1
00:00:00,100 --> 00:00:02,199
<i>. . . "سابقاً في "المائة</i>

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,234
بناء علي البيانات الجديدة
سأقول أن لدينا

3
00:00:04,235 --> 00:00:05,237
شهرين من البقاء علي قيد الحياة

4
00:00:05,238 --> 00:00:07,234
كم منا ستتحمله السفينة؟

5
00:00:07,235 --> 00:00:08,253
ليس أكثر من مائة

6
00:00:08,254 --> 00:00:10,276
علينا فقط أن نقرر من
سيتسنى له العيش هنا

7
00:00:10,277 --> 00:00:11,278
آركاديا) هي مجرد خطة بديلة)

8
00:00:11,279 --> 00:00:13,277
ولن تساعد الأرضيون

9
00:00:13,278 --> 00:00:14,800
لن أتوقف حتي نحصل علي

10
00:00:14,801 --> 00:00:16,253
حل يساعد الجميع

11
00:00:16,254 --> 00:00:19,276
إذا كنت في هذه اللائحة
فأنتِ عليها أيضاً

12
00:00:19,277 --> 00:00:21,242
.اكتبي إسمكِ، وإلا سأكتبه أنا

13
00:00:21,243 --> 00:00:23,287
بيلامي)، لا يمكنني)

14
00:00:23,288 --> 00:00:26,322
الآن نضعها بعيداً
ونتمنى آلا نستخدمها

15
00:00:26,323 --> 00:00:29,234
نايكو)، ماذا حدث لهم؟)

16
00:00:29,235 --> 00:00:30,232
المرض

17
00:00:30,233 --> 00:00:32,199
لم نعالجها

18
00:00:32,200 --> 00:00:34,280
جسدها يرفض الإشعاع بمفرده

19
00:00:34,281 --> 00:00:36,207
لا يوجد سوى متغير واحد

20
00:00:36,208 --> 00:00:38,276
الذي يفصل (لونا) عن الآخرين

21
00:00:38,277 --> 00:00:40,412
!(دماء الليل)

22
00:00:57,250 --> 00:01:00,425
لقد إستيقظ

23
00:01:01,079 --> 00:01:06,045
جاها)، يبدو أنك تطفو)

24
00:01:06,046 --> 00:01:09,208
جاها) يقول اننا بحاجة إلى الشرط)
هنا وهنا

25
00:01:18,042 --> 00:01:21,055
(أبقيت نفسك مشغولاً، سيد (جوردان

26
00:01:21,056 --> 00:01:23,087
سأعيش حياتي، حتي آخر يوم

27
00:01:23,088 --> 00:01:25,078
هل أريد أن أعرف
كيف نجحت في

28
00:01:25,079 --> 00:01:27,034
القيام بذلك بدون أن توقظني؟

29
00:01:27,035 --> 00:01:28,037
ربما كلا

30
00:01:28,038 --> 00:01:30,046
ولكن الآثار غير ضارة

31
00:01:30,047 --> 00:01:33,212
أعدك، نوعاً ما

32
00:01:38,000 --> 00:01:40,267
حسناً، لقد حظينا بالمرح

33
00:01:42,000 --> 00:01:44,212
لنعد إلى العمل

34
00:01:55,054 --> 00:01:58,208
ما خطب هذا الوجة الذي
يقول "نحن جميعاً سنموت"؟

35
00:02:00,025 --> 00:02:02,070
. . . أنا أقصد

36
00:02:02,071 --> 00:02:04,095
أعرف ما تقصده

37
00:02:04,096 --> 00:02:07,208
بيلامي) ينبغي أن يعود الآن)

38
00:02:08,088 --> 00:02:11,059
جماعات الصيد تذهب
بدون وسائل إتصال

39
00:02:11,060 --> 00:02:13,122
هذا ليس شيئاً جديداً

40
00:02:13,123 --> 00:02:16,204
ماذا أيضاً؟

41
00:02:18,050 --> 00:02:21,194
أشعر بأنني عديمة الفائدة

42
00:02:21,229 --> 00:02:23,330
أنا عالقة هنا في حاجة ما إذا
إحتاج شخص ما ضمادة لجرح

43
00:02:23,331 --> 00:02:25,317
متابعة تنفيذ الخطة الإحتياطية
بينما يجب أن

44
00:02:25,318 --> 00:02:27,280
أذهب إلى الجزيرة
(لصنع (دماء الليل

45
00:02:27,281 --> 00:02:29,313
كلارك)، أنتِ لستِ خبيرة)
في علم الوارثة

46
00:02:29,314 --> 00:02:31,207
ولا أمي

47
00:02:31,208 --> 00:02:32,754
أجل، حسناً
(لديهم (ريفين

48
00:02:32,755 --> 00:02:34,267
الشفرة الجينية
أو شفرة حاسوب

49
00:02:34,268 --> 00:02:35,801
سيجدون حلاً لذلك

50
00:02:35,802 --> 00:02:37,301
مونتي)، أنا جادة)

51
00:02:37,302 --> 00:02:39,220
وأنا أيضاً

52
00:02:39,221 --> 00:02:40,769
(إذا كان (جاها) محقاً و(بيكا

53
00:02:40,770 --> 00:02:42,535
صنعت (دماء الليل) هناك

54
00:02:42,536 --> 00:02:43,931
سيجدون سجلاتها

55
00:02:43,932 --> 00:02:45,257
وكل ما عليهم فعله

56
00:02:45,258 --> 00:02:47,284
هو عكس هندستها الوراثية
(من (لونا

57
00:02:47,285 --> 00:02:48,274
والجميع سيعيش

58
00:02:48,275 --> 00:02:50,266
إذا تمكنوا من القيام بذلك

59
00:02:50,267 --> 00:02:52,311
قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا

60
00:02:52,312 --> 00:02:54,988
أعتقد من الأفضل
أن ننهي السفينة

61
00:02:57,242 --> 00:02:59,261
رايلي)، كيف الحال؟)

62
00:02:59,262 --> 00:03:01,211
نحن نسير طبقاً للجدول هنا

63
00:03:01,212 --> 00:03:03,251
ينبغي أن ننهي قبل حلول الظلام

64
00:03:03,252 --> 00:03:06,442
أترين؟، شيئاً آخر
لا يجب أن نقلق بشأنه

65
00:03:13,229 --> 00:03:14,761
!المطر الأسود

66
00:03:14,762 --> 00:03:16,224
حسناً

67
00:03:16,225 --> 00:03:18,792
حسناً، الجميع إلى الداخل
مثلما تدربنا، اذهبوا

68
00:03:18,793 --> 00:03:21,892
<i>اضربوا الإنذار
هذه ليست مناورة</i>

69
00:03:24,212 --> 00:03:25,458
<i>تحركوا، تحركوا</i>

70
00:03:33,242 --> 00:03:35,417
جاسبر)، هيّا)

71
00:03:38,233 --> 00:03:40,284
جاسبر)، ماذا تفعل؟)

72
00:03:40,285 --> 00:03:42,301
لا يمكنني أن أعيش
حياتي في الخوف

73
00:03:42,302 --> 00:03:44,438
أركض

74
00:03:46,262 --> 00:03:49,255
مونتي)، لا يمكنك)

75
00:03:49,256 --> 00:03:51,313
جاسبر)، دعيني أذهب)

76
00:03:51,314 --> 00:03:53,471
كلا

77
00:03:59,217 --> 00:04:00,450
كلارك)، ماذا نفعل؟)

78
00:04:02,225 --> 00:04:06,245
السماء تسقط

79
00:04:06,246 --> 00:04:10,471
السماء تسقط

80
00:04:16,212 --> 00:04:17,274
ما خطبك؟

81
00:04:17,275 --> 00:04:21,276
إنه مجرد مطر
وليس رماداً مشعاً

82
00:04:21,277 --> 00:04:25,203
يا رجل، هذا ليس رائعاً

83
00:04:25,204 --> 00:04:28,317
بحقكم، إنها مزحة
لا تتصرفوا هكذا، يا رفاق

84
00:04:28,318 --> 00:04:31,425
يا رفاق

85
00:04:32,288 --> 00:04:35,471
متى فقد الجميع
هنا روح الدعابة؟

86
00:04:35,772 --> 00:04:40,472
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: كذبة مُحصّنة"

87
00:05:17,296 --> 00:05:20,326
<i>إذاً فـ(لونا) هي
المعجزة التي نريدها</i>

88
00:05:20,327 --> 00:05:22,266
أتمني إذا كنت برفقتكِ

89
00:05:22,267 --> 00:05:25,602
أنت أيضاً، ولكن يجب
عليك أن تكون هناك

90
00:05:25,787 --> 00:05:27,237
(بمجرد أن نصنع مصل (دماء الليل

91
00:05:27,238 --> 00:05:29,272
يجب أن نقوم بتوزيعه سريعاً

92
00:05:29,273 --> 00:05:32,318
ونحن بحاجة للسلام للقيام بهذا

93
00:05:32,319 --> 00:05:35,297
علي الذهاب
(ابقي بأمان، يا (آبي

94
00:05:35,298 --> 00:05:38,783
اتصلي بي عندما تعثرين
علي المختبر

95
00:05:38,784 --> 00:05:42,400
حسناً، ابقي بأمان أيضاً

96
00:05:51,275 --> 00:05:54,224
اجلسي

97
00:05:54,225 --> 00:05:56,475
ماذا فعلت الآن؟

98
00:05:58,279 --> 00:06:01,224
الشائعات عن تدمير الشعلة تنتشر

99
00:06:01,225 --> 00:06:04,242
الناس في الشارع يطالبون
علناً برأس الملك

100
00:06:04,243 --> 00:06:06,207
خياراتكِ لديها عواقب

101
00:06:06,208 --> 00:06:08,246
هل كنت تفضل أن أقتل
ابنة (إندرا)؟

102
00:06:08,247 --> 00:06:10,253
سأفضل آلا تقتلين

103
00:06:10,254 --> 00:06:13,267
مهمتنا هي إبقاء (رون) علي العرش

104
00:06:13,268 --> 00:06:15,216
لتوفير وقت للآخرون

105
00:06:15,217 --> 00:06:17,288
لإيجاد وسيلة لإنقاذنا من الإشعاع

106
00:06:17,289 --> 00:06:18,295
أنا أقوم بذلك

107
00:06:18,296 --> 00:06:21,301
بقطع رأس صبي برئ

108
00:06:21,302 --> 00:06:24,306
الجميع مذنب لشيء ما

109
00:06:24,307 --> 00:06:27,276
(هناك ظلام بداخلكِ، يا (أوكتيفيا

110
00:06:27,277 --> 00:06:29,305
أعرف أنكِ ما زلتِ في حداد

111
00:06:29,306 --> 00:06:33,429
اجلسي

112
00:06:36,288 --> 00:06:39,253
لم تضطرين لقتل هذا الصبي

113
00:06:39,254 --> 00:06:42,234
(لم تضطرين لقتل السفير (رافائيل

114
00:06:42,235 --> 00:06:45,278
(لم تضطرين لقتل (بايك

115
00:06:45,279 --> 00:06:48,253
بايك) حصل على ما يستحق)

116
00:06:48,254 --> 00:06:51,238
العدالة والإنتقام ليسا نفس الشيء

117
00:06:51,239 --> 00:06:53,475
بالنسبة إلي، إنهم واحد

118
00:06:57,292 --> 00:06:59,307
صُنع القرارات لديكِ أصبح

119
00:06:59,308 --> 00:07:01,253
مشكوك فيه على نحوِ متزايد

120
00:07:01,254 --> 00:07:03,313
ولا يمكنني أن أجعل
شعبي محتالون

121
00:07:03,314 --> 00:07:05,241
محتال"، أنا محاربة"

122
00:07:05,242 --> 00:07:08,238
كلا، المحاربة عرف متى
لا يجب أن تقتل

123
00:07:08,239 --> 00:07:10,753
لنكولن) علمكِ هذا)

124
00:07:10,754 --> 00:07:13,199
يبدو أنكِ قد نسيتِ

125
00:07:13,200 --> 00:07:14,326
<i>أنت محقة، لدينا
عمل لنقوم به هنا</i>

126
00:07:14,327 --> 00:07:17,259
<i>والآن سنقوم به</i>

127
00:07:17,260 --> 00:07:20,207
ماذا تفعل (أزغيدا) هنا؟ -
<i>بطريقة أكثر صعوبة -</i>

128
00:07:20,208 --> 00:07:24,433
(المستشار (كاين
الملك يود رؤيتك

129
00:07:25,279 --> 00:07:29,421
لم تعودين جزءاً
من فريقي الأمني

130
00:07:33,254 --> 00:07:35,761
أنا أثق في (هيليوس) بدلاً منك

131
00:07:35,762 --> 00:07:38,199
العودة إلى الوطن ستفيدكِ

132
00:07:38,200 --> 00:07:39,317
لن أذهب لأي مكان قبل
(أن أتحدث إلى (إندرا

133
00:07:39,318 --> 00:07:41,257
حسناً

134
00:07:41,258 --> 00:07:43,296
ستكون هنا في وقت
قريب بما يكفي

135
00:07:43,297 --> 00:07:45,438
من بعدك

136
00:08:16,283 --> 00:08:18,270
أين هي القوارب؟

137
00:08:18,271 --> 00:08:21,272
بدون (آلي)، لا يوجد
سبب للتواجد هنا

138
00:08:21,273 --> 00:08:23,249
(وفقاً لخريطة (ثولونيوس

139
00:08:23,250 --> 00:08:26,317
المختبر في منتصف الجزيرة

140
00:08:26,318 --> 00:08:29,458
على بعد خمسة أميال أمامنا

141
00:08:32,292 --> 00:08:34,790
هل أنتِ بخير لهذه النزهة؟

142
00:08:34,791 --> 00:08:37,220
حاول مجاراتي

143
00:08:37,221 --> 00:08:39,246
لم أعتقد أنني سآتي هنا مجدداً

144
00:08:39,247 --> 00:08:41,203
ما كان يجب أن تأتي

145
00:08:41,204 --> 00:08:42,326
(أنت لا تخدع أحداً، يا (ميرفي

146
00:08:42,327 --> 00:08:44,429
ما زلت وغداً

147
00:08:53,241 --> 00:08:57,441
<i>أنتِ تقومين بالصواب -
لم يعطوني أي خيار -</i>

148
00:08:59,242 --> 00:09:02,242
(أولئك قوم أخيار يا (لونا

149
00:09:02,243 --> 00:09:05,241
أثق فيهم وأنتِ تثقين بي

150
00:09:05,242 --> 00:09:09,400
(لونا)، (نايكو)
حان وقت التحرك

151
00:09:09,442 --> 00:09:12,908
(يتعقدون أن دمي سينقذهم، يا (نايكو

152
00:09:13,619 --> 00:09:16,115
ينقذنا جميعاً

153
00:09:16,538 --> 00:09:20,771
ماذا تعتقد سيحدث إذا
أخبرتهم أنهم لن يحصلون عليه؟

154
00:09:21,283 --> 00:09:23,483
لقد قلت، لنتحرك

155
00:09:41,200 --> 00:09:43,224
ما الخطب؟

156
00:09:43,225 --> 00:09:46,292
قواعد (آلي)، لا يمكن
لـ(فريكدرينا) تخطي هذا

157
00:09:46,293 --> 00:09:49,272
لم أتخطى هذا من قبل

158
00:09:49,273 --> 00:09:51,318
فريكدرينا)؟)

159
00:09:51,319 --> 00:09:53,295
!المتحولون

160
00:09:53,296 --> 00:09:56,446
لم أقابل خطاً
لا يمكنني تخطّيه

161
00:10:02,204 --> 00:10:04,284
حسناً، لنذهب جميعاً

162
00:10:04,285 --> 00:10:06,496
لدينا مسيرة طويلة أمامنا

163
00:10:14,217 --> 00:10:16,467
لنتحرك

164
00:10:23,233 --> 00:10:25,404
ما هذا؟

165
00:10:26,258 --> 00:10:27,274
طائرة بدون قائد؟

166
00:10:27,275 --> 00:10:29,228
يجب أن نركض

167
00:10:29,229 --> 00:10:30,450
لماذا؟ ما هي عقوبة
تجاوز الخط؟

168
00:10:32,200 --> 00:10:34,220
اركضوا -
اركضوا -

169
00:10:34,221 --> 00:10:35,245
<i>إعتقدت أنك قلت أننا
(قضينا على (آلي</i>

170
00:10:35,246 --> 00:10:37,292
<i>أجل، من المحتمل أنها
تعمل بشكل أوتوماتيكي</i>

171
00:10:37,293 --> 00:10:39,203
(ريفين)

172
00:10:39,204 --> 00:10:40,224
لا يمكنني مجاراتكم

173
00:10:40,225 --> 00:10:41,330
سأساعدكِ

174
00:10:41,331 --> 00:10:44,257
تحركوا، تحركوا

175
00:10:44,258 --> 00:10:47,471
إذهبوا، إذهبوا

176
00:10:50,225 --> 00:10:54,438
انبطحوا

177
00:10:59,212 --> 00:11:01,740
نايكو)، كلا)

178
00:11:01,741 --> 00:11:04,400
(نايكو) -
لقد فات الآوان -

179
00:11:06,225 --> 00:11:07,757
كلا

180
00:11:07,758 --> 00:11:09,421
(نايكو)

181
00:11:10,250 --> 00:11:14,471
لونا)، احتمي) -
نايكو)، كلا) -

182
00:11:20,229 --> 00:11:21,779
حسناً، لقد تطلب هذا
منك عشرة طلقات

183
00:11:21,780 --> 00:11:23,059
آلي) لديها العشرات من الطائرات)

184
00:11:23,060 --> 00:11:24,672
من تعتقد سينفذ

185
00:11:24,673 --> 00:11:26,216
لديه الرصاص أولاً؟

186
00:11:26,217 --> 00:11:28,429
هل يمكننا أن نتحدث لماذا
ما زالوا في السماء؟

187
00:11:30,254 --> 00:11:34,458
كلا، أين (لونا) بحق الجحيم؟

188
00:11:43,275 --> 00:11:45,228
لقد عادوا

189
00:11:45,229 --> 00:11:46,782
(يمكننا رؤية ذلك، يا (جاكسون
إليكم الذي سيحدث

190
00:11:46,783 --> 00:11:49,059
(إذا لم نعثر علي (لونا
فكل من نعرفه

191
00:11:49,060 --> 00:11:51,301
سيموت بموجة من النار
لذا، لنتفرق

192
00:11:51,302 --> 00:11:53,331
(ميرفي)، (إيموري)، (آبي)
إذهبوا غرباً

193
00:11:53,332 --> 00:11:55,325
(ويلسون)، (تاغارت)
اذهبا شرقاً

194
00:11:55,326 --> 00:11:57,284
أنا و(جاكسون) سنذهب شمالاً

195
00:11:57,285 --> 00:12:00,232
.. (و(ريفين

196
00:12:00,233 --> 00:12:01,786
أنا أحب الشاطئ -
إبقي أسفل الأشجار -

197
00:12:01,787 --> 00:12:03,305
أنتِ بأمان هنا، حسناً؟
فليقم بالبقية بذلك

198
00:12:03,306 --> 00:12:05,417
لنقم بالإبلاغ كل عشرة دقائق

199
00:12:06,221 --> 00:12:07,266
ما زالت نشطة

200
00:12:07,267 --> 00:12:09,296
مشكلة واحدة في كل مرة
(يا (ريفين

201
00:12:09,297 --> 00:12:11,228
لنتحرك

202
00:12:11,229 --> 00:12:13,404
سأتولى المؤخرة

203
00:12:21,212 --> 00:12:23,251
لا يجب أن نكون في
(هذه الغابة، يا (جون

204
00:12:23,252 --> 00:12:24,276
يجب أن نقلل خسائرنا

205
00:12:24,277 --> 00:12:26,241
لماذا؟

206
00:12:26,242 --> 00:12:28,433
مهلاً، ما الذي
لا تخبرينني به؟

207
00:12:29,271 --> 00:12:32,237
فقط ثق بي

208
00:12:32,238 --> 00:12:34,330
هناك أشياء أسوأ علي تلك
الجزيرة من الطائرات

209
00:12:34,331 --> 00:12:36,454
نحن أكثر أماناً في قبوك

210
00:12:36,888 --> 00:12:38,054
هو ليس مخزناً

211
00:12:38,055 --> 00:12:39,122
لقد أخبرتكِ أنني أكلت كل شيء

212
00:12:39,123 --> 00:12:40,391
لذا، نقوم بإعادة ملؤه

213
00:12:40,392 --> 00:12:43,394
قلت أنه يكفي لشخصين

214
00:12:43,395 --> 00:12:48,431
هل كل شيء علي ما يرام؟
يجب أن نواصل التحرك

215
00:13:08,285 --> 00:13:11,521
هل هناك سبب
أننا سنلتقي بالسفير؟

216
00:13:11,522 --> 00:13:13,690
. . . كنت أعتقد -
أخبرني بالخطة -

217
00:13:13,691 --> 00:13:15,226
الخطة؟

218
00:13:15,227 --> 00:13:16,994
لقد مرت ثلاثة أسابيع
(منذ أن أخبرتني (كلارك

219
00:13:16,995 --> 00:13:20,163
بأن (برايم فاير) من جديد
ستدمر عالمنا

220
00:13:20,164 --> 00:13:23,299
قوم السماء) طلبوا بعض)
الوقت لإيجاد حل

221
00:13:23,300 --> 00:13:25,869
ماذا لديكم؟

222
00:13:25,870 --> 00:13:27,971
ما زلنا نعمل على الأمر

223
00:13:27,972 --> 00:13:32,507
نأمل مع المزيد من الوقت -
(هذا يكفي، (إكو -

224
00:13:34,679 --> 00:13:39,717
(ستيفنز)، (بيلامي)
هل أنتما بخير؟، ما هذا؟

225
00:13:39,718 --> 00:13:42,720
إكو) رأت شعبك)
يعيدون بناء سفينتكم

226
00:13:42,721 --> 00:13:45,422
لقد قبضت علي هؤلاء الإثنين
يصطادون في غاباتي

227
00:13:45,423 --> 00:13:49,091
هذا يقول أنه مأوى من الإشعاع

228
00:13:51,129 --> 00:13:54,931
هذه خطة إحتياطية
لا شيء أكثر من ذلك

229
00:13:55,753 --> 00:13:58,735
قال ذلك أيضاً
قبل أن يخبرنا

230
00:13:58,736 --> 00:14:01,336
(بأن لديكم (دماء الليل

231
00:14:02,774 --> 00:14:05,742
إنه شيء جيد أن
الشعلة تم تدميرها

232
00:14:05,743 --> 00:14:08,679
وإلا كنت سأقلق أنكم
تخططون لتولي الحكم

233
00:14:08,680 --> 00:14:10,481
يجب عليك أن تثق بي

234
00:14:10,482 --> 00:14:11,882
(لقد إكتشفنا أن (دماء الليل

235
00:14:11,883 --> 00:14:14,584
يساعد في التخلص من الإشعاع

236
00:14:14,585 --> 00:14:18,589
نحن نبحث عن طريقة
لتصنيعه للجميع

237
00:14:18,590 --> 00:14:21,392
(تحويل الجميع إلى (دماء الليل

238
00:14:21,393 --> 00:14:22,926
حتي يمكننا جميعاً
أن نبقى علي قيد الحياة

239
00:14:22,927 --> 00:14:24,595
هذا كُفر

240
00:14:24,596 --> 00:14:26,162
لا شيء مما يخبرنا به حقيقياً

241
00:14:26,163 --> 00:14:30,200
هذا ليس كفراً
بل علماً

242
00:14:30,201 --> 00:14:32,569
إذا كان بإمكان (دماء الليل) إنقاذ الحيوات

243
00:14:32,570 --> 00:14:35,104
يجب أن نستخدمه

244
00:14:47,288 --> 00:14:50,520
كلا، كلا

245
00:14:50,521 --> 00:14:54,390
المحاربون لا يكشفون
عن أسرارهم

246
00:14:55,126 --> 00:14:56,760
كلا

247
00:14:56,761 --> 00:14:59,963
الحقيقة هي الضحية
الأولى للحرب

248
00:14:59,964 --> 00:15:01,698
إذا كانت دوافعك نقية

249
00:15:01,699 --> 00:15:04,467
كنت ستشارك خطتك معي

250
00:15:04,468 --> 00:15:06,584
لقد إنتهى تحالفنا

251
00:15:06,585 --> 00:15:09,336
قوم السماء) و(قوم الشجر) أعداء)

252
00:15:09,361 --> 00:15:10,719
ماذا عنهم؟

253
00:15:10,720 --> 00:15:11,967
رهائن

254
00:15:12,060 --> 00:15:13,494
(أعثر على (إندرا) و(أوكتيفيا

255
00:15:13,495 --> 00:15:14,585
كلا

256
00:15:14,586 --> 00:15:15,662
أقتل البقية

257
00:15:15,663 --> 00:15:18,247
أنصت إلي، كلا

258
00:15:20,651 --> 00:15:22,452
!كلا

259
00:15:22,453 --> 00:15:24,755
كلا

260
00:15:24,756 --> 00:15:26,421
كلا

261
00:15:36,298 --> 00:15:37,938
لا أصدق أنك أقنعتني بهذا

262
00:15:37,939 --> 00:15:40,273
(بحقك، لقد رأيت (كلارك

263
00:15:40,274 --> 00:15:42,809
هي بحاجة لأن تسترخي
نحن نسدي لها معروفاً

264
00:15:42,810 --> 00:15:46,145
رغوة قمع النار إنتهت تقريباً

265
00:15:46,146 --> 00:15:50,282
ولكن يجب أن يتبقي ما يكفي
في الأنابيب لطلقة واحدة

266
00:15:51,919 --> 00:15:53,720
هذا سيكون ملحمياً

267
00:15:53,721 --> 00:15:55,688
أحتاج لشيئاً لفتح لوحة المفاتيح

268
00:16:03,039 --> 00:16:03,963
هذا رائع

269
00:16:04,527 --> 00:16:06,466
لقد كتبت البرنامج بالفعل

270
00:16:06,467 --> 00:16:08,967
سيستغرق الأمر ثانية واحدة

271
00:16:10,324 --> 00:16:13,406
هل تتذكر الوقت الذي قمنا فيه
بلحم أثاث والدك إلى السقف؟

272
00:16:13,407 --> 00:16:16,108
تلك كانت مزحة

273
00:16:16,904 --> 00:16:20,779
لماذا (كلارك) لديها
قائمة بمائة اسم؟

274
00:16:29,323 --> 00:16:34,093
لنذهب، ستعود
في أي لحظة

275
00:16:34,094 --> 00:16:35,595
ما هذه؟ -
فلتتركها -

276
00:16:35,596 --> 00:16:37,263
مونتي)، تحدث إلى)

277
00:16:37,264 --> 00:16:39,366
أعطها إلي

278
00:16:39,367 --> 00:16:42,035
ما الخطب؟

279
00:16:42,036 --> 00:16:44,504
أعرف أنك تعرف شيئاً

280
00:16:44,505 --> 00:16:47,540
السفينة ستنقذ 100 شخص فقط

281
00:16:47,541 --> 00:16:50,809
أعتقد أن (كلارك) كتبت قائمة

282
00:16:56,216 --> 00:16:58,885
وأنت لم تخبرني؟ -
كلارك) لديها خطة) -

283
00:16:58,886 --> 00:17:00,821
كلارك) كذبت علينا)

284
00:17:00,822 --> 00:17:03,423
لم تخبرك أنها تكتب قائمة

285
00:17:03,424 --> 00:17:05,358
الآن أنت تدافع عنها؟ -
ما الذي يهمك؟ -

286
00:17:05,359 --> 00:17:07,727
لقد أوضحت الأمر
أنت تخطط للموت

287
00:17:07,728 --> 00:17:08,962
تخطط لتركي بمفردي

288
00:17:08,963 --> 00:17:13,499
وهذا هو خياري
(وليس خيار (كلارك

289
00:17:13,500 --> 00:17:15,201
لقد وضعت نفسها
على تلك القائمة

290
00:17:15,202 --> 00:17:16,636
هل تعتقد أن هذا جيداً؟

291
00:17:16,637 --> 00:17:18,503
أنظر، أنا متأكد أن لديها سبب

292
00:17:19,502 --> 00:17:21,174
كلارك) تقرر من يستحق الإنقاذ)

293
00:17:21,175 --> 00:17:24,242
هذا شيء رائع

294
00:17:26,446 --> 00:17:30,717
خمن ماذا، يا (مونتي)؟
اسمك ليس هنا

295
00:17:30,718 --> 00:17:32,485
ماذا؟

296
00:17:32,486 --> 00:17:36,156
فلترى بنفسك

297
00:17:36,157 --> 00:17:38,790
كلارك) تعتقد أنّك مستهلكاً)

298
00:17:41,228 --> 00:17:42,995
كلارك)، انتظري)

299
00:17:46,367 --> 00:17:48,568
حقاً؟

300
00:17:48,569 --> 00:17:50,670
لقد عثرت علي قائمتكِ

301
00:17:50,671 --> 00:17:52,939
أعتقد أننا نعرف
من يهمكِ

302
00:17:52,940 --> 00:17:54,474
(جاسبر)

303
00:17:54,475 --> 00:17:55,875
(لستِ إلهاً، يا (كلارك

304
00:17:55,876 --> 00:17:57,243
لا يمكنكِ تحديد من
يعيش ومن يموت

305
00:17:57,244 --> 00:17:58,945
هذه القائمة احتياطية
. . . لدينا

306
00:17:58,946 --> 00:18:00,580
حسناً، أعتقد أنكِ لا تمانعين
إذا أخبرت الجميع إذاً؟

307
00:18:00,581 --> 00:18:01,848
جاسبر)، كلا) -
من فضلكِ -

308
00:18:01,849 --> 00:18:02,982
الناس لديهم الحق ليعرفوا

309
00:18:02,983 --> 00:18:04,250
بأنهم يعملون من أجل لا شيء

310
00:18:04,251 --> 00:18:06,252
هل هناك حريق؟
هل كل شيء على ما يرام؟

311
00:18:06,253 --> 00:18:08,554
ليس من أجلك

312
00:18:08,555 --> 00:18:09,923
أنت لست على القائمة

313
00:18:09,924 --> 00:18:11,557
أي قائمة؟

314
00:18:11,558 --> 00:18:12,893
(انتبهوا، يا (أركيديا

315
00:18:12,894 --> 00:18:14,259
. . . لدي إعلان قد يؤثر

316
00:18:18,733 --> 00:18:21,435
جاسبر)، هل أنت بخير؟)

317
00:18:21,436 --> 00:18:23,769
لقد إقتحم مكتب الحاكم

318
00:18:23,770 --> 00:18:26,840
!إحبسوه

319
00:18:26,841 --> 00:18:29,976
(أنا أتصرف بالنيابة الحاكم (كاين

320
00:18:29,977 --> 00:18:32,077
خذوه إلى الحبس

321
00:18:34,114 --> 00:18:37,482
أخرجوه من هنا

322
00:18:41,588 --> 00:18:44,022
لنذهب

323
00:18:49,730 --> 00:18:52,365
(مونتي) -
لا تقولي شيء -

324
00:18:52,366 --> 00:18:55,634
فقط لا تقولي شيء

325
00:19:25,733 --> 00:19:27,866
(إندرا)

326
00:19:30,905 --> 00:19:32,438
كلا

327
00:19:32,439 --> 00:19:34,839
(إندرا)

328
00:19:44,621 --> 00:19:46,071
ماذا حدث؟

329
00:19:46,071 --> 00:19:48,015
(قوم الثلج)

330
00:19:48,016 --> 00:19:50,502
سيعودون من أجلكِ
يجب أن تهربي

331
00:19:50,503 --> 00:19:52,217
قوم الثلج) يهجمون)

332
00:19:52,218 --> 00:19:54,564
(قوم الشجر) و(قوم السماء)

333
00:19:54,824 --> 00:19:58,074
جيشهم يسير علي مخيمكم الليلة

334
00:19:58,249 --> 00:19:59,774
أين (إندرا)؟

335
00:19:59,811 --> 00:20:01,733
لتحذر شعبنا

336
00:20:01,734 --> 00:20:03,532
يجب أن تحذّري شعبكِ

337
00:20:03,533 --> 00:20:05,787
لقد تم إنهاء التحالف

338
00:20:06,367 --> 00:20:07,941
.إنها الحرب

339
00:20:11,373 --> 00:20:14,055
<i>لقد رأوها من هذا الطريق</i>

340
00:20:33,745 --> 00:20:34,227
(مونتي)

341
00:20:34,228 --> 00:20:37,103
جاسبر) بخير، إذا كان يهمك الأمر)

342
00:20:37,104 --> 00:20:39,806
يهمني الأمر

343
00:20:39,807 --> 00:20:42,541
هل يمكننا أن نتحدث على إنفراد؟

344
00:20:51,185 --> 00:20:54,588
لم يكن من السهل
كتابة تلك القائمة

345
00:20:54,589 --> 00:20:57,290
لقد اخترت الكثير من المهندسين

346
00:20:57,291 --> 00:20:59,192
أنت متدرّب

347
00:20:59,193 --> 00:21:00,894
جاها) أكثر دراية بالسفينة)

348
00:21:00,895 --> 00:21:04,030
وهو أكثر خبرة
(أنا و(ريفين

349
00:21:04,031 --> 00:21:06,899
هل هذا ما تعتقدينه؟

350
00:21:07,317 --> 00:21:11,204
كلارك)، أفهم لماذا لم)
تضعيني علي القائمة

351
00:21:11,205 --> 00:21:13,006
ربما أوافقكِ علي هذا

352
00:21:13,007 --> 00:21:16,209
الأمر فقط، من أنتِ؟

353
00:21:16,210 --> 00:21:18,578
متى أصبحتِ هذا الشخص؟

354
00:21:18,579 --> 00:21:21,147
لم أصبح أي شخص

355
00:21:21,148 --> 00:21:24,323
كلارك) التي أعرفها)
لن تقبض علي أصدقائها

356
00:21:24,852 --> 00:21:27,086
كاين) وافق علي أنه يجب)
أن نبقي هذا سراً

357
00:21:27,087 --> 00:21:29,922
كاين) ليس هنا)
هذا ليس عُذراً

358
00:21:29,923 --> 00:21:31,691
أنتِ من تقررين أنكِ تعيشين

359
00:21:31,692 --> 00:21:33,259
!و(هاربر) يموت

360
00:21:33,260 --> 00:21:35,161
(أنتِ من هاجمتِ (جاسبر

361
00:21:35,162 --> 00:21:36,596
وبعدها إعتقلتيه

362
00:21:36,597 --> 00:21:38,231
أنتِ من تتمادين

363
00:21:38,232 --> 00:21:39,933
وتستخدمين نفس
المبررات القديمة

364
00:21:39,934 --> 00:21:41,334
"هذا من أجل شعبي"

365
00:21:41,335 --> 00:21:43,502
إنه كذلك

366
00:21:43,503 --> 00:21:45,839
أعرف أنكِ تعتقدين
أن الناس سيفزعون

367
00:21:45,840 --> 00:21:48,642
ولكن إذا أخبرتِ الجميع الحقيقة

368
00:21:48,643 --> 00:21:52,710
ربما سيفاجئونكِ

369
00:21:55,282 --> 00:21:58,550
مونتي)، هذا خطير جداً)

370
00:22:00,054 --> 00:22:04,689
،جاسبر) كان محقاً)
أنتِ لستِ إلهاً

371
00:22:15,436 --> 00:22:17,870
لدي تصريح لأخبركم به

372
00:22:17,871 --> 00:22:20,573
كلارك غريفين) كانت تكذب عليكم)

373
00:22:20,574 --> 00:22:21,775
كلا

374
00:22:21,776 --> 00:22:23,841
آركاديا) ستنقذ 100 شخص فقط)

375
00:22:26,046 --> 00:22:29,048
من تعتقدون أنه يكتب القائمة؟

376
00:22:29,049 --> 00:22:32,051
(آبي غريفين)

377
00:22:32,052 --> 00:22:33,953
(إيرك جاكسون)

378
00:22:33,954 --> 00:22:36,289
(ثيلونيوس جاها)

379
00:22:36,290 --> 00:22:38,391
(ريفين رييس)

380
00:22:38,392 --> 00:22:40,559
(أوكتافيا بليك)

381
00:22:40,560 --> 00:22:42,462
(جيم برودر)

382
00:22:42,463 --> 00:22:44,364
(هيذر ديفيد)

383
00:22:44,365 --> 00:22:46,299
(غراتسيا واتسون)

384
00:22:46,300 --> 00:22:48,201
(داني فيرتو)

385
00:22:48,202 --> 00:22:50,270
(سارة سودرويست)

386
00:22:50,271 --> 00:22:52,138
(سوزان كروفورد)

387
00:22:52,139 --> 00:22:54,272
(شيلي سكيريت)

388
00:23:04,403 --> 00:23:07,539
لا يمكنكِ الطيران
ولكن يمكنكِ التحدث

389
00:23:19,887 --> 00:23:22,420
<i>ريفين)، هل أنتِ بخير؟)</i>

390
00:23:24,258 --> 00:23:29,093
،كل شيء بخير هنا
فلتقلق على نفسك

391
00:23:35,034 --> 00:23:37,101
لونا)، كلا)
ستقتلكِ

392
00:23:38,526 --> 00:23:39,737
"تم تأمين المحيط"

393
00:23:41,765 --> 00:23:43,708
لونا) هنا)
وهي تتجة للقارب

394
00:23:43,820 --> 00:23:44,844
(عٌلم، يا (ريفين

395
00:23:44,845 --> 00:23:45,844
افعلي ما بإمكانكِ لإيقافها

396
00:23:45,845 --> 00:23:47,312
نحن في طريقنا

397
00:23:47,313 --> 00:23:48,661
!اللعنة

398
00:24:02,195 --> 00:24:05,631
لا يمكنني أن أسمح لكِ بالرحيل
نحن بحاجة إليكِ

399
00:24:05,632 --> 00:24:07,999
لقد سمعت ذلك من قبل

400
00:24:12,038 --> 00:24:14,972
لذا، أنا سجينة

401
00:24:16,142 --> 00:24:20,112
دمك بإمكانه إنقاذ الجميع

402
00:24:20,113 --> 00:24:22,882
هل تعتقدين حقاً أنكِ
تستحقين الإنقاذ؟

403
00:24:22,883 --> 00:24:25,851
أعرف كيف تشعرين، حسناً؟

404
00:24:25,852 --> 00:24:29,855
أتفهم هذا، ولكن لن يكون
الأمر دائماً هكذا

405
00:24:29,856 --> 00:24:33,192
يجب عليكِ فقط مواصلة القتال

406
00:24:33,193 --> 00:24:36,329
ماذا لو أن القتال هو ما تبقى لدينا؟

407
00:24:36,330 --> 00:24:41,800
نحن نعذب ونقتل ونخون

408
00:24:41,801 --> 00:24:42,913
وندعي أننا أكثر من ذلك

409
00:24:42,914 --> 00:24:45,471
لنجعل أنفسنا نشعر بتحسن

410
00:24:45,472 --> 00:24:48,040
ولكن هذا كذب

411
00:24:48,041 --> 00:24:51,544
ماذا عن الطفلة؟

412
00:24:51,545 --> 00:24:54,480
إدريا)؟)

413
00:24:54,481 --> 00:24:57,048
ألم تكن أكثر من ذلك؟

414
00:24:58,685 --> 00:25:02,855
(لقد ماتت (أدريا
لقد مات الجميع

415
00:25:02,856 --> 00:25:05,858
ولكنها كانت طيبة

416
00:25:05,859 --> 00:25:08,761
أليس كذلك؟

417
00:25:08,762 --> 00:25:13,098
هناك آخرون مثلها بالخارج

418
00:25:13,099 --> 00:25:16,601
آلا تريدين منحهم الفرصة؟

419
00:25:26,646 --> 00:25:29,548
(لستِ سجينة، يا (لونا

420
00:25:29,549 --> 00:25:32,016
لديكِ خيار

421
00:25:34,853 --> 00:25:36,821
ريفين)، لا يمكننا الوصول إلى الشاطئ)

422
00:25:37,311 --> 00:25:38,390
نتعرض لإطلاق النار
في الغابات الشمالية

423
00:25:38,391 --> 00:25:40,058
(لقد أصيب (جاكسون
والذخيرة تنفذ مني

424
00:25:40,059 --> 00:25:41,493
اضغط عليها

425
00:25:41,494 --> 00:25:42,595
ماذا تقصد بأن (جاكسون) قد أصيب؟

426
00:25:42,596 --> 00:25:43,596
هل هو بخير؟

427
00:25:43,597 --> 00:25:44,997
أعتقد ذلك

428
00:25:44,998 --> 00:25:46,064
لقد أصيب في ذراعه

429
00:25:46,065 --> 00:25:47,165
نحن في طريقنا

430
00:25:47,166 --> 00:25:48,401
لونا) هي الأولوية)

431
00:25:48,402 --> 00:25:51,102
لا شيء أكثر أهمية منها

432
00:25:53,673 --> 00:25:57,476
(يجب أن نساعدهم، يا (لونا
من فضلكِ

433
00:25:57,477 --> 00:26:00,446
أعرف ما يجب علي فعله
. . . ولكن قدمي

434
00:26:00,447 --> 00:26:03,982
انظري، لا يمكنني
فعل هذا بنفسي

435
00:26:07,921 --> 00:26:10,554
ما الذي يجب علي فعله؟

436
00:26:15,929 --> 00:26:18,231
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

437
00:26:18,232 --> 00:26:19,832
أنا متأكدة

438
00:26:19,833 --> 00:26:22,199
إذا تمكنتِ من الحصول عليها
يمكنني إختراقها

439
00:26:40,987 --> 00:26:43,454
(اركضي، يا (لونا
استخدمي الأشجار

440
00:26:54,334 --> 00:26:58,069
(اركضي، يا (لونا

441
00:27:05,912 --> 00:27:07,145
أنا أعمل على هذا

442
00:27:07,146 --> 00:27:08,313
ما زلنا نتعرض لإطلاق النار

443
00:27:08,314 --> 00:27:09,682
لقد أوشكنا على هذا

444
00:27:09,683 --> 00:27:12,217
أنقذي أصدقائكِ

445
00:27:12,218 --> 00:27:14,485
أنا فقط بحاجة للوصول إلى
برمجتها الأساسية

446
00:27:19,259 --> 00:27:22,227
(الطائرات تحمي منشأت (آلي
مثل كلاب الحراسة

447
00:27:22,228 --> 00:27:24,095
هل يمكنكِ إيقافهم؟

448
00:27:25,632 --> 00:27:26,865
(نحن بحاجة إليكِ، يا (آبي

449
00:27:26,866 --> 00:27:28,801
أجل، لا بد أن هناك طريقة

450
00:27:28,802 --> 00:27:30,935
يمكننا رؤيتكم

451
00:27:34,574 --> 00:27:36,609
لا يمكنني رؤيتها

452
00:27:36,610 --> 00:27:38,977
سأقوم بإجتذابها

453
00:27:38,978 --> 00:27:40,112
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

454
00:27:40,113 --> 00:27:41,313
ستتسبين في قتل نفسكِ

455
00:27:41,314 --> 00:27:42,881
عندما تأتي من أجلي
أطلق النار عليها

456
00:27:44,650 --> 00:27:46,884
مهلاً، هنا -
(آبي) -

457
00:27:50,890 --> 00:27:53,624
آبي)، اركضي)

458
00:28:01,000 --> 00:28:03,936
لقد سقطت
الطائرات من السماء

459
00:28:03,937 --> 00:28:06,672
ماذا حدث؟

460
00:28:06,673 --> 00:28:08,007
أنا السبب

461
00:28:08,008 --> 00:28:09,308
الآن عودوا إلى القارب

462
00:28:09,309 --> 00:28:11,008
لونا) هنا)
حول

463
00:28:18,118 --> 00:28:20,251
(لونا)

464
00:28:22,828 --> 00:28:25,289
ليس دمائكِ ما تحدد ماهيتكِ

465
00:28:25,743 --> 00:28:27,325
بل قلبكِ

466
00:28:34,131 --> 00:28:35,665
(لم أنجو من (قوم الثلج

467
00:28:35,666 --> 00:28:38,518
فقط لأموت لأنكِ تعتقدين
بأنني لست جيداً بما يكفي

468
00:28:38,519 --> 00:28:40,788
رايلي)، أنت ذكي)
ولكنك ما زلت تتدرب

469
00:28:40,789 --> 00:28:42,522
لتكون حارساً علي السفينة

470
00:28:42,523 --> 00:28:44,190
نحتاج لعدد قليل من الجنود

471
00:28:44,191 --> 00:28:45,992
(هل تخبرينني أن (دارسي

472
00:28:45,993 --> 00:28:47,293
أكثر تأهيلاً مني؟

473
00:28:47,294 --> 00:28:49,362
هي متدرية أيضاً

474
00:28:49,363 --> 00:28:51,531
وأنا أطلق النار أفضل
منها، لا أقصد الإهانة

475
00:28:51,532 --> 00:28:53,867
أعرف أن هذا من الصعب تقبّله

476
00:28:53,868 --> 00:28:55,502
ولكن لضمان البقاء على قيد الحياة

477
00:28:55,503 --> 00:28:57,437
للجنس البشري
يجب أن تكون القائمة

478
00:28:57,438 --> 00:28:58,839
مرجحة نحو الشابات

479
00:28:58,840 --> 00:29:00,107
الذين بإمكانهم إنجاب الأطفال

480
00:29:00,108 --> 00:29:01,274
انتظري، ماذا؟

481
00:29:01,275 --> 00:29:02,943
هل هذا بسبب أن
بإمكانها الإنجاب؟

482
00:29:02,944 --> 00:29:04,010
كيف يكون هذا عادلاً؟

483
00:29:04,011 --> 00:29:06,046
هذا ليس عادلاً
هذا تصرفاً ذكياً

484
00:29:06,047 --> 00:29:08,680
ماذا عن (هاربر)؟

485
00:29:11,085 --> 00:29:13,454
هناك فرصة أنها قد تكون

486
00:29:13,455 --> 00:29:15,222
إستنزفت مواردها الطبية

487
00:29:15,223 --> 00:29:17,157
حسناً، أنا لست مريضة

488
00:29:17,158 --> 00:29:19,125
ليس بعد

489
00:29:19,126 --> 00:29:22,128
والدكِ

490
00:29:22,129 --> 00:29:24,264
هل تفحصتِ سجلاتها الطبية؟

491
00:29:24,265 --> 00:29:26,199
أنتِ تدينينني

492
00:29:26,200 --> 00:29:28,435
لمرض قد أحظى به
في يوم من الأيام؟

493
00:29:28,436 --> 00:29:30,737
يجب أن أخذ جميع
المتغيرات في الإعتبار

494
00:29:30,738 --> 00:29:32,005
هذا بالنسبة لشخص

495
00:29:32,006 --> 00:29:33,306
وضع نفسه على القائمة

496
00:29:33,307 --> 00:29:35,042
و(بيلامي بليك)؟

497
00:29:35,043 --> 00:29:38,978
(بالطبع (كلارك) و(بيلامي
يجب أن يتواجدا بالقائمة

498
00:29:41,549 --> 00:29:45,485
القيادة القوية ضرورية
من أجل النجاة

499
00:29:45,486 --> 00:29:49,755
حسناً، أنتم لا تحبون القائمة

500
00:29:54,862 --> 00:29:58,499
اعتبروها تم تمزيقها

501
00:29:58,500 --> 00:30:01,334
الآن، يمكننا مواصلة قتال
بعضنا البعض ونموت

502
00:30:01,335 --> 00:30:03,736
أو يمكننا أن نعمل معاً

503
00:30:03,737 --> 00:30:06,706
ونعطي الجميع فرصة للنجاة

504
00:30:06,707 --> 00:30:08,675
إنه خياركم

505
00:30:08,676 --> 00:30:10,176
ماذا تقصد؟

506
00:30:10,177 --> 00:30:12,545
نقيم قرعة، اختيار عشوائي

507
00:30:12,546 --> 00:30:15,115
المائة شخص الذين سينجون

508
00:30:15,116 --> 00:30:18,118
ولكن علينا أن نعمل
على هذا كل يوم

509
00:30:18,119 --> 00:30:20,320
... إذا لم تأتون لمهماتكم

510
00:30:20,321 --> 00:30:22,656
لا يمكنكم أن تشتركوا في القرعة

511
00:30:22,657 --> 00:30:25,926
وعندما يحين الوقت
سنجمع الأسماء

512
00:30:25,927 --> 00:30:29,896
ونقوم بالقرعة

513
00:30:29,897 --> 00:30:31,296
هل هذا جيد؟

514
00:30:32,433 --> 00:30:35,068
هل هذا جيد؟

515
00:30:35,069 --> 00:30:36,701
إذن تم تسوية الأمر

516
00:30:36,931 --> 00:30:39,771
الآن، درع الإشعاع جاهز

517
00:30:40,573 --> 00:30:42,707
من سيساعدني في
وضعه بمكانه؟

518
00:30:46,011 --> 00:30:47,813
لننهي هذا

519
00:30:51,888 --> 00:30:54,486
مهلاً، انتظر

520
00:30:57,171 --> 00:30:58,559
ماذا تفعل؟

521
00:30:58,560 --> 00:31:00,459
أساعدك

522
00:31:01,008 --> 00:31:02,729
لا أحاول أن أضعف مكانتكِ

523
00:31:02,730 --> 00:31:05,398
عليك أن تعرف أن القرعة
العشوائية أمر خطير

524
00:31:05,399 --> 00:31:07,467
لا يمكننا أن ينتهي بنا
الحال بدون أطباء

525
00:31:07,468 --> 00:31:09,002
بدون مهندسون

526
00:31:09,003 --> 00:31:10,337
لقد رأيت أن أعطيهم شيئاً

527
00:31:10,338 --> 00:31:11,604
ليقاتلوا من أجله

528
00:31:11,605 --> 00:31:12,905
لا يمكننا أن نخبر الناس
بان ليس لديهم قيمة

529
00:31:12,906 --> 00:31:15,275
هذا ليس ما أقوله

530
00:31:15,276 --> 00:31:17,709
هذا ما سمعوه

531
00:31:19,747 --> 00:31:22,382
القائمة كانت واقعية

532
00:31:22,383 --> 00:31:24,217
ولكن الناس بحاجة لأن يشعروا

533
00:31:24,218 --> 00:31:26,852
أن لديهم رأي في مصيرهم

534
00:31:27,488 --> 00:31:30,289
أتمني أنك محق

535
00:31:41,985 --> 00:31:43,564
!ها هي

536
00:31:44,172 --> 00:31:46,137
(أسرع، يا (هيليوس

537
00:31:47,683 --> 00:31:50,055
من هذا الطريق
سنقطع عليهم الطريق

538
00:32:16,370 --> 00:32:18,470
أوقفوها

539
00:32:47,368 --> 00:32:50,003
،لقد انتهي الأمر
لا داعي للمقاومة

540
00:32:50,004 --> 00:32:52,439
روان) يريدكِ علي قيد الحياة)
فلتأتي بهدوء

541
00:32:52,440 --> 00:32:54,508
هذا سيحدث

542
00:32:54,509 --> 00:32:56,113
في قتال فردي

543
00:33:20,268 --> 00:33:22,469
لا يجب ان يكون بهذه الطريقة

544
00:33:22,470 --> 00:33:25,103
لقد تأكدتِ من ذلك

545
00:33:57,571 --> 00:34:00,038
لقد قلت، أنني
أريدك علي قيد الحياة

546
00:34:43,607 --> 00:34:45,559
لقد انتهت معركتكِ

547
00:34:47,059 --> 00:34:49,865
.(يا(أوكتافيا) من (قوم السماء

548
00:35:07,996 --> 00:35:10,798
ما كان يجب أن أحتجزك

549
00:35:10,799 --> 00:35:13,567
اعتقدت أنه الخيار
الوحيد الذي أملكه

550
00:35:13,568 --> 00:35:16,835
كان الخيار الوحيد
الذي أعطيته لنفسكِ

551
00:35:18,539 --> 00:35:21,808
إذا كنت تعتقد أن لديك فكرة أفضل

552
00:35:21,809 --> 00:35:24,811
يجب عليكِ إقناع الناس

553
00:35:24,812 --> 00:35:27,481
ولا تكذبي عليهم

554
00:35:27,482 --> 00:35:30,382
أو تحبسينهم

555
00:35:31,219 --> 00:35:34,087
هذا لا يهم الآن

556
00:35:34,088 --> 00:35:37,023
مونتي) قرأ القائمة علي الراديو)

557
00:35:37,024 --> 00:35:38,758
الجميع يعرف كل شيء

558
00:35:38,759 --> 00:35:40,694
!يا للعار

559
00:35:40,695 --> 00:35:43,831
لقد أعطيتِ
لـ(جاها) فرصة للترشح

560
00:35:43,832 --> 00:35:46,165
(جاها لايت)

561
00:35:46,166 --> 00:35:50,102
لقد إعتاد أن يكون
كل شيء كرهته

562
00:35:51,906 --> 00:35:54,973
ربما كان يبقينا معاً

563
00:35:56,811 --> 00:35:59,679
عندما يبدو (جاها) معقولاً

564
00:35:59,680 --> 00:36:02,281
سيحين الوقت لإعادة التقييم

565
00:36:05,253 --> 00:36:07,586
يمكنك الذهاب

566
00:36:09,490 --> 00:36:14,261
يوماً ما عندما ينتهي هذا كله

567
00:36:14,262 --> 00:36:17,764
ستدركين

568
00:36:17,765 --> 00:36:20,766
بأن حركة الرغوة كانت مضحكة

569
00:36:29,410 --> 00:36:31,879
نحن نقترب، يا د.(غريفين)؟

570
00:36:31,880 --> 00:36:34,314
إنه هناك

571
00:36:34,315 --> 00:36:36,450
لنذهب

572
00:36:36,451 --> 00:36:38,251
أجل

573
00:36:39,887 --> 00:36:43,356
(لونا)، أنا آسفة بشأن (نايكو)

574
00:36:43,357 --> 00:36:45,124
أنا أيضاً

575
00:36:47,846 --> 00:36:52,520
بشأن ما حدث على الشاطئ

576
00:36:52,521 --> 00:36:53,925
شكراً لك

577
00:36:55,367 --> 00:36:57,535
(احترسي، يا (رييس

578
00:36:57,536 --> 00:37:00,103
لقد بدأت القشعريرة تنتابني

579
00:37:13,838 --> 00:37:15,754
سؤال صغير

580
00:37:15,755 --> 00:37:18,790
آلي) لديها نظام أمني لحماية)
هذا الشيء، أليس كذلك؟

581
00:37:18,791 --> 00:37:21,224
هل لديكم أي فكرة
عما كانت تحميه؟

582
00:37:22,168 --> 00:37:25,596
دعونا نأمل آلا نكتشف ذلك

583
00:37:25,597 --> 00:37:28,789
ريفين)، أعيدي الطائرات)
إلى السماء

584
00:38:09,708 --> 00:38:12,376
!(ليس سيئاً يا (بيكا

585
00:38:22,554 --> 00:38:25,190
لا يهم ما نفعله

586
00:38:25,191 --> 00:38:29,160
دائماً ينتهي بنا المطاف هنا
علي حافة الحرب

587
00:38:29,161 --> 00:38:31,662
آبي) على الجزيرة)

588
00:38:31,663 --> 00:38:35,065
ستجد علاجاً، أنا متأكد من هذا

589
00:38:36,535 --> 00:38:39,070
أنت

590
00:38:39,071 --> 00:38:41,538
سنجتاز هذا

591
00:38:53,719 --> 00:38:56,086
!قِفا

592
00:38:56,722 --> 00:38:58,888
ماذا تفعل؟

593
00:39:00,659 --> 00:39:03,595
سنعيدكم للوطن

594
00:39:03,596 --> 00:39:05,863
(سفينتكم هي المأوى من (بريم فاير

595
00:39:05,864 --> 00:39:07,897
لذا أنوي الإستيلاء عليها

596
00:39:09,268 --> 00:39:12,104
لست مضطراً لفعل ذلك

597
00:39:12,105 --> 00:39:14,672
يمكننا أن نجد حلاً معاً

598
00:39:14,673 --> 00:39:17,442
لقد مرّ هذا الوقت

599
00:39:17,443 --> 00:39:18,877
جهزوهم لنبدأ المسيرة

600
00:39:18,878 --> 00:39:21,413
أوكتافيا) ستصل هناك اولاً)

601
00:39:21,414 --> 00:39:25,616
ستحذرهم أنكم قادمون
وستخسرون

602
00:39:56,482 --> 00:40:00,317
رفضت أن نقبض
عليها حيّة

603
00:40:01,773 --> 00:40:03,321
كلا، كلا

604
00:40:03,322 --> 00:40:04,822
أنا آسف

605
00:40:07,264 --> 00:40:09,694
لقد كان موتاً جيداً

606
00:40:16,773 --> 00:40:18,437
!احضروا المساجين

607
00:40:18,938 --> 00:40:23,942
!يا إلهي، كلا

608
00:40:23,943 --> 00:40:27,111
!كلا

609
00:40:28,064 --> 00:40:30,482
!كلا

610
00:40:30,483 --> 00:40:32,305
!كلا

611
00:40:34,320 --> 00:40:36,453
!كلا

612
00:41:10,289 --> 00:41:12,156
(هيليوس)

613
00:41:35,347 --> 00:41:38,733
إلى الوطن
(هيليوس)

614
00:41:38,734 --> 00:41:40,851
.خذني إلى الوطن

615
00:41:44,652 --> 00:42:45,880
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"
تعديل التوقيت :
<font color=#FB5404>FeraS</font>

