1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
@MU5TLF_

2
00:00:12,137 --> 00:00:14,139


3
00:00:50,718 --> 00:00:51,677


4
00:00:53,011 --> 00:00:54,596
! أبي ! أبي

5
00:00:55,598 --> 00:00:56,431
أبي , أبي , أبي

6
00:00:56,514 --> 00:00:57,432
توقف ! توقف

7
00:00:57,725 --> 00:00:59,226
أبي ! أبي , هذه أنا 

8
00:00:59,517 --> 00:01:01,269
هذه أنا , هذه أنا , هذه أنا , هذه أنا

9
00:01:01,353 --> 00:01:02,187
أنا إلى جانبك

10
00:01:02,646 --> 00:01:03,479
أنا إلى جانبك

11
00:01:04,648 --> 00:01:05,649
أبي ,أبي , هذه أنا 

12
00:01:06,316 --> 00:01:07,150
كايدي

13
00:01:07,234 --> 00:01:08,068
يا إلهي

14
00:01:08,318 --> 00:01:09,528
يا إلهي , ماذاحدث ؟

15
00:01:09,611 --> 00:01:10,737
أين هي ؟

16
00:01:10,821 --> 00:01:12,739
يا إلهي -
أين هي يا كايدي ؟ -

17
00:01:12,823 --> 00:01:14,408
علي إيقاف النزيف , حسنا ً؟

18
00:01:14,491 --> 00:01:16,744
لا تتحدث فقط إبقى مكانك

19
00:01:16,827 --> 00:01:17,870
لا تتحرك , لا تتحرك

20
00:01:25,127 --> 00:01:25,961
أنا هنا

21
00:01:26,294 --> 00:01:27,128
أين هي ؟

22
00:01:27,963 --> 00:01:28,797
أين هي يا كايدي ؟

23
00:01:29,923 --> 00:01:31,643
أبي , أنا هنا , أنا هنا , حسنا ً؟

24
00:01:31,675 --> 00:01:33,176
كايدي , أنا ... كايدي

25
00:01:34,302 --> 00:01:35,511
كايدي -
إبقى معي -

26
00:01:35,888 --> 00:01:37,807
كايدي -
أجل -

27
00:01:37,890 --> 00:01:39,516
أجل -
أين هي ؟

28
00:01:41,101 --> 00:01:41,935
أين هي ؟

29
00:01:43,103 --> 00:01:43,937
لقد ماتت يا أبي

30
00:01:45,105 --> 00:01:45,939
أمي ميتة

31
00:01:46,690 --> 00:01:47,523
لقد توفت

32
00:01:48,859 --> 00:01:49,693
لكني هنا

33
00:01:49,902 --> 00:01:50,903
كايدي -
أنا هنا -

34
00:01:51,486 --> 00:01:53,167
أنا هنا ,و أنت سوف تكون بخير

35
00:01:53,822 --> 00:01:55,657
حسنا ً؟ إبقى هنا

36
00:01:56,825 --> 00:01:57,659
إبقى معي

37
00:02:00,871 --> 00:02:03,081
أبي

38
00:02:03,165 --> 00:02:04,750
أبي

39
00:02:04,833 --> 00:02:06,084
! أبي

40
00:02:06,293 --> 00:02:08,212
أبي ! أرجوك إستيقظ , أرجوك إستيقظ

41
00:02:10,380 --> 00:02:11,339
! أرجوك يا أبي

42
00:02:12,090 --> 00:02:13,591
! أرجوك إستيقظ , لا تتركني 

43
00:02:14,843 --> 00:02:16,511
! أرجوك لا تتركني يا أبي

44
00:02:18,681 --> 00:02:19,849
أرجوك لا تتركني أيضا

45
00:02:22,994 --> 00:02:28,132
<font color="#33FF00">@MU5TLF_
<b></b> <b></b></font>

46
00:02:47,918 --> 00:02:48,919
إجلس يا الدب الواقف

47
00:02:49,586 --> 00:02:50,504
أفُضل الوقوف

48
00:02:51,671 --> 00:02:53,716
أجل و أنا كذلك , لو كانت لدي رصاصة في مؤخرتي

49
00:02:56,218 --> 00:02:59,304
.رصاصة عيار 30 من بندقية والت لونقمير

50
00:03:00,138 --> 00:03:01,890
أطلق النار على رجل اعتقد أنه كان هيكتور

51
00:03:03,141 --> 00:03:06,728
الرصاصة أصابت الصخرة و إرتدت إلى مؤخرتك
و أنت تهرب

52
00:03:09,314 --> 00:03:11,274
نزفت الدماء تحت هذه الأوراق

53
00:03:12,400 --> 00:03:14,485
نفس الدماء التي وجدتها مبللة ًمقعد سيارتك

54
00:03:14,778 --> 00:03:15,695
التي تمت سرقتها

55
00:03:16,279 --> 00:03:18,448
كلا , هي لم تكن حيث أنها كانت مخبأة

56
00:03:18,532 --> 00:03:20,701
بعدما تعطلت , لإني وجدتها 

57
00:03:21,993 --> 00:03:23,912
أصلحت ثقب خط الوقود بالمناسبة

58
00:03:24,621 --> 00:03:26,621
إن كنت واثقا ًكان بإمكانك قتلي

59
00:03:26,665 --> 00:03:28,250
لما لست في السجن ؟

60
00:03:28,333 --> 00:03:30,085
.. السجن ما زال قائما ً

61
00:03:31,169 --> 00:03:33,130
للإعتداء و قتل تايلور مالون

62
00:03:34,506 --> 00:03:36,216
. لكني سوف أعطيك خيار أخر

63
00:03:36,842 --> 00:03:37,926
بإمكانك العمل من أجلي

64
00:03:38,719 --> 00:03:41,388
حسنا , ليس بكثير عليك كما هيكتور

65
00:03:42,180 --> 00:03:43,014
أفعل ماذا ؟

66
00:03:43,515 --> 00:03:44,725
أيا ًكان ما أطلبه

67
00:03:45,809 --> 00:03:47,227


68
00:03:48,520 --> 00:03:49,354
لا تجب

69
00:03:53,358 --> 00:03:55,068
سوف تتسائل لما لا أرد

70
00:03:55,485 --> 00:03:56,528
و سوف تكذب عليها

71
00:03:56,904 --> 00:03:58,405
لقد أصبحت جيدا ًفي هذا

72
00:04:02,159 --> 00:04:03,994
أعتقد أنك تستغل منصبك للقيام بأمور أخرى

73
00:04:04,703 --> 00:04:05,662
هل هذا صحيح ؟

74
00:04:06,621 --> 00:04:08,123
حتى لو فعلت ما تقوله

75
00:04:08,206 --> 00:04:10,208
ليس لديك السُلطة لمحاكمة الجنايات

76
00:04:10,292 --> 00:04:12,586
و الفيدراليين لن يكونوا أبدا مهتمين لمساعدتك

77
00:04:13,045 --> 00:04:13,879
صحيح

78
00:04:15,672 --> 00:04:17,382
... لكن سيكون عندي شيء هذه المرة

79
00:04:18,591 --> 00:04:19,760
لم أحظى به من قبل

80
00:04:20,886 --> 00:04:21,719
دليل

81
00:04:23,305 --> 00:04:24,849
الان دعنا نرفع ذلك الكم

82
00:04:41,698 --> 00:04:43,700


83
00:04:47,287 --> 00:04:48,121
أين هو ؟

84
00:04:48,872 --> 00:04:50,832
سيدتي , لا أعلم عن ماذا تتحدثين

85
00:05:00,843 --> 00:05:03,846


86
00:05:17,400 --> 00:05:18,443


87
00:05:53,145 --> 00:05:55,480
كان علي فعل ذلك مرة ًقبل أن تموت

88
00:05:58,691 --> 00:05:59,901
أنا لا أحتضر

89
00:06:04,156 --> 00:06:04,990
أعلم

90
00:06:06,909 --> 00:06:07,952


91
00:06:08,368 --> 00:06:09,202


92
00:06:10,453 --> 00:06:11,329
مرحبا

93
00:06:11,621 --> 00:06:13,123
شكرا ًللرب , أنت مستيقظ

94
00:06:13,623 --> 00:06:17,585
إنه ... لا يزال مذهولا ًمن الجراحة

95
00:06:19,171 --> 00:06:20,005
أهلا

96
00:06:20,297 --> 00:06:21,256
هل تشعر بخير ؟

97
00:06:23,466 --> 00:06:24,300
أجل

98
00:06:25,593 --> 00:06:27,303
بخير ٍكفاية لإجابة بعض الأسئلة ؟

99
00:06:31,183 --> 00:06:32,184
أجل

100
00:06:33,977 --> 00:06:35,186
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

101
00:06:36,688 --> 00:06:37,731
.. تلقيت

102
00:06:38,398 --> 00:06:40,567
 و إذا قلت أنك تلقيت طلقة, سوف أقوم بلكمك

103
00:06:47,532 --> 00:06:50,535
أكثر من ذلك, .. لا أعلم

104
00:06:53,621 --> 00:06:56,332
الرصاصة مرت و عبرت منك أبي

105
00:06:56,416 --> 00:06:58,656
لكنه ضرب فقط الأنسجة اللينة ,لذلك هناك تضرر خفيف

106
00:06:59,669 --> 00:07:01,670
قالو بأنك تلقيت ضربة ًقوية جدا على رأسك

107
00:07:02,089 --> 00:07:02,922
خمس غرز

108
00:07:03,966 --> 00:07:05,550
من كان يا والت ؟

109
00:07:11,473 --> 00:07:12,516
لا أعلم

110
00:07:13,099 --> 00:07:15,852
ألم تسمعهم يدخلون ؟ هل .. هل كنت نائم ؟

111
00:07:18,438 --> 00:07:21,149


112
00:07:21,233 --> 00:07:22,276
كلا

113
00:07:22,359 --> 00:07:23,318
ماذا كنت تفعل ؟

114
00:07:26,779 --> 00:07:29,407
كنت ... كنت مع شخص ٍما

115
00:07:32,577 --> 00:07:33,536
دونا كانت هناك ؟

116
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
من ... من دونا ؟

117
00:07:37,499 --> 00:07:38,959
.. دونا

118
00:07:39,167 --> 00:07:40,460
إنها صديقته

119
00:07:44,547 --> 00:07:45,590


120
00:07:51,096 --> 00:07:53,015
هل هي هنا أيضا ً؟

121
00:07:53,223 --> 00:07:54,641
كلا , لا أعتقد ذلك

122
00:07:56,226 --> 00:07:57,560
ألم تجدي دونا ؟

123
00:07:58,186 --> 00:08:00,896
والت , لم نعلم أنه كان من المفترض بنا البحث عنها
حسنا ً؟

124
00:08:02,232 --> 00:08:03,441
كم مضى من الوقت على بقائي هنا ؟

125
00:08:05,068 --> 00:08:06,069
13ساعة

126
00:08:07,070 --> 00:08:08,113
إذن إنه ما زال هنا

127
00:08:08,821 --> 00:08:11,032
من لا زال هنا ؟ -
والكر براونينج -

128
00:08:11,116 --> 00:08:13,201
عليك الإستلقاء , أبي , أبي

129
00:08:13,535 --> 00:08:14,703
توقف

130
00:08:14,786 --> 00:08:16,330
توقف -
تبا -

131
00:08:16,413 --> 00:08:17,789
بربك -
ممرضة -

132
00:08:17,872 --> 00:08:19,166
والت ! مهلا

133
00:08:19,457 --> 00:08:20,333
مساعدة أيتها الممرضة

134
00:08:20,875 --> 00:08:21,709
أبي

135
00:08:21,876 --> 00:08:22,710
اجلس

136
00:08:22,919 --> 00:08:24,046
أبي -
بربك -

137
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
أبي , إلى أين تذهب ؟

138
00:08:26,131 --> 00:08:27,090
الغرفة119 

139
00:08:27,757 --> 00:08:29,342
أبي , توقف -
أجل , فريغ -

140
00:08:29,717 --> 00:08:30,843
الطبيبة دونا موناهان 

141
00:08:31,803 --> 00:08:33,847
أجل , الطبيبة النفسية , عليك أن تجدها

142
00:08:34,472 --> 00:08:36,233
والت , لماذا تعتقد بأن والكر هنا ؟

143
00:08:36,266 --> 00:08:37,386
قيدته بالأصفاد في السرير

144
00:08:41,354 --> 00:08:42,188
والكر 

145
00:08:43,440 --> 00:08:46,110
كلا , إسمي روث

146
00:08:50,363 --> 00:08:51,406
لقد كان هنا

147
00:08:52,282 --> 00:08:53,325
غرفة119

148
00:08:53,408 --> 00:08:54,784
هل ترغب بالجلوس ؟

149
00:08:55,493 --> 00:08:56,661
أنت لا تبدو بخير حال

150
00:08:56,745 --> 00:08:57,620
متأسف

151
00:08:59,289 --> 00:09:01,791
أين والكر براونينج ؟ كان من المفترض بأن يكون
في هذه الغرفة

152
00:09:01,874 --> 00:09:03,709
أطُلق سراحه ظهُر الأمس

153
00:09:03,793 --> 00:09:05,545
من أطلق سراحه ؟ -
الشريف -

154
00:09:05,962 --> 00:09:07,214
هذا هو الشريف

155
00:09:08,590 --> 00:09:09,716
هذا الشريف ويلكينس ؟

156
00:09:11,384 --> 00:09:13,219
أبي , توقف . أنت بالكاد تمشي

157
00:09:13,303 --> 00:09:15,930
طالما أستطيع ذلك , علي أن أجدها

158
00:09:19,392 --> 00:09:21,153
إذا والكر قد أطلُق سراحه ظهر الأمس

159
00:09:21,227 --> 00:09:23,628
هل هذا من شأنه أن يعطيه الوقت الكافي للدخول
إلى كوخك ؟

160
00:09:23,652 --> 00:09:25,070
بالتأكيد

161
00:09:28,068 --> 00:09:29,026


162
00:09:32,322 --> 00:09:33,240
بحقك

163
00:09:34,782 --> 00:09:35,658


164
00:09:36,118 --> 00:09:37,452
إذن , في أي وقت تمت مهاجمتك ؟

165
00:09:38,035 --> 00:09:39,120
أنا لم أكن أرتدي ساعة

166
00:09:40,788 --> 00:09:41,664


167
00:09:41,789 --> 00:09:42,790
.. كلا , أعلم , أنا فقط

168
00:09:43,708 --> 00:09:46,269
أنا أحاول فقط فهم ما حدث وفق الجدول الزمني هذا كل شي
أنت تعلم ؟

169
00:09:46,878 --> 00:09:48,172
.. والكر لديه الكثير للقيام به في

170
00:09:49,839 --> 00:09:51,299
ليس الكثير من الوقت

171
00:09:53,343 --> 00:09:54,177
تباً

172
00:09:56,429 --> 00:09:57,263


173
00:10:02,727 --> 00:10:03,853


174
00:10:03,936 --> 00:10:05,313
حسنا ً, هذا سخيف

175
00:10:06,022 --> 00:10:07,503
كلا , سأتولى الأمر -
كلا , لن تفعل , هنا -

176
00:10:07,527 --> 00:10:09,859
توليت الأمر فيك -
لا بأس -

177
00:10:09,942 --> 00:10:11,944
هنا , انتظر . فقط أعطني قدمك

178
00:10:12,028 --> 00:10:14,281
أعطني قدمك

179
00:10:14,364 --> 00:10:15,573
حسناً

180
00:10:15,657 --> 00:10:16,700
حسنا ًعلى ما يرام

181
00:10:17,700 --> 00:10:18,993
هنا

182
00:10:19,076 --> 00:10:19,994
شكرا

183
00:10:21,288 --> 00:10:23,332
ربما عليك التوقف عن إطراء نفسك

184
00:10:24,457 --> 00:10:26,334
ربما هذا ليس بأكمله عنك , تعلم ؟

185
00:10:26,751 --> 00:10:30,046
ماذا ؟  تعرضي لإطلاق نار في منزلي ؟ 

186
00:10:30,213 --> 00:10:31,464
أجل

187
00:10:31,548 --> 00:10:33,424
و الدكتورة موناهان إختفت

188
00:10:35,885 --> 00:10:39,097
ربما كل هذا بشأنها , و انت كنت ضررا ًجانبياً

189
00:10:39,722 --> 00:10:41,599
فكر بهذا والت

190
00:10:41,683 --> 00:10:44,404
واحدا ًمن مرضاها حاول الإنتحار و من ثم أضرم
بسيارتها النار ؟

191
00:10:46,062 --> 00:10:49,441
مررنا بالمستشفى , لماذا لست هناك ؟

192
00:10:49,524 --> 00:10:52,235
لإنه رفض الإستماع لأي شخص من الذين يهتمون به

193
00:10:52,402 --> 00:10:54,279
أي أثر لـدونا , فريغ ؟

194
00:10:54,446 --> 00:10:56,573
لا إجابة على هاتف منزلها

195
00:10:57,699 --> 00:10:59,451
لم تجدول العمل اليوم

196
00:10:59,617 --> 00:11:01,619
طلبت من قسم شرطة شيريدان المرور بمنزلها

197
00:11:01,786 --> 00:11:03,037
حذائي

198
00:11:03,205 --> 00:11:04,331


199
00:11:05,207 --> 00:11:07,083


200
00:11:07,250 --> 00:11:09,752
أيضا ًالدكتور ويستون أخبرني بأن أعطيك هذه

201
00:11:19,136 --> 00:11:22,097
ضع تعميما ًعلى دونا

202
00:11:22,265 --> 00:11:26,143
إجعل روبي تتصل بكل مشفى في الولاية

203
00:11:27,520 --> 00:11:28,396


204
00:11:29,897 --> 00:11:34,902


205
00:11:34,986 --> 00:11:36,946
لا أعتقد بأنه يمكنني أن اكون أكثر وضوحا

206
00:11:39,198 --> 00:11:41,534
هل من سبب يجعلك لا تقوم بما طلبته منك ؟

207
00:11:41,618 --> 00:11:43,578
في الحقيقة , أجل

208
00:11:43,661 --> 00:11:45,913
أعتقد بأنه يجب على أحدهم البحث عن زاك

209
00:11:45,997 --> 00:11:47,457
متى كانت أخر مرة رأيته ؟

210
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
عندما فصلته

211
00:11:49,959 --> 00:11:51,002
لماذا ؟

212
00:11:51,085 --> 00:11:52,879
حسنا , أخر مرة رأيته,

213
00:11:52,962 --> 00:11:56,424
لقد عاود الشرب مجددا و كان في مكان مظلم جدا  

214
00:11:56,591 --> 00:12:00,970
بحقك . أتعتقد بأن زاك أطلق النار على والت و اختطف
الطبيبة موناهان ؟

215
00:12:01,137 --> 00:12:02,013
حزامي

216
00:12:03,348 --> 00:12:04,682
ما رأيك يا والت ؟

217
00:12:10,397 --> 00:12:12,982
حسنا... لا أعلم

218
00:12:14,651 --> 00:12:18,738
أنا لا أتذكر  الفعلي ...الحدث الفعلي

219
00:12:18,821 --> 00:12:20,422
...حسنا ًإذن أنت لا تعرف -
! لا أعرف -

220
00:12:20,573 --> 00:12:22,241
حسنا ً؟

221
00:12:22,325 --> 00:12:23,659
لا أتذكر

222
00:12:25,870 --> 00:12:29,123
..لا أعلم إن كان ...إن كان والكر براونينج أو

223
00:12:30,458 --> 00:12:33,919
واحدا ًمن مرضى دونا ,أو الرجل الذي فصلته

224
00:12:34,003 --> 00:12:35,463
لا أعلم

225
00:12:49,311 --> 00:12:52,522
إذن لنذهب لنرى ما إذا أمكننا إيضاح بعض الأشياء , حسنا ً؟

226
00:12:52,605 --> 00:12:53,773
أجل -
حسنا -

227
00:13:01,113 --> 00:13:02,281


228
00:13:28,265 --> 00:13:29,684
هل سمعته يقتحم المكان ؟

229
00:13:30,935 --> 00:13:32,269
ربما

230
00:13:35,607 --> 00:13:37,275
إذن , لقد ركل الباب الأمامي

231
00:13:39,694 --> 00:13:40,653
تعرضت لإطلاق النار هناك ؟

232
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
أو ذلك حيث كايدي وجدتك ؟

233
00:13:48,495 --> 00:13:49,413


234
00:13:53,040 --> 00:13:57,420
أعتقد, مطلق النار لا بد أنه أصابني في غرفتي

235
00:13:57,504 --> 00:13:59,338
و أنا زحفت خارجا ًهنا

236
00:14:02,800 --> 00:14:04,802
تعرضت لطلق النار من خلال الباب ؟

237
00:14:04,969 --> 00:14:06,429
أعتقد ذلك

238
00:14:06,596 --> 00:14:09,849
إذن الأمر ليس أنك لا تستطيع تذكر من أطلق
عليك النار

239
00:14:10,892 --> 00:14:12,018
أنت حتى لم تره ؟

240
00:14:13,436 --> 00:14:16,772


241
00:14:16,856 --> 00:14:19,734
بالتأكيد هذا مكانك عندما أصبت

242
00:14:19,817 --> 00:14:21,402
سأرى إذا كان بإمكاني إيجاد الرصاص

243
00:14:37,502 --> 00:14:39,086


244
00:14:41,338 --> 00:14:42,256
وجدت واحدة

245
00:14:43,758 --> 00:14:45,342
مهلا, فريغ, هل لديك كيس الأدلة ؟

246
00:14:45,510 --> 00:14:46,511
أجل

247
00:14:55,603 --> 00:14:56,479
ماذا وجدتي ؟

248
00:15:00,775 --> 00:15:01,609
دليل

249
00:15:09,033 --> 00:15:10,618
حسنا

250
00:15:10,702 --> 00:15:13,079
سوف أذهب لأرى أي نوع من الرصاصات هذه

251
00:15:13,245 --> 00:15:14,204
عيار30

252
00:15:16,499 --> 00:15:17,583
بندقيتي المختفية

253
00:15:19,376 --> 00:15:21,629
لقد تعرضت لإطلاق النار بواسطة بندقيتي

254
00:15:21,796 --> 00:15:23,130


255
00:15:24,591 --> 00:15:29,345
أراهن أن هذا ما استخدم لتحطيم مؤخرة رأسي أيضاً

256
00:15:29,429 --> 00:15:31,305
والت

257
00:15:31,473 --> 00:15:34,934
حصلنا على رصاصتين, حصلنا على اثنان من الاعيرة النارية
و لدينا بقعة دماء واحدة

258
00:15:35,017 --> 00:15:37,853
لذلك نحن نعرف على الأقل بأن الدكتورة موناهان لم تتعرض
لطلقة نار

259
00:15:38,020 --> 00:15:39,814
حسنا ًوالت

260
00:15:39,981 --> 00:15:42,651
أعلم أنك قلت بأنك لم تسمع سيارة تقترب من كوخك

261
00:15:42,734 --> 00:15:45,094
لكن أليس من المحتمل بأن ذلك الشخص فعل و أنت لم تسمعه

262
00:15:45,118 --> 00:15:46,537
... لإنك

263
00:15:48,030 --> 00:15:49,657
..لا أريد الخوض بأمورك الشخصية لكن

264
00:15:52,827 --> 00:15:53,995
والكر لم يقود إلى هنا

265
00:15:54,161 --> 00:15:55,830
لا نعلم بأنه كان والكر

266
00:15:55,913 --> 00:15:58,499
لقد قاد بعيدا -
في سيارة هروب ؟ -

267
00:15:59,208 --> 00:16:01,628
نوعا ما

268
00:16:01,794 --> 00:16:02,712
لقد أخذ سيارتي البرونكو

269
00:16:10,302 --> 00:16:14,014
إذن, أطلق النار عليك... لكن ليس على دونا

270
00:16:17,309 --> 00:16:20,646
و هرب في سيارتك معها مقتادا ًإياها

271
00:16:23,775 --> 00:16:26,295
هذا حقا ًبدأ يبدو و كأنها كانت الهدف يا والت

272
00:16:29,572 --> 00:16:31,365
من كان أيضا يعلم بأنها كانت بالخارج هنا ؟

273
00:16:36,037 --> 00:16:37,163
فقط أنتي و أنا

274
00:16:39,582 --> 00:16:41,342
لهذا السبب لا أعتقد بأن هذا بخصوصها

275
00:16:42,293 --> 00:16:43,878
أحد ٌما يحاول إيذائي

276
00:16:50,843 --> 00:16:51,761


277
00:16:57,266 --> 00:16:58,100


278
00:17:12,323 --> 00:17:13,366
إذن , ماذا الان ؟

279
00:17:15,827 --> 00:17:18,412
تفقد و انظر إذا أي شخص إستجاب للتعميم

280
00:17:19,831 --> 00:17:22,458
و محاولة تتبع سيارة البرونكو, اكتشف في أي إتجاه ذهبت

281
00:17:23,710 --> 00:17:25,044
و علي القيام برحلة صغيرة

282
00:17:30,507 --> 00:17:34,845


283
00:17:39,141 --> 00:17:40,309
هيا , أسرع

284
00:17:40,392 --> 00:17:41,727
حسنا 

285
00:17:41,811 --> 00:17:43,131
هيا , الان إنطلق

286
00:17:43,155 --> 00:17:44,479
إستعد لضرب الكرة

287
00:17:44,564 --> 00:17:46,482
هل ترينه ؟ -
إنه هناك -

288
00:17:46,649 --> 00:17:47,524
مرحبا ًجيم

289
00:17:49,861 --> 00:17:53,197
أتعلم يا والت , أحيانا ًأتسائل من يسعى خلف مقاطعتك

290
00:17:53,280 --> 00:17:54,990
عندما تكون هنا في مقاطعتي

291
00:17:55,157 --> 00:17:57,910
أين والكر براونينج ؟ أعلم بأنك أطلقت سراحه من المستشفى

292
00:17:58,077 --> 00:18:00,955
هذا حقا ًليس الوقت المناسب الان

293
00:18:01,038 --> 00:18:03,358
سوف أقوم بغناء النشيد الوطني هنا خلال دقيقة

294
00:18:03,457 --> 00:18:04,751
تركت مجرما ًيذهب -
هل فعلت ؟ -

295
00:18:04,917 --> 00:18:06,836
ما الجريمة التي قام بإرتكابها على أي حال ؟

296
00:18:06,919 --> 00:18:09,559
حسب ما فهمت , أنتم يا رفاق لم تقوموا بإتهامه بأي شيء

297
00:18:09,672 --> 00:18:12,673
لقد كان يحاول قتل غاب لينجتون -
حسنا , هذه ليست القصة التي سمعتها -

298
00:18:12,759 --> 00:18:13,885
و ما القصة التي سمعتها ؟

299
00:18:14,051 --> 00:18:15,803
حسنا , القصة التي سمعتها هي عن شريف

300
00:18:15,887 --> 00:18:17,806
مع شعور سيء عن شركة للنفط

301
00:18:17,889 --> 00:18:21,434
يريد أن يلصق قضية إغتصاب و جريمة قتل على عاملين
للنفط محترمين

302
00:18:21,601 --> 00:18:23,185
عندما لم يتمكن من إثبات ذلك

303
00:18:23,269 --> 00:18:25,429
فإنه يتتبعهم خلسة إلى الغابة و يوقعهم بفخ

304
00:18:25,562 --> 00:18:28,440
هذه كذبة . والكر و تروت سيميك كانا يحاولان قتل غاب لينجتون

305
00:18:28,524 --> 00:18:31,360
...كانو سيقتلوني أيضا ً لو لا أ -
أجل , لو لا أنك لم تطلق النار أولا -

306
00:18:31,527 --> 00:18:33,738
أنت تعتقد حقا ًبأني سأكذب بشأن هذا يا جيم ؟

307
00:18:33,905 --> 00:18:36,946
أعتقد أنك كنت تحت الكثير من الضغط خلال هذه الشهور
الأخيرة يا والت

308
00:18:37,033 --> 00:18:38,827
أعتقد بن هذا أثرّ على حكمك

309
00:18:39,702 --> 00:18:41,203
لقد فعل هذا بي

310
00:18:41,287 --> 00:18:44,290
أطلق النار علي , و اختطف هذه المرأة

311
00:18:44,373 --> 00:18:46,250
الان أنا أريد إيجادها

312
00:18:46,417 --> 00:18:50,129
أعلم بأنك ضعيف حيث شركات النفط تشعر بالقلق يا جيم

313
00:18:50,296 --> 00:18:52,090
لكني لم أعتقد مطلقا ً بأنك ستصل لهذا الحد

314
00:18:52,256 --> 00:18:54,591
اللعنة عليك يا والت

315
00:18:54,759 --> 00:18:57,970
ثقتك بنفسك عادة إتهام الناس بدون أي دليل

316
00:18:58,137 --> 00:19:01,641
ستقودك إلى الكثير من المشاكل يوما ًما و قريبا

317
00:19:01,808 --> 00:19:04,644
مثل المرة القادمة التي تأتي فيها إلى مقاطعتي بدون
مذكرة مناسبة

318
00:19:09,982 --> 00:19:11,066


319
00:19:17,031 --> 00:19:22,244


320
00:19:32,922 --> 00:19:36,926


321
00:19:41,973 --> 00:19:43,057


322
00:19:44,516 --> 00:19:48,688
عندما نصل إلى ميدان نيوت للنفط , أبقي عمل المكتب مشغولا

323
00:19:48,771 --> 00:19:51,315
سألقي نظرة حول المكان على والكر

324
00:19:54,485 --> 00:19:55,528
فيك, إلى أين تذهبين ؟

325
00:19:55,695 --> 00:19:57,404
هل تعتقد حقا ً

326
00:19:57,488 --> 00:20:01,034
بأن والكر براونينج  سوف يهرب من الأسر, يطلق عليك النار

327
00:20:01,200 --> 00:20:03,285
و من ثم يتجه عائدا ًإلى عمله ؟

328
00:20:04,495 --> 00:20:06,330
لقد رحل يا والت -
إذن إلى أين نذهب ؟ -

329
00:20:06,413 --> 00:20:08,457
نوسع بحثنا عن الدكتورة موناهان

330
00:20:08,624 --> 00:20:12,003
ليشمل الأشخاص الذين حقا ًلهم علاقة بالطبيبة موناهان

331
00:20:12,169 --> 00:20:16,006
يا إلهي والت , كلانا رأى تلك السيارة المشتعلة بعدما أحرقها
واحدا ًمن مرضاها

332
00:20:17,424 --> 00:20:19,985
أقل شي بإمكاننا فعله هو محاولة معرفة من ذلك المريض

333
00:20:20,052 --> 00:20:21,136
و الحصول على عنوانه

334
00:20:23,222 --> 00:20:25,016
حسنا -
أوه أنا أسفة -

335
00:20:25,141 --> 00:20:27,936
هل تركت إنطباعا ًلديك بأني أطلب منك الإذن ؟

336
00:20:28,019 --> 00:20:29,187
لإنني لم أكن

337
00:21:12,604 --> 00:21:14,606


338
00:21:14,690 --> 00:21:16,150


339
00:21:16,233 --> 00:21:17,442
أجل , فريغ ؟

340
00:21:17,609 --> 00:21:18,944
وجدت سيارة والت البرونكو

341
00:21:20,362 --> 00:21:21,696
أنا هنا فريغ

342
00:21:21,864 --> 00:21:23,032
<i>أين سيارتي ؟</i>

343
00:21:24,116 --> 00:21:26,743
تبعد حوالي ربع ميل عن كوخك

344
00:21:26,828 --> 00:21:27,954
المفاتيح لا تزال بها

345
00:21:28,120 --> 00:21:29,496
ماذا عن بندقيتي ؟

346
00:21:30,998 --> 00:21:32,166
كلا. لا أثر لها

347
00:21:35,044 --> 00:21:37,254
لكن يبدو و كأنه كانت هناك سيارة أخرى مركونة هنا

348
00:21:37,421 --> 00:21:39,423
أعتقد بأن مطلق النار خبأ سيارته

349
00:21:39,590 --> 00:21:41,467
<i>و تسلل إلى منزلك سيرا ًعلى الأقدام</i>

350
00:21:43,845 --> 00:21:46,764
حسنا ًفريغ, هل هناك أي علامة بأن دونا كانت بسيارة 
البرونكو ؟

351
00:21:46,931 --> 00:21:48,765
لا شيء واضح

352
00:21:48,933 --> 00:21:51,978
سأقوم بقطرها إلى  سقيفة الطباعة حتى يمكنني إلقاء نظرة
أكثر عليها

353
00:21:52,061 --> 00:21:54,021
على الأقل ليس هناك من دماء

354
00:21:54,188 --> 00:21:56,232
هذه علامة جيدة

355
00:22:06,492 --> 00:22:07,368


356
00:22:09,120 --> 00:22:11,330
نحن بحاجة لرؤية ملفات مرضى الطبيبة موناهان

357
00:22:11,497 --> 00:22:14,417
تعلمين أنه لا يمكننا فعل ذلك علينا قيود المبادىء و الأعراف
الطبية

358
00:22:14,625 --> 00:22:17,128
نحن نفهم بأن خصوصية الطبيب و المريض عادة تنطبق عليها

359
00:22:17,211 --> 00:22:19,005
لكن الطبيبة موناهان مفقودة

360
00:22:20,089 --> 00:22:23,259
هل سمعت عنها ؟ -
لم نكن نتوقعها اليوم -

361
00:22:23,425 --> 00:22:25,625
نعتقد أنها اختطفت من قبل أحد مرضاها

362
00:22:25,709 --> 00:22:28,110
هذا مهم -
و كذلك خصوصية مرضانا -

363
00:22:28,134 --> 00:22:30,021
اسمعا , اذا كنتما تقولان الحقيقة

364
00:22:30,182 --> 00:22:33,477
لن يكون لديكما أي مشكلة في الحصول على قاض ٍليكتب لكم
مذكرة محدودة

365
00:22:33,644 --> 00:22:35,354
ليس لدينا الوقت لذلك

366
00:22:35,437 --> 00:22:38,941
كان لديك الوقت لتقود كل هذه المسافة من مقاطعة أخرى

367
00:22:39,025 --> 00:22:40,068
و ماذا يعني ذلك ؟

368
00:22:40,234 --> 00:22:41,944
اذا كانت دونا حقا ًمفقودة

369
00:22:42,111 --> 00:22:44,738
سأتوقع رؤية شرطة شيريدان

370
00:22:44,906 --> 00:22:48,367
حقا ً؟ حسنا . لإنها إختفت في مقاطعتنا

371
00:22:48,450 --> 00:22:52,704
بيومين بعد تفجير سيارتها في مقاطعتنا لذا أنتي تعلمين

372
00:22:54,206 --> 00:22:55,790
إتصلي بالإسعاف

373
00:22:55,874 --> 00:22:57,793
والت هيا

374
00:22:58,710 --> 00:23:00,754
ما الذي... ما الذي تنتظرينه !؟

375
00:23:00,837 --> 00:23:03,465
إنه ... إنه معطل -
حسنا ً , إذهبي لإيجاد أخر -

376
00:23:04,300 --> 00:23:05,927
والت ؟ والت ؟

377
00:23:06,093 --> 00:23:08,387
هل أنت بخير والت ؟

378
00:23:08,554 --> 00:23:11,099
أنت عبقري

379
00:23:11,182 --> 00:23:12,558


380
00:23:17,146 --> 00:23:18,230
والت

381
00:23:18,397 --> 00:23:19,773
حسنا

382
00:23:19,856 --> 00:23:20,732
هيا

383
00:23:20,899 --> 00:23:21,858
ساعدني

384
00:23:23,694 --> 00:23:26,780
والت, هيا يا رجل , هناك ,الكثير من الملفات

385
00:23:26,863 --> 00:23:30,825
والت ! تعلم , بإمكاني الإستفادة من بعض العون هنا

386
00:23:30,909 --> 00:23:32,369
والت 

387
00:23:32,536 --> 00:23:34,538
والت ؟

388
00:23:34,705 --> 00:23:36,415
والت استيقظ

389
00:23:36,582 --> 00:23:38,001
والت , هل أنت بخير ؟

390
00:23:38,167 --> 00:23:39,543
هل أنت بخير ؟

391
00:23:42,713 --> 00:23:44,840
أنتي لن تقبليني مجددا ً, أليس كذلك ؟

392
00:23:45,007 --> 00:23:46,258


393
00:23:47,718 --> 00:23:49,220
المسعفين في الطريق

394
00:23:49,386 --> 00:23:52,306
... كلا , كلا , كلا , هذا 

395
00:23:52,389 --> 00:23:54,808
حسنا -
هذا ليس ضروريا -

396
00:23:54,891 --> 00:23:57,352
أنا ... أنا بخير

397
00:23:57,519 --> 00:23:59,104
حقا

398
00:24:01,357 --> 00:24:02,691
أنا بخير

399
00:24:02,858 --> 00:24:04,068
شكرا

400
00:24:07,196 --> 00:24:10,699
سوف نعود مع مذكرة يا سيدتي , حسنا ً؟

401
00:24:18,165 --> 00:24:19,541
سوف أخذك إلى المستشفى

402
00:24:24,046 --> 00:24:25,672
أنا بخير

403
00:24:25,756 --> 00:24:28,592
كلا , من الواضح أنك لست بخير , لقد أغمي عليك

404
00:24:28,675 --> 00:24:30,716
منذ عدة دقائق , كنتي تعتقدين بأن هذا كان عبقريا

405
00:24:30,740 --> 00:24:33,764
منذ عدة دقائق , اعتقدت بأنك تظاهرت بذلك

406
00:24:33,847 --> 00:24:35,391
أحتاج فقط لشيء أكله

407
00:24:35,557 --> 00:24:37,517
هل أخذت دوائك ؟ -
يشعرني بالنعاس -

408
00:24:37,601 --> 00:24:39,978
لا أستطيع الذهاب للنوم , علي إيجاد دونا 


409
00:24:40,062 --> 00:24:42,064
والت -
... خذيني فقط إلى محقق الح -

410
00:25:05,421 --> 00:25:06,255
سعيدة ؟

411
00:25:06,422 --> 00:25:07,798
منتشية

412
00:25:16,473 --> 00:25:17,516
هل قمت ؟

413
00:25:17,683 --> 00:25:18,767


414
00:25:18,850 --> 00:25:20,977
تبا ًوالت , جديا ً؟

415
00:25:21,145 --> 00:25:24,190
أتعلم , أعلم بأن هذا ليس شخص عادي مفقود بالنسبة لك

416
00:25:24,273 --> 00:25:28,652
و أنت تهتم بشأنها أو تحبها أو أيا ًكان

417
00:25:30,987 --> 00:25:34,783
و ربما لا أهتم بشأنها بقدر ما تفعل

418
00:25:34,950 --> 00:25:36,494
لكني أهتم بشأنك , حسنا ً؟

419
00:25:48,297 --> 00:25:50,006
و إياك , حسنا ً؟

420
00:25:50,174 --> 00:25:51,675
أنا لا أغار

421
00:25:51,758 --> 00:25:53,218
.. تلك القبلة

422
00:25:53,385 --> 00:25:54,428
فيك

423
00:25:54,511 --> 00:25:56,096
لم أكن أنا أقوم بخطوة , حسنا ً؟

424
00:25:56,180 --> 00:26:00,058
انها أنا ... أمضي قدُما

425
00:26:00,142 --> 00:26:01,685
حسنا ً؟

426
00:26:01,768 --> 00:26:04,020
و إن كنت حقا , حقا تريد مساعدة دونا

427
00:26:04,105 --> 00:26:05,865
سيكون عليك الإهتمام بنفسك 

428
00:26:05,897 --> 00:26:08,108
و إن كان هذا سيشعرك بالنعاس , إذن فـ ليكن

429
00:26:08,192 --> 00:26:10,068
حسنا ً؟

430
00:26:10,152 --> 00:26:11,653
الان افتح فمك

431
00:26:11,820 --> 00:26:12,904
فيك

432
00:26:13,071 --> 00:26:14,573
افتح فمك اللعين

433
00:26:18,285 --> 00:26:19,161
إبلع

434
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
أرني

435
00:26:32,383 --> 00:26:34,552
اللسان

436
00:26:37,929 --> 00:26:39,806
أنت مثل لعين في الرابعة من العمر

437
00:26:42,268 --> 00:26:43,727


438
00:27:00,536 --> 00:27:02,455


439
00:27:02,621 --> 00:27:03,872
مفتوح

440
00:27:03,955 --> 00:27:05,415


441
00:27:05,499 --> 00:27:07,251
حسنا , انتبه لخطواتك

442
00:27:11,547 --> 00:27:14,383
والت , ماذا تفعل هنا ؟

443
00:27:14,466 --> 00:27:16,551
لقد قال بأنه اتصل بك -
انه يكذب -

444
00:27:16,635 --> 00:27:18,845
قصدت الإتصال

445
00:27:18,929 --> 00:27:21,974
منزله مسرح جريمة . لا يستطيع النوم هناك

446
00:27:23,850 --> 00:27:25,143
يجب عليك أن تكون بالمستشفى

447
00:27:25,227 --> 00:27:26,561
لقد كنت

448
00:27:26,728 --> 00:27:28,980
ليس عندما مررت

449
00:27:29,064 --> 00:27:32,776
لقد أخرج نفسه لإنه لا يقُهر

450
00:27:32,943 --> 00:27:35,238
إذن هل بإمكانه البقاء ؟

451
00:27:35,404 --> 00:27:38,084
علي العودة إلى العمل و البدء بمراجعة بعض ملفات المرضى

452
00:27:38,114 --> 00:27:40,367
بالطبع -
سوف أذهب معك فيك -

453
00:27:40,451 --> 00:27:42,786
إذهبي . سأبقيه مقيدا

454
00:27:42,869 --> 00:27:43,703
شكرا

455
00:27:51,920 --> 00:27:54,921
إذن, بأخر مرة كنت هنا , رسمت لك خريطة إلى محمية 
الغراب

456
00:27:54,965 --> 00:27:57,385
هل هذا ما أودى بك لتتعرض لإطلاق النار ؟

457
00:27:57,551 --> 00:27:59,803
أعتقد ذلك

458
00:27:59,886 --> 00:28:01,971
لقد صادفت والكر براونينج هناك

459
00:28:04,057 --> 00:28:05,642
كيف علم أين يجد غاب ؟

460
00:28:07,102 --> 00:28:08,186
لا أعلم

461
00:28:09,813 --> 00:28:12,023
هل وصل إليها ؟ هل هي بخير ؟

462
00:28:12,107 --> 00:28:13,692
إنها بخير

463
00:28:14,860 --> 00:28:16,279
لقد هربَت

464
00:28:16,862 --> 00:28:19,240
... لكن 

465
00:28:19,323 --> 00:28:22,117
.. تروت سيميك توفى

466
00:28:22,200 --> 00:28:23,369
بإطلاق نار

467
00:28:24,953 --> 00:28:25,912
من أطلق عليه النار؟

468
00:28:26,079 --> 00:28:27,914
لا أعلم

469
00:28:28,081 --> 00:28:30,166
ظننت أني تمكنت منه يا هنري

470
00:28:30,334 --> 00:28:31,752


471
00:28:31,918 --> 00:28:32,919
تروت ؟

472
00:28:33,003 --> 00:28:34,838
كلا 

473
00:28:35,005 --> 00:28:37,007
والكر

474
00:28:37,173 --> 00:28:38,592
لقد هرَب أيضا

475
00:28:40,511 --> 00:28:42,555
و الان لديه دونا

476
00:28:42,721 --> 00:28:44,097
من دونا ؟

477
00:28:45,891 --> 00:28:50,313
إنها ... طبيبة نفسية

478
00:28:54,441 --> 00:28:55,984


479
00:28:59,363 --> 00:29:00,656
.. حسنا

480
00:29:00,739 --> 00:29:01,573


481
00:29:03,367 --> 00:29:05,952
.. لقد كنت مشغولا ًكذلك

482
00:29:09,331 --> 00:29:11,082
سوف أخبرك عن هذا في وقت لاحق

483
00:29:28,809 --> 00:29:31,479
فريغ , ماذا فعلت مع السجلات الطبية ؟

484
00:29:31,645 --> 00:29:36,900
إنها ,... بجوار ,القضايا النفسية

485
00:29:37,067 --> 00:29:38,110
حسنا

486
00:29:40,028 --> 00:29:41,280


487
00:29:42,823 --> 00:29:44,199
فيك

488
00:29:44,366 --> 00:29:49,329
أجل ؟ -
وجدت شعرة شقراء في سيارة والت البرونكو -

489
00:29:51,665 --> 00:29:54,506
أجل, كلا, أعني , لقد إكتشفنا بأنها كانت في سيارة البرونكو
.. لذا

490
00:29:54,543 --> 00:29:55,919
لقد كانت في طريق العودة

491
00:30:01,633 --> 00:30:02,467
تبا

492
00:30:06,763 --> 00:30:08,473


493
00:30:09,808 --> 00:30:11,560
قد تكون لي

494
00:30:11,643 --> 00:30:14,228
كنت هناك مع تايلور مالون

495
00:30:14,396 --> 00:30:16,105
أيجب أن أخبر والت بشأنها ؟

496
00:30:16,272 --> 00:30:18,191
كلا , كلا , لا تفعل

497
00:30:18,274 --> 00:30:21,778
.. إنه لا يحتاج إلى ضغوط إضافية

498
00:30:23,029 --> 00:30:24,448


499
00:30:27,117 --> 00:30:29,828
اعثر على مختبر , يحللها مقابل شعري

500
00:30:29,995 --> 00:30:32,415
و اذا كانت مطابقة

501
00:30:32,581 --> 00:30:37,252
إذن لا داعي لإقلاقه , حسنا ً؟

502
00:30:40,631 --> 00:30:42,132


503
00:30:42,215 --> 00:30:44,468
ماذا لديك هناك فريغ ؟ -
ماذا ؟ -

504
00:30:44,551 --> 00:30:45,927
لا شيء

505
00:30:47,888 --> 00:30:50,223
كيف كان نومك ؟

506
00:30:50,391 --> 00:30:52,184
أحسن بكثير منكما أيها الإثنان , على ما يبدو

507
00:30:52,267 --> 00:30:53,727
.. إذن -
هنا -

508
00:30:53,810 --> 00:30:55,269
شكرا -
أجل -

509
00:30:55,479 --> 00:30:58,649
أي شخص لديه معلومة عن مكان والكر براونينج ؟

510
00:30:58,815 --> 00:31:01,696
كلا . كنا نراجع ملفات مرضى الطبيبة موناهان و ملاحظاتها

511
00:31:01,735 --> 00:31:04,780
محاولين إيجاد ذلك المريض الذي قامت بذكره بعد إحتراق 
سيارتها

512
00:31:04,946 --> 00:31:06,740
وجدنا عدة محاولات إنتحار

513
00:31:06,823 --> 00:31:09,343
و المزيد مما يبدو لتقلق الطبيبة موناهان بشأنه

514
00:31:09,368 --> 00:31:13,038
ركزنا على المرضى الذين يقطنون في أبساروكا

515
00:31:13,121 --> 00:31:14,915
بما أن هذه هي المستشفى التي ذهبوا إليها

516
00:31:15,081 --> 00:31:17,376
أجل, لكن, للأسف, لا نستطيع .. فحصهم

517
00:31:17,459 --> 00:31:20,879
أمام التاريخ الذي رأيت به دونا في المستشفى تزور مريضها

518
00:31:20,962 --> 00:31:22,005
لما لا ؟

519
00:31:22,172 --> 00:31:24,758
لإني لم أحصل عليهم

520
00:31:24,841 --> 00:31:26,885
تنقصنا الثلاث أسابيع الأخيرة

521
00:31:27,052 --> 00:31:29,054
و هي التي نحن نحتاجها

522
00:31:29,137 --> 00:31:33,224
بالتأكيد, أجل, لكن , ... لا زال لدينا قائمة جيدة من المشتبه بهم

523
00:31:33,308 --> 00:31:37,896
كايل ميكورمك, دونكان باتلر, تامار سميث, جيسي كروز

524
00:31:37,979 --> 00:31:39,689
أرى بأن ننفصل و نذهب لمقابلتهم

525
00:31:39,773 --> 00:31:41,483


526
00:31:42,776 --> 00:31:44,611
محقق الحرائق هل وجد أي شي ؟

527
00:31:44,778 --> 00:31:46,405
حتى قبل ساعتين , لا شيء

528
00:31:46,572 --> 00:31:48,407
تفقد مجددا

529
00:31:48,490 --> 00:31:50,330
يجب أن نتأكد  ,علينا التأكد من النتائج

530
00:31:50,366 --> 00:31:52,536
قبل أن نبدأ بملاحقة مرضى دونا

531
00:31:52,619 --> 00:31:54,871
مرحبا أبي -
مرحبا جميلتي -

532
00:31:55,038 --> 00:31:58,459
أهذا جل مافي الأمر ؟ هذه ملفات مرضى دونا ؟

533
00:31:58,625 --> 00:32:01,795
ليست كلها , نفتقد الأسابيع الأخيرة

534
00:32:03,004 --> 00:32:05,084
أرجوك أخبرني أنك حصلت على هذه من السيد الخاص

535
00:32:05,215 --> 00:32:06,550
ما هذا ؟

536
00:32:06,717 --> 00:32:10,971
الشخص القاضي الذي عادة ًيعين

537
00:32:11,137 --> 00:32:14,140
ليقرر أي الملفات بإمكاننا الإطلاع عليها

538
00:32:14,307 --> 00:32:16,101
عادة ًأجل

539
00:32:16,184 --> 00:32:17,436
لذا , ليس في هذه الحالة

540
00:32:18,645 --> 00:32:22,273
حسنا, أعتقد أن عليك الإدعاء بأنك لم تكن في كامل قواك
العقلية

541
00:32:22,441 --> 00:32:23,525
أجل , هو ليس كذلك

542
00:32:23,692 --> 00:32:25,986
تعلمين, في ظل هذه الظروف

543
00:32:26,069 --> 00:32:28,572
سأدفع مهما كان من غرامات ٍيفرضونها

544
00:32:28,739 --> 00:32:30,323
غرامات"  ؟"

545
00:32:30,406 --> 00:32:32,659
أبي, لديك دعوى مدنية كبرى معلقة

546
00:32:34,119 --> 00:32:36,539
إذا اكتشفوا بأنك استوليت على ملفات بشكل غير قانوني

547
00:32:36,705 --> 00:32:38,874
كايدي , هم حتى لا يعلمون بأن هذه الملفات اختفت

548
00:32:39,040 --> 00:32:41,417
جيد . إذن يمكنك ان تعيديها إليهم,

549
00:32:41,585 --> 00:32:43,795
و يمكنك الحصول على قاضي لعين سيد خاص

550
00:32:43,962 --> 00:32:46,047
ثم ماذا ؟ ننتظر ؟

551
00:32:46,131 --> 00:32:47,716
دونا مفقودة

552
00:32:47,883 --> 00:32:50,177
أتعلم , مرة ًوجدت نفسي في ظروف مشابهة

553
00:32:50,343 --> 00:32:53,889
و شخص قال لي ذات مرة بأنه بإمكاني الحصول على نفس المعلومات
بطريقة مختلفة

554
00:32:54,055 --> 00:32:54,931
طريقة قانونية

555
00:32:55,098 --> 00:32:56,725
مهلا

556
00:32:56,808 --> 00:32:58,849
والت , لم نذهب إلى منزل الطبيبة موناهان بعد

557
00:32:58,873 --> 00:33:01,250
تعلم , ربما الملفات المفقودة هناك

558
00:33:03,023 --> 00:33:05,693
حسنا , فريغ, إذهب إلى المستشفى,

559
00:33:05,776 --> 00:33:07,570
لرؤية إن أمكنك إقناع أحدهم بإعطائك 

560
00:33:07,736 --> 00:33:10,989
إسم المريض الإنتحاري الذي زارته الطبيبة موناهان الاسبوع الماضي

561
00:33:11,156 --> 00:33:12,282
فيك , سوف نذهب لمنزل دونا

562
00:33:19,706 --> 00:33:21,374
أهناك شيء أخر ؟

563
00:33:23,877 --> 00:33:25,754
... حسنا

564
00:33:25,837 --> 00:33:27,421
ليس حقا

565
00:33:27,506 --> 00:33:29,841
كلا , كنت أتفقد لأرى إذا ما كنت بخير

566
00:33:30,008 --> 00:33:31,718
ما الذي حدث لعينك ؟

567
00:33:37,641 --> 00:33:39,935
لقد كنت , ... لقد كان حادث

568
00:33:40,018 --> 00:33:41,436
أنا بخير

569
00:33:41,603 --> 00:33:43,396
جيد و أنا كذلك

570
00:33:48,610 --> 00:33:49,653


571
00:33:58,787 --> 00:34:01,331


572
00:34:04,000 --> 00:34:05,544


573
00:34:05,627 --> 00:34:08,296
ألم يعد أحد يغلق أبوابه في هذه الولاية ؟

574
00:34:11,633 --> 00:34:12,634


575
00:34:13,760 --> 00:34:15,469
ماذا ؟

576
00:34:15,554 --> 00:34:18,807
لا شيء . إنه ليس فقط ما كنت أتوقعه من دونا

577
00:34:18,890 --> 00:34:20,474
كنت هنا من قبل ؟

578
00:34:20,642 --> 00:34:22,561
ذات مرة

579
00:34:22,644 --> 00:34:28,692
أحضرتها بعدما احترقت سيارتها لأخذ بعض الأشياء

580
00:34:28,859 --> 00:34:31,028
منذ متى كانت تعيش هنا ؟

581
00:34:31,194 --> 00:34:32,696
لست متأكد

582
00:34:35,281 --> 00:34:38,534
هذا حقا ًمنزل جميل بالنسبة لشخص يعمل في عيادة شوؤن
المحاربين القدامى

583
00:34:38,702 --> 00:34:40,704
من أين تحصل على المال ؟

584
00:34:40,787 --> 00:34:42,664
لا أعلم

585
00:34:49,004 --> 00:34:51,006
ما مدى معرفتك حقا ًبـ دونا يا والت ؟

586
00:34:54,676 --> 00:34:57,220
هذه تشبه تلك الني وجدتها في مكتبها

587
00:34:59,514 --> 00:35:03,143


588
00:35:52,067 --> 00:35:53,568
إنه خالي

589
00:35:56,988 --> 00:35:58,823


590
00:36:00,450 --> 00:36:01,284
مهلا

591
00:36:02,327 --> 00:36:03,787
مهلا

592
00:36:03,954 --> 00:36:06,039
بخير يا فيك ؟ -
أجل -

593
00:36:06,122 --> 00:36:07,581
إنهض , هيا

594
00:36:12,087 --> 00:36:14,327
من أنت بحق الجحيم ؟ -
بإمكاني سؤالك نفس الشيء -

595
00:36:14,464 --> 00:36:17,550
أنا الشريف. دعني أرى هويتك

596
00:36:17,633 --> 00:36:18,760
اسمع ليس لدي أي منها 

597
00:36:18,927 --> 00:36:20,095
ليس لديك محفظة ؟

598
00:36:20,178 --> 00:36:22,472
إفعلي ما بدا لك -
على مهلك -

599
00:36:22,638 --> 00:36:24,307
بإمكانك تفتيشي

600
00:36:30,521 --> 00:36:31,605
لا شيء 

601
00:36:33,817 --> 00:36:34,901
ما الذي تفعله هنا ؟

602
00:36:35,068 --> 00:36:37,445
أزور والدتي

603
00:36:40,156 --> 00:36:42,033
لم أعلم بأن دونا لديها إبن

604
00:36:43,744 --> 00:36:44,953
و لا انا كذلك

605
00:36:52,961 --> 00:36:55,046
مرحبا , أسف لإزعاجك

606
00:36:55,213 --> 00:36:56,672
إسمي النائب فيرغسون

607
00:36:56,798 --> 00:36:58,678
مع قسم الشريف بمقاطعة أبساروكا

608
00:36:58,717 --> 00:37:00,260
هذا يفسر لباسك

609
00:37:00,426 --> 00:37:02,428
صحيح

610
00:37:02,512 --> 00:37:05,849
على أي حال , أنا واحد من الذين يقودون التحقيق

611
00:37:05,932 --> 00:37:07,683
على قضية شخص مفقود

612
00:37:07,851 --> 00:37:09,852
أنا أمل حقا من أن بإمكانك مساعدتي بشيء

613
00:37:09,876 --> 00:37:11,127
هوية ؟

614
00:37:12,856 --> 00:37:14,357
حسنا

615
00:37:20,155 --> 00:37:24,201
الان , شخصنا المفقود تفاعل مع شخص ما هنا منذ
أيام قليلة

616
00:37:24,367 --> 00:37:27,703
مريض كان قد حاول القيام بمحاولة الإنتحار

617
00:37:27,788 --> 00:37:28,956
.. أنا أمل من أن تتمكني بإخباري

618
00:37:29,122 --> 00:37:30,540
لا أستطيع -
كلا ؟ -

619
00:37:30,623 --> 00:37:32,384
.. أعني ,أعتقد إن تركتيني أشرح

620
00:37:32,417 --> 00:37:35,003
و من ثم فقط سأضيع وقت كلانا

621
00:37:35,170 --> 00:37:38,256
اسمعي ,هذا كان واحدا ًمن مرضى الطبيبة موناهان

622
00:37:38,339 --> 00:37:41,050
.. و الطبيبة موناهان هي شخصنا المفقود لذلك

623
00:37:41,134 --> 00:37:44,554
لذلك ناقش الأمر مع شخص ما في الإدارة

624
00:37:44,720 --> 00:37:46,305
الطبيبة يمكن أن تكون في خطر حقيقي

625
00:37:46,472 --> 00:37:49,433
أعلى من صلاحياتي أيها المحقق فيرغسون

626
00:37:54,230 --> 00:37:55,648


627
00:37:59,820 --> 00:38:01,154
مهلا إسمع

628
00:38:01,404 --> 00:38:03,365
أنا لا أعلم ما الذي كنت تخبره للجميع

629
00:38:03,531 --> 00:38:05,611
لكني لم ألتقيك أبدا ًفي حياتي -
معذرة ؟ -

630
00:38:05,700 --> 00:38:07,494
لذلك, توقف عن السير بالجوار مخبرا ًالناس

631
00:38:07,577 --> 00:38:09,872
بأنني تلك التي أعطتك الإسم تامار سميث

632
00:38:10,038 --> 00:38:12,438
أنا أسف . أعتقد أنك خلطتي بيني مع شخص أخر

633
00:38:12,462 --> 00:38:16,133
صحيح , لإنني لست التي أعطتك إسم مريض الطبيبة موناهان

634
00:38:17,337 --> 00:38:18,881
لا أعلم كيف حصلت عليه

635
00:38:21,632 --> 00:38:22,466
تامار سميث ؟

636
00:38:34,604 --> 00:38:37,858


637
00:38:37,941 --> 00:38:39,818


638
00:38:43,071 --> 00:38:45,115
استغرقتم وقتا طويلا يا رفاق للبحث عن إسم ؟

639
00:38:47,492 --> 00:38:48,911
ليس هكذا نفعلها يا أندي

640
00:38:49,077 --> 00:38:50,578
إنه أندرو

641
00:38:50,745 --> 00:38:54,707
صحيح. أندرو برايس

642
00:38:54,790 --> 00:38:58,586
لا زلنا بإنتظار قسم شرطة سان فرانسيسكو لتأكيد ذلك

643
00:38:58,753 --> 00:39:00,881
أيرسلونها عن طريق خدمة البريد ؟

644
00:39:01,047 --> 00:39:02,548
حسنا , سيكون أسرع بكثير 

645
00:39:02,632 --> 00:39:04,509
لو لم تترك محفظتك في كاليفورنيا

646
00:39:04,592 --> 00:39:07,678
انظر يا رجل , أنا أخبرك , دونا موناهان والدتي

647
00:39:07,762 --> 00:39:09,264
ألا يمكنك فقط الإتصال بها ؟

648
00:39:09,347 --> 00:39:11,474
لماذا ليس لديك نفس الإسم الأخير أندرو ؟

649
00:39:12,893 --> 00:39:14,227
أبقيت إسم والدي

650
00:39:14,310 --> 00:39:16,938
حسنا , إن كنت إبنها , لماذا قمت بالهرب ؟

651
00:39:18,273 --> 00:39:19,858
لإنني إعتقدتك شخص ٌأخر

652
00:39:21,776 --> 00:39:23,445


653
00:39:23,528 --> 00:39:25,238
أنا في مشكلة مالية صغيرة

654
00:39:25,405 --> 00:39:28,033
و ليس كل مستثمري ّصبورين جدا

655
00:39:28,199 --> 00:39:29,492
أي نوع من المشاكل المالية ؟

656
00:39:29,575 --> 00:39:32,078
النوع الذي حيث لا تملك المال

657
00:39:32,245 --> 00:39:37,876
انظر , البدء بنادي ليلي ليس سهلا ,و التمويل حسنا , مبتكر

658
00:39:38,043 --> 00:39:40,837
صحيح. مثل السرقة من والدتك على إفتراض

659
00:39:40,921 --> 00:39:41,964
عندما لا تكون بالجوار

660
00:39:42,047 --> 00:39:43,840
ما هذا الإقتباس ؟

661
00:39:43,924 --> 00:39:46,284
العائلة هم أولئك الذين , عندما لا يكون لديك مكان
لتذهب إليه

662
00:39:46,384 --> 00:39:47,760
يجب أن يحتووك

663
00:39:52,057 --> 00:39:53,183
روبيرت فروست

664
00:39:53,266 --> 00:39:56,978
في الحقيقة , انه المنزل , ليست العائلة

665
00:39:58,271 --> 00:40:01,649
على أي حال, دونا لم تقم بذكرك

666
00:40:03,401 --> 00:40:05,153
لقد فهمت الان

667
00:40:05,236 --> 00:40:06,654
انت تقيم علاقة معها

668
00:40:06,737 --> 00:40:08,697
طريف. أعني, أنت لست نوعها المفضل

669
00:40:08,781 --> 00:40:10,700
إنها تحب تنويع الأمور, مع ذلك.

670
00:40:10,783 --> 00:40:13,954
تقلبها قادها للإنجذاب لجميع أنواع الرجال

671
00:40:14,037 --> 00:40:16,957
أنا أسف حقا. أنت... أنت لست الأول

672
00:40:17,123 --> 00:40:19,833
لكني سأكون حذر, بالرغم من ذلك

673
00:40:19,918 --> 00:40:22,128
والدي لا زال مستاء بشأنها

674
00:40:23,796 --> 00:40:25,381
متى رأيت والدتك بأخر مرة ؟

675
00:40:25,548 --> 00:40:28,134
إحتفلنا بالعام الجديد معا , في الحقيقة.

676
00:40:28,301 --> 00:40:30,261
أعطتني قائمة من القرارات

677
00:40:30,345 --> 00:40:34,307
قائمة من الطرق التي تمكنني من أن أكون أكثر نجاحا, أكثر
شخص تعاسة

678
00:40:34,390 --> 00:40:36,517
إدعت كونها واقعية

679
00:40:36,684 --> 00:40:38,394
أقول بأنها كانت ساقطة

680
00:40:38,561 --> 00:40:40,438
حسنا, تبدو غاضبا ًمنها

681
00:40:40,605 --> 00:40:43,441
تعتقد أني أبالغ

682
00:40:43,524 --> 00:40:45,484
أنت فقط إنتظر

683
00:40:45,651 --> 00:40:47,320
دونا مفقودة

684
00:40:47,403 --> 00:40:50,573
مثلما قلت , إنها تفعل ما تريد وقتما شاءت

685
00:40:50,740 --> 00:40:51,992
ليس هذه المرة

686
00:40:52,075 --> 00:40:53,576
لقد تم إختطافها

687
00:40:55,536 --> 00:40:57,871
حسنا , لو كنت مكانك, سأتحقق من الرجل السابق

688
00:40:58,039 --> 00:40:59,748
أي رجل سابق ؟ -
لا أعلم يا رجل -

689
00:40:59,915 --> 00:41:03,962
لكن هناك دائما صديق ٌسابق. إنها تميل إلى التداخل

690
00:41:04,045 --> 00:41:06,005
لا يتعامل الجميع بلطف بالنسبة لذلك

691
00:41:08,508 --> 00:41:10,343


692
00:41:10,426 --> 00:41:11,552
أيها الشريف -
أجل ؟ -

693
00:41:15,890 --> 00:41:17,475
فريغ

694
00:41:17,558 --> 00:41:20,478
قم بحبسه و انظر إذا كان ما يقوله صحيح

695
00:41:20,645 --> 00:41:25,817
.. و اريد منك أن تنظر لزوج دونا السابق, أي أخرين

696
00:41:25,984 --> 00:41:28,361
أصدقاء ؟ -
أجل -

697
00:41:28,444 --> 00:41:30,363
هل لديك شيء أخر ؟ -
أجل -

698
00:41:30,446 --> 00:41:32,991
حصلت على إسم مريض دونا الإنتحاري

699
00:41:53,344 --> 00:41:55,179
مساء الخير سيدي

700
00:41:55,263 --> 00:41:56,389
سيدتي

701
00:41:56,472 --> 00:41:57,973
هل أنتي تامار سميث

702
00:41:58,058 --> 00:41:59,309
أجل سيدي

703
00:41:59,475 --> 00:42:02,311
هل قمت بشيء خاطىء سيدي ؟ -
كلا -

704
00:42:02,478 --> 00:42:04,980
كلا , نريد فقط أن نسألك بضعة أسئلة تامار

705
00:42:05,148 --> 00:42:06,816
بشأن ماذا ؟

706
00:42:06,982 --> 00:42:10,444
بشأن الطبيبة موناهان , إنها مفقودة

707
00:42:10,528 --> 00:42:13,573
نحن نتحدث لأخر أشخاص قد يكونون رأؤوها

708
00:42:15,075 --> 00:42:17,077
كيف تعلم حتى من أنني أعرفها ؟

709
00:42:17,160 --> 00:42:20,496
عيادة شؤون المحاربين شعرت بالرغبة لإعطائنا 
قائمة من مرضاها

710
00:42:20,663 --> 00:42:23,541
متى كانت أخر مرة رأيت ِبها الطبيبة موناهان يا تامار ؟

711
00:42:23,708 --> 00:42:26,378
منذ ثلاثة أو أربعة أيام مضت

712
00:42:26,544 --> 00:42:30,298
عند أخر مرة رأيتيها , هل كان ذلك في العياة بـ شيريدان ؟

713
00:42:30,465 --> 00:42:31,985
كلا يا سيدتي. لم أذهب إلى تلك العيادة

714
00:42:32,050 --> 00:42:33,093
إنها

715
00:42:35,261 --> 00:42:36,345
إنها مخيفة قليلا

716
00:42:36,512 --> 00:42:38,972
هناك الكثير من المجانين هناك

717
00:42:39,140 --> 00:42:40,474


718
00:42:40,641 --> 00:42:42,476
أين رأيتيها ؟

719
00:42:42,643 --> 00:42:46,980
الطبيبة موناهان تقوم بزيارات منزلية , لديها وحدة متنقلة

720
00:42:47,065 --> 00:42:48,649
أقرب ما تكون لسيارة فان

721
00:42:48,816 --> 00:42:51,527
تلك الوحدة المتنقلة تم تفجيرها منذ بضعة أيام مضت

722
00:42:51,694 --> 00:42:52,903
تفجيرها ؟

723
00:42:53,113 --> 00:42:54,197
شخص ما كسر النافذة

724
00:42:54,280 --> 00:42:56,199
و رمى زجاجة حارقة بداخلها

725
00:42:56,366 --> 00:43:00,995
كان ذلك في الثلاثاء الماضي بين 3:00 و 3:30 في المساء

726
00:43:01,162 --> 00:43:02,538
أين كنتي حينها ؟

727
00:43:06,376 --> 00:43:07,919
هل تعلمين أي شي بخصوص هذا ؟

728
00:43:09,129 --> 00:43:10,338


729
00:43:12,507 --> 00:43:17,345
حسنا يا تامار, نحن سوف نحتاج لأن نلقي نظرة بالداخل

730
00:43:17,512 --> 00:43:18,846
أجل

731
00:43:40,118 --> 00:43:43,204
لا زلت منتظرا ًمنك إخباري

732
00:43:43,288 --> 00:43:47,667
أين كنتي بين الـ 3:00 و 3:30 الثلاثاء

733
00:43:47,833 --> 00:43:51,462
كنت بالمستشفى سيدي , كانت لدي حادثة

734
00:43:54,507 --> 00:43:56,592
حسنا , أنا سعيد لإنك بخير الان

735
00:44:01,931 --> 00:44:03,516
هل أنتي بخير ؟

736
00:44:05,935 --> 00:44:07,645
ليس حقا

737
00:44:07,812 --> 00:44:12,275
الطبيبة موناهان كانت تخبرني بأن أتحدث عن ذلك

738
00:44:14,194 --> 00:44:16,321
انتظر لحظة

739
00:44:22,577 --> 00:44:23,953
إليك ما بالأمر

740
00:44:26,789 --> 00:44:29,750
إنك تجعلني متوترا ًسيدي

741
00:44:31,502 --> 00:44:33,546
تشبه كثيرا ً ضابطي الأعلى

742
00:44:33,713 --> 00:44:39,761
.. و لقد كان رائعا

743
00:44:39,844 --> 00:44:41,971
قائد

744
00:44:53,483 --> 00:44:57,279
سأتواصل مع المستشفى و أتأكد بأي وقت تم تسريحها

745
00:44:59,780 --> 00:45:00,948
هل سوف يغمى عليك مجددا ً؟

746
00:45:02,908 --> 00:45:05,160
ماذا ؟ -
يا إلهي والت -

747
00:45:05,245 --> 00:45:07,038
إجلس. تبدو في حالة مزرية

748
00:45:07,121 --> 00:45:09,482
و كنت تواجه وقتا ًعصيبا في التركيز على ما أقول

749
00:45:09,506 --> 00:45:12,209
أنا بخير. ... أنا فقط لم أكن أستمع إليك يا فيك

750
00:45:12,293 --> 00:45:13,877
... أنا

751
00:45:13,961 --> 00:45:16,631
كنت أفكر بشأن الزجاجة الحارقة

752
00:45:16,714 --> 00:45:19,133
ماذا بشأنها ؟

753
00:45:19,216 --> 00:45:24,722
رمي زجاجة حارقة بداخل سيارة تصرف مختلف غير
الجرعة الزائدة

754
00:45:24,805 --> 00:45:28,016
واحد عدواني , الأخر سلبي

755
00:45:28,100 --> 00:45:30,645
أشخاص مختلفين

756
00:45:30,811 --> 00:45:33,606
دونا دائما ًقالت بأنه كان مريض

757
00:45:33,689 --> 00:45:37,610
أنا إفترضت بأنه كان نفس المريض الإنتحاري

758
00:45:37,693 --> 00:45:39,695
.. الذي كانت تزوره بالمستشفى , لكن

759
00:45:39,862 --> 00:45:42,490
قالت أيضا ًبأنه فوت بضعة مواعيد

760
00:45:42,657 --> 00:45:43,700
أربعة

761
00:45:43,783 --> 00:45:45,618
أخر أربعة مواعيد

762
00:45:45,785 --> 00:45:48,955
واحدا ًمن الأشياء التي أخذتها من منزل دونا كان
تقويمها

763
00:45:49,038 --> 00:45:52,249
ربما يمكننا معرفة أي مريض فوت أخر أربعة جلسات

764
00:45:52,417 --> 00:45:53,668
أجل

765
00:45:56,837 --> 00:45:58,464


766
00:46:11,936 --> 00:46:13,187
هل تمازحني ؟

767
00:46:15,523 --> 00:46:18,233
لقد أخبرتك , عليك إرجاع هذه الملفات

768
00:46:18,318 --> 00:46:20,277
هذا جدِي

769
00:46:24,699 --> 00:46:26,242
أبي ؟

770
00:46:28,160 --> 00:46:29,870
ما الذي فاتني ؟

771
00:46:30,037 --> 00:46:31,956
ماذا ؟ 

772
00:46:35,084 --> 00:46:37,253
لا أستطيع تذكر أي شي

773
00:46:38,588 --> 00:46:42,634
أنا ,... يجب أن أكون الشخص الذي ... يساعدها

774
00:46:42,717 --> 00:46:45,302
لأعرف كل ما حدث

775
00:46:45,386 --> 00:46:50,516
لكن... انه مثل الضباب الذي لا ينزاح

776
00:46:55,145 --> 00:46:56,939
إنه ليس خطأك

777
00:46:59,191 --> 00:47:03,112
لقد تم اطلاق النار عليك و لديك ارتجاج

778
00:47:04,989 --> 00:47:06,533
لقد كنتي هناك

779
00:47:06,616 --> 00:47:09,035
ما الذي فوته ؟ -
لا أعلم -

780
00:47:11,371 --> 00:47:13,415
عندما دخلت, لقد كنت َعلى الأرض,

781
00:47:13,498 --> 00:47:18,420
و من ثم ركضت ُإلى غرفتك و وجدت غطاء ًمدمي

782
00:47:18,503 --> 00:47:20,630
و أحضرته معي لمحاولة وقف النزيف

783
00:47:22,923 --> 00:47:24,717
و من ثم إتصلت بالنجدة

784
00:47:26,051 --> 00:47:27,219
هل قلت ُأي شيء ؟

785
00:47:27,302 --> 00:47:28,762
أين هي ؟

786
00:47:31,724 --> 00:47:33,350
"لقد ظللت تردد, " أين هي ؟

787
00:47:35,478 --> 00:47:36,729
حسبتك تقصد والدتي

788
00:47:38,523 --> 00:47:40,191
صحيح

789
00:47:40,274 --> 00:47:42,735
أنا أسفة

790
00:47:42,818 --> 00:47:44,737
لو كنت ُأعلم

791
00:47:44,820 --> 00:47:47,865
ربما كان بإمكاني أن أجلب فيك و فريغ ليبدأو البحث عن
دونا مبكرا

792
00:47:48,032 --> 00:47:50,284
إنها غلطتي

793
00:47:50,367 --> 00:47:52,495
أنا أسف لإني لم أخبرك عن دونا

794
00:47:53,663 --> 00:47:55,122
.. أنا فقط... لم أعلم

795
00:47:55,289 --> 00:47:56,749
بأني سأود هذا

796
00:47:58,459 --> 00:48:03,213
لقد كنت تحمي مشاعري. فهمت

797
00:48:03,297 --> 00:48:06,718
و أنا أقدر ذلك

798
00:48:06,801 --> 00:48:09,345
و أنا أيضا ًسئمت جدا ًمن ذلك

799
00:48:11,514 --> 00:48:12,932
لإنني أفعل نفس الشيء

800
00:48:13,098 --> 00:48:15,476
تعلم , أخفي أسراري عنك

801
00:48:15,560 --> 00:48:18,438
لإنني لم أرد تخييب ظنك

802
00:48:18,604 --> 00:48:20,439
أي أسرار ؟

803
00:48:20,606 --> 00:48:21,649
ليس الان

804
00:48:23,734 --> 00:48:26,153
أي أسرار يا كايدي ؟

805
00:48:30,991 --> 00:48:33,076
حصلت على وظيفة

806
00:48:35,245 --> 00:48:37,247
تهاني لك

807
00:48:39,584 --> 00:48:41,794
أنا أعمل لدى جايكوب نايتهورس

808
00:48:43,588 --> 00:48:46,466


809
00:48:46,632 --> 00:48:48,509
ليس الان يا فيك

810
00:48:48,676 --> 00:48:50,886
حسنا

811
00:48:51,053 --> 00:48:52,513


812
00:48:52,597 --> 00:48:54,682
أنا لا أعمل مباشرة ًلديه

813
00:48:54,849 --> 00:48:57,393
لكنه يقوم بتمويل عملية مساعدات قانونية على المحمية,

814
00:48:57,477 --> 00:48:59,020
و طلب مني أن أدُيره

815
00:49:00,938 --> 00:49:03,483
لهذا السبب أتيت إلى كوخك

816
00:49:03,566 --> 00:49:06,026
أتيت لإخبارك يا أبي

817
00:49:06,193 --> 00:49:08,738
.. أعتقد بأن هذه الوظيفة هي الفرصة المثالية بسبب

818
00:49:08,904 --> 00:49:11,406
بسبب أنك ِإبنتي . إنه يستغلك

819
00:49:11,574 --> 00:49:13,868
شكرا ًلـثقتك -
فكري في الأمر -

820
00:49:13,951 --> 00:49:15,410
لقد فعلت

821
00:49:15,578 --> 00:49:18,163
الكازينو هو هنا سواء ًأعجبنا الأمر أو لا

822
00:49:18,330 --> 00:49:24,003
... و إن أمكنني إستخدام تلك الأموال لمساعدة الناس

823
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
أعتقد أن والدتي سوف تحب ذلك

824
00:49:26,255 --> 00:49:29,383
أعلم بأن هذا يجرحك يا أبي

825
00:49:29,550 --> 00:49:32,385
تماما ًمثل فكرة أن أحدا ًما يأخذ مكان والدتي يجرحني

826
00:49:35,347 --> 00:49:38,893
لكني أعتقد بأنه حان الوقت للمضي قدُما ًفي حياتنا

827
00:49:38,976 --> 00:49:41,061
بدون أسرار

828
00:49:49,444 --> 00:49:54,282
قلتي بأنك ِأخذتي غطاء ًمدمي من غرفتي لإيقاف
نزيفي

829
00:49:54,449 --> 00:49:57,035
ماذا ؟

830
00:49:57,202 --> 00:50:00,623
هل أنتي متأكدة بأنه كان هناك بالفعل دماء على الغطاء عندما
إستخدمتيه ؟

831
00:50:03,167 --> 00:50:04,669
أجل

832
00:50:08,338 --> 00:50:10,423
علي العودة إلى العمل

833
00:50:15,262 --> 00:50:16,806
و كذلك أنا

834
00:50:16,889 --> 00:50:18,098


835
00:50:18,265 --> 00:50:19,516
مهلا -
فيك -

836
00:50:19,600 --> 00:50:21,685
دونا أطُلق عليها النار -
ماذا ؟ -

837
00:50:21,769 --> 00:50:23,437
كانت هناك بقعتان من الدماء في غرفة نومي

838
00:50:23,520 --> 00:50:25,560
لقد فاتتنا البقعة الثانية لإنها كانت على الغطاء

839
00:50:25,606 --> 00:50:27,315
الذي إستخدمته كايدي لإيقاف نزيفي

840
00:50:27,482 --> 00:50:30,485
تبا, مفهوم , حسنا , إذن أعتقد أنني أعرف من أطلق عليها

841
00:50:30,570 --> 00:50:33,573
دونكان باتلر. لقد فوت أخر أربعة جلسات له مع دونا

842
00:50:33,739 --> 00:50:36,617
تماما ًمثل الشخص الذي قامت بذكره بعدما تم تفجير سيارتها

843
00:50:37,785 --> 00:50:38,703
عمل جيد أيتها المحققة

844
00:50:41,956 --> 00:50:43,791
هل أنت دونكان باتلر ؟

845
00:50:43,874 --> 00:50:46,334
اسمع , لقد أخفضت صوت الموسيقى بحق السماء, حسنا ً؟

846
00:50:46,501 --> 00:50:48,629
لماذا لا تذهب فقط لإخبار آل رينولدز بأن يتنحوا
عن القضية ؟

847
00:50:48,713 --> 00:50:50,473
كنت هنا منذ ثلاثة أيام تعزف الموسيقى ؟

848
00:50:50,505 --> 00:50:52,340
كلا , كنت بالعمل منذ ثلاثة أيام

849
00:50:52,424 --> 00:50:53,884
حسنا, هل بإمكان زوجتك تأكيد ذلك ؟

850
00:50:54,051 --> 00:50:55,427
تستطيع أن تخبرك بأني لم أكن هنا

851
00:50:55,510 --> 00:50:57,304
و رئيسي يستطيع أن يخبرك بأنني كنت هناك

852
00:50:57,471 --> 00:50:58,723
و أين هو " هناك " ؟

853
00:50:58,806 --> 00:51:00,850
كونتينتال للحوم في شيريدان

854
00:51:00,933 --> 00:51:02,351
شيريدان , صحيح ؟

855
00:51:02,517 --> 00:51:06,021
حسنا, لا يصدف و أنك تعرف دونا موناهان ؟

856
00:51:06,105 --> 00:51:07,398
إنها تعمل بذاك الإتجاه

857
00:51:07,564 --> 00:51:08,774
كلا

858
00:51:08,941 --> 00:51:11,611
حسنا, إنها ليست الطبيبة النفسية

859
00:51:11,694 --> 00:51:13,237
التي كنت تراها في أخر سنتين ؟

860
00:51:13,320 --> 00:51:15,698
اللعنة ! ليس من المفترض لها التحدث عن ذلك

861
00:51:15,781 --> 00:51:18,283
تبدو غاضبا ًمنها -
أجل , ألن تكوني ؟ -

862
00:51:18,450 --> 00:51:21,651
هذا الهراء يفترض به أن يكون سريا ً, و هي تذهب و ترسل 
الشريف في أثري

863
00:51:21,675 --> 00:51:24,331
لم ترسلني في أثرك .هي لم تخبرني بأي شيء ٍعنك

864
00:51:24,498 --> 00:51:26,167
حسنا, إن لم تكن قد أخبرتك

865
00:51:26,250 --> 00:51:28,530
إذن فلا بد أنك خرقت بعض القوانين لمعرفة أني أراها

866
00:51:28,628 --> 00:51:30,129
أتعلم ماذا , سوف أتصل بـ إتحاد الحقوق المدنية.

867
00:51:30,212 --> 00:51:31,973
عندما تتحدث إليهم, إحرص على ذكر

868
00:51:32,006 --> 00:51:34,676
بأننا نحقق مع شخص الذي أضرم النار بسيارتها

869
00:51:34,842 --> 00:51:38,053
هل هذا ما أخبرتك به ؟ -
مثلما قلت , هي لم تخبرني أي شيء -

870
00:51:38,220 --> 00:51:41,766
لإن دونا موناهان مفقودة

871
00:51:41,932 --> 00:51:43,225
هل تعرف أي شي بخصوص ذلك ؟

872
00:51:45,936 --> 00:51:47,730
تبا. تقدم من الخلف

873
00:51:51,066 --> 00:51:52,400


874
00:51:53,568 --> 00:51:54,729
حسنا. فلنذهب و نعيدها

875
00:51:54,753 --> 00:51:55,754
! مهلا


876
00:51:55,905 --> 00:51:57,740
هيا.أسقط سلاحك

877
00:51:58,615 --> 00:52:00,743
مهلا ً, مهلا -
أسقط سلاحك -

878
00:52:04,872 --> 00:52:06,290
بربك

879
00:52:06,498 --> 00:52:08,379
اسمع, إن كانت مفقودة , علينا الذهاب لإيجادها

880
00:52:08,417 --> 00:52:09,669
من التالي في قائمتك ؟

881
00:52:09,835 --> 00:52:12,963
في الوقت الحالي , هناك فقط أنت -
ماذا ؟ -

882
00:52:13,047 --> 00:52:14,808
اسمع, لم أقم بحرق سيارتها , حسنا ً؟


883
00:52:14,840 --> 00:52:16,258
متأكد كما الجحيم لم أقم بإختطافها

884
00:52:16,425 --> 00:52:19,178
إذن فلن تمانع بأني و نائبي

885
00:52:19,344 --> 00:52:21,722
نلقي نظرة جيدة بأرجاء منزلك

886
00:52:26,393 --> 00:52:27,853
لا بأس

887
00:52:31,816 --> 00:52:35,569
حسنا, لكن كل دقيقة تكون بالداخل هناك هي دقيقة لا نبحث
فيها عن دونا

888
00:52:37,362 --> 00:52:38,822
أجل

889
00:52:40,324 --> 00:52:41,868
حسنا, شكرا لمساعدتك

890
00:52:42,034 --> 00:52:43,786
أجل

891
00:52:43,953 --> 00:52:45,079


892
00:52:45,162 --> 00:52:47,832
رب عمله في كونتينتال للحوم يؤكد

893
00:52:47,915 --> 00:52:49,675
بأنه كان في وسط مناوبته ذات الثمان ساعات

894
00:52:49,750 --> 00:52:53,086
عندما سيارة دونا تعرضت للتفجير

895
00:52:53,253 --> 00:52:56,339
.. و كان أيضا ًيعمل عندما أنا و هي تعرضنا للهجوم , لذا

896
00:52:56,506 --> 00:52:59,885
إذن, أعتقد أن هذا يترك لنا الغامض أندرو برايس

897
00:53:00,052 --> 00:53:02,137
ما برأيك سوف تكون خطوتنا القادمة ؟

898
00:53:02,221 --> 00:53:03,890
حسنا, أعتقد بأن خطوتي القادمة هي النوم

899
00:53:05,515 --> 00:53:06,391
جديا ً؟

900
00:53:06,558 --> 00:53:08,143
أعني, هذا جيد

901
00:53:08,227 --> 00:53:09,686
أنت أخيرا ًتتحدث ببعض المنطقية

902
00:53:09,770 --> 00:53:11,688
سأقوم بإيصالك إلى هنري -
كلا -

903
00:53:11,772 --> 00:53:15,692
كلا, أريدك أن تصعدي للأعلى ,لرؤية إذا هناك أي أحد يؤكد
قصة أندرو

904
00:53:15,776 --> 00:53:18,028
أو معرفة إذا التعميم قد ولدّ لنا أي أدلة

905
00:53:18,195 --> 00:53:21,490
حسنا -
إجعلي روبي تتصل بهنري ليأتي و يقلني -

906
00:53:21,656 --> 00:53:22,825
إحصل على بعض الراحة يا والت

907
00:53:37,923 --> 00:53:40,300
ماذا ؟

908
00:53:40,384 --> 00:53:42,386
لم أقل شيئ

909
00:53:42,552 --> 00:53:44,972
أجل , لكن الأمر متعلق بطريقة قولك لا شيء

910
00:53:45,139 --> 00:53:47,516
تحدث -
لا يجب علينا فعل هذا -

911
00:53:47,641 --> 00:53:49,726
ماذا ؟

912
00:53:49,810 --> 00:53:53,480
محاولة إيجاد الرجل الذي حاول قتلي و قتل غاب في محمية
الغراب

913
00:53:53,563 --> 00:53:55,232
و قد تكون لديه دونا ؟

914
00:53:55,315 --> 00:53:58,026
أنا لا أقول بأن والكر براونينج يمكن تجاهله

915
00:53:58,110 --> 00:54:00,911
لكن ربما نظرا لحالتك الجسدية و الدعوى التي تواجهها

916
00:54:00,946 --> 00:54:05,242
اسمع, يمكنك أن تقلني و تبقي أفكارك لنفسك

917
00:54:05,409 --> 00:54:07,619
أو يمكنك إنزالي هنا بهذا المكان

918
00:54:07,702 --> 00:54:11,164
لكن لا يمكنك أن تقلني و تحكم علي بنفس الوقت

919
00:54:17,546 --> 00:54:19,631


920
00:54:20,925 --> 00:54:22,676
جديا ً؟

921
00:54:22,759 --> 00:54:24,970
أنت ستقوم بإنزالي هنا ؟

922
00:54:25,054 --> 00:54:27,014
كلا

923
00:54:27,097 --> 00:54:30,183
لكني لا أعلم بأي طريق أتجه. لم أكن هنا من قبل

924
00:54:48,118 --> 00:54:51,454
الثكنات أمامنا بنصف ميل بمزيد

925
00:54:51,621 --> 00:54:53,623
المنصة النشطة يجب أن تكون هنا

926
00:54:57,169 --> 00:54:59,880


927
00:55:02,424 --> 00:55:04,759
أنت , قم بإطفائه

928
00:55:04,844 --> 00:55:05,677


929
00:55:09,473 --> 00:55:10,766
قم بإطفائه

930
00:55:10,850 --> 00:55:12,226


931
00:55:12,309 --> 00:55:13,352
من أنت ؟

932
00:55:13,518 --> 00:55:15,228
دوج

933
00:55:15,312 --> 00:55:16,646
ما الذي يجري هنا يا دوج ؟

934
00:55:16,730 --> 00:55:17,814
أقوم بعملي

935
00:55:17,982 --> 00:55:19,066
أنت تعمل لدى نيوت للطاقة ؟

936
00:55:19,233 --> 00:55:20,902
أعمل هذا الأسبوع

937
00:55:20,985 --> 00:55:23,863
أنا متعهد خاص. مهندس الإغلاق

938
00:55:23,946 --> 00:55:26,281
نيوت حددت هذه الآبار بأنها غير منتجة

939
00:55:26,365 --> 00:55:28,951
لذلك هم إستدعونا لـ سده و  إغلاق المكان

940
00:55:29,118 --> 00:55:31,287
متى قاموا بإتخاذ هذا القرار ؟

941
00:55:31,370 --> 00:55:33,247
إستدعونا منذ يومين مضت

942
00:55:33,413 --> 00:55:35,790
منذ يومين

943
00:55:35,875 --> 00:55:37,043
هل تعرف والكر براونينج ؟

944
00:55:37,209 --> 00:55:38,752
كلا, لم أسمع به

945
00:55:38,919 --> 00:55:41,546
مرحبا ؟ -
أهلا ًلدي مهمة لك يا هكتور -

946
00:55:41,630 --> 00:55:43,215
<i>الان ليس الوقت المناسب</i>

947
00:55:43,382 --> 00:55:45,634
أنا لست متأكدا ًمن أنك تفهم كيف يعمل هذا الإتفاق

948
00:55:45,717 --> 00:55:46,886
<i>أنا مع الشريف</i>

949
00:55:47,052 --> 00:55:48,803
<i>رائع. صلني به.</i>

950
00:55:48,888 --> 00:55:51,891
<i>حصلت على بعض عينات الدم أود مشاركته معه</i>

951
00:55:51,974 --> 00:55:55,227
اسمع, هنري, لا يحق لك إختيار متى الوقت المناسب أو لا

952
00:55:55,310 --> 00:55:57,062
أريد هيكتور حالا

953
00:55:57,229 --> 00:55:59,982
أنا من المحتمل على بعُد ساعة

954
00:56:00,149 --> 00:56:01,858
سأراك خلال 45 دقيقة

955
00:56:02,026 --> 00:56:02,944


956
00:56:03,527 --> 00:56:05,112
هنري

957
00:56:06,113 --> 00:56:12,119
علينا أن نذهب إلى المقر الرئيسي لنيوت, لمعرفة أين قامو بنقل والكر

958
00:56:12,202 --> 00:56:14,079
لا أستطيع فعل ذلك

959
00:56:14,163 --> 00:56:16,623
لما لا ؟ -
هناك مكان علي التواجد به -

960
00:56:22,129 --> 00:56:24,006
لا تجعلني أتركك هنا

961
00:56:32,681 --> 00:56:34,891


962
00:56:55,454 --> 00:56:56,913
 ! أبي

963
00:57:01,126 --> 00:57:03,086


964
00:57:24,942 --> 00:57:27,444


965
00:57:33,200 --> 00:57:34,576


966
00:57:34,743 --> 00:57:36,537
مرحبا ً؟

967
00:57:36,703 --> 00:57:38,913
<i>أهلا , أنا أتصل من مشرحة كمبرلاند</i>

968
00:57:38,998 --> 00:57:41,375
هل الشريف بالجوار ؟ -
يتحدث -

969
00:57:41,458 --> 00:57:43,627
<i>لدي ملاحظة قد تكون مثيرة للإهتمام</i>

970
00:57:43,710 --> 00:57:47,464
<i>أي شقراء مجهولة متوفاة
في نطاق 45 إلى 55</i>

971
00:57:47,547 --> 00:57:50,758
أجل , لماذا ؟

972
00:57:50,842 --> 00:57:52,636
<i>لإنه لدي واحدة</i>

973
00:57:54,819 --> 00:58:02,565
<font color="#33FF00">@MU5TLF_