1
00:00:07,835 --> 00:00:12,813
إيـزيــــــــــس

2
00:00:21,007 --> 00:00:23,700
تستعد الخلايا النائمة
لشن هجمات إرهابية متعددة

3
00:00:23,703 --> 00:00:25,139
لا نعلم أين أو متي

4
00:00:25,141 --> 00:00:27,532
بين)، معي أموالك)

5
00:00:27,534 --> 00:00:29,367
اعطني القائمة، وننهي الصفقة

6
00:00:29,369 --> 00:00:31,069
لدي أربعة معتديين محتملين

7
00:00:31,071 --> 00:00:32,229
لقد كذبتَ عليّ

8
00:00:35,108 --> 00:00:37,375
استخدم شخص ما شفرة
ممتلكاتي

9
00:00:37,377 --> 00:00:40,011
للدخول إلي الملف
للتعرف علي الحراس

10
00:00:40,013 --> 00:00:41,112
(الذين قتلوا (بن خالد

11
00:00:41,114 --> 00:00:42,626
تم الولوج إلي الملف

12
00:00:42,628 --> 00:00:43,982
(من حاسوب (نيلا

13
00:00:43,984 --> 00:00:48,319
قد تكون تساعد في هجوم إرهابي
علي الأراضي المحلية

14
00:00:48,321 --> 00:00:51,664
استطاع رجلي إختراق كاميرة الصراف الآلي

15
00:00:51,666 --> 00:00:53,500
وتغيير التوقيت

16
00:00:53,502 --> 00:00:55,301
أخذت (ريبيكا) لقطات الفيديو بالفعل

17
00:00:55,303 --> 00:00:58,838
وحدة مكافحة الإرهاب لن تستطع
تعقب التسريب ليصلوا إليك

18
00:00:58,840 --> 00:01:00,778
قلتِ أنكِ كنتِ تركضين بالخارج
صباح ذلك اليوم

19
00:01:00,780 --> 00:01:02,609
لكن ها أنتِ تدخلين المكتب

20
00:01:02,611 --> 00:01:05,378
أنتِ بحاجة إلي التحدث بصراحة. اخبريني
لحساب من تعملين؟

21
00:01:05,380 --> 00:01:06,613
...(صديقة (إيزاك

22
00:01:06,615 --> 00:01:07,680
تنوي فعل شيئًا ما

23
00:01:07,682 --> 00:01:08,915
قد تتمكن وحدة مكافحة الإرهاب من

24
00:01:08,917 --> 00:01:10,802
من تسجيل نسخة أو أي نوع
من التسجيل

25
00:01:10,804 --> 00:01:12,952
رويو)، أعلم أنك لا تعلم عن الإنقسام)

26
00:01:12,954 --> 00:01:14,821
ولم تعرف ابدًا

27
00:01:14,823 --> 00:01:16,956
،إن لم يعد (إيزاك) من هذا الإجتماع

28
00:01:16,958 --> 00:01:18,558
لن يكون هناك الكثير
من الدموع

29
00:01:18,560 --> 00:01:20,693
لا تروقني نظرتها إليّ

30
00:01:20,695 --> 00:01:22,395
ربما هي تعرف شيئًا -
أتريدني أن -

31
00:01:22,397 --> 00:01:24,464
أفعلها الآن؟ -
(لا، حتي يتصل (رويو -

32
00:01:24,466 --> 00:01:26,933
ونعلم أن (إيزاك) قم تم الإعتناء به

33
00:01:26,935 --> 00:01:29,302
عليكَ الإنتهاء من خلط المتفجرات

34
00:01:30,545 --> 00:01:33,139
يقول أخي أنه يمكننا أن نتلقى الأمر في أي وقت

35
00:01:33,141 --> 00:01:35,175
ماذا حدث؟

36
00:01:35,177 --> 00:01:37,510
لا نعرف، لقد رأيناه ملقي هنا

37
00:01:37,512 --> 00:01:39,312
ليساعدنا أحد

38
00:01:39,314 --> 00:01:43,142
الإرهابيون...لقد هربوا بالقائمة

39
00:01:47,807 --> 00:01:51,535
الأحداث التالية تقع بين الثالثة والرابعة مساء

40
00:01:51,538 --> 00:01:54,898
وقعت الأحداث بشكل سريع

41
00:01:55,530 --> 00:01:57,564
لا أعلم كم مرة يمكنني قولها

42
00:01:57,566 --> 00:02:00,099
لم أسرب هويات هؤلاء الحراس

43
00:02:00,101 --> 00:02:02,502
رأيت لقطات فيديو جهاز الصرف الآلي

44
00:02:02,504 --> 00:02:05,471
تقولين أنك كنتِ بالخارج تركضين
ولكنك تظهرين بها

45
00:02:05,473 --> 00:02:07,974
في المكان المحدد ، في الوقت المحدد

46
00:02:07,976 --> 00:02:10,243
عندما سُرقت بيانات الحراس

47
00:02:10,245 --> 00:02:11,678
فسري ذلك لي

48
00:02:11,680 --> 00:02:15,315
لا أعلم، ولكن يتم تلفيق التهمة لي

49
00:02:17,352 --> 00:02:19,619
وكلانا يعلم لماذا اختاروني

50
00:02:19,621 --> 00:02:23,189
(تعرفني منذ سنوات يا (جون

51
00:02:23,191 --> 00:02:25,959
،قابلتَ عائلتي

52
00:02:25,961 --> 00:02:28,061
والديّ

53
00:02:28,063 --> 00:02:30,530
كيف تعتقد بأني جزء من هذا؟

54
00:02:30,532 --> 00:02:31,931
ما الذي يفترض بي إعتقاده؟

55
00:02:31,933 --> 00:02:34,767
لو كنتِ مكاني ماذا كنتِ لتعتقدين؟

56
00:02:34,769 --> 00:02:37,570
أخبرتني (ريبيكا) أن هؤلاء
الإرهابيين يخططون لهجمات

57
00:02:37,572 --> 00:02:40,406
هجمات من شأنها قتل الآلاف من الناس

58
00:02:40,408 --> 00:02:42,575
،نيلا)، ساعدينا في منع ذلك)

59
00:02:42,577 --> 00:02:43,943
...وسأفعل كل ما بوسعي

60
00:02:43,945 --> 00:02:45,111
دعني وشأني فحسب

61
00:02:45,113 --> 00:02:46,112
...(نيلا)

62
00:02:46,114 --> 00:02:48,047
ارحل فحسب -
تحدثي معي -

63
00:02:50,085 --> 00:02:52,118
أرجوك، قلت لك ارحل

64
00:02:52,120 --> 00:02:54,654
لن أرحل حتي تخبريني الحقيقة

65
00:02:54,656 --> 00:02:57,190
اخبرتك الحقيقة
أنت لا تصدق

66
00:02:57,192 --> 00:02:59,525
،تفهمين بأني أحاول مساعدتك

67
00:02:59,527 --> 00:03:00,693
،لو كان ذلك صحيحًا

68
00:03:00,695 --> 00:03:02,061
لكنتَ بالخارج الآن -
(كيث) -

69
00:03:02,063 --> 00:03:03,463
،ريبيكا)، قائمة الخلايا النائمة)

70
00:03:03,465 --> 00:03:04,464
بحوذة الإرهابيين

71
00:03:04,466 --> 00:03:07,467
يا إلهي. ماذا حدث؟

72
00:03:07,469 --> 00:03:08,968
(لابد أنهم كانوا يتعقبون (غرايمز

73
00:03:08,970 --> 00:03:11,237
وأخذوا ذاكرة التخزين قبل أن نتحرك

74
00:03:11,239 --> 00:03:13,072
نقوم بإغلاق المنطقة، لكن الوضع لا يبدو جيد

75
00:03:13,074 --> 00:03:14,707
ماذا عن (كارتر)؟ هل هو بخير؟

76
00:03:14,709 --> 00:03:16,776
كارتر) بخير، لكنه تعرّف)
علي أحد الإرهابيين

77
00:03:16,778 --> 00:03:18,544
(أن اسمه (جاد الله بن خالد

78
00:03:18,546 --> 00:03:20,113
جاد الله)؟)

79
00:03:20,115 --> 00:03:22,115
،كان هناك خلاف بينه وبين والده

80
00:03:22,117 --> 00:03:23,583
"وذهب للدراسة في "اكسفورد

81
00:03:23,585 --> 00:03:24,984
أعتقد أن وفاة والده

82
00:03:24,986 --> 00:03:26,286
أعطاه فرصة للتغيير

83
00:03:26,288 --> 00:03:28,054
هل حصلتِ علي أي شيء من
نيلا ميرزاني)؟)

84
00:03:28,056 --> 00:03:30,123
ليس بعد، يتحدث زوجي معها

85
00:03:30,125 --> 00:03:32,425
أعتقد أن التأثير الشخصي قد يجعلها تتحدث

86
00:03:32,427 --> 00:03:34,527
الآن هي أملنا الأفضل في
(إيقاف (جاد الله

87
00:03:34,529 --> 00:03:35,762
من تنشيط الخلايا النائمة

88
00:03:35,764 --> 00:03:38,097
أريدها أن تعود إلي وحدة مكافحة الإرهاب
سنعمل معها هناك

89
00:03:38,099 --> 00:03:39,599
حسنًا، انا في طريقي

90
00:03:39,601 --> 00:03:40,767
تعال معي

91
00:03:45,317 --> 00:03:47,518
ستأتين معنا إلي وحدة مكافحة الإرهاب

92
00:03:52,814 --> 00:03:54,647
وفي الطريق، فكري في هذا

93
00:03:54,649 --> 00:03:55,682
تواجهين عقوبة الإعدام

94
00:03:55,684 --> 00:03:56,683
لقتل هؤلاء الحراس

95
00:03:56,685 --> 00:03:58,151
،لو أردتِ منع ذلك

96
00:03:58,153 --> 00:04:01,146
يُفضّل أن تتحدثين قبل أن يفقد
أمريكان أكثر حياتهم

97
00:04:01,149 --> 00:04:02,590
خذوها إلي السيارة

98
00:04:05,460 --> 00:04:07,593
إنها خائفة

99
00:04:07,595 --> 00:04:09,295
جيّد، لم أكن أخدعها

100
00:04:09,297 --> 00:04:11,731
أقصد، يبدو فعلًا أنها لا تعلم أي شيء

101
00:04:11,733 --> 00:04:13,232
(برّبك يا (جون

102
00:04:13,234 --> 00:04:16,102
ليس من المستحيل أنه يتم تلفيق التهمة
(لها يا (ريبيكا

103
00:04:16,104 --> 00:04:18,438
ماذا لو كانت تقول الحقيقة؟

104
00:04:20,408 --> 00:04:21,908
أنت رجل صالح

105
00:04:21,910 --> 00:04:24,686
لذلك تريد رؤية الخير في الناس

106
00:04:24,689 --> 00:04:27,222
لكنه أحيانًا لا يكون موجودًا

107
00:04:30,685 --> 00:04:32,318
عليّ الذهاب

108
00:04:32,320 --> 00:04:33,553
أحبك

109
00:04:50,214 --> 00:04:52,948
عثرت (ريبيكا) علي

110
00:04:52,951 --> 00:04:56,743
فيديو لجهاز صرف آلي ما

111
00:04:56,745 --> 00:04:58,478
يُظهر (نيلا) في مقر الحملة

112
00:04:58,480 --> 00:05:03,750
في نفس الوقت الذي تم فيه
سرقة هويات الحراس

113
00:05:03,752 --> 00:05:05,651
يأخذونها إلي وحدة مكافحة الإرهاب

114
00:05:05,653 --> 00:05:08,254
آسف يا بني

115
00:05:11,760 --> 00:05:14,460
.تعتقد أنك تعرف شخص ما

116
00:05:14,462 --> 00:05:17,263
هذا هو الأمر يا أبي

117
00:05:17,265 --> 00:05:19,165
أعرفها بالفعل

118
00:05:23,938 --> 00:05:26,205
أواجه صعوبة في قبول هذا

119
00:05:26,207 --> 00:05:29,896
أجل، ولكنك قلت لتوك أنهم
...وجودا فيديو الأمن

120
00:05:29,899 --> 00:05:31,481
أجل، أعلم

121
00:05:37,285 --> 00:05:40,319
جون)، كلما أسرعت في القبول أن (نيلا) ليست)

122
00:05:40,321 --> 00:05:47,126
من حسبتَها، كلما استطعت البدأ
في التعافي من الضرر الذي سببته

123
00:05:49,130 --> 00:05:50,797
ألستَ متفاجيء من كل هذا؟

124
00:05:50,799 --> 00:05:52,932
نيلا) تدعم الإرهابيين؟)

125
00:05:52,934 --> 00:05:54,200
...حسنًا

126
00:05:54,202 --> 00:05:57,403
أقصد، أنت تعرفها بقدر ما أعرفها

127
00:05:57,405 --> 00:06:00,273
كيف تكون غير مشوش من كل هذا؟

128
00:06:02,043 --> 00:06:05,878
...أنا مشوش

129
00:06:05,880 --> 00:06:08,247
الأمر أني تعلمتُ منذ زمن طويل

130
00:06:08,249 --> 00:06:11,184
أن كل شخص يعيش حياتين

131
00:06:11,186 --> 00:06:12,318
،تعلم

132
00:06:12,320 --> 00:06:14,520
،حياة نظهرها للعالم الخارجي

133
00:06:14,522 --> 00:06:16,189
...والأخري التي

134
00:06:16,191 --> 00:06:19,325
نبقيها لأنفسنا بالكامل

135
00:06:19,327 --> 00:06:21,527
وأحاول إبقاء ذلك في عين الإعتبار

136
00:06:21,529 --> 00:06:25,231
وألا يفوتني شيء

137
00:06:25,802 --> 00:06:31,073
لكني الآن أصبُ تركيزي على
مساعدتك في إجتياز كل هذا

138
00:06:33,575 --> 00:06:36,375
لمَ لا أضع قائمة من أسماء
(لحل محل (نيلا

139
00:06:36,377 --> 00:06:39,245
من أجلك، للنظر بهم

140
00:06:39,247 --> 00:06:41,314
حسنًا، يا أبي

141
00:06:41,316 --> 00:06:42,815
شكرًا -
علي الرحب -

142
00:06:42,817 --> 00:06:44,984
...ويا بني

143
00:06:44,986 --> 00:06:47,019
سنجتاز هذا، حسنًا؟

144
00:06:48,923 --> 00:06:50,456
آمل ذلك

145
00:06:50,458 --> 00:06:52,558
دومًا ما نجتاز المشاكل

146
00:06:57,454 --> 00:06:58,786
هل من شيء؟

147
00:06:58,789 --> 00:07:00,066
الحدود مغلقة، ويجري (لوك) تفتيشًا

148
00:07:00,068 --> 00:07:01,234
لكن لم نجد شيئًا حتي الآن

149
00:07:01,236 --> 00:07:02,802
(وقمنا بوضع صورة لوجه (جاد الله

150
00:07:02,804 --> 00:07:05,805
أيها الوغد، أتعرف ماذا فعلتَ؟

151
00:07:06,837 --> 00:07:08,808
(سيموت أبرياء يا (بين

152
00:07:08,810 --> 00:07:11,051
المئات من الناس يا رجل، الآلاف

153
00:07:15,191 --> 00:07:17,283
الفرقة

154
00:07:17,285 --> 00:07:18,885
أسرهم

155
00:07:18,887 --> 00:07:20,720
أطفالهم

156
00:07:20,722 --> 00:07:22,255
...امك ، اختك

157
00:07:22,257 --> 00:07:23,523
(كلهم سيموتون بسببك يا (بين

158
00:07:23,525 --> 00:07:24,957
أتعتقد بأنني لا أعلم ذلك ؟

159
00:07:24,959 --> 00:07:26,659
أتعتقد بأنني أردتَ ذلك أن يحدث
يا (إريك) ؟

160
00:07:26,661 --> 00:07:27,827
...أردتُ المال فحسب حتي يمكنني

161
00:07:27,829 --> 00:07:29,929
(لا يا (بين

162
00:07:29,931 --> 00:07:31,531
كارتر)، اتركه) -
اتركه -

163
00:07:31,533 --> 00:07:33,499
(يمكنني إصلاح ذلك يا (إريك -
يا رجال -

164
00:07:33,501 --> 00:07:34,634
ماذا؟ -
يمكنني إصلاح ذلك -

165
00:07:34,636 --> 00:07:36,002
يمكنني إصلاح الأمر -
إنه ينزف -

166
00:07:36,004 --> 00:07:37,336
عليّ أخذه إلي وحدة مكافحة الإرهاب

167
00:07:37,338 --> 00:07:38,571
خذه من هنا إذًا

168
00:07:38,573 --> 00:07:40,072
هيّا، استلق علي النقالة

169
00:07:40,074 --> 00:07:42,408
إريك)، يمكنني إصلاح ذلك)

170
00:07:44,179 --> 00:07:46,746
يمكنني إصلاح هذا

171
00:07:47,982 --> 00:07:50,016
يمكنني إصلاح هذا

172
00:08:03,285 --> 00:08:05,586
يتوقع زوجي أخبار منك

173
00:08:06,944 --> 00:08:08,810
أحتاج إجراء مكالمة هاتفية واحدة

174
00:08:08,812 --> 00:08:11,112
لن تجرين أي مكالمات

175
00:08:11,114 --> 00:08:13,315
لذا أريحي نفسك

176
00:08:13,317 --> 00:08:15,417
كم من الوقت يُفترض بي الجلوس هنا؟

177
00:08:15,419 --> 00:08:17,419
لن يكون وقتًا طويلًا

178
00:08:25,195 --> 00:08:27,062
حسنًا

179
00:08:34,615 --> 00:08:37,305
هذه (إيشا)، ماذا يحدث ؟

180
00:08:37,307 --> 00:08:38,940
ننتظر فتاك فحسب

181
00:08:38,942 --> 00:08:40,609
ألا يفترض أن يكون وصل الآن؟

182
00:08:40,611 --> 00:08:43,578
اخبريني أنتِ، أتعتقدين أنه يختبيء؟

183
00:08:43,580 --> 00:08:45,246
لم أقل ذلك

184
00:08:45,248 --> 00:08:48,350
(اسمعي، لو ستتولين لعبة (إيزاك

185
00:08:48,352 --> 00:08:50,118
عليكِ تعلم التصرف بهدوء

186
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
اعتني بنفسك فسحب

187
00:08:52,122 --> 00:08:53,655
فإن (إيزاك) ذكي

188
00:08:53,657 --> 00:08:55,357
اقتله بسرعة

189
00:08:55,359 --> 00:08:56,625
لن أفعل أي شيء

190
00:08:56,627 --> 00:08:58,526
حتي أري أن معه البضائع

191
00:08:58,528 --> 00:09:01,596
وثاني شيء أفعله، هو قتله

192
00:09:01,598 --> 00:09:03,531
إنه قادم الآن

193
00:09:03,533 --> 00:09:05,400
سأتصل بك عندما أنتهي

194
00:09:19,616 --> 00:09:21,049
خذ وقتك

195
00:09:21,051 --> 00:09:24,452
بدأنا نعتقد أنك قد شعرت بالخوف

196
00:09:24,454 --> 00:09:27,856
لا، بعيد كل البعد عن الخوف

197
00:09:27,858 --> 00:09:30,992
اسمع، معي 20 كيلو غراما

198
00:09:30,994 --> 00:09:31,993
غير مقطوع

199
00:09:31,995 --> 00:09:33,128
أفضل ما لدي

200
00:09:33,130 --> 00:09:35,864
أريدنا أن نبدأ تعاملاتنا على نحو رائع

201
00:09:35,866 --> 00:09:37,799
يقول (رويو) أن ننتظر حتي نري المنتج

202
00:09:42,439 --> 00:09:45,707
لو سنجلس هنا، هل علينا مشاهدة هذا؟

203
00:09:45,709 --> 00:09:48,076
أسمع ذلك

204
00:10:20,262 --> 00:10:22,911
ماذا بحق الجحيم؟

205
00:10:22,913 --> 00:10:25,090
اذهبي إلي الأمام وأوقفيها

206
00:10:38,595 --> 00:10:40,061
تحركا

207
00:10:40,774 --> 00:10:43,098
النجدة

208
00:10:43,100 --> 00:10:44,891
ارجوكم

209
00:10:57,414 --> 00:11:00,415
أنت، أين ذهبت؟

210
00:11:00,418 --> 00:11:02,150
انظري هناك، وأنا سأصعد للأعلي

211
00:11:18,168 --> 00:11:20,869
الق السلاح، قلت الق السلاح الآن

212
00:11:20,871 --> 00:11:22,203
ارمه بالأسفل

213
00:11:22,205 --> 00:11:23,304
سأقتلك

214
00:11:27,377 --> 00:11:29,077
القه

215
00:11:31,715 --> 00:11:33,314
انبطح ارضًا

216
00:11:42,192 --> 00:11:43,358
أجل

217
00:11:43,360 --> 00:11:45,059
احضر المنتج

218
00:11:46,847 --> 00:11:48,096
اجهزوا

219
00:11:54,838 --> 00:11:55,870
اعطني ثانية

220
00:11:58,742 --> 00:12:00,525
ماذا ؟ -
(إيزاك) -

221
00:12:00,528 --> 00:12:02,677
لم يأت (رويو) لعقد صفقة، جاء لقتلك

222
00:12:02,679 --> 00:12:04,345
(خطط ذلك مع (أيشا

223
00:12:04,347 --> 00:12:06,815
اتفقا معًا علي ذلك، هل تسمعني؟ -
حسنًا -

224
00:12:06,817 --> 00:12:09,150
حاولا (إيشا) و (جيروم) قتلي
لكن كان معي مسدس

225
00:12:09,152 --> 00:12:10,451
(ارحل من هناك يا (إيزاك

226
00:12:15,158 --> 00:12:17,358
حسنًا

227
00:12:19,496 --> 00:12:20,862
انتظروا

228
00:12:23,033 --> 00:12:24,399
هل كل شيء بخير؟

229
00:12:24,401 --> 00:12:26,768
أجل. كل شيء بخير الآن

230
00:12:26,770 --> 00:12:29,103
ماذا يعني ذلك؟

231
00:12:29,105 --> 00:12:32,106
ذلك كان قولي المأثور

232
00:12:32,108 --> 00:12:34,943
كلهم جاهزون في المكان علي أسطح المنازل

233
00:12:34,945 --> 00:12:36,911
لو تعلق الأمر بذلك

234
00:12:38,448 --> 00:12:40,882
لا أعلم عمَ تتحدث

235
00:12:40,884 --> 00:12:42,650
قف عندك، مفهوم؟

236
00:12:42,652 --> 00:12:44,719
(أعلم ماذا كنت تخطط مع (إيشا

237
00:12:44,721 --> 00:12:47,422
لكن الآن، أنتم في مرمي بصر رجالي

238
00:12:47,424 --> 00:12:50,124
يمكنك أن تنظر، ولكنك لن تجدهم

239
00:12:50,126 --> 00:12:52,026
لذا الآن لدينا خيارين

240
00:12:52,028 --> 00:12:53,962
،يمكنك أنت تحاول ما كنت ستحاول فعله

241
00:12:53,964 --> 00:12:55,630
ولكن لنري ما سيحدث

242
00:12:55,632 --> 00:12:58,233
،أو انس كل ذلك

243
00:12:58,235 --> 00:13:01,102
ونقوم ببعض العمل الحقيقي

244
00:13:07,544 --> 00:13:09,410
نحن بخير يا أبي

245
00:13:13,498 --> 00:13:15,450
لنقم ببعض العمل

246
00:13:15,452 --> 00:13:17,452
حسنًا

247
00:13:22,459 --> 00:13:25,360
لا تتحركي

248
00:13:27,560 --> 00:13:28,930
قلت توقفي

249
00:13:28,932 --> 00:13:30,331
ستطلقين النار علي ظهري؟

250
00:13:30,333 --> 00:13:31,766
افعليها

251
00:13:49,586 --> 00:13:50,952
ابقي مكانك

252
00:13:50,954 --> 00:13:52,487
ضعي يديك بحيث استطيع رؤيتهما

253
00:14:19,300 --> 00:14:21,382
الإستجواب الرابع، حزمة بيومترية كاملة

254
00:14:21,385 --> 00:14:22,962
أجل يا سيدي -
خذ (سواريز) إلي الفرقة المزدوجة -

255
00:14:22,964 --> 00:14:24,354
يجب أن نستجوبها بشدة

256
00:14:24,356 --> 00:14:25,855
مفهوم

257
00:14:25,857 --> 00:14:27,457
(أريد إنهاء استجواب (كيث

258
00:14:27,459 --> 00:14:28,892
الآن أحتاج شيء اخر منك

259
00:14:28,894 --> 00:14:29,721
ماذا؟

260
00:14:29,724 --> 00:14:32,028
لدي إجتماع مع مدير الإستخبارات
الوطنية بعد 5 دقائق

261
00:14:32,030 --> 00:14:35,231
أنت الخبيرة عن (بن خالد) وما كان يخطط له

262
00:14:35,233 --> 00:14:37,066
أريدك أن تحضري معي

263
00:14:37,068 --> 00:14:39,869
بالطبع

264
00:14:39,871 --> 00:14:41,204
دعني أتحدث مع (آندي) لثانية

265
00:14:41,206 --> 00:14:43,373
حسنًا، سأكون في قاعة المؤتمرات

266
00:14:45,959 --> 00:14:48,495
آندي)، هل يمكنك إخراج جميع)
الملفات بخصوص هجمات "الإسكندرية"؟

267
00:14:48,498 --> 00:14:50,222
أجل لا مشكلة، سيستغرق بضع دقائق فقط

268
00:14:50,224 --> 00:14:51,904
احضرهم إلي قاعة المؤتمرات الرئيسية

269
00:14:55,366 --> 00:14:56,532
أنت

270
00:14:57,198 --> 00:14:59,231
(إيزاك)، أنا (إريك)

271
00:14:59,233 --> 00:15:00,933
أعتقد بما أنني أسمع صوتك

272
00:15:00,935 --> 00:15:03,202
فقد تخليتَ عن فكرة قسم الشرطة

273
00:15:03,204 --> 00:15:05,871
أجل، هذه قصة طويلة سأخبرك لاحقًا

274
00:15:05,873 --> 00:15:08,007
نيكول) لا تجيب علي هاتفها)

275
00:15:08,009 --> 00:15:09,975
حقًا؟

276
00:15:09,977 --> 00:15:11,543
أجل، اسمع

277
00:15:11,545 --> 00:15:13,702
ربما هي لا تريدني أن أخبرك هذا

278
00:15:13,705 --> 00:15:16,906
لكنها اتصلت، لأنها كانت قلقة بخصوص

279
00:15:16,908 --> 00:15:18,908
احدي صديقاتك يا رجل

280
00:15:18,910 --> 00:15:21,611
كانت خائفة أن تكون في ورطة
أو ما شابه

281
00:15:21,613 --> 00:15:25,148
كلّا، أنت تعرف (نيكول) يا رجل

282
00:15:25,150 --> 00:15:28,084
إنها دائمًا تشك بوجود مشاكل

283
00:15:28,086 --> 00:15:31,854
لقد أنقذتني من بعض دراما الإناث
هذا كل شيء

284
00:15:31,856 --> 00:15:33,389
الأمور علي ما يُرام

285
00:15:33,391 --> 00:15:34,924
حسنًا، أين هي؟

286
00:15:34,926 --> 00:15:37,627
إنها في منزلي، سليمة وآمنة

287
00:15:37,629 --> 00:15:40,063
لقد انتهيتُ لتوي من بعض الأعمال
أنا عائد الآن

288
00:15:40,065 --> 00:15:41,931
إيزاك)، هل أنتَ متأكد أنها بخير؟)

289
00:15:41,933 --> 00:15:43,700
إنها بخير يا أخي

290
00:15:43,702 --> 00:15:46,269
لقد طلبتَ مني حمايتها
وهذا ما أفعله

291
00:15:46,271 --> 00:15:48,204
سأجعلها تتصل بك

292
00:15:48,206 --> 00:15:49,906
أجل، إفعل ذلك

293
00:16:35,954 --> 00:16:37,587
(ريبيكا)

294
00:16:37,589 --> 00:16:40,056
(تُسرني رؤيتك، يا (إريك

295
00:16:42,994 --> 00:16:47,363
عليّ أن أقول هذا يختلف
كثيرًا عن وكرنا في اليمن

296
00:16:47,365 --> 00:16:50,600
هذا هو المقر الرئيسي لوحدة مكافحة الإرهاب

297
00:16:50,602 --> 00:16:52,168
مركز الأعصاب

298
00:16:52,170 --> 00:16:54,771
"أذكرك من "تعز

299
00:16:54,773 --> 00:16:56,305
تسمم الطعام، صحيح؟

300
00:16:56,307 --> 00:16:58,207
لن أنسَ ذلك أبدًا، أليس كذلك؟

301
00:16:58,209 --> 00:17:01,944
آندي)، لقد أنقذتَ حياتي اليوم)

302
00:17:01,946 --> 00:17:03,813
عدة مرات

303
00:17:03,815 --> 00:17:07,583
حسنا، ربما ثلاثة مرات
ولكن من يحسب، صحيح؟

304
00:17:09,316 --> 00:17:10,549
أعذراني

305
00:17:13,858 --> 00:17:18,695
لم تسنح لي الفرصة لكي أخبرك
بمدى آسفي عن الرجال

306
00:17:18,697 --> 00:17:21,197
أعرف أنهم كانوا بمثابة أخوة لك

307
00:17:26,337 --> 00:17:29,338
أتمنى لو أقول لنفسي
أنهم لم يموتوا عبثا

308
00:17:31,009 --> 00:17:33,743
(أردتُ أن أمسك بمدبر ذلك، يا (ريبيكا

309
00:17:33,745 --> 00:17:36,145
لم يفت الآوان، ولكن الأمور ستصبح جنونية هنا

310
00:17:36,147 --> 00:17:37,680
عليّ التوجه إلى إجتماع

311
00:17:37,682 --> 00:17:39,219
أعتقد أن (كيث) يرغب في
الحصول على المعلومات

312
00:17:39,221 --> 00:17:41,388
ولكن أولًا، أين هي العيادة؟

313
00:17:41,391 --> 00:17:42,885
هل أنت بخير؟

314
00:17:42,887 --> 00:17:45,021
... كلّا، أجل، أنا فقط

315
00:17:45,023 --> 00:17:46,889
(أريد أن أرى (بين
CimaClub.Tv

316
00:17:47,892 --> 00:17:50,727
(أيها العميل (كونر
هلّا تصطحب (إريك) إلى العيادة؟

317
00:17:50,729 --> 00:17:52,061
سيدي -
شكرًا لك -

318
00:17:57,802 --> 00:18:00,737
أرسلتُ لك هذه المرشحات لكي تتفقدها

319
00:18:00,739 --> 00:18:02,004
تحقق من بريدك الوارد

320
00:18:02,006 --> 00:18:03,773
ماذا، هل تفقدتهم بالفعل؟

321
00:18:03,775 --> 00:18:06,209
أجل، لقد طورتُ بعض العوامل
لذا يُمكنك البدء

322
00:18:06,211 --> 00:18:07,510
اشكريني لاحقًا

323
00:18:13,618 --> 00:18:16,619
(أعرف أنك تعتقد (مولينز
يرغب في التخلص منك

324
00:18:16,621 --> 00:18:18,788
أنى لكِ بمعرفة ما أعتقده؟
CimaClub.Tv

325
00:18:18,790 --> 00:18:21,457
لأن كل ما يدور في رأسك
يظهر عليك كعلامة

326
00:18:24,629 --> 00:18:27,730
على أي حال، أنتَ مُحق

327
00:18:27,732 --> 00:18:29,794
حقًا؟ -
أجل -

328
00:18:29,797 --> 00:18:31,400
في الواقع، عندما جئتُ هنا في البد

329
00:18:31,402 --> 00:18:33,369
مولينز) طلب مني توثيق كل إخفاقاتك)

330
00:18:33,371 --> 00:18:35,304
حتى يملك سببًا لطردك

331
00:18:35,306 --> 00:18:37,240
أنتِ تتجسسين عليّ؟

332
00:18:37,242 --> 00:18:39,542
لو كنتُ كذلك
لم أكن لأخبرك

333
00:18:40,808 --> 00:18:43,209
ولكن من الأفضل لك ألا تخفق

334
00:18:46,151 --> 00:18:47,784
(أيها المدير، الغارة الاولى ضد (بن خالد

335
00:18:47,786 --> 00:18:51,821
كانت بدافع تقرير أفادت بأنه كان يخطط
لهجمات متعددة ضد الولايات المتحدة

336
00:18:51,823 --> 00:18:54,791
إرتأينا أن نقضي عليه قبل
أن يتمكن من تفعيل الشبكة

337
00:18:54,793 --> 00:18:57,260
الآن وقد حصل إبنة على قائمة الخلايا النائمة

338
00:18:57,262 --> 00:18:58,861
فمتى سيقومون بضربتهم؟
CimaClub.Tv

339
00:18:58,863 --> 00:19:00,530
علينا الإفتراض بأن الخلايا جاهزة للإنطلاق

340
00:19:00,532 --> 00:19:01,898
الهجمات قد تكون جارية بالفعل

341
00:19:01,900 --> 00:19:04,267
سأتكلم مع الرئيس بعد عشر دقائق

342
00:19:04,269 --> 00:19:07,103
سيرغب في معرفة ما سيحدث
في أسوأ الحالات، لذا دعونا نعرف

343
00:19:07,105 --> 00:19:09,572
(سأترك الرد لـ (ريبيكا

344
00:19:09,574 --> 00:19:14,510
كان هدف (بن خالد) هو زرع شبكة من الخلايا
النائمة تتكون من متعاطفين محليين

345
00:19:14,512 --> 00:19:17,480
ونشطاء أجانب دخلوا البلاد تحت هويات مزيفة

346
00:19:17,482 --> 00:19:21,050
من 15 إلى 20 خلية، مع أهداف محددة

347
00:19:22,320 --> 00:19:26,756
هذه لقطات من متجر "الجغراد" في
الإسكندرية"، مصر قبل ثلاث سنوات"

348
00:19:26,758 --> 00:19:29,992
تم التخطيط وتنفيذ الهجوم
من قبل (بن خالد) ورجاله

349
00:19:29,994 --> 00:19:32,762
قُتِل أكثر من 200 شخصًا

350
00:19:32,764 --> 00:19:34,497
بما في ذلك 18 أميركيا

351
00:19:34,499 --> 00:19:36,132
هل تقولين أن هذا ما نتوقعه هنا؟

352
00:19:36,134 --> 00:19:37,466
مضروبا في 15

353
00:19:37,468 --> 00:19:41,137
وعلى الأرجح منسقة لتجري في وقت واحد

354
00:19:41,139 --> 00:19:42,705
إذا اُطلقت سلسلة كهذه من الهجمات

355
00:19:42,707 --> 00:19:44,674
فإن التأثير قد يكون مدمرا

356
00:19:44,676 --> 00:19:47,777
ستكون نهاية العالم
(التى وعد بها (بن خالد

357
00:20:06,931 --> 00:20:08,631
هل لنا بدقيقة؟

358
00:20:11,135 --> 00:20:12,835
لن يذهب إلى أيّ مكان

359
00:20:21,631 --> 00:20:22,902
حسنًا

360
00:20:25,216 --> 00:20:27,950
ماذا قصدتَ، بقولك "يمكنك إصلاح ذلك"؟

361
00:20:27,952 --> 00:20:33,122
هل رأيت الأسلحة التى إستخدمها
رجال (بن خالد)، الشبه آلية؟

362
00:20:33,124 --> 00:20:35,191
أجل، سلاح أ-120

363
00:20:35,193 --> 00:20:37,827
إنها أسلحة مُعدلة

364
00:20:37,829 --> 00:20:42,465
بقدر ما أعرف، لا يوجد سوى رجل واحد يبيع هذه

365
00:20:42,467 --> 00:20:45,501
هل سمعت من قبل عن مهرب
أسلحة يُدعى (غابريل)؟

366
00:20:45,503 --> 00:20:48,137
إنه عسكري سابق

367
00:20:48,139 --> 00:20:52,008
بدء في تجارته الخاصة عندما
إنتهى "ستاركوود"، إنه كالشبح

368
00:20:52,010 --> 00:20:54,744
غابريل) يقوم بتهريب الأسلحة والأشخاص)

369
00:20:54,746 --> 00:20:57,780
(إذا كان رجال (بن خالد
حصلوا على الأسلحة منه

370
00:20:57,782 --> 00:21:00,216
(فهناك إحتمال كبير، يا (إريك

371
00:21:00,218 --> 00:21:03,552
هناك إحتمال كبير أنه من أدخلهم إلى البلاد

372
00:21:06,457 --> 00:21:09,759
(لكن، يا (إريك)، لو كان (غابريل
لا يزال يُدير تجارته من نفس المكان

373
00:21:09,761 --> 00:21:11,494
فبوسعي أن أذهبُ بنا إلى هناك

374
00:21:11,496 --> 00:21:13,462
(لنرى لو كان يعرف مكان رجال (بن خالد

375
00:21:13,464 --> 00:21:15,898
ما الهويات التي يستخدمونها

376
00:21:15,900 --> 00:21:17,166
ماذا؟

377
00:21:17,168 --> 00:21:18,301
ما رأيك؟

378
00:21:19,470 --> 00:21:22,191
أسأل نفسي لو كان أيّ من هذا حقيقي

379
00:21:22,194 --> 00:21:23,360
أحاول مساعدتك

380
00:21:23,363 --> 00:21:27,209
ولكن كل ما قمتَ به منذ
عودتنا هو عكس المساعدة

381
00:21:27,211 --> 00:21:29,178
لم أرغب في حصول الإرهابيين على القائمة

382
00:21:29,180 --> 00:21:33,549
(كان هناك طريقة سهلة للقيام بذلك، يا (بين

383
00:21:33,551 --> 00:21:36,152
وليس سرقتها مني في المقام الأول

384
00:21:39,357 --> 00:21:40,523
انظر، أنا أعرف

385
00:21:43,628 --> 00:21:45,561
(أعرف أنه قد إنتهي أمري، يا (إريك

386
00:21:45,563 --> 00:21:47,326
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لي

387
00:21:47,329 --> 00:21:49,329
سأكون محظوظًا لو لم أنل عقوبة الإعدام

388
00:21:51,264 --> 00:21:55,063
هذه هي فرصتي الأخيرة
للقيام بشيئًا صائبًا، ولو لمرة

389
00:21:57,241 --> 00:22:01,277
(يمكننا الوصول إلى (جاد الله
قبل ان يطلق تلك الهجمات

390
00:22:16,244 --> 00:22:18,094
ذاكرة البيانات مُحطمة

391
00:22:18,096 --> 00:22:19,261
والبيانات أصبحت تالفة

392
00:22:19,263 --> 00:22:20,930
إنها غير قابلة للقراءة

393
00:22:20,932 --> 00:22:23,799
إذن لا يُمكنك إستعادة
قائمة الخلايا النائمة؟

394
00:22:23,801 --> 00:22:25,234
هل هذا ما تقوله؟

395
00:22:25,236 --> 00:22:26,769
كل ما فعلناه ذهب هباءًا؟

396
00:22:26,771 --> 00:22:28,671
سأفعل كل ما بوسعي

397
00:22:28,673 --> 00:22:33,075
اليوم لقد رأيتُ الرجل الذي قتل والدي

398
00:22:35,079 --> 00:22:37,079
إنها علامة أننا نسير على الطريق الصحيح

399
00:22:44,506 --> 00:22:46,573
ستصلح هذه الذاكرة

400
00:23:19,732 --> 00:23:20,898
هذه أنا

401
00:23:20,900 --> 00:23:23,000
(هناك مشكلة مع (درو

402
00:23:23,002 --> 00:23:24,935
(لم يكن ميتًا، يا (خاسان

403
00:23:24,937 --> 00:23:26,036
ماذا؟

404
00:23:26,038 --> 00:23:27,371
هرب منا

405
00:23:27,373 --> 00:23:29,251
أحضروه إلى المشفى

406
00:23:29,254 --> 00:23:30,541
أنا هناك الآن

407
00:23:30,543 --> 00:23:32,442
هل أخبر أحد بما يعرفه؟

408
00:23:32,444 --> 00:23:34,379
كلّا، إنه فاقد الوعي

409
00:23:36,221 --> 00:23:37,954
(أعرف أنه عليّ قتله، يا (خاسان

410
00:23:37,957 --> 00:23:39,900
أنا فقط أريدك أن تخبرني
كيف أقوم بذلك؟

411
00:23:39,903 --> 00:23:42,286
هل يُمكنك الوصول إليه؟
هل هو بمفرده؟

412
00:23:42,288 --> 00:23:43,987
وضعوه في غرفة

413
00:23:43,989 --> 00:23:45,722
ولكن هناك طبيب بفحصه

414
00:23:45,725 --> 00:23:47,632
هل يضع محلول في وريدة؟

415
00:23:47,634 --> 00:23:49,467
أحل

416
00:23:49,469 --> 00:23:53,104
أريدك أن تحصلي على حقنة

417
00:23:53,106 --> 00:23:54,940
كبيرة بقدر الإمكان

418
00:23:54,942 --> 00:23:56,141
... وعندما يغادر الطبيب

419
00:23:56,143 --> 00:23:56,975
أميرة)؟)

420
00:23:56,977 --> 00:23:59,010
سأعاود الإتصال بك

421
00:23:59,012 --> 00:24:01,171
كل ما أخبروني به على الهاتف
هو أنه تعرض لإصابة في الرأس

422
00:24:01,173 --> 00:24:03,207
هل هو بخير؟ ماذا حدث؟

423
00:24:03,684 --> 00:24:06,985
لا أحد يعرف

424
00:24:06,987 --> 00:24:09,287
وجدوه ملقي عند ملعب كرة القدم

425
00:24:12,993 --> 00:24:15,460
يسعدني أنكِ هنا

426
00:24:20,167 --> 00:24:22,534
أنا آسفة

427
00:24:25,973 --> 00:24:28,106
إنه يهتم بكِ كثيرًا

428
00:24:28,108 --> 00:24:31,977
وجودك هنا... يُعني له الكثير

429
00:24:33,013 --> 00:24:35,046
السيدة (فيلبس) ؟

430
00:24:35,048 --> 00:24:37,015
(أنا الطبيب (ادواردز

431
00:24:37,017 --> 00:24:38,044
ابنك حالته مستقرة

432
00:24:38,047 --> 00:24:40,318
لقد تعرض لإصابة سيئة جدًا في الرأس

433
00:24:40,320 --> 00:24:42,387
أطباء الأعصاب يفحصونه الآن

434
00:24:42,389 --> 00:24:44,789
لكن المؤشرات إيجابية

435
00:24:56,169 --> 00:24:57,802
سيدي؟

436
00:24:57,804 --> 00:24:59,037
نعم، يا (ريان)؟

437
00:24:59,039 --> 00:25:02,474
طلبتُ مني التحري عن الإعلان
(الذي كان سيبث بخصوص (نيلا

438
00:25:02,476 --> 00:25:03,475
في هذا المسجد المتطرف

439
00:25:03,477 --> 00:25:04,976
ماذا وجدتَ؟

440
00:25:04,978 --> 00:25:08,213
قصة إخبارية محلية من قبل خمس سنوات

441
00:25:08,215 --> 00:25:10,482
حول خطاب قاله الإمام ذلك المسجد

442
00:25:10,484 --> 00:25:12,550
قال بعض الأمور السيئة للغاية

443
00:25:12,552 --> 00:25:14,252
وهذا ليس بأمر جديد

444
00:25:14,254 --> 00:25:16,654
حضرة السيناتور، (نيلا) كانت هناك

445
00:25:16,656 --> 00:25:18,490
احتجاجا على الخطاب مثلما زعمت

446
00:25:20,927 --> 00:25:22,994
أنت متأكد؟

447
00:25:22,996 --> 00:25:25,361
هناك لقطات لها، تحاول التغلب على الإمام

448
00:25:25,364 --> 00:25:27,664
قائلة بأنها يُفسد دينها

449
00:25:27,667 --> 00:25:29,167
أن الإسلام يعلم السلام

450
00:25:31,838 --> 00:25:33,304
أرني علام حصلت

451
00:25:34,039 --> 00:25:36,919
لقد نزل علينا كلمة كلمة، من الله

452
00:25:36,922 --> 00:25:40,011
نحن لا نعيش في القرن السابع

453
00:25:40,013 --> 00:25:42,514
الإسلام لا يحرض على الكراهية
وإنما يحثُ على السلام

454
00:25:42,516 --> 00:25:44,149
كلّا، القتال، قتال الكفّار

455
00:25:44,151 --> 00:25:47,352
قاتلوهم، لا تعتبرونهم إخوانكم وحلفائكم

456
00:25:47,354 --> 00:25:51,389
كان للنبي محمد حلفاء
من اليهود والمسيحين

457
00:25:51,391 --> 00:25:53,058
أنا و(بين) سنذهب معًا

458
00:25:53,060 --> 00:25:54,759
(لو أجرينا إتصال مع (غابريل

459
00:25:54,761 --> 00:25:57,295
(سنرى لو كان يعرف مكان (جاد الله بن خالد

460
00:25:57,297 --> 00:25:59,504
لماذا تقتصر العملية عليك وعلى (غريمز)؟

461
00:25:59,507 --> 00:26:01,066
(لو كان يعرف موقع (غابريل

462
00:26:01,068 --> 00:26:02,967
فلمَ لا نذهب بقوة
ونرسل فريق تكتيكي؟

463
00:26:02,969 --> 00:26:06,638
(لأننا لو لم نتعامل مع (غابرييل
فسنكون قد كشفنا أنفسنا

464
00:26:06,640 --> 00:26:08,039
لن نعثر عليه أبدًا

465
00:26:08,041 --> 00:26:10,542
بأيّ حجة ستذهب أنت و(غرايمز) إليه؟

466
00:26:11,578 --> 00:26:15,847
وفقًا لـ (بين) فإن (غابريل) لن يظهر

467
00:26:15,849 --> 00:26:19,184
ما لم يكن معنا شيئًا يريده... طعم

468
00:26:20,505 --> 00:26:24,321
قال (بين) أن خطط أنظمة حالية لمضادات
الصواريخ قد تفي بالغرض

469
00:26:24,324 --> 00:26:25,990
"الـ "أونيكس" أو الـ "تي-7

470
00:26:25,993 --> 00:26:28,326
(سيحاول (بين) أن يبيع ذلك لـ (غابريل

471
00:26:28,328 --> 00:26:30,821
فجأة بدأتُ في فهم كل شيء

472
00:26:30,821 --> 00:26:32,154
ما قصدك، يا (مولينز)؟

473
00:26:32,156 --> 00:26:35,123
اريك)، صديقك يسأل)
عن مخططات أسلحة سرية للغاية

474
00:26:35,125 --> 00:26:36,892
يُمكن أن تُباع بملايين الدورلات

475
00:26:36,894 --> 00:26:39,761
مع كل إحترامي، ألا يبدو ذلك مُشابهًا؟

476
00:26:40,798 --> 00:26:42,464
... (ريبيكا)

477
00:26:43,834 --> 00:26:47,602
(نظرتُ في عيون (بين

478
00:26:47,604 --> 00:26:51,606
أعتقد أنه يحاول تخليص نفسه

479
00:26:51,608 --> 00:26:53,442
هو يقول الحقيقة

480
00:26:53,444 --> 00:26:55,911
لأيّ درجة أنتَ متأكد؟

481
00:26:58,716 --> 00:27:00,716
لا أستطيع

482
00:27:00,718 --> 00:27:02,284
حسنا، لا، ليس تماما

483
00:27:02,286 --> 00:27:05,287
ولكن الآن، هذه هي الحركة
الوحيدة التى نملكها

484
00:27:05,289 --> 00:27:08,290
ما لم يخبرني أحد أنم تملكون خيوط آخرى

485
00:27:08,292 --> 00:27:10,325
حصلنا على تقرير الوكالة للتو

486
00:27:10,327 --> 00:27:13,862
لا أحد يملك فكرة قابلة للتنفيذ
في جميع المجالات

487
00:27:13,864 --> 00:27:16,231
لذا ربما هذا يستحق المحاولة

488
00:27:16,233 --> 00:27:18,633
لحسن الحظ، فهذا القرار
(لا يرجع لك، يا (أندي

489
00:27:18,635 --> 00:27:21,470
(سأراجع المعلومة بخصوص (غابريل
وسأحلل الأدلة الجنائية الرقمية

490
00:27:21,472 --> 00:27:22,402
... على صفقات الأسلحة -
كلّا -

491
00:27:22,404 --> 00:27:24,714
كل التكنولوجيا التى تملكونها لم تنقذ فريقي

492
00:27:25,651 --> 00:27:29,277
(نعرف موقع (غابريل
ونملك وسيلة للدخول

493
00:27:29,279 --> 00:27:31,279
(لا نحتاج لمزيد من تحليلاتك، يا (مولينز

494
00:27:31,281 --> 00:27:33,081
بل نحتاج لجنود على أرض المعركة

495
00:27:33,083 --> 00:27:34,850
كارتر)، أنتَ جندي في الجيش)
ولستَ عميل لوحدة مكافحة الإرهاب

496
00:27:34,852 --> 00:27:37,419
وأنتَ لستَ في منتصف الصحراء
تتصرف من تلقاء نفسك

497
00:27:37,421 --> 00:27:39,287
لا نتصرف وفقًا لشجاعتنا هنا

498
00:27:39,289 --> 00:27:41,256
بل نتخذ قرارات قائمة على معلومات

499
00:27:41,258 --> 00:27:43,625
ولن أصرح بهذه المهمة

500
00:27:43,627 --> 00:27:45,060
هناك متغيرات كثيرة جدا

501
00:27:45,062 --> 00:27:47,429
أقدر كل ما فعلته لأجلنا اليوم
ولكن هذا القرار يعود لي

502
00:27:47,431 --> 00:27:49,965
العميل (ويلكس) سيأخذك لكتابة التقرير -
(مولينز) -

503
00:27:57,808 --> 00:27:59,875
... (إريك)

504
00:27:59,877 --> 00:28:02,377
(هل تسمع ما ترغب في سماعه من (غرايمز

505
00:28:02,379 --> 00:28:03,779
وتقنع نفسك بأنه بوسعك الوثوق به ؟

506
00:28:03,781 --> 00:28:05,013
لماذا قد أفعل ذلك؟

507
00:28:05,015 --> 00:28:07,182
لأنك تلوم نفسك عمّ حصل اليوم

508
00:28:11,688 --> 00:28:15,985
انظرِ، يا (ريبيكا)، أخبرتكِ
و(مولينز) بما أعتقده

509
00:28:17,227 --> 00:28:20,128
والآن لا أرى خيار آخر

510
00:28:20,130 --> 00:28:21,530
هل تفعلين أنتِ؟

511
00:28:25,936 --> 00:28:28,236
لا أستطيع أن أحصل لك
"على مخططات الـ "أونيكس

512
00:28:28,238 --> 00:28:29,805
صحيح

513
00:28:29,807 --> 00:28:31,606
ولكن أعرف من بوسعه ذلك

514
00:28:33,610 --> 00:28:36,378
سيكون عليك إكمال الباقي بنفسك

515
00:28:36,380 --> 00:28:39,614
فقط أرسلي المخططات إلى هاتفي

516
00:28:39,616 --> 00:28:42,417
وسأتحرك فور أن أحصل عليها

517
00:28:42,419 --> 00:28:44,152
شكرًا لك

518
00:28:44,154 --> 00:28:46,455
غرايمز) كان مسؤوليتي أيضًا)

519
00:29:20,019 --> 00:29:22,286
مخططات الـ "أونيكس" هل بوسعك الحصول عليها؟

520
00:29:22,288 --> 00:29:23,788
تعنين سرقتهم؟

521
00:29:23,790 --> 00:29:25,056
أجل، أيمكنك فعلها؟

522
00:29:25,058 --> 00:29:28,081
أعمل على ذلك بالفعل

523
00:29:29,062 --> 00:29:31,195
أعتقد أنني أقضي على نفسي

524
00:29:31,197 --> 00:29:33,664
(أنتَ تُفاجئني، يا (أندي

525
00:29:33,666 --> 00:29:36,134
مولينز) يبحث عن عذر لطردي)

526
00:29:36,136 --> 00:29:38,159
الآن أنا أقدم له عذر كافي

527
00:29:39,005 --> 00:29:40,805
كم من الوقت تحتاج؟

528
00:29:40,807 --> 00:29:43,647
سأستغرق عشرة دقائق في إستعادة المخططات

529
00:29:43,650 --> 00:29:45,617
(أرسلهم إلى هاتف (كارتر
فور أن تحصل عليهم

530
00:29:46,713 --> 00:29:49,013
تعرفين أنكِ الوحيدة
التى قد أفعل هذا من أجلها

531
00:29:49,015 --> 00:29:51,716
تذكري ذلك عندما أبحثُ عن وظيفة

532
00:29:51,718 --> 00:29:53,351
أو أواجه عقوبة بالسجن

533
00:29:53,353 --> 00:29:54,852
(شكرا، يا (أندي

534
00:30:08,609 --> 00:30:09,834
ما كل هذا؟

535
00:30:09,836 --> 00:30:11,502
سأتعامل معه

536
00:30:14,541 --> 00:30:16,073
(إيزاك)

537
00:30:16,075 --> 00:30:17,352
ماذا تفعل معها؟

538
00:30:17,355 --> 00:30:19,886
تلقينا تقارير عن إطلاق أعيرة نارية
كانت تحمل سلاح

539
00:30:19,889 --> 00:30:22,380
عليك إطلاق سراحها

540
00:30:22,382 --> 00:30:24,182
... (إيزاك)

541
00:30:24,184 --> 00:30:26,884
سأعوض عليك

542
00:30:26,886 --> 00:30:28,052
سجّلتها في النظام بالفعل

543
00:30:28,054 --> 00:30:29,754
سأعوض عليكَ للغاية

544
00:30:29,756 --> 00:30:31,389
إنها تخصّني

545
00:30:34,394 --> 00:30:36,594
عليكَ التعويض على شريكي أيضًا

546
00:30:37,630 --> 00:30:39,897
حسنًا، قم بإخراجها

547
00:30:55,248 --> 00:30:57,482
مرحبًا

548
00:30:57,484 --> 00:30:59,217
أنت بخير؟

549
00:30:59,219 --> 00:31:01,118
أجل

550
00:31:01,120 --> 00:31:03,921
ماذا حدث لـ (أيشا) و(جيروم)؟

551
00:31:04,738 --> 00:31:06,104
لقد هربا

552
00:31:06,107 --> 00:31:07,573
قلتِ أنكِ تحملين مسدسًا

553
00:31:07,576 --> 00:31:10,176
صحيح، ولكن هل كان يفترض بي
إردائهم في ظهورهم؟

554
00:31:12,866 --> 00:31:14,966
لا، لا

555
00:31:14,968 --> 00:31:18,469
... انظرِ، أنا فقط

556
00:31:18,471 --> 00:31:21,072
كان من المفترض بي حمايتك

557
00:31:23,109 --> 00:31:26,010
لقد أنقذتِ حياتي

558
00:31:26,012 --> 00:31:28,579
أجل

559
00:31:28,581 --> 00:31:32,083
يسعدني أنكَ بخير

560
00:31:35,021 --> 00:31:38,589
لُنعيدك، حسنًا؟

561
00:31:38,591 --> 00:31:40,391
أريد أن أعرف كل ما حدث

562
00:31:40,393 --> 00:31:42,660
أجل

563
00:32:25,738 --> 00:32:28,005
أنا في غرفته، ماذا أفعل؟

564
00:32:28,007 --> 00:32:29,173
هل حصلت على الحقنة؟

565
00:32:29,175 --> 00:32:31,576
أجل، 35 ملليمتر، هل هذا كاف؟

566
00:32:31,578 --> 00:32:33,544
أجل، أجل

567
00:32:33,546 --> 00:32:35,046
هل ترين الأنبوب الوريدي الموصول إليه؟

568
00:32:35,048 --> 00:32:36,608
في منتصف ذراعة ربما

569
00:32:36,611 --> 00:32:37,481
أجل

570
00:32:37,483 --> 00:32:40,184
ستجدين فتحة إضافية للحقن

571
00:32:40,186 --> 00:32:42,420
أجل

572
00:32:42,422 --> 00:32:43,588
حسنًا، أسمعي

573
00:32:43,590 --> 00:32:45,723
قومي بسحب الحقنة للخلف

574
00:32:45,725 --> 00:32:47,425
حتى تصبح مليئة بالهواء

575
00:32:47,427 --> 00:32:49,126
ثم ضعيها في الفتحة الإضافية

576
00:32:52,865 --> 00:32:55,099
هل فهمتِ؟

577
00:32:55,101 --> 00:32:56,601
أجل

578
00:32:56,603 --> 00:32:58,795
ماذا؟ هل فهمتِ؟

579
00:32:58,798 --> 00:32:59,998
قلتُ أجل

580
00:33:00,001 --> 00:33:00,871
حسنا

581
00:33:00,873 --> 00:33:02,707
أنا في طريقي، راسليني عندما تنتهين

582
00:33:02,709 --> 00:33:03,908
وسوف أقلك من الخارج

583
00:33:50,123 --> 00:33:50,988
توقف، توقف

584
00:33:52,425 --> 00:33:54,925
درو)، توقف، إستمع إليّ)

585
00:33:54,927 --> 00:33:56,127
إستمع إليّ

586
00:33:57,830 --> 00:33:59,296
النجدة

587
00:34:48,508 --> 00:34:50,675
مازلتُ أعمل على تلك القائمة

588
00:34:50,677 --> 00:34:52,377
عليها أسماء جيدة

589
00:34:52,379 --> 00:34:54,825
سنناقشها عندما تكون مستعدًا

590
00:34:54,828 --> 00:34:56,435
(لن أقوم بإستبدال (نيلا

591
00:34:56,438 --> 00:34:58,286
ما الذي تتحدث عنه؟

592
00:34:58,289 --> 00:34:59,517
بالطبع ستسبدلها

593
00:34:59,519 --> 00:35:01,987
جون)، عليكَ نسيان ذلك الأمر)

594
00:35:01,989 --> 00:35:03,288
نيلا) بريئة)

595
00:35:05,125 --> 00:35:08,493
... لي صديق في وكالة الأمن القومي

596
00:35:08,495 --> 00:35:10,862
ألقيتُ نظرة على لقطات أجهزة الصراف الآلي

597
00:35:12,531 --> 00:35:13,898
وبعدين؟

598
00:35:13,901 --> 00:35:15,967
تم تغييرها

599
00:35:15,969 --> 00:35:19,671
بإتقان شديد، أجل، ولكنها مُزيفة

600
00:35:21,508 --> 00:35:29,314
ولكن تظل الحقيقة بأن أسماء
الجنود تلك سُرقت من مقر حملتنا

601
00:35:29,316 --> 00:35:31,750
هذا صحيح

602
00:35:31,752 --> 00:35:37,355
وكذلك حقيقة أن ثلاث أشخاص
فقط يملكون ولوج لهذا الحساب

603
00:35:37,357 --> 00:35:38,857
أنا، و(ريبيكا)، وأنت

604
00:35:38,859 --> 00:35:43,061
بني، آمل أنكَ لا تقول ما أظنك تقوله

605
00:35:43,063 --> 00:35:49,401
يُذهلني أنكَ قادرًا وبكل سهولة
(عن التخلي على (نيلا

606
00:35:49,403 --> 00:35:51,403
بدون أن تطرف عينًا

607
00:35:53,874 --> 00:36:00,712
ولكن لم يخطر عليّ أنك
قد تفعل شيئًا بهذه البشاعة

608
00:36:02,849 --> 00:36:06,785
على أقل تقدير، عليكَ بإخباري السبب

609
00:36:06,787 --> 00:36:08,553
لم أكن الفاعلًا -
لم يكن أنت -

610
00:36:08,555 --> 00:36:09,554
لم يكن أنا

611
00:36:09,556 --> 00:36:10,588
من كان إذًا؟

612
00:36:12,926 --> 00:36:14,359
أخبرني

613
00:36:20,968 --> 00:36:22,367
حسنًا

614
00:36:22,369 --> 00:36:24,769
... (أعتقد أنني سأعرض على (ريبيكا

615
00:36:24,771 --> 00:36:27,066
جون)، توقف) -
... المعلومات التى تلقيتها من صديقي -

616
00:36:27,069 --> 00:36:28,602
فكر فيما تفعله

617
00:36:28,605 --> 00:36:30,872
.. ألا تدرك -
وكالة الأمن القومي، ووحدة مكافحة الإرهاب -

618
00:36:31,824 --> 00:36:33,891
فعلتُ ذلك من أجلك

619
00:36:36,183 --> 00:36:38,350
من أجلي؟ فعلتها من أجلي؟

620
00:36:38,353 --> 00:36:41,717
كان السبيل الوحيد لإنقاذ حملتك الإنتخابية

621
00:36:53,734 --> 00:36:59,070
منذ  ستة أسابيع، قام شخصًا بالإتصال بي

622
00:36:59,072 --> 00:37:02,206
(يُدعي (جاد الله بن خالد

623
00:37:04,487 --> 00:37:11,349
قال بأنه يملك أدلة تُثبت أن شركتي إشترت
نفط من الدولة الإسلامية في ليبيا

624
00:37:13,353 --> 00:37:15,086
هددني بنشرها علنًا

625
00:37:15,088 --> 00:37:18,023
هل هذا صحيح؟

626
00:37:18,025 --> 00:37:20,225
أبي؟
CimaClub.Tv

627
00:37:24,699 --> 00:37:29,268
واحد من خطوط الأنابيب الرئيسية لدينا
تم تفجيره قبل عام

628
00:37:31,338 --> 00:37:35,507
كنا نواجه كارثة في نقص الإنتاج

629
00:37:35,509 --> 00:37:39,677
ومديري الإقليمي عقد صفقة

630
00:37:39,679 --> 00:37:42,080
إذًا قمتَ بشراء النفط من الإرهابيين

631
00:37:42,082 --> 00:37:43,648
كلّا، لم أفعل

632
00:37:43,650 --> 00:37:46,618
مُديري فعل، بدوني إبلاغي

633
00:37:48,155 --> 00:37:50,188
ولكن هذا لن يحدث فارقًا لدى العامة

634
00:37:50,190 --> 00:37:53,291
لأنها لا تزال مسؤوليتي

635
00:37:53,293 --> 00:37:55,060
لا تزال غلطتي

636
00:37:55,062 --> 00:37:58,029
ولم أكن لأدعك تدفع ثمنها

637
00:37:58,031 --> 00:38:00,065
لذا ضحيتَ بأسماء حراس الجيش

638
00:38:00,067 --> 00:38:02,834
لإنقاذ حملتك الإنتخاية

639
00:38:04,504 --> 00:38:06,037
بني، لقد إتخذتُ خيارًا

640
00:38:06,039 --> 00:38:09,007
إتخذتُ خيارًا رهيب بالفعل

641
00:38:09,009 --> 00:38:11,342
قمتُ بخيانة جنود أمريكيين

642
00:38:13,380 --> 00:38:16,681
وازنتُ بين الخير الذي ستحدثه رئاستك

643
00:38:16,683 --> 00:38:18,535
... ضد هذه الأرواح الستة

644
00:38:18,538 --> 00:38:20,437
كلّا، إنها ليست مجرد ستة أرواح

645
00:38:21,995 --> 00:38:26,669
الله وحده يعلم كم الأرواح التى سُتزهق
لو قام (جادالله بن خالد) بإطلاق هذه الهجمات

646
00:38:26,672 --> 00:38:28,038
هل تفهم ذلك؟

647
00:38:30,517 --> 00:38:32,534
عليكَ إخبار (ريبيكا) بكل ما تعرفه

648
00:38:32,537 --> 00:38:34,886
لا أعرف شيئًا قد يساعد في العثور
على أولئك الإرهابيين

649
00:38:34,888 --> 00:38:36,413
كنا قادرًا على الإتصال بهم

650
00:38:36,416 --> 00:38:39,749
من خلال وسيط على هاتف مُشفر

651
00:38:39,752 --> 00:38:41,793
ماذا عن العم (لويس)؟

652
00:38:41,795 --> 00:38:43,762
لا يعرف شيئًا عن هذا

653
00:38:47,586 --> 00:38:50,287
... أنصت، يا بني

654
00:38:50,290 --> 00:38:54,773
لا أتوقع منك غفران ما إرتكبته

655
00:38:54,775 --> 00:38:57,542
ولكن عليك تفهم العواقب هنا

656
00:38:57,544 --> 00:39:02,113
(لو ذهبتَ إلى (ريبيكا
ستدمر نفسك

657
00:39:02,115 --> 00:39:04,042
أبي، أبي -
أتوسل إليك، أرجوك -

658
00:39:04,045 --> 00:39:07,118
لا تُدمر كل ما عملنا لأجله

659
00:39:07,120 --> 00:39:08,787
حياتك كلها

660
00:39:09,289 --> 00:39:13,378
كنتُ قادمًا للتحدث معك
ووالدك حول مديرة الحملة

661
00:39:13,380 --> 00:39:14,545
هل تعرف شيئًا، يا (تيو)؟

662
00:39:14,547 --> 00:39:16,180
شيئًا بخصوص ماذا؟

663
00:39:16,183 --> 00:39:18,103
لأنك لو تعرف شيئًا
فعليكَ إخباري فورًا

664
00:39:19,653 --> 00:39:22,487
ليس لدي فكرة ما الذي تتكلم عنه

665
00:39:25,158 --> 00:39:27,492
سأدع أبي يُخبرك إذن

666
00:39:42,409 --> 00:39:44,876
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

667
00:39:49,569 --> 00:39:51,102
كان يعلم بالفعل

668
00:39:56,156 --> 00:39:57,855
حاولتُ بإعداله عن رأيه

669
00:39:57,857 --> 00:40:00,425
... حاولتُ التحدث معه بالمنطق

670
00:40:02,236 --> 00:40:05,063
سيذهب إلى وحدة مكافحة الإرهاب

671
00:40:09,002 --> 00:40:11,536
لا بأس، لا يزال بوسعنا إنقاذ الموقف

672
00:40:11,538 --> 00:40:13,671
كيف؟ قلت له كل شيء

673
00:40:13,673 --> 00:40:15,773
سوف تنكر ذلك

674
00:40:15,775 --> 00:40:17,842
... ما لم يكن يضع جهاز تنصت

675
00:40:17,844 --> 00:40:21,779
... يا للمسيح -
لا يوجد أدلة ملموسة تربطك أو تربطني بأيّ شيء -

676
00:40:23,300 --> 00:40:26,172
ومهما فعلوا في وحدة مكافحة الإرهاب
فتمسك بأقوالك

677
00:40:26,175 --> 00:40:28,149
وسننجو من ذلك

678
00:40:30,623 --> 00:40:32,223
(وكذلك (جون

679
00:40:34,794 --> 00:40:36,794
أنا لم أفعل أي شيء

680
00:40:36,796 --> 00:40:39,497
لو كان ذلك صحيحًا
لما كُنتِ هنا معي

681
00:40:39,499 --> 00:40:44,535
لذا توقفي عن هدر وقتي وإخبريني
(بما تعرفينه حول (جاد الله بن خالد

682
00:40:44,537 --> 00:40:45,870
(جون)

683
00:40:45,872 --> 00:40:49,006
نيلا) ليست الفاعلة)

684
00:40:50,844 --> 00:40:52,377
إنها بريئة

685
00:40:52,379 --> 00:40:54,379
واستطيع ان اثبت ذلك

686
00:40:58,451 --> 00:41:00,618
إذا من قام بترسيب الأسماء؟

687
00:41:14,501 --> 00:41:17,068
لاحظت عدم إستقرار السيد (غرايمز) لأول مرة

688
00:41:17,070 --> 00:41:20,571
قبل عام من مهمة القضاء على (بن خالد)؟

689
00:41:20,573 --> 00:41:23,307
هذا صحيح

690
00:41:23,309 --> 00:41:24,842
الخرب غيّرته كثيرًا

691
00:41:24,844 --> 00:41:28,602
ولكني لم أدرك لأيّ درجة

692
00:41:28,605 --> 00:41:31,716
هل أرسلتَ تقريرًا بملاحظاتك
إلى رؤسائك في ذلك الحين؟

693
00:41:31,718 --> 00:41:33,418
كلّا، لم أفعل

694
00:41:33,420 --> 00:41:35,153
لماذا؟

695
00:41:43,630 --> 00:41:45,096
سيد (كارتر)؟

696
00:41:45,098 --> 00:41:46,864
كل شيء بخير؟

697
00:41:51,738 --> 00:41:53,471
أجل

698
00:41:53,473 --> 00:41:55,072
.. آسف

699
00:41:55,074 --> 00:41:57,341
كل شيء بخير

700
00:42:00,346 --> 00:42:02,013
لا تصدر صوتًا

701
00:42:03,349 --> 00:42:04,415
إستدر

702
00:42:05,585 --> 00:42:07,752
أرني يديك، الآن

703
00:42:11,677 --> 00:42:13,891
لن أؤذيك، حسنًا؟

704
00:42:13,893 --> 00:42:15,827
سوف أقوم بحجزك فحسب

705
00:42:59,973 --> 00:43:01,724
أنا بحاجة إلى التحدث معه مرة أخرى

706
00:43:01,727 --> 00:43:03,712
سيكون عليك الحصول على ترخيص -
معي ترخيص -

707
00:43:03,714 --> 00:43:05,581
لقد تعديتَ الحدود هنا

708
00:43:05,584 --> 00:43:07,384
سيكون عليّ التبليغ عن ذلك -
آسف -

709
00:43:13,586 --> 00:43:14,778
ماذا نفعل؟

710
00:43:14,781 --> 00:43:16,956
ما تكلمنا عنه بالضبط

711
00:43:16,959 --> 00:43:18,445
لنذهب

712
00:43:22,629 --> 00:43:25,796
ما هي التقارير الأمنية
عن الوضع في العيادة؟

713
00:43:25,798 --> 00:43:26,831
أندي)، أعرض لقطات من العيادة)

714
00:43:26,833 --> 00:43:28,407
حسنًا، ها نحن ذا

715
00:43:31,428 --> 00:43:32,628
(كارتر)

716
00:43:32,631 --> 00:43:34,238
إغلق كل شيء فورًا

717
00:43:39,110 --> 00:43:40,311
ماذا حدث ؟

718
00:43:40,313 --> 00:43:42,179
لقد إنطفأ جهاز الإنذار في غرف متعددة

719
00:43:42,181 --> 00:43:46,284
تُطلق نظام إطفاء آلي لحماية الخوادم

720
00:43:46,286 --> 00:43:47,423
أعد تشغيل هذه الكاميرات

721
00:43:47,425 --> 00:43:48,886
سنستغرق خمسة دقائق لإعادة تشغيل الحواسيب

722
00:43:48,888 --> 00:43:50,394
حتى ذلك، فنحن لا نرى شيئًا

723
00:43:50,397 --> 00:43:51,562
الوغد

724
00:44:05,275 --> 00:44:10,841
بين)، أخبرني أنك تقول)
(الحقيقة بخصوص (غابرييل

725
00:44:10,843 --> 00:44:13,010
أقول الحقيقة

726
00:44:13,012 --> 00:44:14,879
إريك)، أقسم لك)

727
00:44:14,881 --> 00:44:17,348
جيد

728
00:44:17,350 --> 00:44:19,717
لأنك لو لم تكن كذلك

729
00:44:19,719 --> 00:44:22,420
فلسوف أقتلك بنفسي

730
00:44:25,412 --> 00:44:29,318
إيــزيــــــــس

1111
00:00:15,000 --> 00:01:47,014

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>