلّم وإلا سيموت

18
00:00:44,770 --> 00:00:46,630
كان لدينا امران -
لا -

19
00:00:47,040 --> 00:00:49,400
الأول كان تدمير أكبر عدد
(ممكن من المصافي في (بولندا

20
00:00:49,440 --> 00:00:51,740
انظر إليّ -
لا، لا، لا، أرجوك لا تفعل -

21
00:00:51,780 --> 00:00:54,240
أنا استضيف حفلًا في منزلي الريفي

22
00:00:54,280 --> 00:00:57,110
سـ أسرّ كثيرًا لو
استطعت الحضور

23
00:00:57,250 --> 00:00:58,600
لن أفوتها

24
00:00:58,670 --> 00:01:01,250
عمليّة (ماريجولد) ليست متعلقة
بمصافي النفط

25
00:01:01,280 --> 00:01:03,920
(إنها متعلقة به. البروفيسور (هارولد فويت

26
00:01:03,950 --> 00:01:06,150
يعمل على
صيغةٍ لزيادة إنتاج

27
00:01:06,190 --> 00:01:08,820
النفط الصناعي -
(سيقوم بإغراق (ألمانيا -

28
00:01:08,860 --> 00:01:10,820
بالنفط الصناعي
والفوز بالحرب بحلول الربيع

29
00:01:10,860 --> 00:01:12,890
والفضل لصيغة يحفظها في رأسه
ولم يشارك بها أحدًا

30
00:01:12,930 --> 00:01:16,260
.. (إذًا .. إذا ماحدث شيءٌ ما لـ(فويت -
الأمر ليس بهذه السهولة -

31
00:01:16,300 --> 00:01:18,730
(بعد يوم أمس (شميدت
قام بنقله لموقع آمن

32
00:01:18,770 --> 00:01:21,530
إنه الوحيد الذي يعرف مكانه

33
00:01:21,570 --> 00:01:25,630
كنتُ مخطئة, أرى الآن
لِم تفعل هذا, حتى وإن لم يكن آمنًا

34
00:01:25,720 --> 00:01:27,780
أنا أيضًا أريد تقديم المساعدة -
إننا نمضي قدمًا -

35
00:01:27,830 --> 00:01:30,840
بـ حملة الألمنه
أي شخص ذا طابع شمالي

36
00:01:30,880 --> 00:01:34,010
او ذو جذور فالية يمكنه البقاء

37
00:01:34,050 --> 00:01:36,280
ثم يأتِي الجنود لـتصفيه البقية

38
00:01:36,320 --> 00:01:37,660
إننا بحاجةٍ لـ خطةٍ حربية

39
00:01:37,710 --> 00:01:40,100
النازيون) سيقومون بتصفيه قريةٍ غدًا)

40
00:01:40,790 --> 00:01:43,350
<font color=#6D46E3>الموسم الثالث - الحلقة السابعة
<b><font color=#20E395>بعنوان: الصيد</font></b></font>

41
00:01:43,450 --> 00:01:46,620
<font color=#D623A0>= <font color=#1CDD82><font color=#30C9BA>ترجمة</font></font><font color=#D02889> =</font>
<font color=#D02889><b>RODY    &      Sarah</b></font></font>
<font color=#30C9BA>Tw: @rod_abod - @Art1book  </font>

42
00:01:46,620 --> 00:01:50,620
<font color=#DF24AC>"<font color=#2DD7B5>ناديجا, بولندا</font><font color=#DB31BD>"</font> 
<font color=#DB31BD>كيلومترين خارج بروشكو</font></font>

43
00:02:16,760 --> 00:02:20,460
ماذا يحدث؟ -
اليوم, الفحص الصحي  -

44
00:02:21,450 --> 00:02:24,230
!إدخلوا , يا أطفال

45
00:02:24,260 --> 00:02:27,500
!وقت الدخول, هيا بنا

46
00:02:27,530 --> 00:02:30,170
لنلتقي هنا لاحقًا, حسنًا؟

47
00:02:31,250 --> 00:02:33,230
ولا تضيعي الوقت

48
00:02:43,940 --> 00:02:45,010
الأسلحة الوحيدة

49
00:02:45,050 --> 00:02:47,020
التى تمكنت مجموعتي من إيجادها
فى الغابة كانت بنادق

50
00:02:47,050 --> 00:02:49,580
بنادق؟ -
من أجل التدريب -

51
00:02:50,220 --> 00:02:52,850
.لا تقلق بهذا الشأن
من اين اتت؟

52
00:02:52,890 --> 00:02:56,320
حكومتنا فى المنفى قامت
قامت بإخفاء أسلحة الجيش

53
00:02:56,360 --> 00:02:58,330
منذ اندلاع الحرب. استخدم الألمان

54
00:02:58,360 --> 00:03:00,330
نهر (فيستلا) لنقل أسلحتهم

55
00:03:00,360 --> 00:03:02,900
ونحن ايضاً نستخدمه لنقل أسلحتنا

56
00:03:03,260 --> 00:03:04,400
نحتاج أن نعرف فحسب

57
00:03:04,430 --> 00:03:07,600
اي قريةٍ سيهاجمها الألمان اليوم

58
00:03:07,640 --> 00:03:10,140
رجالي يعملون على ذلك
هذه ليست المشكلة

59
00:03:11,400 --> 00:03:13,780
لم يرسل رجالك الذخيرة

60
00:03:14,140 --> 00:03:15,480
.تعال

61
00:03:23,420 --> 00:03:25,120
.صباح الخير, أيها الأطفال

62
00:03:25,150 --> 00:03:28,320
(أدعى الآنسة (آدلر
.(وهذه السيدة (باور

63
00:03:28,680 --> 00:03:30,660
.اليوم هو يومٌ خاصٌ للغاية

64
00:03:30,690 --> 00:03:32,960
!سيكون لدينا منافسة

65
00:03:32,990 --> 00:03:34,960
وسيذهب الفائز فى رحلة

66
00:03:35,800 --> 00:03:36,460
.والآن

67
00:03:36,510 --> 00:03:39,660
.الطلاب الذين يقومون بجمع أكثر النقاط سيفوزون

68
00:03:40,660 --> 00:03:42,040
وستعطى النفاط

69
00:03:42,170 --> 00:03:44,070
,للعيون الأجمل

70
00:03:44,400 --> 00:03:45,970
,الشعر الأروع

71
00:03:46,010 --> 00:03:48,340
.والبشرة الأكثر بياضًا

72
00:03:48,370 --> 00:03:50,970
.كلُ شيءٍ يجعلك مميزًا

73
00:03:55,800 --> 00:03:58,850
.والآن, إجلسوا بلا حراك من أجلي

74
00:03:59,750 --> 00:04:00,980
.هذا جيد

75
00:04:05,120 --> 00:04:07,360
لديك عيونٌ جميلة, أليس كذلك؟

76
00:04:14,320 --> 00:04:17,230
آنسة, سنحتاج إلى السجلات الطبية
.الكاملة لفصلك, من فضلك

77
00:04:17,270 --> 00:04:19,720
.(نعم, آنسة (آدلر

78
00:04:20,720 --> 00:04:23,720
"بروشكو , بولندا"

79
00:04:39,590 --> 00:04:41,390
كيف كان نومك؟

80
00:04:41,850 --> 00:04:44,560
.جيد -
تعالي إلى هنا -

81
00:04:52,700 --> 00:04:54,670
اتمنى ان كان باستطاعتنا البقاء
هنا بدلًا من الذهاب

82
00:04:54,700 --> 00:04:56,900
.إلى حفلة والدي

83
00:04:56,940 --> 00:04:59,200
.فقط نحن الاثنين

84
00:05:00,870 --> 00:05:02,280
.لقد افتقدتك

85
00:05:05,920 --> 00:05:07,080
.أنا هنا

86
00:05:08,100 --> 00:05:10,450
.انك هنا ولست هنا

87
00:05:14,180 --> 00:05:15,890
أتمنى ان تخبرني ما حدث

88
00:05:15,920 --> 00:05:18,590
.عندما قاموا بإختطافك -
.أرجوكِ -

89
00:05:18,630 --> 00:05:20,190
.لا تفعلي

90
00:05:21,060 --> 00:05:22,660
.لازلت بحاجةٍ إلى بعض الوقت

91
00:05:33,230 --> 00:05:34,650
ما اسمك؟

92
00:05:37,940 --> 00:05:38,980
ما اسمها؟

93
00:05:39,690 --> 00:05:41,480
(آنيا نواك)

94
00:05:42,380 --> 00:05:44,780
.(قفي من فضلك, (آنيا

95
00:05:44,820 --> 00:05:46,850
.تماماً مثل أصدقائك

96
00:05:49,860 --> 00:05:53,820
"W.E." سيتم تصنيفها أيضًا كــ

97
00:05:54,290 --> 00:05:57,960
والبقية؟ -
ـ."K.L" كـ -

98
00:05:58,000 --> 00:06:01,080
.من أجل المخيمات -
.هذا صحيح -

99
00:06:01,720 --> 00:06:03,500
سنقوم بإضافة النتائج

100
00:06:03,540 --> 00:06:06,440
والفائزون المحظوظون سيتم
.اختيارهم لاحقًا اليوم

101
00:06:06,470 --> 00:06:10,370
,سيتم اصطحابكم فى رحلة
 (مع كل الأطفال المميزين في (ناديجا

102
00:06:10,410 --> 00:06:12,610

سيصل الجنود

103
00:06:12,640 --> 00:06:14,710
على قطار الساعة الـثالثة
.من أجل التعامل مع القرية

104
00:06:17,800 --> 00:06:20,150
.دعينا نعد إلى المكتب

105
00:06:22,650 --> 00:06:25,320
.شكرًا, يا آنسة. شكرًا, أيها الأطفال

106
00:06:25,360 --> 00:06:27,290
.سوف نرى الفائز فى غضون ساعاتٍ قليلة

107
00:06:27,570 --> 00:06:29,860
.شكرًا

108
00:06:39,170 --> 00:06:42,470
أرجالك مدربون؟ -
.معظمهم عسكريون سابقون -

109
00:06:42,510 --> 00:06:44,880
.مثلي, أما البقية فتعلموا بسرعة

110
00:06:45,050 --> 00:06:48,310
.ها نحن ذا. الذخيرة -
(فعلت هذا في (فرنسا -

111
00:06:48,340 --> 00:06:51,220
.لا أظن انهم يستخدمون البنادق

112
00:06:52,050 --> 00:06:55,080
لا يمكن الانتصار فى هذه الحرب
على أرض المعركة

113
00:06:55,900 --> 00:06:57,520
.سينتصر بها فى الشوارع

114
00:06:58,290 --> 00:07:01,090
.ولا جدوى من انتظار الروس

115
00:07:01,120 --> 00:07:03,420
الشيء الوحيد الذي يكونون لأجله فى الوقت المحدد

116
00:07:03,460 --> 00:07:05,660
.هو الشراب المجاني

117
00:07:06,840 --> 00:07:08,260
على من ستطلق النار أولًا؟

118
00:07:08,300 --> 00:07:10,330
ألماني أم روسي؟

119
00:07:10,370 --> 00:07:12,900
.الألماني أولًا. الواجب قبل المتعة

120
00:07:23,530 --> 00:07:24,940
آليك)؟)

121
00:07:27,200 --> 00:07:30,350
إلى أين أنت ذاهب؟
المحطة فى ذلك الاتجاه؟

122
00:07:30,380 --> 00:07:32,450
بإمكاني سؤالك الشيء ذاته؟

123
00:07:32,490 --> 00:07:35,950
.هذا سهل. لقد رأيتك وتبعتك

124
00:07:36,690 --> 00:07:38,120
تبعتني؟

125
00:07:38,870 --> 00:07:40,560
.اجلس

126
00:07:40,590 --> 00:07:44,500
.تصرف بشكلٍ طبيعي. كل شيءٍ طبيعي -
.حسنًا -

127
00:07:50,590 --> 00:07:52,140
.هذا من أجلك

128
00:07:54,250 --> 00:07:56,240
.كرز طازج

129
00:07:56,280 --> 00:07:58,380
من أين حصلت على هذه؟

130
00:07:58,410 --> 00:08:00,410
.من السوق السوداء

131
00:08:04,220 --> 00:08:08,120
ألا تحب الكرز؟ -
.أنا أحب الكرز -

132
00:08:12,950 --> 00:08:14,820
كيف كانت تبدو؟

133
00:08:15,380 --> 00:08:17,090
.الصديقة التى خسرتها

134
00:08:17,130 --> 00:08:19,600
.لم أقل قط بأنها كانت صديقة

135
00:08:19,840 --> 00:08:22,130
.لم تحتج إلى ذلك

136
00:08:25,640 --> 00:08:28,280
.لقد كانت قوية

137
00:08:28,840 --> 00:08:31,040
.لقد كنت مرعوبًا فى البداية

138
00:08:31,210 --> 00:08:34,840
.خائف من أن أخيب أملها -
هل فعلت ذلك؟ -

139
00:08:35,140 --> 00:08:38,450
.لا أعلم, ربما كنت سأفعل

140
00:08:38,860 --> 00:08:41,350
.لو كان لدينا وقت أكثر

141
00:08:42,050 --> 00:08:43,450
.ولكن وجودي بقربها

142
00:08:43,490 --> 00:08:46,120
,جعلني أشعر بالشجاعة

143
00:08:46,150 --> 00:08:48,150
.كما لو ان بإمكاني فعل أي شيء

144
00:08:48,610 --> 00:08:52,460
.لازال بإمكانك -
.قبلها -

145
00:08:52,490 --> 00:08:55,130
.لم يكن هناك أحد

146
00:08:55,650 --> 00:08:57,730
.لقد كنت لا أحد

147
00:08:58,610 --> 00:08:59,770
.(آليك)

148
00:08:59,800 --> 00:09:01,900
.تناول الكرز

149
00:09:16,830 --> 00:09:18,820
.دعنا نذهب فى نزهة بعد العمل

150
00:09:18,850 --> 00:09:21,520
;أعرف مكانًا بجانب النهر
,فى غاية الهدوء

151
00:09:21,560 --> 00:09:24,560
.فى غاية الخصوصية
...إعتدت على الذهاب إلى هناك عندما كنت فتاة صغيرة

152
00:09:25,600 --> 00:09:28,160
أسفة. فيما كنت أفكر؟

153
00:09:28,190 --> 00:09:30,630
...لا, (إيرينا), هذا ليس -
.لا بأس. أنا بخير -

154
00:09:30,660 --> 00:09:33,900
.سأذهب, سوف أراك فى العمل

155
00:09:48,180 --> 00:09:50,090
.تبدو لطيفة

156
00:09:50,350 --> 00:09:51,980
.إنها كذلك

157
00:09:56,630 --> 00:09:59,150
ماذا اكتشفت؟ -
.ناديجا) هي هدفهم) -

158
00:09:59,590 --> 00:10:02,160
الجنود قادمون
.عبر القطار فى الـثالثة مساءً

159
00:10:02,620 --> 00:10:04,160
.هذا لا يعطينا الكثير من الوقت

160
00:10:04,190 --> 00:10:06,190
كل من فى القرية تقريبًا
.قد تم تصنيفه

161
00:10:06,230 --> 00:10:08,660
."كـــ "غير مرغوب فيهم
.يريدهم الألمان أن يرحلوا

162
00:10:09,190 --> 00:10:11,830
حتى الأطفال. سوف تكون

163
00:10:11,870 --> 00:10:13,870
.إبادة -
.كلا, لن تكون كذلك -

164
00:10:14,190 --> 00:10:16,170
سوف أخبر (يانواسكي) بأن يجمع
.كل المقاتلين الذين يستطيع احضارهم

165
00:10:16,210 --> 00:10:19,610
.وثم سوف أذهب إلى المدرسة -
بينما أحضر انا حفلة شاي نازية -

166
00:10:19,640 --> 00:10:22,680

.أكره هذا. أكرهها

167
00:10:23,160 --> 00:10:24,680
هيلينا)؟)

168
00:10:25,460 --> 00:10:27,140
.أحلم الآن بالألمانية

169
00:10:27,710 --> 00:10:29,180
.لا أستطيع الهروب منها

170
00:10:29,220 --> 00:10:31,990
.تذكري، أنت تتحكمين بها

171
00:10:32,900 --> 00:10:34,720
.لقد وصلتنا أخبار من المعسكر

172
00:10:34,760 --> 00:10:36,660
.(المدرعات تتحرك نحو (ستالينغراد

173
00:10:36,690 --> 00:10:38,590
السبب الوحيد الذي جعل الروس يواصلون الصمود هو

174
00:10:38,630 --> 00:10:40,560
.أن الألمان لديهم انخفاض فى الحصول على الوقود

175
00:10:40,600 --> 00:10:43,500
(ولكن إذا نجح البروفيسور (فويت) فى مشروع (ماريجولد

176
00:10:43,530 --> 00:10:45,430
.سوف يكونون غير قابلين للإيقاف وعلى جميع الجبهات
.اذهبي إلى الحفلة

177
00:10:45,470 --> 00:10:47,370
.(اكتشفي أين (فويت -
.مهما كلف الأمر -

178
00:10:47,400 --> 00:10:49,340
.مهما كلف الأمر

179
00:10:49,950 --> 00:10:51,500
.كوني بأمان

180
00:10:51,990 --> 00:10:53,390
.وأنت أيضًا

181
00:10:57,400 --> 00:11:00,150
.قائدك, لقد ترك رجالك ليموتوا

182
00:11:00,180 --> 00:11:02,650
.لقد فعل -
لقد عرضت عليك رجالي  -

183
00:11:02,680 --> 00:11:05,480
.حتى يقوموا بحمايتهم
لماذا امركم بالإنسحاب؟

184
00:11:06,420 --> 00:11:07,820
."استراتيجية"

185
00:11:07,860 --> 00:11:09,820
,اذا قتلت كل مقاتليك

186
00:11:09,860 --> 00:11:12,160
.لن يتبقى أي رجال ليقودوا

187
00:11:12,190 --> 00:11:15,060
.ثم اعتقد بأننا لن نكون بحاجة إلى قادة

188
00:11:15,830 --> 00:11:18,160
...المشكلة مع الاستراتيجية

189
00:11:18,200 --> 00:11:20,160
.انها تعمل على الورق

190
00:11:20,200 --> 00:11:22,830
.اعادة ترسيم الحدود هى لعبتهم المفضلة

191
00:11:22,870 --> 00:11:24,840
.يريد الألمان القضاء علينا

192
00:11:24,870 --> 00:11:28,170
,والروس الاستحواذ علينا
.والأمريكيون يتجاهلوننا

193
00:11:28,210 --> 00:11:31,510
لكن حربنا ليست على الورق، أليس كذلك؟

194
00:11:31,540 --> 00:11:33,840
.هيا. من هناك

195
00:11:36,050 --> 00:11:39,620
. انهم يستهدفون (ناديجا) -
ماذا؟ -

196
00:11:39,650 --> 00:11:42,640
لقد قال وسيطنا بأن القوات
.ستصل عبر القطار في الساعة الـثالثة

197
00:11:44,660 --> 00:11:46,020
.نحن نعرف القرية

198
00:11:46,060 --> 00:11:48,420
.انها قريبة من هنا
.هناك حيث نشأنا

199
00:11:48,530 --> 00:11:52,130
.إذن نحن لدينا الافضلية
...هناك طريقين فقط إلى البلدة

200
00:11:52,160 --> 00:11:55,660
.القطار والطريق الرئيسي
توميك), هل لديك)

201
00:11:55,700 --> 00:11:58,470
اي شيء يمكن ان يساعدنا؟

202
00:11:59,110 --> 00:12:00,740
.المتفجرات على القضبان

203
00:12:00,770 --> 00:12:04,710
.سيدمر القطار نفسه
.سينقلب كما لو كان لعبةً مكسورة

204
00:12:04,740 --> 00:12:07,510
.جيد
.سوف لن يصلوا إلى (ناديجا) أبدًا

205
00:12:07,540 --> 00:12:10,580
.اذهب واجمع المجموعة معًا
.سوف نأخذ طريق الغابة

206
00:12:11,700 --> 00:12:13,150
! حسنًا, لنذهب-
!حسنًا, الجميع -

207
00:12:13,180 --> 00:12:15,820
.علينا أن نقوم بتحذير سكان القرية -
.سوف اذهب معكِ -

208
00:12:16,950 --> 00:12:18,650
.(علينا أن نخبر (سنكلير

209
00:12:18,690 --> 00:12:20,650
لماذا؟ -
.حتى نبقيه على علم -

210
00:12:20,690 --> 00:12:22,660
كما أبقانا على علم؟ -
لقد كان لديه اسبابه -

211
00:12:22,690 --> 00:12:25,160
.حتى يقوم بما فعله -
.الكذب علينا -

212
00:12:25,190 --> 00:12:27,400
وارساله لمبتدئين إلى حتفهما؟

213
00:12:32,460 --> 00:12:34,670
أليست جميلة؟ -
.للغاية -

214
00:12:34,700 --> 00:12:36,910
.انها ليست (باريس), ولكني أحب هذا المكان

215
00:12:37,540 --> 00:12:40,940
سيدي القائد .
(سيدي العقيد (فابر

216
00:12:40,980 --> 00:12:43,880
.(مرحبًا, (سابين -
.(مرحبًا, (هايدي -

217
00:12:44,180 --> 00:12:47,010
.(هيلينا). من الرائع رؤيتك مجددًا

218
00:12:47,050 --> 00:12:50,120
.وأنت أيضًا, لديك منزلٌ جميل

219
00:12:50,190 --> 00:12:53,180
سعبد للغاية لتمكنك من حضور
.حفلة وداعي

220
00:12:53,630 --> 00:12:55,590
أأنت تتركنا, بهه السرعة؟

221
00:12:55,620 --> 00:12:58,460
.أخشى بأن عملي فى (برلين) يدعوني

222
00:12:59,240 --> 00:13:02,360
هذا سيءٌ للغاية, متى يجب عليك أن تغادر؟

223
00:13:02,400 --> 00:13:03,750
.فى الغد

224
00:13:12,530 --> 00:13:15,070
,(كانت لدي شكوكي بإحضارك إلى (بولندا

225
00:13:15,100 --> 00:13:17,230
ولكنك ابهرتني بكيفية تعاملك مع

226
00:13:17,270 --> 00:13:19,240
.المخربين فى المصفاة

227
00:13:19,270 --> 00:13:20,570
سعيدٌ لأنني تمكنت من تقديم من المساعدة

228
00:13:20,680 --> 00:13:23,670
لقد رتبت لك بأن ترافقني
.(إلى (برلبن

229
00:13:24,730 --> 00:13:25,840
(السيد البروفيسور (فويت

230
00:13:25,880 --> 00:13:28,750
سيتّم منحه جائزة
في الاحتفال

231
00:13:28,780 --> 00:13:31,150
(لاسهاماته للـ (رايخ

232
00:13:31,180 --> 00:13:32,950
سوف يخرج من عزلته؟ -
شخصيًا, أظن -

233
00:13:33,010 --> 00:13:36,190
أنّ على البروفيسور (فويت) أن
يبقى بعيدًا عن الأضواء

234
00:13:36,220 --> 00:13:38,960
.على الأقل، حتى يتم الكشف عن مشروعه

235
00:13:39,580 --> 00:13:42,090
(ولكن مع التحديات التي نواجهها في (ستالينغراد،

236
00:13:42,130 --> 00:13:45,460
يريد (الزعيم) أن يفعل
.مايستطيع حتى يحافظ على المعنويات عالية

237
00:13:46,200 --> 00:13:48,400
أظن أنّ بإمكان الـ (آر اس دي) أن يجعلوا

238
00:13:48,430 --> 00:13:50,570
أمن البروفيسور (فويت) من أولوياتهم

239
00:13:50,600 --> 00:13:53,100
.(سوف يكون لدي حرس (الزعيم
الكثير من العمل للقيام به

240
00:13:53,140 --> 00:13:56,720
أريد أن يكون التعامل شخصيًا
.(مع أمن البروفيسور (فويت

241
00:13:56,910 --> 00:13:58,750
.بواسطة شخص أستطيع الثقة به

242
00:13:58,880 --> 00:14:00,740
.سأقوم بافضل ما أستطيع -
.جيد -

243
00:14:00,780 --> 00:14:03,880
.لقد رتبت تذاكر قطار من أجل (سابين) أيضًا

244
00:14:03,910 --> 00:14:05,220
.لا اعتقد انه من الضروري ان تأتي

245
00:14:05,300 --> 00:14:08,920
.برلين) هى الوطن)
.شقتك لاتزال ملكك

246
00:14:08,950 --> 00:14:11,510
.سوف يكون جيدًا لها أن تنام فى سريرها

247
00:14:11,710 --> 00:14:14,690
.سوف نغادر غدًا مساءً فى الـسابعة والربع

248
00:14:21,760 --> 00:14:23,630
.انه لعار
أنّ السيد القائد (شميدت) عليه

249
00:14:23,670 --> 00:14:25,600
.(أن يغادرنا إلى (برلين

250
00:14:26,300 --> 00:14:28,600
(هذا احتفال الذكرى السنوية العاشرة للـ (رايخ

251
00:14:28,640 --> 00:14:32,950
.انه كذلك. سوف يكون احتفالًا تاريخيًا بحق

252
00:14:34,100 --> 00:14:37,910
.وقد ذكر لي بأنه سوف يحضر احتفالًا خاصًا

253
00:14:38,540 --> 00:14:40,610
.للدائرة الداخلية فقط

254
00:14:40,650 --> 00:14:43,630
.أنا متأكدة بأنها سوف يكون احتفالًا لا ينسى
.لديهم الكثير ليكونوا فخورين به

255
00:14:43,820 --> 00:14:45,650
.سوف اعلمك كيف تسير الامور

256
00:14:46,340 --> 00:14:47,850
السيد القائد (شميدت) أخبرني

257
00:14:47,890 --> 00:14:50,060
بأن كل الرجال العازبين قد طلب منهم

258
00:14:50,090 --> 00:14:52,180
.إحضار شريكة

259
00:14:52,290 --> 00:14:54,530
علاقة عذرية محضة، بالطبع

260
00:14:54,560 --> 00:14:58,360
من تمثل تجسيدًا لـأعلى القيم الأنثوية
في الرايخ

261
00:14:58,830 --> 00:15:01,230
يا لها من فرصة لك

262
00:15:01,270 --> 00:15:03,330
حسنًا، لا شيء رسمي بعد

263
00:15:04,000 --> 00:15:06,770
لكنني قد اخترت فستانًا بالفعل

264
00:15:07,420 --> 00:15:09,190
(مرحبًا يا (هايدي

265
00:15:10,840 --> 00:15:12,180
(بيرتا)

266
00:15:12,210 --> 00:15:14,180
(ديريكا)

267
00:15:14,210 --> 00:15:16,410
(هل التقيتن بـ (سابين)، زوجة العقيد (فابر

268
00:15:16,450 --> 00:15:18,410
بالطبع، سعيدة بلقائك مجددًا

269
00:15:18,450 --> 00:15:21,420
وأنت كذلك -
وتتذكرن زميلتي -

270
00:15:21,450 --> 00:15:24,320
(هيلينا باور) -
سعيدة بلقائك مجددًا -

271
00:15:24,700 --> 00:15:25,520
أوه،لا

272
00:15:25,560 --> 00:15:28,480
بالكاد  تمضي خمس دقائق دون
أن اعتذر .

273
00:15:28,540 --> 00:15:31,660
اتذكر كيف كنت اشعر -
ظننت أن حملي الرابع

274
00:15:31,700 --> 00:15:34,260
أسهل
لكن هذا لا يمكن ان يأتي في وقت قريب

275
00:15:34,300 --> 00:15:36,330
كم عمر أطفالك، يا (هيلينا)؟

276
00:15:37,270 --> 00:15:40,340
ليس لدي أي أطفال -
لا تستسلمي -

277
00:15:40,370 --> 00:15:42,740
احيانا الأمر بحاجة لبضع محاولات
ولكن الأمر يستحق ذلك

278
00:15:43,800 --> 00:15:45,470
صدقًا، لم اشعر

279
00:15:45,510 --> 00:15:47,640
انني أمرأة حقيقية
حتى أصبحت أمًا

280
00:15:47,680 --> 00:15:51,680
إنه لشرفٌ حقيقي -
أعتقد ان هناك -

281
00:15:51,720 --> 00:15:54,520
أشياء اخرى أكثر "شرفًا"
في الحياة إلى جانب غلي الحفاضات

282
00:15:57,350 --> 00:15:59,400
حسنًا، سررت بلقائكن

283
00:16:00,260 --> 00:16:02,720
(اعذروني، (هايدي

284
00:16:02,760 --> 00:16:06,390
هايدي) إلى اين أنت ذاهبة؟) - 
عليّ تغيير ثيابي -

285
00:16:06,430 --> 00:16:09,400
القائد (شميدت) قد جهز جوله صيد

286
00:16:09,430 --> 00:16:11,400
وانا امقت كرسي الامتطاء

287
00:16:11,430 --> 00:16:13,730
الديكِ لباس ركوب احتياطي؟

288
00:16:13,770 --> 00:16:15,740
اتمتطين الخيول ؟ -
 ليس منذ زمن طويل -

289
00:16:15,770 --> 00:16:17,740
لكني سأحب ان آتي

290
00:16:17,770 --> 00:16:19,740
. النساء لايذهبن للصيد عادةً

291
00:16:19,780 --> 00:16:22,440
.عداكِ انتِ -
 عداي انا-

292
00:16:28,290 --> 00:16:29,610
. الجزء الاسفل من السكك الحديديه

293
00:16:29,670 --> 00:16:31,580
هي النقطة الاضعف

294
00:16:34,460 --> 00:16:36,790
عندما يعبر القطار

295
00:16:36,820 --> 00:16:39,240
الضغط سيؤثر عليها ومن ثم سيتطاير القطار

296
00:16:39,300 --> 00:16:41,960
من الافضل ان نبقى على مسافة

297
00:16:42,000 --> 00:16:44,670
. سنتأكد من ان لايكون هنالك اي ناجين

298
00:16:45,030 --> 00:16:46,900
تباً , هيا

299
00:16:49,060 --> 00:16:50,750
هيا , هيا

300
00:16:50,950 --> 00:16:59,950
<font color=#D623A0>= <font color=#1CDD82><font color=#30C9BA>ترجمة</font></font><font color=#D02889> =</font>
<font color=#D02889><b>RODY    &      Sarah</b></font></font>
<font color=#30C9BA>Tw: @rod_abod - @Art1book  </font>

301
00:17:05,770 --> 00:17:08,060
لقد قلت بأنهم سيقومون بدوريتهم في الصباح

302
00:17:08,160 --> 00:17:11,420
. هنالك ضابط , هذه ليست دورية

303
00:17:13,650 --> 00:17:15,880
إنهم يتوجهون للقرية

304
00:17:21,770 --> 00:17:23,050
ايها السادة

305
00:17:23,180 --> 00:17:25,270
من يشعر بالعطش؟

306
00:17:28,190 --> 00:17:30,010
هل من شيء عليّ معرفته ؟

307
00:17:30,520 --> 00:17:32,670
سأغادر لبرلين غداً  لأقدم

308
00:17:32,710 --> 00:17:35,560
.(حراسة خاصة  للبروفيسور (فويت

309
00:17:36,270 --> 00:17:37,710
فويت) سيكون في الحفل السنوي ؟)

310
00:17:37,790 --> 00:17:40,230
اجل , سيخرج من عزلته لـيتسلم جائزة

311
00:17:40,310 --> 00:17:41,680
اذا عليّ ان اكون هناك

312
00:17:41,720 --> 00:17:43,690
هملر) سيحضر , الزعيم قد اشاع ذلك ليخلق هيبة) 
<font color=#E42148> "هاينريش هملر: الرجل الثاني في الرايخ (الدولة النازية) واقوى رجال هتلر واشرسهم توفي عام 1945مـ</font>"

313
00:17:43,720 --> 00:17:46,520

 ولن يكون اختراق الحراسة امراً ممكناً

314
00:17:47,590 --> 00:17:49,610
. من الجيد ان لدي شخص في الداخل

315
00:17:51,470 --> 00:17:52,730
مامن شيء استطيع فعله

316
00:17:52,760 --> 00:17:54,700
لأدخلكِ , عدى ان اجلب لكِ دعوة وحسب

317
00:18:00,190 --> 00:18:02,440
افضل من يُصوّب يختار حِصانهُ أولاً

318
00:18:08,390 --> 00:18:09,430
اطلق

319
00:18:13,950 --> 00:18:16,590
جيدٌ جداً

320
00:18:18,370 --> 00:18:19,420
سيدي القائد

321
00:18:19,450 --> 00:18:23,020
... بخصوص الغد , هل احجز تذكرتي ام

322
00:18:23,950 --> 00:18:25,920
كيف سار الامر في المدرسة ؟

323
00:18:25,960 --> 00:18:27,930
.جيد جداً -
 جيد -

324
00:18:28,460 --> 00:18:30,860
واحدٌ اخر من اجل الحظ الجيد ؟

325
00:18:33,650 --> 00:18:36,030
نخبكِ -
 نخبك -

326
00:18:40,130 --> 00:18:41,570
اطلق

327
00:18:47,590 --> 00:18:49,210
لعلي احتاج لماهو اكثر من الحظ الجيد

328
00:18:49,390 --> 00:18:51,950
أتسمح لي ؟

329
00:18:52,920 --> 00:18:54,750
لم اكن اعلم بأنكِ تجيدين التصويب

330
00:18:55,590 --> 00:18:57,590
هناك الكثير مما لاتعرفه عني

331
00:19:03,870 --> 00:19:05,650
شكراً لك

332
00:19:07,590 --> 00:19:09,770
اطلق

333
00:19:15,680 --> 00:19:18,110
. ذكريني بأن لا اقف في مرمى تصويبك

334
00:19:20,260 --> 00:19:22,080
هانحن ذا

335
00:19:23,460 --> 00:19:25,080
اتجيدين ركوب الخيل كـ التصويب ؟

336
00:19:25,590 --> 00:19:27,830
يجب ان تدعني اعلم ذلك

337
00:19:29,120 --> 00:19:32,420
...( اخي و(يانوسكي

338
00:19:32,460 --> 00:19:34,760
اعتادا الجلوس هناك وقراءة الكتب المصورة

339
00:19:34,790 --> 00:19:37,930
واذا سرقتُ لهما حلوى يدعانني ابقى

340
00:19:38,350 --> 00:19:40,260
. الالمان لن يأخذوها اليوم

341
00:19:40,820 --> 00:19:42,260
ليس اليوم

342
00:19:42,300 --> 00:19:45,100
اين المدرسة ؟ - 
 من هذا الطريق -

343
00:19:45,740 --> 00:19:47,700
إنهم هنا

344
00:19:50,200 --> 00:19:53,010
تعال , علينا ان نحذّر الاخرين

345
00:20:20,830 --> 00:20:22,800
انهُ تحذير

346
00:20:22,830 --> 00:20:24,800
. لابد وان الالمان قد وصلوا الى هناك

347
00:20:24,840 --> 00:20:26,020
كان يفترض أن يأتوا على متن القطار

348
00:20:26,140 --> 00:20:29,180
لم يفعلوا
. لنعد للاخرين

349
00:20:29,270 --> 00:20:32,180
.لاوقت لدينا -
 انا قادم -

350
00:20:32,410 --> 00:20:34,540
وضع المتفجرات امر مختلف

351
00:20:34,580 --> 00:20:36,850
لكني وعدتُ بأن ابقيكِ بعيداً عن ساحات القتال

352
00:20:36,880 --> 00:20:39,560
أمي لم تعد هنا

353
00:20:47,400 --> 00:20:49,140
ابقى متوارياً تحت الاشجار

354
00:20:49,510 --> 00:20:50,860
لنذهب

355
00:21:25,130 --> 00:21:26,520
أأنتَ متأكد بأن عليكَ ان تتركنا قريباً جداً ؟

356
00:21:26,560 --> 00:21:28,860
. لدي مناسبة مهمة لأحضرها

357
00:21:29,150 --> 00:21:30,760
جزء من الاحتفالات الرسمية ؟

358
00:21:30,840 --> 00:21:34,360
. ستتم مكافأتنا بالاعتراف بجهودنا 

359
00:21:34,400 --> 00:21:36,870
. من قِبَل (هملر) بنفسه

360
00:21:37,510 --> 00:21:40,270
مبروك , ياله من شرف

361
00:21:42,420 --> 00:21:44,480
اليس المنظر جميلاً يا (هيلينا) ؟

362
00:21:45,950 --> 00:21:47,080
لقد انتقيتُ هذه الملكِيه

363
00:21:47,120 --> 00:21:49,270
شخصياً لأجل القائد

364
00:21:49,590 --> 00:21:51,680
حالما سمعتُ بأنكَ تحب الصيد

365
00:21:51,720 --> 00:21:54,480
. علِمتُ بأن هذا هو المكان المنشود , محاطاً بالغابات

366
00:21:54,520 --> 00:21:56,590
اعشق الطبيعة

367
00:21:57,310 --> 00:22:00,020
(عندما كنتُ طفلةً صغيرة اردتُ ان اصبح (ليني ريفنستال 
 "ليني ريفنستال: هي ممثلة سينمائيه المانيه توفيت عام 2003"

368
00:22:02,200 --> 00:22:04,410
... كوني هنا على ارضك

369
00:22:05,540 --> 00:22:08,500
يملأني بالأمل تجاه نضالنا

370
00:22:09,970 --> 00:22:12,190
وأستعادة ماهو مِلكٌ لنا اخيراً

371
00:22:13,040 --> 00:22:15,170
بالضبط

372
00:22:15,210 --> 00:22:18,510
وجودي هنا يذكرني لِم اختُرع الشِعر

373
00:22:19,420 --> 00:22:22,110
... اشعر بأن روحي تبحث عن شيء

374
00:22:22,440 --> 00:22:23,640
سآمي

375
00:22:23,760 --> 00:22:25,380
ونقي

376
00:22:25,410 --> 00:22:27,680
سابينا) كانت مُحِقة)

377
00:22:27,970 --> 00:22:29,680
لديكَ روح شاعر بالفعل

378
00:22:31,470 --> 00:22:33,120
لعله  سيحالفنا حظ افضل اذا لم

379
00:22:33,160 --> 00:22:35,660
تسمعنا طيور الذيّال ونحن قادمون

380
00:22:36,180 --> 00:22:39,030
آسفه -
 هلَّ مضينا ؟ -

381
00:22:42,330 --> 00:22:45,470
اخرجوا , اخرجوا

382
00:22:45,500 --> 00:22:49,140
كلا - 
 اخرجوا -

383
00:22:49,170 --> 00:22:51,810
ارجوك لاتؤذِها , لاتؤذِها

384
00:22:56,340 --> 00:22:58,480
آر دي ؟ -
آر دي يعني انهم ليتم ارسالهم للقيام -

385
00:22:58,510 --> 00:23:01,150
بأعمال البستنه  للمستوطنين القادمين

386
00:23:01,700 --> 00:23:03,820
كوالسكي) علّم على هذا البيت على انه كي ال 4)

387
00:23:03,850 --> 00:23:07,390
ذلك معسكر اعتقال

388
00:23:18,180 --> 00:23:19,730
(ايدسل)

389
00:23:21,540 --> 00:23:25,740
ديتير) , اهلاً) -
 (مرحباً , (جون -

390
00:23:25,770 --> 00:23:27,670
. لم تكن لدينا ادنى فكره عن انكَ كنت متواجد في بولندا

391
00:23:27,710 --> 00:23:30,340
دُنيا صغيرة -
مالذي تفعله هنا ؟ -

392
00:23:30,830 --> 00:23:33,080
(انا اعمل مع العقيد (فابر

393
00:23:33,110 --> 00:23:36,280
. لقد قطعتَ طريقاً طويلاً من معسكر كي.ال .في

394
00:23:36,320 --> 00:23:37,990
ماذا عنكما ؟ -
.... كنا نأمُل  -

395
00:23:38,030 --> 00:23:40,780
ان نلتحق بـ الـ اس اس -
 ياشباب , عندما تطردونهم

396
00:23:40,820 --> 00:23:42,950
تأكدوا من ان يتركوا ممتلكاتهم خلفهم

397
00:23:42,990 --> 00:23:45,090
. لانريد للمستوطنين ان يصلوا لمنازل فارغة

398
00:23:45,120 --> 00:23:47,120
حاضر سيدي رئيس الشرطة -
 تحركوا -

399
00:23:47,160 --> 00:23:50,070
هيا -
 ساعدوني , ساعدوني .. دعني أذهب -

400
00:23:52,170 --> 00:23:53,190
أعذرنا

401
00:23:53,280 --> 00:23:55,460
ساعدوني!

402
00:24:08,260 --> 00:24:11,250
امي ؟ -
 ساعدوني -

403
00:24:12,240 --> 00:24:14,530
(آنيا) -
 امــي -

404
00:24:15,610 --> 00:24:17,090
آمــي -
 توقفوا -

405
00:24:17,570 --> 00:24:19,250
ارجوكم

406
00:24:19,620 --> 00:24:22,260
(آنيا) -
 أمــــي -

407
00:24:22,290 --> 00:24:24,990
إلى أين تأخذونها ؟

408
00:24:30,930 --> 00:24:32,900
أمـــــي

409
00:24:36,210 --> 00:24:38,870
قد يكون هنالك المزيد من الأطفال في الداخل

410
00:24:56,140 --> 00:24:58,160
شكراً

411
00:25:10,870 --> 00:25:13,120
وشيك - 
 التالية لكِ -

412
00:25:14,150 --> 00:25:15,340
مرةً أخرى

413
00:25:27,850 --> 00:25:30,450
هذا يكفي

414
00:25:30,490 --> 00:25:32,320
حان الوقت

415
00:25:36,360 --> 00:25:38,860
أنت ! , اهرب

416
00:25:41,170 --> 00:25:43,230
سيكون ممتعاً اكثر إذا هربت

417
00:25:54,320 --> 00:25:55,910
!هيا

418
00:26:17,940 --> 00:26:19,770
. ستكون فرصتنا افضل لو ننقسم

419
00:26:21,780 --> 00:26:23,600
. خذ الطرف الشمالي ونحن سنغطي هذه الجهه

420
00:26:23,640 --> 00:26:27,110
. انتظروا اشارتي , إبقوا معه

421
00:26:29,540 --> 00:26:32,180
تحركوا! فلنذهب

422
00:26:54,260 --> 00:26:55,340
تعاليا

423
00:26:55,390 --> 00:26:57,120
نخن خلفك

424
00:27:19,920 --> 00:27:21,650
هيا

425
00:27:52,300 --> 00:27:53,680
لقد وجدتِه ؟

426
00:27:58,150 --> 00:27:59,960
مالذي تنتظرينه ؟

427
00:28:01,990 --> 00:28:05,230
لابدو امراً صائباً ان اطلق على رجلٍ جريح

428
00:28:06,030 --> 00:28:07,940
لايوجد تحدٍ في هذا

429
00:28:08,570 --> 00:28:11,670
( كلا , هذه غنيمة (هيلينا

430
00:28:11,710 --> 00:28:13,270
هيا

431
00:28:16,510 --> 00:28:20,110
. إنهُ لكِ بالكامل يا (هيلينا) إنها ميزة الدم الآري الحقيقي

432
00:28:52,310 --> 00:28:54,060
(أحسنتِ يا (هيلينا

433
00:28:55,060 --> 00:28:57,350
. هذا الهواء النقي قد فتح شهيتي

434
00:28:57,380 --> 00:28:59,350
. لدي لحم غزال في المنزل

435
00:28:59,390 --> 00:29:01,450
يبدو شهياً

436
00:29:02,330 --> 00:29:04,220
(اتحبين لحم الغزال يا (هيلينا

437
00:29:05,350 --> 00:29:06,740
اعشقه

438
00:29:21,400 --> 00:29:24,160
! ابقوا في مواقعكم , هيا هيا

439
00:29:27,910 --> 00:29:29,570
لابأس

440
00:29:32,550 --> 00:29:35,930
. لاتخافوا نحن هنا للمساعدة

441
00:30:03,650 --> 00:30:05,090
! نحن نتعرض لهجوم من قِبل المقاومة

442
00:30:05,210 --> 00:30:06,470
هل وصلت التعزيزات ؟

443
00:30:06,550 --> 00:30:08,340
لقد فقدوا السيطرة -


444
00:30:08,380 --> 00:30:10,100
يفترض ان تكون هذه عملية روتينية  لهذا ارسلتكَ انت

445
00:30:10,220 --> 00:30:12,000
!بدلاً من الذهاب بنفسي -
كانوا مسلحين -

446
00:30:12,060 --> 00:30:15,520
كانوا يتوقعون قدومنا  -
 ابقَ هناك , انا في طريقي -

447
00:30:17,650 --> 00:30:18,720
ها انت ذا

448
00:30:18,760 --> 00:30:20,730
ارجوك هلّ نعود للمنزل ؟ -
 لا يمكنني ان اتحدث الان -

449
00:30:20,860 --> 00:30:22,990
. كل تلك النسوة يتحدثن عن الأطفال و الملابس الجاهزه

450
00:30:23,030 --> 00:30:24,990
سيجن جنوني -
 اوصلي اعتذاري -

451
00:30:25,030 --> 00:30:27,440
. لوالدك لكن لدي عمل طارئ

452
00:30:34,330 --> 00:30:36,470
هاهم هناك

453
00:30:45,110 --> 00:30:46,930
غطوا علينا

454
00:30:55,460 --> 00:30:58,990
(كلا , (توميك

455
00:31:15,070 --> 00:31:16,680
(توميك)

456
00:31:20,860 --> 00:31:22,520
(توميك)

457
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
. علينا ان ننـظمّ مع الاخرين

458
00:31:27,920 --> 00:31:29,880
(سأعثر على (آلفريد

459
00:32:08,890 --> 00:32:12,790
(آلفريد)

460
00:32:24,170 --> 00:32:26,900
(هيلينا) -
 اردتُ ان اشكرك -

461
00:32:27,430 --> 00:32:28,980
على يومٍ لاينسى

462
00:32:29,010 --> 00:32:32,110
الشرف كله لي

463
00:32:33,610 --> 00:32:35,980
. لقد كان من الرائع جداً ان اتعرف اليكِ افضل

464
00:32:36,160 --> 00:32:38,750
لقد طُلِب مني ان احضر رفيقة معي

465
00:32:38,790 --> 00:32:41,850
. للحفل السنوي في برلين

466
00:32:41,890 --> 00:32:44,090
شخصٌ يجسد

467
00:32:44,120 --> 00:32:46,120
قيمة الرايخ

468
00:32:46,160 --> 00:32:48,290
سيشرفني بأن ترافقيني

469
00:32:48,330 --> 00:32:51,230
. في مناسبة مهمة كهذه

470
00:32:51,300 --> 00:32:54,430
. لقد رتبتُ لرحلتكِ وإقامتكِ طبعاً

471
00:32:54,790 --> 00:32:56,930
اذا ماكنتِ ستفكرين بالامر

472
00:32:57,300 --> 00:32:59,100
شكراً لك

473
00:32:59,140 --> 00:33:00,880
ذلك سيكون جميلاً

474
00:33:03,380 --> 00:33:05,440
سعادة العقيد

475
00:33:05,480 --> 00:33:07,550
. قد لايزال هناك قنّاصون علينا ان نرحل

476
00:33:07,580 --> 00:33:09,500
اين الرجال الاخرون؟ -
 انسحبوا -

477
00:33:09,560 --> 00:33:12,990
. ارجوك ايها العقيد , لأجل سلامتك

478
00:33:13,850 --> 00:33:16,090
اذهب , سألحق بك

479
00:33:38,970 --> 00:33:40,470
(فريتز)

480
00:33:44,860 --> 00:33:47,950
لم اظن بأنك ستتخطى الغابة

481
00:33:49,030 --> 00:33:51,460
هل انت فخورٌ بصنيعك ؟

482
00:33:52,740 --> 00:33:55,370
لم اكن هنا -
 بلى كُنتَ هنا -

483
00:33:56,170 --> 00:33:57,090
لم اقاتل

484
00:33:57,130 --> 00:33:59,630
العقيد ليس بحاجةٍ لأن يقاتل بنفسه

485
00:34:00,040 --> 00:34:03,500
. هذه مهمة جنوده

486
00:34:04,260 --> 00:34:06,800
لكنكَ انتَ من قتل رِجالي

487
00:34:07,350 --> 00:34:10,270
انتَ من يتّم الاطفال

488
00:34:10,720 --> 00:34:12,770
انت الوحش

489
00:34:13,740 --> 00:34:15,330
(جنودكَ موتى يا (فريتز

490
00:34:15,420 --> 00:34:17,610
لقد قتلناهم

491
00:34:17,650 --> 00:34:21,580
وسنستمر بقتلهم ونطردكم

492
00:34:21,810 --> 00:34:24,580
من ديارنا

493
00:34:28,380 --> 00:34:30,870
مالذي تنتظره يا (فريتز)؟

494
00:34:32,810 --> 00:34:35,690
الن تقتلني ؟

495
00:34:52,670 --> 00:34:54,540
احذروا

496
00:35:09,330 --> 00:35:12,870
امي , أين انتي؟

497
00:35:15,790 --> 00:35:18,260
جميعكم بخير؟ -
 اجل -

498
00:35:19,150 --> 00:35:20,760
اين (آلفريد)؟

499
00:35:20,800 --> 00:35:22,500
في الداخل

500
00:35:26,730 --> 00:35:29,110
هل ترى أمك ؟

501
00:35:30,070 --> 00:35:33,380
(يورك) -
 أمــي -

502
00:36:06,030 --> 00:36:07,490
الفريد) ؟)

503
00:36:14,320 --> 00:36:16,150
الفريد) ؟)

504
00:36:16,860 --> 00:36:20,250
لابأس , لقد إنقضى

505
00:36:20,760 --> 00:36:22,250
لقد طردناهم

506
00:36:22,290 --> 00:36:24,260
لقد استرجعنا القرية

507
00:36:25,740 --> 00:36:27,310
هيا

508
00:36:43,240 --> 00:36:47,080
. هذه المجموعة جيدة , سيكون هناك المزيد قريباً

509
00:37:13,500 --> 00:37:16,110
ما اسمكِ ؟

510
00:37:17,130 --> 00:37:21,210
آنيا نواك) عمرها سته) - 
(آنيا نواك) -

511
00:37:23,120 --> 00:37:26,050
اعتقد انها تحتاج لأسم ألماني جيد

512
00:37:33,020 --> 00:37:34,330
إنها المنشودة

513
00:37:34,410 --> 00:37:37,100
سأكمل الاوراق بحلول الصباح

514
00:37:40,630 --> 00:37:43,230
مرحبا ؟ (سابين)؟

515
00:37:46,090 --> 00:37:47,830
سيدي القائد -
 ابي ؟ -

516
00:37:47,930 --> 00:37:50,640
اعتذر لاني ناديتكما في هذه الساعة المتأخرة

517
00:37:50,670 --> 00:37:52,760
مالذي تفعله هنا ؟ -
 لايمكنني ان ابقى -

518
00:37:52,850 --> 00:37:56,740
لكن لدي طلبيه خاصه اردتُ ان اوصلها بنفسي

519
00:38:12,520 --> 00:38:16,000
(اود منكما ان تقابلا (داغنا

520
00:38:16,030 --> 00:38:18,540
إنها سليمه ومطيعة

521
00:38:18,660 --> 00:38:22,230
. وبحاجة لعائلة , اعتقد انها ستكون سعيدةً جداً هنا

522
00:38:22,270 --> 00:38:23,950
اليس كذلك يا (داغنا)؟

523
00:38:24,070 --> 00:38:26,590
,فرانز) و(سابينا ) لطفاء جداً لجعلكِ تعيشين هنا)

524
00:38:26,670 --> 00:38:29,610
اليس كذلك ؟

525
00:38:31,210 --> 00:38:33,340
الن تقولي شكراً لكما ؟

526
00:38:35,610 --> 00:38:39,250
حسناً , ساراكم جميعاً غداً

527
00:38:39,950 --> 00:38:41,290
تصبحون على خير

528
00:38:52,260 --> 00:38:53,070
(فرانز)

529
00:38:53,140 --> 00:38:55,770
لاتمشي وحسب

530
00:39:05,640 --> 00:39:08,450
. اقول بأن نلحق هؤلاء الاوغاد

531
00:39:08,620 --> 00:39:10,500
.ونضربهم مجدداً

532
00:39:10,760 --> 00:39:13,290
. نحن نحاول الدفاع عن بلداتنا

533
00:39:13,440 --> 00:39:17,120
ليس ان نجعل منهم هدفاً للإنتقام

534
00:39:19,320 --> 00:39:22,220
اين جثثهم ؟

535
00:39:23,070 --> 00:39:25,840
نحن نحفر القبور

536
00:39:26,950 --> 00:39:28,730
سنساعد

537
00:39:28,770 --> 00:39:31,070
ايّما تحتاجون

538
00:39:32,470 --> 00:39:33,770
جيد

539
00:39:36,200 --> 00:39:38,770
اليوم سنحزن ونرتاح

540
00:39:40,290 --> 00:39:41,910
وغداً

541
00:39:42,250 --> 00:39:44,280
سنواصل القتال

542
00:39:50,280 --> 00:39:52,000
مالذي حدث ؟

543
00:39:53,240 --> 00:39:55,690
. الالمان قد ذهبوا , لقد استرجعنا  القرية

544
00:39:56,900 --> 00:39:58,520
جيد

545
00:39:59,390 --> 00:40:00,790
مالأمر؟

546
00:40:02,710 --> 00:40:04,620
. لقد كان هناك الكثير من الناس

547
00:40:04,720 --> 00:40:08,100
واطفال ,ولدٌ صغير على الارض ,لقد قتلوه

548
00:40:09,340 --> 00:40:11,600
رأيتُ إمرأة تركض خلف إبنتها

549
00:40:11,640 --> 00:40:13,610
. والالمان اطلقوا عليها النار

550
00:40:13,640 --> 00:40:16,140
... لا استطيع التوقف عن رؤية وجهها  في كل مرةٍ اغمض فيها عيناي

551
00:40:16,180 --> 00:40:18,140
!توقف ارجوك -
ماذا ؟ -

552
00:40:24,650 --> 00:40:27,590
مالذي حدث ؟ أخبريني؟

553
00:40:28,090 --> 00:40:31,390
فقط , اخبر (نيل) انني قد دُعِيتُ الى لحفلٍ في برلين

554
00:40:31,420 --> 00:40:33,480
و (فويت) سيكون هناك

555
00:40:34,940 --> 00:40:37,550
. لدينا فرصةٌ لننهي هذا الامر

556
00:40:37,750 --> 00:40:40,230
سنرحل غداً

557
00:41:00,770 --> 00:41:03,100
مالذي تريدينه بحق الجحيم ؟

558
00:41:15,730 --> 00:41:18,070
كيف تفعلها ؟

559
00:41:20,050 --> 00:41:21,670
أخرجي

560
00:41:21,700 --> 00:41:24,910
كيف تفعلها ؟ كيف تتعايش مع نفسك ؟

561
00:41:25,580 --> 00:41:27,540
مالذي تريدين مني ان افعله

562
00:41:27,820 --> 00:41:30,380
ماذا ؟ اتريديني ان اقولها ؟

563
00:41:30,410 --> 00:41:32,680
اتريديني ان اقول بأني وحش ؟ أهذا هو الامر؟

564
00:41:33,580 --> 00:41:36,090
ويداكِ ليست نظيفةً أيضاً

565
00:41:36,390 --> 00:41:39,590
.انتِ مثلي تماماً وانتِ تعلمين ذلك

566
00:42:12,560 --> 00:42:16,960
<font color=#D623A0>= <font color=#1CDD82><font color=#30C9BA>ترجمة</font></font><font color=#D02889> =</font>
<font color=#D02889><b>RODY    &      Sarah</b></font></font>
<font color=#30C9BA>Tw: @rod_abod - @Art1book  </font>

