1
00:00:07,835 --> 00:00:12,813
إيـزيــــــــــس

2
00:00:33,597 --> 00:00:36,290
تستعد الخلايا النائمة
لشن هجمات إرهابية متعددة

3
00:00:36,293 --> 00:00:37,729
لا نعلم أين أو متي

4
00:00:37,731 --> 00:00:40,122
بين)، معي أموالك)

5
00:00:40,124 --> 00:00:41,957
اعطني القائمة، وننهي الصفقة

6
00:00:41,959 --> 00:00:43,659
لدي أربعة معتديين محتملين

7
00:00:43,661 --> 00:00:44,819
لقد كذبتَ عليّ

8
00:00:47,698 --> 00:00:49,965
استخدم شخص ما شفرة
ممتلكاتي

9
00:00:49,967 --> 00:00:52,601
للدخول إلي الملف
للتعرف علي الحراس

10
00:00:52,603 --> 00:00:53,702
(الذين قتلوا (بن خالد

11
00:00:53,704 --> 00:00:55,216
تم الولوج إلي الملف

12
00:00:55,218 --> 00:00:56,572
(من حاسوب (نيلا

13
00:00:56,574 --> 00:01:00,909
قد تكون تساعد في هجوم إرهابي
علي الأراضي المحلية

14
00:01:00,911 --> 00:01:04,254
استطاع رجلي إختراق كاميرة الصراف الآلي

15
00:01:04,256 --> 00:01:06,090
وتغيير التوقيت

16
00:01:06,092 --> 00:01:07,891
أخذت (ريبيكا) لقطات الفيديو بالفعل

17
00:01:07,893 --> 00:01:11,428
وحدة مكافحة الإرهاب لن تستطع
تعقب التسريب ليصلوا إليك

18
00:01:11,430 --> 00:01:13,368
قلتِ أنكِ كنتِ تركضين بالخارج
صباح ذلك اليوم

19
00:01:13,370 --> 00:01:15,199
لكن ها أنتِ تدخلين المكتب

20
00:01:15,201 --> 00:01:17,968
أنتِ بحاجة إلي التحدث بصراحة. اخبريني
لحساب من تعملين؟

21
00:01:17,970 --> 00:01:19,203
...(صديقة (إيزاك

22
00:01:19,205 --> 00:01:20,270
تنوي فعل شيئًا ما

23
00:01:20,272 --> 00:01:21,505
قد تتمكن وحدة مكافحة الإرهاب من

24
00:01:21,507 --> 00:01:23,392
من تسجيل نسخة أو أي نوع
من التسجيل

25
00:01:23,394 --> 00:01:25,542
رويو)، أعلم أنك لا تعلم عن الإنقسام)

26
00:01:25,544 --> 00:01:27,411
ولم تعرف ابدًا

27
00:01:27,413 --> 00:01:29,546
،إن لم يعد (إيزاك) من هذا الإجتماع

28
00:01:29,548 --> 00:01:31,148
لن يكون هناك الكثير
من الدموع

29
00:01:31,150 --> 00:01:33,283
لا تروقني نظرتها إليّ

30
00:01:33,285 --> 00:01:34,985
ربما هي تعرف شيئًا -
أتريدني أن -

31
00:01:34,987 --> 00:01:37,054
أفعلها الآن؟ -
(لا، حتي يتصل (رويو -

32
00:01:37,056 --> 00:01:39,523
ونعلم أن (إيزاك) قم تم الإعتناء به

33
00:01:39,525 --> 00:01:41,892
عليكَ الإنتهاء من خلط المتفجرات

34
00:01:43,135 --> 00:01:45,729
يقول أخي أنه يمكننا أن نتلقى الأمر في أي وقت

35
00:01:45,731 --> 00:01:47,765
ماذا حدث؟

36
00:01:47,767 --> 00:01:50,100
لا نعرف، لقد رأيناه ملقي هنا

37
00:01:50,102 --> 00:01:51,902
ليساعدنا أحد

38
00:01:51,904 --> 00:01:55,732
الإرهابيون...لقد هربوا بالقائمة

39
00:02:00,397 --> 00:02:04,125
الأحداث التالية تقع بين الثالثة والرابعة مساء

40
00:02:04,128 --> 00:02:07,488
وقعت الأحداث بشكل سريع

41
00:02:08,120 --> 00:02:10,154
لا أعلم كم مرة يمكنني قولها

42
00:02:10,156 --> 00:02:12,689
لم أسرب هويات هؤلاء الحراس

43
00:02:12,691 --> 00:02:15,092
رأيت لقطات فيديو جهاز الصرف الآلي

44
00:02:15,094 --> 00:02:18,061
تقولين أنك كنتِ بالخارج تركضين
ولكنك تظهرين بها

45
00:02:18,063 --> 00:02:20,564
في المكان المحدد ، في الوقت المحدد

46
00:02:20,566 --> 00:02:22,833
عندما سُرقت بيانات الحراس

47
00:02:22,835 --> 00:02:24,268
فسري ذلك لي

48
00:02:24,270 --> 00:02:27,905
لا أعلم، ولكن يتم تلفيق التهمة لي

49
00:02:29,942 --> 00:02:32,209
وكلانا يعلم لماذا اختاروني

50
00:02:32,211 --> 00:02:35,779
(تعرفني منذ سنوات يا (جون

51
00:02:35,781 --> 00:02:38,549
،قابلتَ عائلتي

52
00:02:38,551 --> 00:02:40,651
والديّ

53
00:02:40,653 --> 00:02:43,120
كيف تعتقد بأني جزء من هذا؟

54
00:02:43,122 --> 00:02:44,521
ما الذي يفترض بي إعتقاده؟

55
00:02:44,523 --> 00:02:47,357
لو كنتِ مكاني ماذا كنتِ لتعتقدين؟

56
00:02:47,359 --> 00:02:50,160
أخبرتني (ريبيكا) أن هؤلاء
الإرهابيين يخططون لهجمات

57
00:02:50,162 --> 00:02:52,996
هجمات من شأنها قتل الآلاف من الناس

58
00:02:52,998 --> 00:02:55,165
،نيلا)، ساعدينا في منع ذلك)

59
00:02:55,167 --> 00:02:56,533
...وسأفعل كل ما بوسعي

60
00:02:56,535 --> 00:02:57,701
دعني وشأني فحسب

61
00:02:57,703 --> 00:02:58,702
...(نيلا)

62
00:02:58,704 --> 00:03:00,637
ارحل فحسب -
تحدثي معي -

63
00:03:02,675 --> 00:03:04,708
أرجوك، قلت لك ارحل

64
00:03:04,710 --> 00:03:07,244
لن أرحل حتي تخبريني الحقيقة

65
00:03:07,246 --> 00:03:09,780
اخبرتك الحقيقة
أنت لا تصدق

66
00:03:09,782 --> 00:03:12,115
،تفهمين بأني أحاول مساعدتك

67
00:03:12,117 --> 00:03:13,283
،لو كان ذلك صحيحًا

68
00:03:13,285 --> 00:03:14,651
لكنتَ بالخارج الآن -
(كيث) -

69
00:03:14,653 --> 00:03:16,053
،ريبيكا)، قائمة الخلايا النائمة)

70
00:03:16,055 --> 00:03:17,054
بحوذة الإرهابيين

71
00:03:17,056 --> 00:03:20,057
يا إلهي. ماذا حدث؟

72
00:03:20,059 --> 00:03:21,558
(لابد أنهم كانوا يتعقبون (غرايمز

73
00:03:21,560 --> 00:03:23,827
وأخذوا ذاكرة التخزين قبل أن نتحرك

74
00:03:23,829 --> 00:03:25,662
نقوم بإغلاق المنطقة، لكن الوضع لا يبدو جيد

75
00:03:25,664 --> 00:03:27,297
ماذا عن (كارتر)؟ هل هو بخير؟

76
00:03:27,299 --> 00:03:29,366
كارتر) بخير، لكنه تعرّف)
علي أحد الإرهابيين

77
00:03:29,368 --> 00:03:31,134
(أن اسمه (جاد الله بن خالد

78
00:03:31,136 --> 00:03:32,703
جاد الله)؟)

79
00:03:32,705 --> 00:03:34,705
،كان هناك خلاف بينه وبين والده

80
00:03:34,707 --> 00:03:36,173
"وذهب للدراسة في "اكسفورد

81
00:03:36,175 --> 00:03:37,574
أعتقد أن وفاة والده

82
00:03:37,576 --> 00:03:38,876
أعطاه فرصة للتغيير

83
00:03:38,878 --> 00:03:40,644
هل حصلتِ علي أي شيء من
نيلا ميرزاني)؟)

84
00:03:40,646 --> 00:03:42,713
ليس بعد، يتحدث زوجي معها

85
00:03:42,715 --> 00:03:45,015
أعتقد أن التأثير الشخصي قد يجعلها تتحدث

86
00:03:45,017 --> 00:03:47,117
الآن هي أملنا الأفضل في
(إيقاف (جاد الله

87
00:03:47,119 --> 00:03:48,352
من تنشيط الخلايا النائمة

88
00:03:48,354 --> 00:03:50,687
أريدها أن تعود إلي وحدة مكافحة الإرهاب
سنعمل معها هناك

89
00:03:50,689 --> 00:03:52,189
حسنًا، انا في طريقي

90
00:03:52,191 --> 00:03:53,357
تعال معي

91
00:03:57,907 --> 00:04:00,108
ستأتين معنا إلي وحدة مكافحة الإرهاب

92
00:04:05,404 --> 00:04:07,237
وفي الطريق، فكري في هذا

93
00:04:07,239 --> 00:04:08,272
تواجهين عقوبة الإعدام

94
00:04:08,274 --> 00:04:09,273
لقتل هؤلاء الحراس

95
00:04:09,275 --> 00:04:10,741
،لو أردتِ منع ذلك

96
00:04:10,743 --> 00:04:13,736
يُفضّل أن تتحدثين قبل أن يفقد
أمريكان أكثر حياتهم

97
00:04:13,739 --> 00:04:15,180
خذوها إلي السيارة

98
00:04:18,050 --> 00:04:20,183
إنها خائفة

99
00:04:20,185 --> 00:04:21,885
جيّد، لم أكن أخدعها

100
00:04:21,887 --> 00:04:24,321
أقصد، يبدو فعلًا أنها لا تعلم أي شيء

101
00:04:24,323 --> 00:04:25,822
(برّبك يا (جون

102
00:04:25,824 --> 00:04:28,692
ليس من المستحيل أنه يتم تلفيق التهمة
(لها يا (ريبيكا

103
00:04:28,694 --> 00:04:31,028
ماذا لو كانت تقول الحقيقة؟

104
00:04:32,998 --> 00:04:34,498
أنت رجل صالح

105
00:04:34,500 --> 00:04:37,276
لذلك تريد رؤية الخير في الناس

106
00:04:37,279 --> 00:04:39,812
لكنه أحيانًا لا يكون موجودًا

107
00:04:43,275 --> 00:04:44,908
عليّ الذهاب

108
00:04:44,910 --> 00:04:46,143
أحبك

109
00:05:02,804 --> 00:05:05,538
عثرت (ريبيكا) علي

110
00:05:05,541 --> 00:05:09,333
فيديو لجهاز صرف آلي ما

111
00:05:09,335 --> 00:05:11,068
يُظهر (نيلا) في مقر الحملة

112
00:05:11,070 --> 00:05:16,340
في نفس الوقت الذي تم فيه
سرقة هويات الحراس

113
00:05:16,342 --> 00:05:18,241
يأخذونها إلي وحدة مكافحة الإرهاب

114
00:05:18,243 --> 00:05:20,844
آسف يا بني

115
00:05:24,350 --> 00:05:27,050
.تعتقد أنك تعرف شخص ما

116
00:05:27,052 --> 00:05:29,853
هذا هو الأمر يا أبي

117
00:05:29,855 --> 00:05:31,755
أعرفها بالفعل

118
00:05:36,528 --> 00:05:38,795
أواجه صعوبة في قبول هذا

119
00:05:38,797 --> 00:05:42,486
أجل، ولكنك قلت لتوك أنهم
...وجودا فيديو الأمن

120
00:05:42,489 --> 00:05:44,071
أجل، أعلم

121
00:05:49,875 --> 00:05:52,909
جون)، كلما أسرعت في القبول أن (نيلا) ليست)

122
00:05:52,911 --> 00:05:59,716
من حسبتَها، كلما استطعت البدأ
في التعافي من الضرر الذي سببته

123
00:06:01,720 --> 00:06:03,387
ألستَ متفاجيء من كل هذا؟

124
00:06:03,389 --> 00:06:05,522
نيلا) تدعم الإرهابيين؟)

125
00:06:05,524 --> 00:06:06,790
...حسنًا

126
00:06:06,792 --> 00:06:09,993
أقصد، أنت تعرفها بقدر ما أعرفها

127
00:06:09,995 --> 00:06:12,863
كيف تكون غير مشوش من كل هذا؟

128
00:06:14,633 --> 00:06:18,468
...أنا مشوش

129
00:06:18,470 --> 00:06:20,837
الأمر أني تعلمتُ منذ زمن طويل

130
00:06:20,839 --> 00:06:23,774
أن كل شخص يعيش حياتين

131
00:06:23,776 --> 00:06:24,908
،تعلم

132
00:06:24,910 --> 00:06:27,110
،حياة نظهرها للعالم الخارجي

133
00:06:27,112 --> 00:06:28,779
...والأخري التي

134
00:06:28,781 --> 00:06:31,915
نبقيها لأنفسنا بالكامل

135
00:06:31,917 --> 00:06:34,117
وأحاول إبقاء ذلك في عين الإعتبار

136
00:06:34,119 --> 00:06:37,821
وألا يفوتني شيء

137
00:06:38,392 --> 00:06:43,663
لكني الآن أصبُ تركيزي على
مساعدتك في إجتياز كل هذا

138
00:06:46,165 --> 00:06:48,965
لمَ لا أضع قائمة من أسماء
(لحل محل (نيلا

139
00:06:48,967 --> 00:06:51,835
من أجلك، للنظر بهم

140
00:06:51,837 --> 00:06:53,904
حسنًا، يا أبي

141
00:06:53,906 --> 00:06:55,405
شكرًا -
علي الرحب -

142
00:06:55,407 --> 00:06:57,574
...ويا بني

143
00:06:57,576 --> 00:06:59,609
سنجتاز هذا، حسنًا؟

144
00:07:01,513 --> 00:07:03,046
آمل ذلك

145
00:07:03,048 --> 00:07:05,148
دومًا ما نجتاز المشاكل

146
00:07:10,044 --> 00:07:11,376
هل من شيء؟

147
00:07:11,379 --> 00:07:12,656
الحدود مغلقة، ويجري (لوك) تفتيشًا

148
00:07:12,658 --> 00:07:13,824
لكن لم نجد شيئًا حتي الآن

149
00:07:13,826 --> 00:07:15,392
(وقمنا بوضع صورة لوجه (جاد الله

150
00:07:15,394 --> 00:07:18,395
أيها الوغد، أتعرف ماذا فعلتَ؟

151
00:07:19,427 --> 00:07:21,398
(سيموت أبرياء يا (بين

152
00:07:21,400 --> 00:07:23,641
المئات من الناس يا رجل، الآلاف

153
00:07:27,781 --> 00:07:29,873
الفرقة

154
00:07:29,875 --> 00:07:31,475
أسرهم

155
00:07:31,477 --> 00:07:33,310
أطفالهم

156
00:07:33,312 --> 00:07:34,845
...امك ، اختك

157
00:07:34,847 --> 00:07:36,113
(كلهم سيموتون بسببك يا (بين

158
00:07:36,115 --> 00:07:37,547
أتعتقد بأنني لا أعلم ذلك ؟

159
00:07:37,549 --> 00:07:39,249
أتعتقد بأنني أردتَ ذلك أن يحدث
يا (إريك) ؟

160
00:07:39,251 --> 00:07:40,417
...أردتُ المال فحسب حتي يمكنني

161
00:07:40,419 --> 00:07:42,519
(لا يا (بين

162
00:07:42,521 --> 00:07:44,121
كارتر)، اتركه) -
اتركه -

163
00:07:44,123 --> 00:07:46,089
(يمكنني إصلاح ذلك يا (إريك -
يا رجال -

164
00:07:46,091 --> 00:07:47,224
ماذا؟ -
يمكنني إصلاح ذلك -

165
00:07:47,226 --> 00:07:48,592
يمكنني إصلاح الأمر -
إنه ينزف -

166
00:07:48,594 --> 00:07:49,926
عليّ أخذه إلي وحدة مكافحة الإرهاب

167
00:07:49,928 --> 00:07:51,161
خذه من هنا إذًا

168
00:07:51,163 --> 00:07:52,662
هيّا، استلق علي النقالة

169
00:07:52,664 --> 00:07:54,998
إريك)، يمكنني إصلاح ذلك)

170
00:07:56,769 --> 00:07:59,336
يمكنني إصلاح هذا

171
00:08:00,572 --> 00:08:02,606
يمكنني إصلاح هذا

172
00:08:15,875 --> 00:08:18,176
يتوقع زوجي أخبار منك

173
00:08:19,534 --> 00:08:21,400
أحتاج إجراء مكالمة هاتفية واحدة

174
00:08:21,402 --> 00:08:23,702
لن تجرين أي مكالمات

175
00:08:23,704 --> 00:08:25,905
لذا أريحي نفسك

176
00:08:25,907 --> 00:08:28,007
كم من الوقت يُفترض بي الجلوس هنا؟

177
00:08:28,009 --> 00:08:30,009
لن يكون وقتًا طويلًا

178
00:08:37,785 --> 00:08:39,652
حسنًا

179
00:08:47,205 --> 00:08:49,895
هذه (إيشا)، ماذا يحدث ؟

180
00:08:49,897 --> 00:08:51,530
ننتظر فتاك فحسب

181
00:08:51,532 --> 00:08:53,199
ألا يفترض أن يكون وصل الآن؟

182
00:08:53,201 --> 00:08:56,168
اخبريني أنتِ، أتعتقدين أنه يختبيء؟

183
00:08:56,170 --> 00:08:57,836
لم أقل ذلك

184
00:08:57,838 --> 00:09:00,940
(اسمعي، لو ستتولين لعبة (إيزاك

185
00:09:00,942 --> 00:09:02,708
عليكِ تعلم التصرف بهدوء

186
00:09:02,710 --> 00:09:04,710
اعتني بنفسك فسحب

187
00:09:04,712 --> 00:09:06,245
فإن (إيزاك) ذكي

188
00:09:06,247 --> 00:09:07,947
اقتله بسرعة

189
00:09:07,949 --> 00:09:09,215
لن أفعل أي شيء

190
00:09:09,217 --> 00:09:11,116
حتي أري أن معه البضائع

191
00:09:11,118 --> 00:09:14,186
وثاني شيء أفعله، هو قتله

192
00:09:14,188 --> 00:09:16,121
إنه قادم الآن

193
00:09:16,123 --> 00:09:17,990
سأتصل بك عندما أنتهي

194
00:09:32,206 --> 00:09:33,639
خذ وقتك

195
00:09:33,641 --> 00:09:37,042
بدأنا نعتقد أنك قد شعرت بالخوف

196
00:09:37,044 --> 00:09:40,446
لا، بعيد كل البعد عن الخوف

197
00:09:40,448 --> 00:09:43,582
اسمع، معي 20 كيلو غراما

198
00:09:43,584 --> 00:09:44,583
غير مقطوع

199
00:09:44,585 --> 00:09:45,718
أفضل ما لدي

200
00:09:45,720 --> 00:09:48,454
أريدنا أن نبدأ تعاملاتنا على نحو رائع

201
00:09:48,456 --> 00:09:50,389
يقول (رويو) أن ننتظر حتي نري المنتج

202
00:09:55,029 --> 00:09:58,297
لو سنجلس هنا، هل علينا مشاهدة هذا؟

203
00:09:58,299 --> 00:10:00,666
أسمع ذلك

204
00:10:32,852 --> 00:10:35,501
ماذا بحق الجحيم؟

205
00:10:35,503 --> 00:10:37,680
اذهبي إلي الأمام وأوقفيها

206
00:10:51,185 --> 00:10:52,651
تحركا

207
00:10:53,364 --> 00:10:55,688
النجدة

208
00:10:55,690 --> 00:10:57,481
ارجوكم

209
00:11:10,004 --> 00:11:13,005
أنت، أين ذهبت؟

210
00:11:13,008 --> 00:11:14,740
انظري هناك، وأنا سأصعد للأعلي

211
00:11:30,758 --> 00:11:33,459
الق السلاح، قلت الق السلاح الآن

212
00:11:33,461 --> 00:11:34,793
ارمه بالأسفل

213
00:11:34,795 --> 00:11:35,894
سأقتلك

214
00:11:39,967 --> 00:11:41,667
القه

215
00:11:44,305 --> 00:11:45,904
انبطح ارضًا

216
00:11:54,782 --> 00:11:55,948
أجل

217
00:11:55,950 --> 00:11:57,649
احضر المنتج

218
00:11:59,437 --> 00:12:00,686
اجهزوا

219
00:12:07,428 --> 00:12:08,460
اعطني ثانية

220
00:12:11,332 --> 00:12:13,115
ماذا ؟ -
(إيزاك) -

221
00:12:13,118 --> 00:12:15,267
لم يأت (رويو) لعقد صفقة، جاء لقتلك

222
00:12:15,269 --> 00:12:16,935
(خطط ذلك مع (أيشا

223
00:12:16,937 --> 00:12:19,405
اتفقا معًا علي ذلك، هل تسمعني؟ -
حسنًا -

224
00:12:19,407 --> 00:12:21,740
حاولا (إيشا) و (جيروم) قتلي
لكن كان معي مسدس

225
00:12:21,742 --> 00:12:23,041
(ارحل من هناك يا (إيزاك

226
00:12:27,748 --> 00:12:29,948
حسنًا

227
00:12:32,086 --> 00:12:33,452
انتظروا

228
00:12:35,623 --> 00:12:36,989
هل كل شيء بخير؟

229
00:12:36,991 --> 00:12:39,358
أجل. كل شيء بخير الآن

230
00:12:39,360 --> 00:12:41,693
ماذا يعني ذلك؟

231
00:12:41,695 --> 00:12:44,696
ذلك كان قولي المأثور

232
00:12:44,698 --> 00:12:47,533
كلهم جاهزون في المكان علي أسطح المنازل

233
00:12:47,535 --> 00:12:49,501
لو تعلق الأمر بذلك

234
00:12:51,038 --> 00:12:53,472
لا أعلم عمَ تتحدث

235
00:12:53,474 --> 00:12:55,240
قف عندك، مفهوم؟

236
00:12:55,242 --> 00:12:57,309
(أعلم ماذا كنت تخطط مع (إيشا

237
00:12:57,311 --> 00:13:00,012
لكن الآن، أنتم في مرمي بصر رجالي

238
00:13:00,014 --> 00:13:02,714
يمكنك أن تنظر، ولكنك لن تجدهم

239
00:13:02,716 --> 00:13:04,616
لذا الآن لدينا خيارين

240
00:13:04,618 --> 00:13:06,552
،يمكنك أنت تحاول ما كنت ستحاول فعله

241
00:13:06,554 --> 00:13:08,220
ولكن لنري ما سيحدث

242
00:13:08,222 --> 00:13:10,823
،أو انس كل ذلك

243
00:13:10,825 --> 00:13:13,692
ونقوم ببعض العمل الحقيقي

244
00:13:20,134 --> 00:13:22,000
نحن بخير يا أبي

245
00:13:26,088 --> 00:13:28,040
لنقم ببعض العمل

246
00:13:28,042 --> 00:13:30,042
حسنًا

247
00:13:35,049 --> 00:13:37,950
لا تتحركي

248
00:13:40,150 --> 00:13:41,520
قلت توقفي

249
00:13:41,522 --> 00:13:42,921
ستطلقين النار علي ظهري؟

250
00:13:42,923 --> 00:13:44,356
افعليها

251
00:14:02,176 --> 00:14:03,542
ابقي مكانك

252
00:14:03,544 --> 00:14:05,077
ضعي يديك بحيث استطيع رؤيتهما

253
00:14:31,890 --> 00:14:33,972
الإستجواب الرابع، حزمة بيومترية كاملة

254
00:14:33,975 --> 00:14:35,552
أجل يا سيدي -
خذ (سواريز) إلي الفرقة المزدوجة -

255
00:14:35,554 --> 00:14:36,944
يجب أن نستجوبها بشدة

256
00:14:36,946 --> 00:14:38,445
مفهوم

257
00:14:38,447 --> 00:14:40,047
(أريد إنهاء استجواب (كيث

258
00:14:40,049 --> 00:14:41,482
الآن أحتاج شيء اخر منك

259
00:14:41,484 --> 00:14:42,311
ماذا؟

260
00:14:42,314 --> 00:14:44,618
لدي إجتماع مع مدير الإستخبارات
الوطنية بعد 5 دقائق

261
00:14:44,620 --> 00:14:47,821
أنت الخبيرة عن (بن خالد) وما كان يخطط له

262
00:14:47,823 --> 00:14:49,656
أريدك أن تحضري معي

263
00:14:49,658 --> 00:14:52,459
بالطبع

264
00:14:52,461 --> 00:14:53,794
دعني أتحدث مع (آندي) لثانية

265
00:14:53,796 --> 00:14:55,963
حسنًا، سأكون في قاعة المؤتمرات

266
00:14:58,549 --> 00:15:01,085
آندي)، هل يمكنك إخراج جميع)
الملفات بخصوص هجمات "الإسكندرية"؟

267
00:15:01,088 --> 00:15:02,812
أجل لا مشكلة، سيستغرق بضع دقائق فقط

268
00:15:02,814 --> 00:15:04,494
احضرهم إلي قاعة المؤتمرات الرئيسية

269
00:15:07,956 --> 00:15:09,122
أنت

270
00:15:09,788 --> 00:15:11,821
(إيزاك)، أنا (إريك)

271
00:15:11,823 --> 00:15:13,523
أعتقد بما أنني أسمع صوتك

272
00:15:13,525 --> 00:15:15,792
فقد تخليتَ عن فكرة قسم الشرطة

273
00:15:15,794 --> 00:15:18,461
أجل، هذه قصة طويلة سأخبرك لاحقًا

274
00:15:18,463 --> 00:15:20,597
نيكول) لا تجيب علي هاتفها)

275
00:15:20,599 --> 00:15:22,565
حقًا؟

276
00:15:22,567 --> 00:15:24,133
أجل، اسمع

277
00:15:24,135 --> 00:15:26,292
ربما هي لا تريدني أن أخبرك هذا

278
00:15:26,295 --> 00:15:29,496
لكنها اتصلت، لأنها كانت قلقة بخصوص

279
00:15:29,498 --> 00:15:31,498
احدي صديقاتك يا رجل

280
00:15:31,500 --> 00:15:34,201
كانت خائفة أن تكون في ورطة
أو ما شابه

281
00:15:34,203 --> 00:15:37,738
كلّا، أنت تعرف (نيكول) يا رجل

282
00:15:37,740 --> 00:15:40,674
إنها دائمًا تشك بوجود مشاكل

283
00:15:40,676 --> 00:15:44,444
لقد أنقذتني من بعض دراما الإناث
هذا كل شيء

284
00:15:44,446 --> 00:15:45,979
الأمور علي ما يُرام

285
00:15:45,981 --> 00:15:47,514
حسنًا، أين هي؟

286
00:15:47,516 --> 00:15:50,217
إنها في منزلي، سليمة وآمنة

287
00:15:50,219 --> 00:15:52,653
لقد انتهيتُ لتوي من بعض الأعمال
أنا عائد الآن

288
00:15:52,655 --> 00:15:54,521
إيزاك)، هل أنتَ متأكد أنها بخير؟)

289
00:15:54,523 --> 00:15:56,290
إنها بخير يا أخي

290
00:15:56,292 --> 00:15:58,859
لقد طلبتَ مني حمايتها
وهذا ما أفعله

291
00:15:58,861 --> 00:16:00,794
سأجعلها تتصل بك

292
00:16:00,796 --> 00:16:02,496
أجل، إفعل ذلك

293
00:16:48,544 --> 00:16:50,177
(ريبيكا)

294
00:16:50,179 --> 00:16:52,646
(تُسرني رؤيتك، يا (إريك

295
00:16:55,584 --> 00:16:59,953
عليّ أن أقول هذا يختلف
كثيرًا عن وكرنا في اليمن

296
00:16:59,955 --> 00:17:03,190
هذا هو المقر الرئيسي لوحدة مكافحة الإرهاب

297
00:17:03,192 --> 00:17:04,758
مركز الأعصاب

298
00:17:04,760 --> 00:17:07,361
"أذكرك من "تعز

299
00:17:07,363 --> 00:17:08,895
تسمم الطعام، صحيح؟

300
00:17:08,897 --> 00:17:10,797
لن أنسَ ذلك أبدًا، أليس كذلك؟

301
00:17:10,799 --> 00:17:14,534
آندي)، لقد أنقذتَ حياتي اليوم)

302
00:17:14,536 --> 00:17:16,403
عدة مرات

303
00:17:16,405 --> 00:17:20,173
حسنا، ربما ثلاثة مرات
ولكن من يحسب، صحيح؟

304
00:17:21,906 --> 00:17:23,139
أعذراني

305
00:17:26,448 --> 00:17:31,285
لم تسنح لي الفرصة لكي أخبرك
بمدى آسفي عن الرجال

306
00:17:31,287 --> 00:17:33,787
أعرف أنهم كانوا بمثابة أخوة لك

307
00:17:38,927 --> 00:17:41,928
أتمنى لو أقول لنفسي
أنهم لم يموتوا عبثا

308
00:17:43,599 --> 00:17:46,333
(أردتُ أن أمسك بمدبر ذلك، يا (ريبيكا

309
00:17:46,335 --> 00:17:48,735
لم يفت الآوان، ولكن الأمور ستصبح جنونية هنا

310
00:17:48,737 --> 00:17:50,270
عليّ التوجه إلى إجتماع

311
00:17:50,272 --> 00:17:51,809
أعتقد أن (كيث) يرغب في
الحصول على المعلومات

312
00:17:51,811 --> 00:17:53,978
ولكن أولًا، أين هي العيادة؟

313
00:17:53,981 --> 00:17:55,475
هل أنت بخير؟

314
00:17:55,477 --> 00:17:57,611
... كلّا، أجل، أنا فقط

315
00:17:57,613 --> 00:17:59,479
(أريد أن أرى (بين
CimaClub.Tv

316
00:18:00,482 --> 00:18:03,317
(أيها العميل (كونر
هلّا تصطحب (إريك) إلى العيادة؟

317
00:18:03,319 --> 00:18:04,651
سيدي -
شكرًا لك -

318
00:18:10,392 --> 00:18:13,327
أرسلتُ لك هذه المرشحات لكي تتفقدها

319
00:18:13,329 --> 00:18:14,594
تحقق من بريدك الوارد

320
00:18:14,596 --> 00:18:16,363
ماذا، هل تفقدتهم بالفعل؟

321
00:18:16,365 --> 00:18:18,799
أجل، لقد طورتُ بعض العوامل
لذا يُمكنك البدء

322
00:18:18,801 --> 00:18:20,100
اشكريني لاحقًا

323
00:18:26,208 --> 00:18:29,209
(أعرف أنك تعتقد (مولينز
يرغب في التخلص منك

324
00:18:29,211 --> 00:18:31,378
أنى لكِ بمعرفة ما أعتقده؟
CimaClub.Tv

325
00:18:31,380 --> 00:18:34,047
لأن كل ما يدور في رأسك
يظهر عليك كعلامة

326
00:18:37,219 --> 00:18:40,320
على أي حال، أنتَ مُحق

327
00:18:40,322 --> 00:18:42,384
حقًا؟ -
أجل -

328
00:18:42,387 --> 00:18:43,990
في الواقع، عندما جئتُ هنا في البد

329
00:18:43,992 --> 00:18:45,959
مولينز) طلب مني توثيق كل إخفاقاتك)

330
00:18:45,961 --> 00:18:47,894
حتى يملك سببًا لطردك

331
00:18:47,896 --> 00:18:49,830
أنتِ تتجسسين عليّ؟

332
00:18:49,832 --> 00:18:52,132
لو كنتُ كذلك
لم أكن لأخبرك

333
00:18:53,398 --> 00:18:55,799
ولكن من الأفضل لك ألا تخفق

334
00:18:58,741 --> 00:19:00,374
(أيها المدير، الغارة الاولى ضد (بن خالد

335
00:19:00,376 --> 00:19:04,411
كانت بدافع تقرير أفادت بأنه كان يخطط
لهجمات متعددة ضد الولايات المتحدة

336
00:19:04,413 --> 00:19:07,381
إرتأينا أن نقضي عليه قبل
أن يتمكن من تفعيل الشبكة

337
00:19:07,383 --> 00:19:09,850
الآن وقد حصل إبنة على قائمة الخلايا النائمة

338
00:19:09,852 --> 00:19:11,451
فمتى سيقومون بضربتهم؟
CimaClub.Tv

339
00:19:11,453 --> 00:19:13,120
علينا الإفتراض بأن الخلايا جاهزة للإنطلاق

340
00:19:13,122 --> 00:19:14,488
الهجمات قد تكون جارية بالفعل

341
00:19:14,490 --> 00:19:16,857
سأتكلم مع الرئيس بعد عشر دقائق

342
00:19:16,859 --> 00:19:19,693
سيرغب في معرفة ما سيحدث
في أسوأ الحالات، لذا دعونا نعرف

343
00:19:19,695 --> 00:19:22,162
(سأترك الرد لـ (ريبيكا

344
00:19:22,164 --> 00:19:27,100
كان هدف (بن خالد) هو زرع شبكة من الخلايا
النائمة تتكون من متعاطفين محليين

345
00:19:27,102 --> 00:19:30,070
ونشطاء أجانب دخلوا البلاد تحت هويات مزيفة

346
00:19:30,072 --> 00:19:33,640
من 15 إلى 20 خلية، مع أهداف محددة

347
00:19:34,910 --> 00:19:39,346
هذه لقطات من متجر "الجغراد" في
الإسكندرية"، مصر قبل ثلاث سنوات"

348
00:19:39,348 --> 00:19:42,582
تم التخطيط وتنفيذ الهجوم
من قبل (بن خالد) ورجاله

349
00:19:42,584 --> 00:19:45,352
قُتِل أكثر من 200 شخصًا

350
00:19:45,354 --> 00:19:47,087
بما في ذلك 18 أميركيا

351
00:19:47,089 --> 00:19:48,722
هل تقولين أن هذا ما نتوقعه هنا؟

352
00:19:48,724 --> 00:19:50,056
مضروبا في 15

353
00:19:50,058 --> 00:19:53,727
وعلى الأرجح منسقة لتجري في وقت واحد

354
00:19:53,729 --> 00:19:55,295
إذا اُطلقت سلسلة كهذه من الهجمات

355
00:19:55,297 --> 00:19:57,264
فإن التأثير قد يكون مدمرا

356
00:19:57,266 --> 00:20:00,367
ستكون نهاية العالم
(التى وعد بها (بن خالد

357
00:20:19,521 --> 00:20:21,221
هل لنا بدقيقة؟

358
00:20:23,725 --> 00:20:25,425
لن يذهب إلى أيّ مكان

359
00:20:34,221 --> 00:20:35,492
حسنًا

360
00:20:37,806 --> 00:20:40,540
ماذا قصدتَ، بقولك "يمكنك إصلاح ذلك"؟

361
00:20:40,542 --> 00:20:45,712
هل رأيت الأسلحة التى إستخدمها
رجال (بن خالد)، الشبه آلية؟

362
00:20:45,714 --> 00:20:47,781
أجل، سلاح أ-120

363
00:20:47,783 --> 00:20:50,417
إنها أسلحة مُعدلة

364
00:20:50,419 --> 00:20:55,055
بقدر ما أعرف، لا يوجد سوى رجل واحد يبيع هذه

365
00:20:55,057 --> 00:20:58,091
هل سمعت من قبل عن مهرب
أسلحة يُدعى (غابريل)؟

366
00:20:58,093 --> 00:21:00,727
إنه عسكري سابق

367
00:21:00,729 --> 00:21:04,598
بدء في تجارته الخاصة عندما
إنتهى "ستاركوود"، إنه كالشبح

368
00:21:04,600 --> 00:21:07,334
غابريل) يقوم بتهريب الأسلحة والأشخاص)

369
00:21:07,336 --> 00:21:10,370
(إذا كان رجال (بن خالد
حصلوا على الأسلحة منه

370
00:21:10,372 --> 00:21:12,806
(فهناك إحتمال كبير، يا (إريك

371
00:21:12,808 --> 00:21:16,142
هناك إحتمال كبير أنه من أدخلهم إلى البلاد

372
00:21:19,047 --> 00:21:22,349
(لكن، يا (إريك)، لو كان (غابريل
لا يزال يُدير تجارته من نفس المكان

373
00:21:22,351 --> 00:21:24,084
فبوسعي أن أذهبُ بنا إلى هناك

374
00:21:24,086 --> 00:21:26,052
(لنرى لو كان يعرف مكان رجال (بن خالد

375
00:21:26,054 --> 00:21:28,488
ما الهويات التي يستخدمونها

376
00:21:28,490 --> 00:21:29,756
ماذا؟

377
00:21:29,758 --> 00:21:30,891
ما رأيك؟

378
00:21:32,060 --> 00:21:34,781
أسأل نفسي لو كان أيّ من هذا حقيقي

379
00:21:34,784 --> 00:21:35,950
أحاول مساعدتك

380
00:21:35,953 --> 00:21:39,799
ولكن كل ما قمتَ به منذ
عودتنا هو عكس المساعدة

381
00:21:39,801 --> 00:21:41,768
لم أرغب في حصول الإرهابيين على القائمة

382
00:21:41,770 --> 00:21:46,139
(كان هناك طريقة سهلة للقيام بذلك، يا (بين

383
00:21:46,141 --> 00:21:48,742
وليس سرقتها مني في المقام الأول

384
00:21:51,947 --> 00:21:53,113
انظر، أنا أعرف

385
00:21:56,218 --> 00:21:58,151
(أعرف أنه قد إنتهي أمري، يا (إريك

386
00:21:58,153 --> 00:21:59,916
لقد إنتهى الأمر بالنسبة لي

387
00:21:59,919 --> 00:22:01,919
سأكون محظوظًا لو لم أنل عقوبة الإعدام

388
00:22:03,854 --> 00:22:07,653
هذه هي فرصتي الأخيرة
للقيام بشيئًا صائبًا، ولو لمرة

389
00:22:09,831 --> 00:22:13,867
(يمكننا الوصول إلى (جاد الله
قبل ان يطلق تلك الهجمات

390
00:22:28,834 --> 00:22:30,684
ذاكرة البيانات مُحطمة

391
00:22:30,686 --> 00:22:31,851
والبيانات أصبحت تالفة

392
00:22:31,853 --> 00:22:33,520
إنها غير قابلة للقراءة

393
00:22:33,522 --> 00:22:36,389
إذن لا يُمكنك إستعادة
قائمة الخلايا النائمة؟

394
00:22:36,391 --> 00:22:37,824
هل هذا ما تقوله؟

395
00:22:37,826 --> 00:22:39,359
كل ما فعلناه ذهب هباءًا؟

396
00:22:39,361 --> 00:22:41,261
سأفعل كل ما بوسعي

397
00:22:41,263 --> 00:22:45,665
اليوم لقد رأيتُ الرجل الذي قتل والدي

398
00:22:47,669 --> 00:22:49,669
إنها علامة أننا نسير على الطريق الصحيح

399
00:22:57,096 --> 00:22:59,163
ستصلح هذه الذاكرة

400
00:23:32,322 --> 00:23:33,488
هذه أنا

401
00:23:33,490 --> 00:23:35,590
(هناك مشكلة مع (درو

402
00:23:35,592 --> 00:23:37,525
(لم يكن ميتًا، يا (خاسان

403
00:23:37,527 --> 00:23:38,626
ماذا؟

404
00:23:38,628 --> 00:23:39,961
هرب منا

405
00:23:39,963 --> 00:23:41,841
أحضروه إلى المشفى

406
00:23:41,844 --> 00:23:43,131
أنا هناك الآن

407
00:23:43,133 --> 00:23:45,032
هل أخبر أحد بما يعرفه؟

408
00:23:45,034 --> 00:23:46,969
كلّا، إنه فاقد الوعي

409
00:23:48,811 --> 00:23:50,544
(أعرف أنه عليّ قتله، يا (خاسان

410
00:23:50,547 --> 00:23:52,490
أنا فقط أريدك أن تخبرني
كيف أقوم بذلك؟

411
00:23:52,493 --> 00:23:54,876
هل يُمكنك الوصول إليه؟
هل هو بمفرده؟

412
00:23:54,878 --> 00:23:56,577
وضعوه في غرفة

413
00:23:56,579 --> 00:23:58,312
ولكن هناك طبيب بفحصه

414
00:23:58,315 --> 00:24:00,222
هل يضع محلول في وريدة؟

415
00:24:00,224 --> 00:24:02,057
أحل

416
00:24:02,059 --> 00:24:05,694
أريدك أن تحصلي على حقنة

417
00:24:05,696 --> 00:24:07,530
كبيرة بقدر الإمكان

418
00:24:07,532 --> 00:24:08,731
... وعندما يغادر الطبيب

419
00:24:08,733 --> 00:24:09,565
أميرة)؟)

420
00:24:09,567 --> 00:24:11,600
سأعاود الإتصال بك

421
00:24:11,602 --> 00:24:13,761
كل ما أخبروني به على الهاتف
هو أنه تعرض لإصابة في الرأس

422
00:24:13,763 --> 00:24:15,797
هل هو بخير؟ ماذا حدث؟

423
00:24:16,274 --> 00:24:19,575
لا أحد يعرف

424
00:24:19,577 --> 00:24:21,877
وجدوه ملقي عند ملعب كرة القدم

425
00:24:25,583 --> 00:24:28,050
يسعدني أنكِ هنا

426
00:24:32,757 --> 00:24:35,124
أنا آسفة

427
00:24:38,563 --> 00:24:40,696
إنه يهتم بكِ كثيرًا

428
00:24:40,698 --> 00:24:44,567
وجودك هنا... يُعني له الكثير

429
00:24:45,603 --> 00:24:47,636
السيدة (فيلبس) ؟

430
00:24:47,638 --> 00:24:49,605
(أنا الطبيب (ادواردز

431
00:24:49,607 --> 00:24:50,634
ابنك حالته مستقرة

432
00:24:50,637 --> 00:24:52,908
لقد تعرض لإصابة سيئة جدًا في الرأس

433
00:24:52,910 --> 00:24:54,977
أطباء الأعصاب يفحصونه الآن

434
00:24:54,979 --> 00:24:57,379
لكن المؤشرات إيجابية

435
00:25:08,759 --> 00:25:10,392
سيدي؟

436
00:25:10,394 --> 00:25:11,627
نعم، يا (ريان)؟

437
00:25:11,629 --> 00:25:15,064
طلبتُ مني التحري عن الإعلان
(الذي كان سيبث بخصوص (نيلا

438
00:25:15,066 --> 00:25:16,065
في هذا المسجد المتطرف

439
00:25:16,067 --> 00:25:17,566
ماذا وجدتَ؟

440
00:25:17,568 --> 00:25:20,803
قصة إخبارية محلية من قبل خمس سنوات

441
00:25:20,805 --> 00:25:23,072
حول خطاب قاله الإمام ذلك المسجد

442
00:25:23,074 --> 00:25:25,140
قال بعض الأمور السيئة للغاية

443
00:25:25,142 --> 00:25:26,842
وهذا ليس بأمر جديد

444
00:25:26,844 --> 00:25:29,244
حضرة السيناتور، (نيلا) كانت هناك

445
00:25:29,246 --> 00:25:31,080
احتجاجا على الخطاب مثلما زعمت

446
00:25:33,517 --> 00:25:35,584
أنت متأكد؟

447
00:25:35,586 --> 00:25:37,951
هناك لقطات لها، تحاول التغلب على الإمام

448
00:25:37,954 --> 00:25:40,254
قائلة بأنها يُفسد دينها

449
00:25:40,257 --> 00:25:41,757
أن الإسلام يعلم السلام

450
00:25:44,428 --> 00:25:45,894
أرني علام حصلت

451
00:25:46,629 --> 00:25:49,509
لقد نزل علينا كلمة كلمة، من الله

452
00:25:49,512 --> 00:25:52,601
نحن لا نعيش في القرن السابع

453
00:25:52,603 --> 00:25:55,104
الإسلام لا يحرض على الكراهية
وإنما يحثُ على السلام

454
00:25:55,106 --> 00:25:56,739
كلّا، القتال، قتال الكفّار

455
00:25:56,741 --> 00:25:59,942
قاتلوهم، لا تعتبرونهم إخوانكم وحلفائكم

456
00:25:59,944 --> 00:26:03,979
كان للنبي محمد حلفاء
من اليهود والمسيحين

457
00:26:03,981 --> 00:26:05,648
أنا و(بين) سنذهب معًا

458
00:26:05,650 --> 00:26:07,349
(لو أجرينا إتصال مع (غابريل

459
00:26:07,351 --> 00:26:09,885
(سنرى لو كان يعرف مكان (جاد الله بن خالد

460
00:26:09,887 --> 00:26:12,094
لماذا تقتصر العملية عليك وعلى (غريمز)؟

461
00:26:12,097 --> 00:26:13,656
(لو كان يعرف موقع (غابريل

462
00:26:13,658 --> 00:26:15,557
فلمَ لا نذهب بقوة
ونرسل فريق تكتيكي؟

463
00:26:15,559 --> 00:26:19,228
(لأننا لو لم نتعامل مع (غابرييل
فسنكون قد كشفنا أنفسنا

464
00:26:19,230 --> 00:26:20,629
لن نعثر عليه أبدًا

465
00:26:20,631 --> 00:26:23,132
بأيّ حجة ستذهب أنت و(غرايمز) إليه؟

466
00:26:24,168 --> 00:26:28,437
وفقًا لـ (بين) فإن (غابريل) لن يظهر

467
00:26:28,439 --> 00:26:31,774
ما لم يكن معنا شيئًا يريده... طعم

468
00:26:33,095 --> 00:26:36,911
قال (بين) أن خطط أنظمة حالية لمضادات
الصواريخ قد تفي بالغرض

469
00:26:36,914 --> 00:26:38,580
"الـ "أونيكس" أو الـ "تي-7

470
00:26:38,583 --> 00:26:40,916
(سيحاول (بين) أن يبيع ذلك لـ (غابريل

471
00:26:40,918 --> 00:26:43,411
فجأة بدأتُ في فهم كل شيء

472
00:26:43,411 --> 00:26:44,744
ما قصدك، يا (مولينز)؟

473
00:26:44,746 --> 00:26:47,713
اريك)، صديقك يسأل)
عن مخططات أسلحة سرية للغاية

474
00:26:47,715 --> 00:26:49,482
يُمكن أن تُباع بملايين الدورلات

475
00:26:49,484 --> 00:26:52,351
مع كل إحترامي، ألا يبدو ذلك مُشابهًا؟

476
00:26:53,388 --> 00:26:55,054
... (ريبيكا)

477
00:26:56,424 --> 00:27:00,192
(نظرتُ في عيون (بين

478
00:27:00,194 --> 00:27:04,196
أعتقد أنه يحاول تخليص نفسه

479
00:27:04,198 --> 00:27:06,032
هو يقول الحقيقة

480
00:27:06,034 --> 00:27:08,501
لأيّ درجة أنتَ متأكد؟

481
00:27:11,306 --> 00:27:13,306
لا أستطيع

482
00:27:13,308 --> 00:27:14,874
حسنا، لا، ليس تماما

483
00:27:14,876 --> 00:27:17,877
ولكن الآن، هذه هي الحركة
الوحيدة التى نملكها

484
00:27:17,879 --> 00:27:20,880
ما لم يخبرني أحد أنم تملكون خيوط آخرى

485
00:27:20,882 --> 00:27:22,915
حصلنا على تقرير الوكالة للتو

486
00:27:22,917 --> 00:27:26,452
لا أحد يملك فكرة قابلة للتنفيذ
في جميع المجالات

487
00:27:26,454 --> 00:27:28,821
لذا ربما هذا يستحق المحاولة

488
00:27:28,823 --> 00:27:31,223
لحسن الحظ، فهذا القرار
(لا يرجع لك، يا (أندي

489
00:27:31,225 --> 00:27:34,060
(سأراجع المعلومة بخصوص (غابريل
وسأحلل الأدلة الجنائية الرقمية

490
00:27:34,062 --> 00:27:34,992
... على صفقات الأسلحة -
كلّا -

491
00:27:34,994 --> 00:27:37,304
كل التكنولوجيا التى تملكونها لم تنقذ فريقي

492
00:27:38,241 --> 00:27:41,867
(نعرف موقع (غابريل
ونملك وسيلة للدخول

493
00:27:41,869 --> 00:27:43,869
(لا نحتاج لمزيد من تحليلاتك، يا (مولينز

494
00:27:43,871 --> 00:27:45,671
بل نحتاج لجنود على أرض المعركة

495
00:27:45,673 --> 00:27:47,440
كارتر)، أنتَ جندي في الجيش)
ولستَ عميل لوحدة مكافحة الإرهاب

496
00:27:47,442 --> 00:27:50,009
وأنتَ لستَ في منتصف الصحراء
تتصرف من تلقاء نفسك

497
00:27:50,011 --> 00:27:51,877
لا نتصرف وفقًا لشجاعتنا هنا

498
00:27:51,879 --> 00:27:53,846
بل نتخذ قرارات قائمة على معلومات

499
00:27:53,848 --> 00:27:56,215
ولن أصرح بهذه المهمة

500
00:27:56,217 --> 00:27:57,650
هناك متغيرات كثيرة جدا

501
00:27:57,652 --> 00:28:00,019
أقدر كل ما فعلته لأجلنا اليوم
ولكن هذا القرار يعود لي

502
00:28:00,021 --> 00:28:02,555
العميل (ويلكس) سيأخذك لكتابة التقرير -
(مولينز) -

503
00:28:10,398 --> 00:28:12,465
... (إريك)

504
00:28:12,467 --> 00:28:14,967
(هل تسمع ما ترغب في سماعه من (غرايمز

505
00:28:14,969 --> 00:28:16,369
وتقنع نفسك بأنه بوسعك الوثوق به ؟

506
00:28:16,371 --> 00:28:17,603
لماذا قد أفعل ذلك؟

507
00:28:17,605 --> 00:28:19,772
لأنك تلوم نفسك عمّ حصل اليوم

508
00:28:24,278 --> 00:28:28,575
انظرِ، يا (ريبيكا)، أخبرتكِ
و(مولينز) بما أعتقده

509
00:28:29,817 --> 00:28:32,718
والآن لا أرى خيار آخر

510
00:28:32,720 --> 00:28:34,120
هل تفعلين أنتِ؟

511
00:28:38,526 --> 00:28:40,826
لا أستطيع أن أحصل لك
"على مخططات الـ "أونيكس

512
00:28:40,828 --> 00:28:42,395
صحيح

513
00:28:42,397 --> 00:28:44,196
ولكن أعرف من بوسعه ذلك

514
00:28:46,200 --> 00:28:48,968
سيكون عليك إكمال الباقي بنفسك

515
00:28:48,970 --> 00:28:52,204
فقط أرسلي المخططات إلى هاتفي

516
00:28:52,206 --> 00:28:55,007
وسأتحرك فور أن أحصل عليها

517
00:28:55,009 --> 00:28:56,742
شكرًا لك

518
00:28:56,744 --> 00:28:59,045
غرايمز) كان مسؤوليتي أيضًا)

519
00:29:32,609 --> 00:29:34,876
مخططات الـ "أونيكس" هل بوسعك الحصول عليها؟

520
00:29:34,878 --> 00:29:36,378
تعنين سرقتهم؟

521
00:29:36,380 --> 00:29:37,646
أجل، أيمكنك فعلها؟

522
00:29:37,648 --> 00:29:40,671
أعمل على ذلك بالفعل

523
00:29:41,652 --> 00:29:43,785
أعتقد أنني أقضي على نفسي

524
00:29:43,787 --> 00:29:46,254
(أنتَ تُفاجئني، يا (أندي

525
00:29:46,256 --> 00:29:48,724
مولينز) يبحث عن عذر لطردي)

526
00:29:48,726 --> 00:29:50,749
الآن أنا أقدم له عذر كافي

527
00:29:51,595 --> 00:29:53,395
كم من الوقت تحتاج؟

528
00:29:53,397 --> 00:29:56,237
سأستغرق عشرة دقائق في إستعادة المخططات

529
00:29:56,240 --> 00:29:58,207
(أرسلهم إلى هاتف (كارتر
فور أن تحصل عليهم

530
00:29:59,303 --> 00:30:01,603
تعرفين أنكِ الوحيدة
التى قد أفعل هذا من أجلها

531
00:30:01,605 --> 00:30:04,306
تذكري ذلك عندما أبحثُ عن وظيفة

532
00:30:04,308 --> 00:30:05,941
أو أواجه عقوبة بالسجن

533
00:30:05,943 --> 00:30:07,442
(شكرا، يا (أندي

534
00:30:21,199 --> 00:30:22,424
ما كل هذا؟

535
00:30:22,426 --> 00:30:24,092
سأتعامل معه

536
00:30:27,131 --> 00:30:28,663
(إيزاك)

537
00:30:28,665 --> 00:30:29,942
ماذا تفعل معها؟

538
00:30:29,945 --> 00:30:32,476
تلقينا تقارير عن إطلاق أعيرة نارية
كانت تحمل سلاح

539
00:30:32,479 --> 00:30:34,970
عليك إطلاق سراحها

540
00:30:34,972 --> 00:30:36,772
... (إيزاك)

541
00:30:36,774 --> 00:30:39,474
سأعوض عليك

542
00:30:39,476 --> 00:30:40,642
سجّلتها في النظام بالفعل

543
00:30:40,644 --> 00:30:42,344
سأعوض عليكَ للغاية

544
00:30:42,346 --> 00:30:43,979
إنها تخصّني

545
00:30:46,984 --> 00:30:49,184
عليكَ التعويض على شريكي أيضًا

546
00:30:50,220 --> 00:30:52,487
حسنًا، قم بإخراجها

547
00:31:07,838 --> 00:31:10,072
مرحبًا

548
00:31:10,074 --> 00:31:11,807
أنت بخير؟

549
00:31:11,809 --> 00:31:13,708
أجل

550
00:31:13,710 --> 00:31:16,511
ماذا حدث لـ (أيشا) و(جيروم)؟

551
00:31:17,328 --> 00:31:18,694
لقد هربا

552
00:31:18,697 --> 00:31:20,163
قلتِ أنكِ تحملين مسدسًا

553
00:31:20,166 --> 00:31:22,766
صحيح، ولكن هل كان يفترض بي
إردائهم في ظهورهم؟

554
00:31:25,456 --> 00:31:27,556
لا، لا

555
00:31:27,558 --> 00:31:31,059
... انظرِ، أنا فقط

556
00:31:31,061 --> 00:31:33,662
كان من المفترض بي حمايتك

557
00:31:35,699 --> 00:31:38,600
لقد أنقذتِ حياتي

558
00:31:38,602 --> 00:31:41,169
أجل

559
00:31:41,171 --> 00:31:44,673
يسعدني أنكَ بخير

560
00:31:47,611 --> 00:31:51,179
لُنعيدك، حسنًا؟

561
00:31:51,181 --> 00:31:52,981
أريد أن أعرف كل ما حدث

562
00:31:52,983 --> 00:31:55,250
أجل

563
00:32:38,328 --> 00:32:40,595
أنا في غرفته، ماذا أفعل؟

564
00:32:40,597 --> 00:32:41,763
هل حصلت على الحقنة؟

565
00:32:41,765 --> 00:32:44,166
أجل، 35 ملليمتر، هل هذا كاف؟

566
00:32:44,168 --> 00:32:46,134
أجل، أجل

567
00:32:46,136 --> 00:32:47,636
هل ترين الأنبوب الوريدي الموصول إليه؟

568
00:32:47,638 --> 00:32:49,198
في منتصف ذراعة ربما

569
00:32:49,201 --> 00:32:50,071
أجل

570
00:32:50,073 --> 00:32:52,774
ستجدين فتحة إضافية للحقن

571
00:32:52,776 --> 00:32:55,010
أجل

572
00:32:55,012 --> 00:32:56,178
حسنًا، أسمعي

573
00:32:56,180 --> 00:32:58,313
قومي بسحب الحقنة للخلف

574
00:32:58,315 --> 00:33:00,015
حتى تصبح مليئة بالهواء

575
00:33:00,017 --> 00:33:01,716
ثم ضعيها في الفتحة الإضافية

576
00:33:05,455 --> 00:33:07,689
هل فهمتِ؟

577
00:33:07,691 --> 00:33:09,191
أجل

578
00:33:09,193 --> 00:33:11,385
ماذا؟ هل فهمتِ؟

579
00:33:11,388 --> 00:33:12,588
قلتُ أجل

580
00:33:12,591 --> 00:33:13,461
حسنا

581
00:33:13,463 --> 00:33:15,297
أنا في طريقي، راسليني عندما تنتهين

582
00:33:15,299 --> 00:33:16,498
وسوف أقلك من الخارج

583
00:34:02,713 --> 00:34:03,578
توقف، توقف

584
00:34:05,015 --> 00:34:07,515
درو)، توقف، إستمع إليّ)

585
00:34:07,517 --> 00:34:08,717
إستمع إليّ

586
00:34:10,420 --> 00:34:11,886
النجدة

587
00:35:01,098 --> 00:35:03,265
مازلتُ أعمل على تلك القائمة

588
00:35:03,267 --> 00:35:04,967
عليها أسماء جيدة

589
00:35:04,969 --> 00:35:07,415
سنناقشها عندما تكون مستعدًا

590
00:35:07,418 --> 00:35:09,025
(لن أقوم بإستبدال (نيلا

591
00:35:09,028 --> 00:35:10,876
ما الذي تتحدث عنه؟

592
00:35:10,879 --> 00:35:12,107
بالطبع ستسبدلها

593
00:35:12,109 --> 00:35:14,577
جون)، عليكَ نسيان ذلك الأمر)

594
00:35:14,579 --> 00:35:15,878
نيلا) بريئة)

595
00:35:17,715 --> 00:35:21,083
... لي صديق في وكالة الأمن القومي

596
00:35:21,085 --> 00:35:23,452
ألقيتُ نظرة على لقطات أجهزة الصراف الآلي

597
00:35:25,121 --> 00:35:26,488
وبعدين؟

598
00:35:26,491 --> 00:35:28,557
تم تغييرها

599
00:35:28,559 --> 00:35:32,261
بإتقان شديد، أجل، ولكنها مُزيفة

600
00:35:34,098 --> 00:35:41,904
ولكن تظل الحقيقة بأن أسماء
الجنود تلك سُرقت من مقر حملتنا

601
00:35:41,906 --> 00:35:44,340
هذا صحيح

602
00:35:44,342 --> 00:35:49,945
وكذلك حقيقة أن ثلاث أشخاص
فقط يملكون ولوج لهذا الحساب

603
00:35:49,947 --> 00:35:51,447
أنا، و(ريبيكا)، وأنت

604
00:35:51,449 --> 00:35:55,651
بني، آمل أنكَ لا تقول ما أظنك تقوله

605
00:35:55,653 --> 00:36:01,991
يُذهلني أنكَ قادرًا وبكل سهولة
(عن التخلي على (نيلا

606
00:36:01,993 --> 00:36:03,993
بدون أن تطرف عينًا

607
00:36:06,464 --> 00:36:13,302
ولكن لم يخطر عليّ أنك
قد تفعل شيئًا بهذه البشاعة

608
00:36:15,439 --> 00:36:19,375
على أقل تقدير، عليكَ بإخباري السبب

609
00:36:19,377 --> 00:36:21,143
لم أكن الفاعلًا -
لم يكن أنت -

610
00:36:21,145 --> 00:36:22,144
لم يكن أنا

611
00:36:22,146 --> 00:36:23,178
من كان إذًا؟

612
00:36:25,516 --> 00:36:26,949
أخبرني

613
00:36:33,558 --> 00:36:34,957
حسنًا

614
00:36:34,959 --> 00:36:37,359
... (أعتقد أنني سأعرض على (ريبيكا

615
00:36:37,361 --> 00:36:39,656
جون)، توقف) -
... المعلومات التى تلقيتها من صديقي -

616
00:36:39,659 --> 00:36:41,192
فكر فيما تفعله

617
00:36:41,195 --> 00:36:43,462
.. ألا تدرك -
وكالة الأمن القومي، ووحدة مكافحة الإرهاب -

618
00:36:44,414 --> 00:36:46,481
فعلتُ ذلك من أجلك

619
00:36:48,773 --> 00:36:50,940
من أجلي؟ فعلتها من أجلي؟

620
00:36:50,943 --> 00:36:54,307
كان السبيل الوحيد لإنقاذ حملتك الإنتخابية

621
00:37:06,324 --> 00:37:11,660
منذ  ستة أسابيع، قام شخصًا بالإتصال بي

622
00:37:11,662 --> 00:37:14,796
(يُدعي (جاد الله بن خالد

623
00:37:17,077 --> 00:37:23,939
قال بأنه يملك أدلة تُثبت أن شركتي إشترت
نفط من الدولة الإسلامية في ليبيا

624
00:37:25,943 --> 00:37:27,676
هددني بنشرها علنًا

625
00:37:27,678 --> 00:37:30,613
هل هذا صحيح؟

626
00:37:30,615 --> 00:37:32,815
أبي؟
CimaClub.Tv

627
00:37:37,289 --> 00:37:41,858
واحد من خطوط الأنابيب الرئيسية لدينا
تم تفجيره قبل عام

628
00:37:43,928 --> 00:37:48,097
كنا نواجه كارثة في نقص الإنتاج

629
00:37:48,099 --> 00:37:52,267
ومديري الإقليمي عقد صفقة

630
00:37:52,269 --> 00:37:54,670
إذًا قمتَ بشراء النفط من الإرهابيين

631
00:37:54,672 --> 00:37:56,238
كلّا، لم أفعل

632
00:37:56,240 --> 00:37:59,208
مُديري فعل، بدوني إبلاغي

633
00:38:00,745 --> 00:38:02,778
ولكن هذا لن يحدث فارقًا لدى العامة

634
00:38:02,780 --> 00:38:05,881
لأنها لا تزال مسؤوليتي

635
00:38:05,883 --> 00:38:07,650
لا تزال غلطتي

636
00:38:07,652 --> 00:38:10,619
ولم أكن لأدعك تدفع ثمنها

637
00:38:10,621 --> 00:38:12,655
لذا ضحيتَ بأسماء حراس الجيش

638
00:38:12,657 --> 00:38:15,424
لإنقاذ حملتك الإنتخاية

639
00:38:17,094 --> 00:38:18,627
بني، لقد إتخذتُ خيارًا

640
00:38:18,629 --> 00:38:21,597
إتخذتُ خيارًا رهيب بالفعل

641
00:38:21,599 --> 00:38:23,932
قمتُ بخيانة جنود أمريكيين

642
00:38:25,970 --> 00:38:29,271
وازنتُ بين الخير الذي ستحدثه رئاستك

643
00:38:29,273 --> 00:38:31,125
... ضد هذه الأرواح الستة

644
00:38:31,128 --> 00:38:33,027
كلّا، إنها ليست مجرد ستة أرواح

645
00:38:34,585 --> 00:38:39,259
الله وحده يعلم كم الأرواح التى سُتزهق
لو قام (جادالله بن خالد) بإطلاق هذه الهجمات

646
00:38:39,262 --> 00:38:40,628
هل تفهم ذلك؟

647
00:38:43,107 --> 00:38:45,124
عليكَ إخبار (ريبيكا) بكل ما تعرفه

648
00:38:45,127 --> 00:38:47,476
لا أعرف شيئًا قد يساعد في العثور
على أولئك الإرهابيين

649
00:38:47,478 --> 00:38:49,003
كنا قادرًا على الإتصال بهم

650
00:38:49,006 --> 00:38:52,339
من خلال وسيط على هاتف مُشفر

651
00:38:52,342 --> 00:38:54,383
ماذا عن العم (لويس)؟

652
00:38:54,385 --> 00:38:56,352
لا يعرف شيئًا عن هذا

653
00:39:00,176 --> 00:39:02,877
... أنصت، يا بني

654
00:39:02,880 --> 00:39:07,363
لا أتوقع منك غفران ما إرتكبته

655
00:39:07,365 --> 00:39:10,132
ولكن عليك تفهم العواقب هنا

656
00:39:10,134 --> 00:39:14,703
(لو ذهبتَ إلى (ريبيكا
ستدمر نفسك

657
00:39:14,705 --> 00:39:16,632
أبي، أبي -
أتوسل إليك، أرجوك -

658
00:39:16,635 --> 00:39:19,708
لا تُدمر كل ما عملنا لأجله

659
00:39:19,710 --> 00:39:21,377
حياتك كلها

660
00:39:21,879 --> 00:39:25,968
كنتُ قادمًا للتحدث معك
ووالدك حول مديرة الحملة

661
00:39:25,970 --> 00:39:27,135
هل تعرف شيئًا، يا (تيو)؟

662
00:39:27,137 --> 00:39:28,770
شيئًا بخصوص ماذا؟

663
00:39:28,773 --> 00:39:30,693
لأنك لو تعرف شيئًا
فعليكَ إخباري فورًا

664
00:39:32,243 --> 00:39:35,077
ليس لدي فكرة ما الذي تتكلم عنه

665
00:39:37,748 --> 00:39:40,082
سأدع أبي يُخبرك إذن

666
00:39:54,999 --> 00:39:57,466
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

667
00:40:02,159 --> 00:40:03,692
كان يعلم بالفعل

668
00:40:08,746 --> 00:40:10,445
حاولتُ بإعداله عن رأيه

669
00:40:10,447 --> 00:40:13,015
... حاولتُ التحدث معه بالمنطق

670
00:40:14,826 --> 00:40:17,653
سيذهب إلى وحدة مكافحة الإرهاب

671
00:40:21,592 --> 00:40:24,126
لا بأس، لا يزال بوسعنا إنقاذ الموقف

672
00:40:24,128 --> 00:40:26,261
كيف؟ قلت له كل شيء

673
00:40:26,263 --> 00:40:28,363
سوف تنكر ذلك

674
00:40:28,365 --> 00:40:30,432
... ما لم يكن يضع جهاز تنصت

675
00:40:30,434 --> 00:40:34,369
... يا للمسيح -
لا يوجد أدلة ملموسة تربطك أو تربطني بأيّ شيء -

676
00:40:35,890 --> 00:40:38,762
ومهما فعلوا في وحدة مكافحة الإرهاب
فتمسك بأقوالك

677
00:40:38,765 --> 00:40:40,739
وسننجو من ذلك

678
00:40:43,213 --> 00:40:44,813
(وكذلك (جون

679
00:40:47,384 --> 00:40:49,384
أنا لم أفعل أي شيء

680
00:40:49,386 --> 00:40:52,087
لو كان ذلك صحيحًا
لما كُنتِ هنا معي

681
00:40:52,089 --> 00:40:57,125
لذا توقفي عن هدر وقتي وإخبريني
(بما تعرفينه حول (جاد الله بن خالد

682
00:40:57,127 --> 00:40:58,460
(جون)

683
00:40:58,462 --> 00:41:01,596
نيلا) ليست الفاعلة)

684
00:41:03,434 --> 00:41:04,967
إنها بريئة

685
00:41:04,969 --> 00:41:06,969
واستطيع ان اثبت ذلك

686
00:41:11,041 --> 00:41:13,208
إذا من قام بترسيب الأسماء؟

687
00:41:27,091 --> 00:41:29,658
لاحظت عدم إستقرار السيد (غرايمز) لأول مرة

688
00:41:29,660 --> 00:41:33,161
قبل عام من مهمة القضاء على (بن خالد)؟

689
00:41:33,163 --> 00:41:35,897
هذا صحيح

690
00:41:35,899 --> 00:41:37,432
الخرب غيّرته كثيرًا

691
00:41:37,434 --> 00:41:41,192
ولكني لم أدرك لأيّ درجة

692
00:41:41,195 --> 00:41:44,306
هل أرسلتَ تقريرًا بملاحظاتك
إلى رؤسائك في ذلك الحين؟

693
00:41:44,308 --> 00:41:46,008
كلّا، لم أفعل

694
00:41:46,010 --> 00:41:47,743
لماذا؟

695
00:41:56,220 --> 00:41:57,686
سيد (كارتر)؟

696
00:41:57,688 --> 00:41:59,454
كل شيء بخير؟

697
00:42:04,328 --> 00:42:06,061
أجل

698
00:42:06,063 --> 00:42:07,662
.. آسف

699
00:42:07,664 --> 00:42:09,931
كل شيء بخير

700
00:42:12,936 --> 00:42:14,603
لا تصدر صوتًا

701
00:42:15,939 --> 00:42:17,005
إستدر

702
00:42:18,175 --> 00:42:20,342
أرني يديك، الآن

703
00:42:24,267 --> 00:42:26,481
لن أؤذيك، حسنًا؟

704
00:42:26,483 --> 00:42:28,417
سوف أقوم بحجزك فحسب

705
00:43:12,563 --> 00:43:14,314
أنا بحاجة إلى التحدث معه مرة أخرى

706
00:43:14,317 --> 00:43:16,302
سيكون عليك الحصول على ترخيص -
معي ترخيص -

707
00:43:16,304 --> 00:43:18,171
لقد تعديتَ الحدود هنا

708
00:43:18,174 --> 00:43:19,974
سيكون عليّ التبليغ عن ذلك -
آسف -

709
00:43:26,176 --> 00:43:27,368
ماذا نفعل؟

710
00:43:27,371 --> 00:43:29,546
ما تكلمنا عنه بالضبط

711
00:43:29,549 --> 00:43:31,035
لنذهب

712
00:43:35,219 --> 00:43:38,386
ما هي التقارير الأمنية
عن الوضع في العيادة؟

713
00:43:38,388 --> 00:43:39,421
أندي)، أعرض لقطات من العيادة)

714
00:43:39,423 --> 00:43:40,997
حسنًا، ها نحن ذا

715
00:43:44,018 --> 00:43:45,218
(كارتر)

716
00:43:45,221 --> 00:43:46,828
إغلق كل شيء فورًا

717
00:43:51,700 --> 00:43:52,901
ماذا حدث ؟

718
00:43:52,903 --> 00:43:54,769
لقد إنطفأ جهاز الإنذار في غرف متعددة

719
00:43:54,771 --> 00:43:58,874
تُطلق نظام إطفاء آلي لحماية الخوادم

720
00:43:58,876 --> 00:44:00,013
أعد تشغيل هذه الكاميرات

721
00:44:00,015 --> 00:44:01,476
سنستغرق خمسة دقائق لإعادة تشغيل الحواسيب

722
00:44:01,478 --> 00:44:02,984
حتى ذلك، فنحن لا نرى شيئًا

723
00:44:02,987 --> 00:44:04,152
الوغد

724
00:44:17,865 --> 00:44:23,431
بين)، أخبرني أنك تقول)
(الحقيقة بخصوص (غابرييل

725
00:44:23,433 --> 00:44:25,600
أقول الحقيقة

726
00:44:25,602 --> 00:44:27,469
إريك)، أقسم لك)

727
00:44:27,471 --> 00:44:29,938
جيد

728
00:44:29,940 --> 00:44:32,307
لأنك لو لم تكن كذلك

729
00:44:32,309 --> 00:44:35,010
فلسوف أقتلك بنفسي

730
00:44:38,002 --> 00:44:41,908
إيــزيــــــــس

1111
00:00:25,000 --> 00:01:59,014

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>