1
00:00:09,600 --> 00:00:14,600
عائلة بورجيا .. الموسم الثانى
الحلقة الثالثة .. الخداع الجميل

2
00:00:15,080 --> 00:01:34,080
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

3
00:01:49,600 --> 00:01:53,800
جميل

4
00:01:53,840 --> 00:01:56,000
لقد أعجبك هذا صحيح؟

5
00:01:56,040 --> 00:01:57,440
جيوفاني

6
00:01:57,480 --> 00:01:59,080
تشيزري
صباح الخير يا أختي

7
00:01:59,200 --> 00:02:00,400
لماذا أنت هنا؟

8
00:02:00,480 --> 00:02:01,920
دعيني آخذك إلى المنزل

9
00:02:02,000 --> 00:02:03,480
أريد أن أَتَسوَّق

10
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
كلا الحرارة تزداد

11
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
ماذا هناك؟
لا شيء

12
00:02:12,120 --> 00:02:14,200
لا تستطيع أن تخبئ شي عني يا أخي

13
00:02:14,320 --> 00:02:16,600
سآخذك إلى الميدان

14
00:02:16,720 --> 00:02:18,520
إنه صبى مقتول

15
00:02:18,600 --> 00:02:20,440
أسرع

16
00:02:20,520 --> 00:02:22,800
ساعدني بسرعة

17
00:02:22,920 --> 00:02:24,800
أحتاج سكين حاد

18
00:02:24,840 --> 00:02:28,040
كلا كلا

19
00:02:28,120 --> 00:02:32,240
لوكريزيا

20
00:02:32,320 --> 00:02:35,440
لوكريزيا

21
00:02:35,480 --> 00:02:36,720
لا

22
00:02:36,840 --> 00:02:38,240
لا تنظرى

23
00:02:38,280 --> 00:02:41,520
إذن أُغلق عيناي

24
00:02:46,480 --> 00:02:48,240
أتعتقدون أن هذا يستحق المشاهدة؟

25
00:02:48,280 --> 00:02:49,480
باولو

26
00:02:49,560 --> 00:02:51,760
أتحبون النظر إلى دموعها؟ اذهبوا

27
00:02:57,680 --> 00:03:01,760
إنه خطأي إنه خطأي

28
00:03:01,840 --> 00:03:05,040
خطأي

29
00:03:05,160 --> 00:03:06,880
لقد كان انتحار

30
00:03:06,880 --> 00:03:09,280
مازلتُ أنا الملامة

31
00:03:09,360 --> 00:03:11,360
لقد أخذت حبه

32
00:03:11,480 --> 00:03:13,880
أخذت طيبته

33
00:03:13,920 --> 00:03:17,680
وطفله

34
00:03:17,720 --> 00:03:21,760
والمشفق في الأمر أنه أحب من عائلة بورجيا

35
00:03:25,280 --> 00:03:27,400
أرجوك لا تبكى

36
00:03:30,080 --> 00:03:32,880
أرجوك يا عزيزتي لا تلومي نفسك

37
00:03:32,920 --> 00:03:35,280
لقد ترك رسالة

38
00:03:35,320 --> 00:03:38,680
كان انتحار لقد ترك رسالة

39
00:03:38,800 --> 00:03:41,880
إلى لوكريزيا أقول وداعاً

40
00:04:05,760 --> 00:04:08,120
اخلوا الطريق تنحوا جانباً

41
00:04:11,360 --> 00:04:13,520
اعتني بالجثة

42
00:04:19,040 --> 00:04:20,520
ماء أريد ماء دافئ

43
00:04:20,640 --> 00:04:22,120
وطبيب

44
00:04:22,160 --> 00:04:24,080
أجل سماحتك أريد الموت

45
00:04:24,120 --> 00:04:26,040
كلا أريد الموت يا أخي

46
00:04:26,160 --> 00:04:27,560
لا تتحدثي هكذا أرجوك

47
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
أريد أن أموت

48
00:04:28,640 --> 00:04:30,760
لديك طفل تعتنين به

49
00:04:34,760 --> 00:04:37,040
إذن كلانا يجب أن يموت

50
00:04:37,160 --> 00:04:40,200
مثل باولو

51
00:04:40,240 --> 00:04:41,640
سأهتم بالطفل

52
00:04:41,760 --> 00:04:44,360
حاولي أن تخلدي إلى النوم

53
00:04:53,000 --> 00:04:55,360
ألا تستطيعين تهدئته؟

54
00:04:55,400 --> 00:04:57,960
الطفل جائع سماحتك

55
00:04:58,080 --> 00:04:59,760
حسناً أطعميه إذن

56
00:04:59,800 --> 00:05:02,760
إنه لا يرضع إلا من صدر أمه

57
00:05:02,880 --> 00:05:04,360
لا نستطيع إزعاجها

58
00:05:04,480 --> 00:05:07,000
ابحثي عن وسيلة

59
00:05:07,000 --> 00:05:08,880
سماحتك

60
00:05:09,000 --> 00:05:10,680
اذهب هناك واعتني بها

61
00:05:15,840 --> 00:05:19,000
القديس بطرس

62
00:05:24,480 --> 00:05:29,400
القديس بطرس القديس بطرس

63
00:05:29,520 --> 00:05:32,240
القديس بطرس

64
00:05:55,120 --> 00:06:00,680
أضمن لك المساهمين لمقام للقديس بطرس

65
00:06:00,720 --> 00:06:06,640
راحة العامة من الألم والمعاناة والعذاب

66
00:06:16,480 --> 00:06:19,160
مستعد لدفع ثمن الخلاص الأبدي يا أخي؟

67
00:06:19,240 --> 00:06:21,560
السعر سيكون رخيصاً بالتأكيد

68
00:06:21,640 --> 00:06:23,840
رخيص مثل الكلام يا أخي

69
00:06:23,960 --> 00:06:26,240
وخطير أيضاً

70
00:06:26,280 --> 00:06:28,320
حتى إني سمعت شيئاً من أحد الكاردينالات

71
00:06:28,360 --> 00:06:32,360
الذين غيَّروا عباءاتهم من الأحمر إلى اللون البني

72
00:06:33,560 --> 00:06:35,960
من أين أتيت؟

73
00:06:36,080 --> 00:06:38,680
لقد كنت مؤخراً ضيفاً على الأخوات في سانت أجنيس

74
00:06:38,720 --> 00:06:41,760
اللاتي أحضر تحياتهن معي

75
00:06:41,880 --> 00:06:43,560
وإلى أين أنت ذاهب؟

76
00:06:43,560 --> 00:06:46,480
هذا سؤال مهم أليس كذلك؟

77
00:06:46,520 --> 00:06:49,200
كلها أسئلة مهمة

78
00:06:49,280 --> 00:06:53,800
اقسم الخبز معي يا أخي وربما سنناقشها كلها

79
00:07:00,120 --> 00:07:02,440
آمين

80
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
آمين

81
00:07:07,720 --> 00:07:09,920
اتركونا

82
00:07:10,000 --> 00:07:11,800
سماحتك

83
00:07:21,760 --> 00:07:23,720
لدي أخبار مأساوية يا أبي

84
00:07:25,320 --> 00:07:29,320
كنت أأمل أن أمنع الأخبار المأساوية

85
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
إنه والد طفل ابنتك

86
00:07:31,160 --> 00:07:33,720
هناك أب؟

87
00:07:33,760 --> 00:07:34,920
بالطبع

88
00:07:39,760 --> 00:07:42,000
لقد وجدناه ميتاً

89
00:07:42,040 --> 00:07:43,720
أين؟ في بيسارو؟

90
00:07:43,760 --> 00:07:45,720
كلا هنا في روما

91
00:07:45,840 --> 00:07:48,840
تجرأ للقدوم إلى روما؟

92
00:07:48,960 --> 00:07:51,960
حاول أن يراها ويرى طفله

93
00:07:52,040 --> 00:07:54,560
أأمل أنه لم يفعل

94
00:07:54,600 --> 00:07:56,640
بالطبع

95
00:07:56,760 --> 00:07:59,840
و

96
00:07:59,960 --> 00:08:03,040
لقد انتحر

97
00:08:03,160 --> 00:08:05,960
وأختك تعلم هذا؟

98
00:08:06,080 --> 00:08:08,760
نعم

99
00:08:08,880 --> 00:08:10,960
فتى غبي

100
00:08:11,080 --> 00:08:13,800
حاول القدوم إلى روما

101
00:08:13,880 --> 00:08:17,560
إذن أنت قلق بشأن لوكريزيا

102
00:08:17,680 --> 00:08:21,360
والطفل

103
00:08:21,480 --> 00:08:23,480
لماذا الطفل؟

104
00:08:23,560 --> 00:08:26,080
إنها لا تريده بالقرب منها

105
00:08:39,840 --> 00:08:42,200
لوكريزيا

106
00:08:46,240 --> 00:08:48,400
لوكريزيا

107
00:08:50,720 --> 00:08:54,000
لقد فقدت شخصاً لم نعلم عنه

108
00:08:54,120 --> 00:08:56,600
لم نعرفه

109
00:09:02,600 --> 00:09:05,520
لو علمنا بوجوده هنا في روما

110
00:09:05,600 --> 00:09:08,040
لأتينا به إلى منزله

111
00:09:14,440 --> 00:09:18,920
ولكن الانتحار يضع صاحبه تحت رحمة الرب فقط

112
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
بعيداً عن شفقتنا

113
00:09:21,080 --> 00:09:25,840
وبعيداً عن انفعالاتك بالتأكيد

114
00:09:30,760 --> 00:09:34,440
هنا هنا هنا

115
00:09:34,480 --> 00:09:38,240
طفلك يبكي من أجلك

116
00:09:44,240 --> 00:09:45,760
هيا أعطني يدك

117
00:09:45,840 --> 00:09:47,480
أعطني يدك

118
00:09:47,480 --> 00:09:51,360
أعطني يدك وانهضي

119
00:09:51,480 --> 00:09:54,960
يجب عليك العودة إلى طفلك

120
00:09:55,080 --> 00:09:57,560
تعالي هيا

121
00:10:01,760 --> 00:10:07,280
أخبريني ماذا أفعل لأجعل الأمور في نصابها الصحيح

122
00:10:14,600 --> 00:10:18,880
اسأل خوان

123
00:10:23,600 --> 00:10:24,760
قداستك

124
00:10:24,800 --> 00:10:27,120
ماذا هناك؟

125
00:10:27,200 --> 00:10:29,200
هل هي حمى؟

126
00:10:29,320 --> 00:10:33,720
ستصيبه كما يعقب الليل النهار

127
00:10:35,400 --> 00:10:40,000
تشيزري يجب أن نعيدها إلى رشدها

128
00:10:40,120 --> 00:10:41,960
إنها تلوم نفسها

129
00:10:42,000 --> 00:10:44,920
لماذا يفعل هذا؟

130
00:10:44,960 --> 00:10:47,800
لتحقيق ما يتمناه

131
00:10:47,840 --> 00:10:50,040
حسناً كيف يمكن أن تفعل ذلك؟

132
00:10:51,520 --> 00:10:55,040
لقد رتبت لقائهم في منزل والدتي

133
00:10:55,120 --> 00:10:56,560
هل جننت؟

134
00:10:56,640 --> 00:10:58,120
لقد زوجتها إلى رجل غشيم؟

135
00:10:58,160 --> 00:10:59,720
لقد وجدت عزائها مع فتى الإسطبل

136
00:10:59,840 --> 00:11:03,120
أتى إلى روما

137
00:11:03,240 --> 00:11:07,040
مات في روما

138
00:11:10,160 --> 00:11:13,240
هل خوان له يد في هذا؟

139
00:11:18,600 --> 00:11:23,840
لن أجعل هذه العائلة تتمزق

140
00:11:23,840 --> 00:11:27,280
وسأرى نجاة هذا الطفل

141
00:11:32,560 --> 00:11:34,880
صديقك ليس من الجمهورية الدومينيكية

142
00:11:34,960 --> 00:11:36,160
لا

143
00:11:36,280 --> 00:11:38,160
إنه من فصيلة الكبوشيون

144
00:11:38,280 --> 00:11:40,080
هل يأكل معك دائماً؟

145
00:11:40,160 --> 00:11:43,880
منذ أن كان خمري مسموماً

146
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
أنت بأمان هنا

147
00:11:46,080 --> 00:11:50,200
يبدو ذلك

148
00:11:50,200 --> 00:11:53,800
أود أن أنضم معك

149
00:11:53,840 --> 00:11:55,600
وإذا رفضت؟

150
00:11:55,640 --> 00:11:57,280
سأنضم إلى الكبوشيون

151
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
ولكن قوانينهم ليست صارمة

152
00:11:59,480 --> 00:12:02,600
قَسَّمهم غير ملزم به

153
00:12:02,640 --> 00:12:05,400
الراهب سافونارولا هو من الدومينيكان

154
00:12:05,480 --> 00:12:07,680
بالطبع

155
00:12:07,720 --> 00:12:13,400
وهل يشاركك في كره البابا آل بورجيا

156
00:12:13,440 --> 00:12:16,000
سوف نستعيد الكنيسة يا كاردينال

157
00:12:16,120 --> 00:12:17,720
أخي

158
00:12:17,800 --> 00:12:20,120
نادني الأخ جوليانو

159
00:12:20,200 --> 00:12:22,400
بما أننا نشارك نفس الأهداف

160
00:12:22,520 --> 00:12:24,040
أخ جوليانو

161
00:12:24,120 --> 00:12:27,680
هل نتشارك في نفس الأسلوب؟

162
00:12:27,720 --> 00:12:31,880
هذا ما أريد مناقشته معك

163
00:12:31,920 --> 00:12:34,720
أنت من بين كل الناس عليك أن تفهم رودريجو

164
00:12:34,840 --> 00:12:36,520
الحاجة لرؤية شخص لطفله

165
00:12:36,640 --> 00:12:39,560
لقد كان أبعد عن الحماقة

166
00:12:39,640 --> 00:12:41,920
ولكنك ستغفر لها بالتأكيد

167
00:12:42,040 --> 00:12:45,640
السؤال هل هي ستغفر لنفسها؟

168
00:12:54,360 --> 00:12:56,440
هل قابلت هذا الفتى

169
00:12:56,480 --> 00:12:58,000
بالكاد

170
00:12:58,040 --> 00:13:00,240
لقد جعلت منزل أمنا بيت دعارة من أجله

171
00:13:00,280 --> 00:13:02,240
أنا أعرف القليل عن بيوت الدعارة يا أخي

172
00:13:02,280 --> 00:13:04,160
خوان

173
00:13:14,080 --> 00:13:16,720
هل قابلته؟

174
00:13:16,760 --> 00:13:19,960
لقد رأيتها تقابل فلاحاً عند نافورة سانت أغاثا

175
00:13:20,080 --> 00:13:22,360
إذا كان لك يد في موته

176
00:13:22,360 --> 00:13:24,560
الآن هو الوقت المناسب لتخبرنا

177
00:13:29,200 --> 00:13:31,080
إذن سأعترف

178
00:13:36,880 --> 00:13:38,600
بماذا؟

179
00:13:41,400 --> 00:13:43,680
أنني لم أفعلها

180
00:13:47,200 --> 00:13:48,400
رودريجو

181
00:13:49,600 --> 00:13:50,840
رودريجو

182
00:13:50,920 --> 00:13:52,720
أتريد رؤية ابنتك تتزوج مرة أخرى؟

183
00:13:59,360 --> 00:14:00,960
ربما

184
00:14:01,000 --> 00:14:04,560
إذن قم بدفن الفلاح في مقبرة الفقراء

185
00:14:04,600 --> 00:14:06,520
وكن شاكراً أنه لم يجلب المزيد من العار

186
00:14:06,640 --> 00:14:08,320
لعائلتك الرائعة

187
00:14:17,840 --> 00:14:21,080
احذر
احذر جيداً

188
00:14:21,120 --> 00:14:24,920
أو ستجد نفسك مرتدياً أحذية الفلاحين

189
00:14:30,560 --> 00:14:32,360
كلا  كلا  كلا

190
00:14:32,400 --> 00:14:35,360
ما تقترحه غير قابل للتنفيذ

191
00:14:35,400 --> 00:14:38,040
لو فكرت به ملياً

192
00:14:38,160 --> 00:14:40,840
كل الكاردينالات يقبضون منه

193
00:14:40,840 --> 00:14:43,440
لقد أطلقنا عنان الذئب في هذا العالم

194
00:14:43,440 --> 00:14:46,360
وإذا لم نتحرك سيهلكنا جميعاً

195
00:14:46,400 --> 00:14:47,880
وكيف ستحقق هذه الغاية؟

196
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
ليس لدي فكرة

197
00:14:52,080 --> 00:14:55,320
ولكن روحي عبرت ذلك الروبيكون

198
00:14:55,360 --> 00:14:56,680
إذا كان هناك ممن يتبعك

199
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
سيتجاوزه معي

200
00:14:58,800 --> 00:15:00,360
عندها سنجد طريقة

201
00:15:00,400 --> 00:15:03,480
أخينا فراير
سارفانرولا في فلورنس

202
00:15:03,560 --> 00:15:05,480
يتنبأ بنهاية الأيام

203
00:15:05,600 --> 00:15:10,840
وليس قتل بابا روما

204
00:15:10,880 --> 00:15:13,480
هل تتجرأ أن تفعلها معه؟

205
00:15:13,600 --> 00:15:16,600
لو فعلت
وأخذت موافقته

206
00:15:16,680 --> 00:15:18,600
هل آخذ موافقتك؟

207
00:15:22,640 --> 00:15:27,800
أجل
وكل من في هذا الدير

208
00:15:42,920 --> 00:15:48,920
يجب أن تكلميني يا عزيزتي

209
00:15:49,040 --> 00:15:53,440
أنتي ضوء حياتي

210
00:15:53,480 --> 00:15:57,520
ضوء الحياة في هذه العائلة

211
00:15:57,640 --> 00:16:00,320
إذا اختفى هذا الضوء

212
00:16:05,120 --> 00:16:07,840
أريد أن أطلب شيء واحداً يا أبي

213
00:16:07,960 --> 00:16:09,640
أي شيء

214
00:16:13,880 --> 00:16:16,440
اجعل جنازة باولو بالطريقة المسيحية

215
00:16:16,480 --> 00:16:19,640
إنه منتحر
هذا مستحيل

216
00:16:22,080 --> 00:16:24,040
هذه الرسالة وضعت في أكمامه

217
00:16:26,760 --> 00:16:28,680
أجل
المنتحر

218
00:16:28,680 --> 00:16:32,160
ولكنه لم يكن يقرأ أو يكتب يا أبي

219
00:16:32,280 --> 00:16:35,280
باولو لم يكن يعرف أن يكتب اسمه

220
00:16:43,080 --> 00:16:45,080
إذن هي جريمة قتل

221
00:16:47,120 --> 00:16:49,680
أين القاتل؟

222
00:16:51,280 --> 00:16:54,200
قريب جداً للراحة

223
00:16:56,320 --> 00:16:59,880
لن أجعل هذه العائلة تخوض حرباً مع نفسها

224
00:16:59,920 --> 00:17:03,880
وأنا سأحمي باولو من نار الجحيم

225
00:17:12,200 --> 00:17:19,320
طفلك يجب أن تطعميه

226
00:17:35,360 --> 00:17:37,320
إن الحمى ترتفع

227
00:17:45,520 --> 00:17:53,440
إن والد جيوفاني انتحر

228
00:17:53,560 --> 00:17:55,360
يبدو ذلك

229
00:17:59,960 --> 00:18:03,360
وطفله يجب أن يرضع

230
00:18:03,400 --> 00:18:09,400
إذن سيحصل والده على ما يحرم على المنتحرين

231
00:18:09,480 --> 00:18:11,560
جنازة مسيحية

232
00:18:14,680 --> 00:18:16,280
بذلك نعترف

233
00:18:16,360 --> 00:18:17,960
أنه لم يكن انتحار

234
00:18:18,000 --> 00:18:21,680
كلا روما مكان خطير

235
00:18:21,760 --> 00:18:25,480
خطير جداً

236
00:18:25,600 --> 00:18:28,800
هل ستؤدي الطقوس؟

237
00:18:28,880 --> 00:18:31,880
بكل سرور

238
00:18:40,800 --> 00:18:45,280
لوكريزيا أريدك أن ترضعي الطفل

239
00:18:45,400 --> 00:18:51,920
وجنازة والده ستكون بمباركة الكنيسة

240
00:18:53,800 --> 00:18:56,400
لقد أنقذت باولو من نيران الجحيم يا أبي

241
00:18:56,440 --> 00:18:58,600
وأنا أحبك لهذا

242
00:19:40,040 --> 00:19:43,040
قداستك

243
00:19:45,840 --> 00:19:48,880
هل أتيت للاعتراف

244
00:19:53,880 --> 00:19:55,960
إنني آسف
و

245
00:19:56,080 --> 00:20:01,880
على ماذا؟

246
00:20:01,960 --> 00:20:04,560
من أجل أختي

247
00:20:04,680 --> 00:20:07,600
من أجل خسارتها

248
00:20:10,320 --> 00:20:17,480
ستختار عروساً

249
00:20:17,520 --> 00:20:23,600
من وطن أجدادك
أسبانيا

250
00:20:23,680 --> 00:20:27,280
سترحل إلى هناك

251
00:20:27,320 --> 00:20:31,920
سوف تصبح
آل بورجيا

252
00:20:31,920 --> 00:20:34,520
كنت أأمل دائماً
أن تكون كذلك

253
00:21:02,120 --> 00:21:04,920
قل وداعاً لأبيك يا عزيزي

254
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
يجب أن تبكي من أجله

255
00:21:14,960 --> 00:21:17,640
أنا لا أملك أي دموع

256
00:21:24,800 --> 00:21:27,560
ارقد في سلام
آمين

257
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
هيا

258
00:21:36,200 --> 00:21:38,760
إلى الأمام إلى الأمام

259
00:21:47,000 --> 00:21:49,200
ابقوا مكانكم

260
00:22:05,000 --> 00:22:08,320
أنا معجب بفنك

261
00:22:08,400 --> 00:22:13,200
أرس لونجا فيتا الصغيرة

262
00:22:13,240 --> 00:22:17,480
لكن منذ وفاة الملك فيرانتي
أجد الوقت ثقيلاً

263
00:22:17,520 --> 00:22:20,600
هناك القليل من هم في حاجة إلى مواهبي

264
00:22:20,640 --> 00:22:23,320
سأستعملهم

265
00:22:23,400 --> 00:22:27,840
كمخبر وليس كمحنط

266
00:22:27,840 --> 00:22:31,120
أريد أن أعرف تحركات قواته

267
00:22:31,240 --> 00:22:34,640
ونوايا ملكك

268
00:22:34,720 --> 00:22:36,040
الملك مريض

269
00:22:36,080 --> 00:22:37,480
كيف ذلك؟

270
00:22:37,520 --> 00:22:41,280
مريض جداً للبقاء في نابولي

271
00:22:41,320 --> 00:22:45,640
إذن سأستغل وقتي وانتظر أقوالك

272
00:22:46,760 --> 00:22:50,440
لديه زوار من رومانيا

273
00:22:50,480 --> 00:22:52,360
ما هي ألقابهم؟

274
00:22:52,440 --> 00:22:54,640
آل سفورزا

275
00:22:54,680 --> 00:22:59,040
جيوفاني وكاثرينا

276
00:22:59,080 --> 00:23:01,360
سأزورك مرة أخرى

277
00:23:05,960 --> 00:23:09,360
وإذا قرر الملك التوجه للشمال

278
00:23:09,480 --> 00:23:11,280
جيوشكم ستذهب معه صحيح؟

279
00:23:11,280 --> 00:23:12,520
أجل

280
00:23:12,560 --> 00:23:14,760
مقابل بعض الاعتبارات

281
00:23:14,880 --> 00:23:17,960
وهذه الاعتبارات؟

282
00:23:18,080 --> 00:23:19,560
مدافعه

283
00:23:22,080 --> 00:23:25,480
أتريده أن يعطي مدافعه لـ آل سفورزا

284
00:23:25,560 --> 00:23:27,480
ليس كل المدافع

285
00:23:27,520 --> 00:23:29,760
ولكن ما يكفي للدفاع عن قلعتنا في فلوري

286
00:23:29,800 --> 00:23:33,480
تقليداً للقلاع الكبرى في فرنسا

287
00:23:44,920 --> 00:23:48,520
جيوفاني سفورزا

288
00:23:48,600 --> 00:23:52,600
ابنة عمي كاثرينا
سفورزا جلالتك

289
00:23:52,720 --> 00:23:56,560
قيل لي أن لديك الكثير من أبناء العم

290
00:23:56,600 --> 00:23:58,920
هل كلهم عاجزين مثلك؟

291
00:24:03,720 --> 00:24:06,240
هذه افتراءات الحقير بورجيا

292
00:24:06,320 --> 00:24:08,720
ارتكبها البابا بنفسه

293
00:24:08,760 --> 00:24:11,960
لهذا أنت هنا بالطبع

294
00:24:12,040 --> 00:24:14,760
تريد أن تتذوق الانتقام

295
00:24:14,840 --> 00:24:17,960
الشهية الإيطالية للانتقام

296
00:24:18,040 --> 00:24:20,320
حتى نحن تدهشنا لورد سفورزا

297
00:24:20,360 --> 00:24:21,880
الشهية الإيطالية للانتقام

298
00:24:21,920 --> 00:24:24,080
ربما ليس لها حدود
جلالتك

299
00:24:24,120 --> 00:24:30,160
لكن لحسن حظك الشهية الأسبانية للحرب ليست كذلك

300
00:24:36,600 --> 00:25:02,080
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

301
00:25:04,360 --> 00:25:10,880
ماذا يقول لك دونا
دونا جابرييلا حبي؟

302
00:25:11,000 --> 00:25:13,640
إذا قلت نعم لدونا جابريلا

303
00:25:13,680 --> 00:25:16,800
ولـ لا ماركيزا
لا ماركيزا ماريا

304
00:25:16,840 --> 00:25:19,400
كلا

305
00:25:19,440 --> 00:25:21,200
كلا
خوان

306
00:25:21,280 --> 00:25:23,280
كلا

307
00:25:41,840 --> 00:25:44,800
من الذي تفضلينه؟

308
00:25:44,840 --> 00:25:50,520
ماريا أنريك دي لونا

309
00:25:57,720 --> 00:25:59,720
اغفر لي يا أخي

310
00:25:59,840 --> 00:26:01,840
لم أعلم

311
00:26:01,880 --> 00:26:04,040
أنتى لم تنامي بعد يا أختي

312
00:26:06,680 --> 00:26:08,720
لا خيار لدي يا أخي

313
00:26:08,760 --> 00:26:10,360
ربما تريد التفكير بابن أختك

314
00:26:10,440 --> 00:26:13,840
الذي يحاول النوم في الأسفل

315
00:26:13,960 --> 00:26:16,440
اغفري لي يا أختي

316
00:26:16,480 --> 00:26:18,320
ولكن
بيرناديت

317
00:26:18,360 --> 00:26:21,840
بيرناديت كانت تساعدني على اختيار الزوجة

318
00:26:23,360 --> 00:26:25,440
من الأفضل في رأيك

319
00:26:25,560 --> 00:26:29,360
ماريا أنريك دي لونا

320
00:26:29,480 --> 00:26:32,160
إنها جميلة

321
00:26:32,280 --> 00:26:34,680
بالتأكيد ليست فلاحة

322
00:26:35,760 --> 00:26:37,560
إنها من عائلة ملكية يا أختي

323
00:26:37,680 --> 00:26:39,920
قريبة الملكة إيزابيلا

324
00:26:39,960 --> 00:26:43,680
إذن
يجب أن تتزوجها

325
00:26:43,760 --> 00:26:46,160
هل أحصل على موافقتك؟

326
00:26:46,280 --> 00:26:47,880
أتحتاجها؟

327
00:26:47,920 --> 00:26:50,400
أحتاج مباركتك

328
00:26:50,480 --> 00:26:52,400
أعلم أنك حزينة منذ فترة

329
00:26:53,800 --> 00:26:56,880
يجب أن تحصل على مغفرتي أولاً

330
00:26:56,920 --> 00:26:58,600
مغفرتك لماذا؟

331
00:27:00,600 --> 00:27:02,680
لكونك على ما أنت عليه

332
00:27:07,320 --> 00:27:10,320
يجب أن تكمل ما كنت تفعله يا أخي

333
00:27:10,320 --> 00:27:12,520
وأنا سأذهب وحيدة إلى فراشي

334
00:27:12,520 --> 00:27:14,800
تصبح على خير

335
00:27:14,920 --> 00:27:16,920
نم جيداً

336
00:28:00,560 --> 00:28:04,960
أخذت القوس
ووجهته إلى أسفل

337
00:28:11,160 --> 00:28:18,280
وأصبتك في
الذقن الذقن الذقن

338
00:28:18,360 --> 00:28:23,080
أمي قالت لي
اذهب إلى النوم

339
00:28:23,160 --> 00:28:27,960
أنا مجبر على
أن أحبسك في في في

340
00:28:48,320 --> 00:28:51,920
النجدة النجدة

341
00:28:54,040 --> 00:28:55,960
يا إلهي
إبعدوها عني

342
00:28:56,000 --> 00:28:58,120
من أجل الرب
إبعدها عني

343
00:29:12,840 --> 00:29:15,720
سيدي؟

344
00:29:17,840 --> 00:29:19,520
الطبيب الآن

345
00:29:19,640 --> 00:29:21,120
أجل سماحتك

346
00:30:03,320 --> 00:30:07,760
من مهد يهوذا
إلى كرسي يهوذا

347
00:30:07,880 --> 00:30:10,400
إنه لم يتمتع
بالمهد أليس كذلك؟

348
00:30:10,480 --> 00:30:12,680
كلا سيدي

349
00:30:12,720 --> 00:30:14,920
أقول أنه لم يتمتع

350
00:30:15,000 --> 00:30:17,680
ربما الكرسي سيلائمه أكثر

351
00:30:17,720 --> 00:30:19,800
أمل رأسه

352
00:30:19,880 --> 00:30:22,080
حتى يستطيع أن يحدق في مخلصنا

353
00:30:22,200 --> 00:30:23,680
نعم جلالتك

354
00:30:23,720 --> 00:30:26,640
كان على وشك أن يخونه

355
00:30:26,720 --> 00:30:29,440
نحن نملك المعرفة للنهاية على أي حال

356
00:30:29,520 --> 00:30:33,600
استعدوا لمغادرة هذا المسلخ غداً

357
00:30:33,720 --> 00:30:36,000
سنتوجه إلى روما

358
00:30:37,920 --> 00:30:40,200
أراكم عندما أعود

359
00:30:40,320 --> 00:30:42,320
إلى اللقاء

360
00:31:00,960 --> 00:31:03,520
ألديك أخبار لي؟

361
00:31:03,560 --> 00:31:05,520
لقد أمر إخلاء نابولي

362
00:31:07,760 --> 00:31:10,640
والملك سيرحل مع قواته؟

363
00:31:10,760 --> 00:31:12,760
مع آل سفورزا

364
00:31:15,240 --> 00:31:17,440
سيستغرق أياماً تجميع هذا الجيش

365
00:31:17,560 --> 00:31:18,960
ثلاثة أيام على الأقل

366
00:31:19,000 --> 00:31:21,280
يجب أن أسرع

367
00:31:21,360 --> 00:31:23,760
هذه من أجل تقاعدك

368
00:31:23,840 --> 00:31:25,360
شكراً لك

369
00:31:25,400 --> 00:31:28,360
شكراً لك

370
00:31:36,200 --> 00:31:38,560
ومن أجل صمتك

371
00:31:45,680 --> 00:31:48,280
أنا أتذكر القليل عن أسبانيا يا أمي

372
00:31:48,400 --> 00:31:49,600
لو بقينا هناك

373
00:31:49,600 --> 00:31:52,000
كيف كانت ستصبح الأمور؟

374
00:31:52,080 --> 00:31:54,400
أأنتى نادمة؟

375
00:31:54,480 --> 00:31:57,600
الندم جزء من الحياة

376
00:31:57,640 --> 00:31:59,600
جزء من روما

377
00:32:03,240 --> 00:32:05,800
دعني أخدمك يا أخي

378
00:32:16,000 --> 00:32:19,720
ليس لديك أي ندم أليس كذلك عزيزي خوان؟

379
00:32:19,800 --> 00:32:23,200
لا شيء يحرق لا

380
00:32:23,320 --> 00:32:25,480
جيد

381
00:32:25,520 --> 00:32:29,720
إذن ربما أسقط
عليك بدون أن تتوقع

382
00:32:29,840 --> 00:32:31,040
يوم واحد قريباً في أسبانيا

383
00:32:31,040 --> 00:32:32,560
ماذا أصابكم الليلة؟

384
00:32:32,640 --> 00:32:34,640
أتسمحي لي أن ألقي كلمة يا أمي؟

385
00:32:34,680 --> 00:32:36,320
نعم

386
00:32:39,080 --> 00:32:42,040
كنا غرباء عندما أتينا هنا

387
00:32:42,080 --> 00:32:44,520
أسبان
من برشلونة

388
00:32:44,640 --> 00:32:47,040
وتحملنا الشتائم

389
00:32:47,080 --> 00:32:48,840
التهكم من مورانت
والـ

390
00:32:48,880 --> 00:32:50,360
النكد

391
00:32:50,440 --> 00:32:52,960
السم؟

392
00:32:53,040 --> 00:32:56,960
وإهانتنا غدراً من النبلاء الرومان

393
00:32:57,040 --> 00:33:01,040
وأنتي يا أمي أكثر شخص تحمل هذا

394
00:33:01,080 --> 00:33:04,840
ولكن إذا تكتمنا من الانتصار
وانتصرنا بالفعل

395
00:33:04,880 --> 00:33:08,480
سيكون بسبب الدفء

396
00:33:08,560 --> 00:33:11,360
الموجود حول هذه المائدة

397
00:33:11,480 --> 00:33:17,280
دفء الشمس الأسبانية
من دمائنا الكاتالونية

398
00:33:17,320 --> 00:33:20,280
تلك التي صغتيها من موقدك

399
00:33:20,320 --> 00:33:24,680
في منزلك
على هذه المائدة

400
00:33:24,720 --> 00:33:30,200
القلب الكبير والنابض لمدينة لامادري

401
00:33:32,320 --> 00:33:33,480
لامادري

402
00:33:33,520 --> 00:33:34,760
أمي

403
00:33:34,800 --> 00:33:36,000
لنشرب النخب إلى

404
00:33:36,080 --> 00:33:39,280
العائلة

405
00:33:39,400 --> 00:33:42,080
العائلة

406
00:33:58,120 --> 00:33:59,560
في حفظ الرب سيدي

407
00:34:19,440 --> 00:34:23,520
إنه ليوم حزين أن نخسر أخانا أليس كذلك تشيزري؟

408
00:34:23,560 --> 00:34:25,240
بالتأكيد

409
00:34:25,320 --> 00:34:28,560
أتساءل هل تجرؤ الشمس على الشروق؟

410
00:34:53,160 --> 00:34:56,360
أي شخص يسير هكذا لديه أخبار

411
00:34:56,400 --> 00:34:58,480
أخبار سيئة كالعادة سماحتك

412
00:34:59,800 --> 00:35:01,360
الملك قد تحرَّك

413
00:35:01,400 --> 00:35:02,600
والانتقام يملأ قلبه

414
00:35:02,680 --> 00:35:04,280
يعتقد أنه تم خداعه

415
00:35:04,360 --> 00:35:05,680
بالطبع

416
00:35:05,760 --> 00:35:07,600
أجمل خداع

417
00:35:07,680 --> 00:35:09,000
يقول أنه سيستخدم مدافع

418
00:35:09,000 --> 00:35:11,400
ليحول جدراننا إلى غبار

419
00:35:11,400 --> 00:35:15,200
يقول أنه سيغتصب روما كما اغتصبت روما نساء السابين

420
00:35:15,240 --> 00:35:17,240
أنه سيعريها من كنوزها

421
00:35:17,280 --> 00:35:19,680
ليعوِّض خسارته

422
00:35:22,280 --> 00:35:25,800
كم يستغرق وصول جيش كهذا من نابولي إلى روما

423
00:35:25,880 --> 00:35:30,200
أسبوع
عشرة أيام كحد أقصى

424
00:35:30,240 --> 00:35:34,400
يجب أن نسرع إذن

425
00:35:34,440 --> 00:35:37,000
ألديك خطة؟

426
00:35:37,040 --> 00:35:40,200
نضرب النار بالنار

427
00:35:43,240 --> 00:35:46,560
افعل ذلك بأقصى سرعة

428
00:35:46,600 --> 00:35:48,440
وأقصى السرية

429
00:35:48,520 --> 00:35:51,640
تجهيز مائة مدفع

430
00:35:51,720 --> 00:35:54,520
ووضعها على جدران هذه المدينة

431
00:35:54,640 --> 00:35:59,480
توزيعها يجب أن يكون خلال الأسبوع

432
00:35:59,520 --> 00:36:06,520
كل مسبك في روما سيخدم هذا الغرض

433
00:36:06,640 --> 00:36:09,640
سماحته سيتأكد من إعطائك

434
00:36:09,680 --> 00:36:13,440
كل ما تحتاجه

435
00:36:13,480 --> 00:36:16,440
حظاً موفقاً
في حفظ الرب

436
00:36:24,280 --> 00:36:26,760
ماذا عن المجلس الكنسي يا أبي؟

437
00:36:26,840 --> 00:36:29,160
سيهربون مرة أخرى
مثل الفئران

438
00:36:29,280 --> 00:36:30,480
المجلس الكنسي

439
00:36:30,480 --> 00:36:34,360
ربما أحتاج مساعدتك لإقناعهم

440
00:36:34,480 --> 00:36:37,960
لقد خدعت ملك فرنسا وسيأتي الآن لإراقة دمائنا

441
00:36:38,080 --> 00:36:41,160
هل تتوقع أن ندعمك مرة أخرى؟

442
00:36:41,160 --> 00:36:45,760
سوف ندافع عن روما
هذه المرة بحياتنا

443
00:36:45,880 --> 00:36:48,200
بدهائك؟
أكاذيبك؟

444
00:36:48,280 --> 00:36:49,880
كلماتك المعسولة؟

445
00:36:49,920 --> 00:36:51,480
كلا

446
00:36:51,520 --> 00:36:52,880
إذن أخبرنا كيف قداستك

447
00:36:59,800 --> 00:37:01,880
بالبارود

448
00:37:06,720 --> 00:37:13,160
لقد أمرت بمائة مدفع عشرة أضعاف الحجم

449
00:37:13,200 --> 00:37:19,760
سندافع عن مدينتا بأرواحنا

450
00:37:19,800 --> 00:37:24,720
بأموالنا
وبمدافعنا

451
00:37:28,120 --> 00:37:29,320
شهر؟

452
00:37:29,360 --> 00:37:31,240
لك مدفع لكل مسبك سيدي

453
00:37:32,560 --> 00:37:33,920
أول قالب تم تجهيزه

454
00:37:33,960 --> 00:37:35,840
كل مسبك في روما
كم يوجد منها هناك؟

455
00:37:35,920 --> 00:37:37,120
عشرون ربما ثلاثون ولكن

456
00:37:37,160 --> 00:37:38,560
كل مسبك في روما كل مصهر

457
00:37:38,640 --> 00:37:40,240
كل رجل أفران يعمل ليل نهار

458
00:37:40,320 --> 00:37:41,840
عندها كم واحد سيتم إعداده؟

459
00:37:41,920 --> 00:37:44,040
مدفع واحد
ربما اثنان

460
00:37:44,120 --> 00:37:45,320
ماذا؟

461
00:37:45,360 --> 00:37:47,200
سيدي جميع التماثيل تم بيعها

462
00:37:47,240 --> 00:37:48,800
بأمر من قداسته

463
00:37:48,840 --> 00:37:50,440
لتغطية ثمن الأعياد

464
00:37:59,640 --> 00:38:01,360
اغفر لي سيدي

465
00:38:04,360 --> 00:38:07,800
كيف أن هذا المدفع الصغير هو روما مدينتنا العظيمة

466
00:38:07,880 --> 00:38:11,080
الهلوسة والوهم من المواد المخدرة

467
00:38:11,160 --> 00:38:14,160
بالتأكيد يا سيدي
إنها ليست سوى شمع

468
00:38:17,760 --> 00:38:19,160
لماذا شمع؟

469
00:38:19,200 --> 00:38:21,160
قبل أن نعمل التمثال من البرونز

470
00:38:21,200 --> 00:38:24,040
نقوم بصنع عينة من الشمع

471
00:38:24,080 --> 00:38:27,760
والشمع ليس مثل البرونز يتحدد بسرعة ومتوفر

472
00:38:27,880 --> 00:38:29,400
ورخيص

473
00:38:34,280 --> 00:38:36,400
هل سمعت يا أخي

474
00:38:36,480 --> 00:38:38,400
الفرنسيين يغادرون نابولي

475
00:38:38,440 --> 00:38:40,200
سيكونون هنا خلال أيام

476
00:38:40,240 --> 00:38:43,280
ربما سيقتلون البابا بورجيا من أجلك

477
00:38:45,080 --> 00:38:47,400
لقد خدع الملك مرة

478
00:38:47,440 --> 00:38:49,000
وسيعاني من أجلها

479
00:38:49,120 --> 00:38:50,920
سيحصل على انتقامه

480
00:38:51,000 --> 00:38:54,320
سينجي روحك الخالدة من اللوم

481
00:38:55,920 --> 00:38:57,960
إذا لم أبقى الآن مع الفقراء

482
00:38:58,000 --> 00:39:01,040
سأحصل على الغنائم معك

483
00:39:01,120 --> 00:39:04,400
نفاق بورجيا سيعود عليه

484
00:39:04,440 --> 00:39:07,200
وأنا أراهن انك ستخسر

485
00:39:20,640 --> 00:39:22,640
اغفر لي مظهري سماحتك

486
00:39:22,680 --> 00:39:24,120
لقد عملنا لساعات طويلة بدون نوم

487
00:39:24,240 --> 00:39:26,720
أنا اهتم فقط بعملك سيجنور فيتوري

488
00:39:26,840 --> 00:39:28,960
قدرنا جميعاً يعتمد عليها

489
00:39:44,040 --> 00:39:47,240
هذا هو الفن الحقيقي

490
00:39:47,280 --> 00:39:48,880
يسعدني أنه أعجبك سيدي

491
00:39:48,880 --> 00:39:50,080
وهناك

492
00:39:50,080 --> 00:39:51,560
خمسة وتسعون أخرى

493
00:39:51,680 --> 00:39:53,280
قادمة من الأفران الأخرى ونحن نتكلم

494
00:39:55,880 --> 00:39:58,960
ربما الأوهام التي لدينا سنجد لها دواء

495
00:39:59,080 --> 00:40:00,480
بالطبع سيدي

496
00:40:00,520 --> 00:40:02,680
أنا أعلم ما أقول

497
00:40:25,200 --> 00:40:26,480
أنتي

498
00:40:26,600 --> 00:40:29,400
أجل سيدي

499
00:40:29,520 --> 00:40:32,520
اغفر لي اعتقدت أن والدك

500
00:40:32,520 --> 00:40:33,800
والدي؟

501
00:40:33,920 --> 00:40:35,200
ماذا يفعل والدي

502
00:40:35,320 --> 00:40:37,320
لقد كنت مخطئ بالتأكيد

503
00:40:45,720 --> 00:40:48,920
لا يوجد شيء في هذه المدينة اللعينة كما يبدو

504
00:40:54,320 --> 00:40:57,320
على الأقل أنا أعلم أنك تحفظين السر

505
00:41:15,040 --> 00:41:17,040
المبعوث الفرنسي مازال ينتظر ردك يا أبي

506
00:41:17,160 --> 00:41:19,000
أنا أعلم

507
00:41:19,040 --> 00:41:20,160
إنه ينتظر طوال الليل

508
00:41:20,200 --> 00:41:21,840
أعلم أعلم

509
00:41:24,160 --> 00:41:30,280
الملك تشارلز يطلب مروراً آمناً عبر روما

510
00:41:30,360 --> 00:41:33,360
ليغتصب وينهب في أمان

511
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
لديه ما يكفيه من الأسباب ليكرهنا

512
00:41:35,400 --> 00:41:37,240
مثل كاثرينا وجيوفاني سفورزا

513
00:41:37,280 --> 00:41:40,960
الثالوث المقدس للانتقام

514
00:41:41,000 --> 00:41:43,560
هل لدينا مدافعنا يا بني؟

515
00:42:05,240 --> 00:42:07,600
عليك أن تثق بي يا أبي

516
00:42:07,640 --> 00:42:09,520
ولو لمرة

517
00:42:14,040 --> 00:42:19,800
أخبر ذلك المبعوث أن روما ليست حائطاً فقط

518
00:42:19,920 --> 00:42:22,640
إنها المدينة الخالدة

519
00:42:22,720 --> 00:42:28,600
وإنها لن تُغتصب أو تنهزم

520
00:42:28,640 --> 00:42:33,120
أخبره أن رودريجو بورجيا قال هذه الكلمات

521
00:42:52,880 --> 00:42:54,520
لدي أخبار للملك

522
00:42:54,560 --> 00:42:56,840
لقد تم رفض دخولك لروما يا سيدي

523
00:42:56,960 --> 00:42:59,160
هل جُنوا؟

524
00:42:59,240 --> 00:43:02,800
البابا الأسباني لديه شهية للحرب

525
00:43:02,840 --> 00:43:07,160
أكثر مما تتخيلي يا سيدة كاثرينا

526
00:43:10,080 --> 00:43:16,080
إذن سنقوم بالحرب مرة أخرى

527
00:43:22,080 --> 00:43:23,920
أتعتقدين أن دماء البابا بورجيا

528
00:43:23,960 --> 00:43:26,920
ستشفينا يا كاثرينا سفورزا؟

529
00:43:26,960 --> 00:43:29,600
سنستحم بها معاً جلالتك

530
00:43:46,600 --> 00:43:48,080
لا بد أنك أصبحت اقوي

531
00:43:49,800 --> 00:43:51,000
ثابت

532
00:43:53,800 --> 00:43:54,920
أحضره

533
00:43:55,000 --> 00:43:56,400
بحذر

534
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
لا فائدة

535
00:44:00,000 --> 00:44:02,040
ما هذا؟
أنظر إليه

536
00:44:02,120 --> 00:44:05,320
أجل لن يكون هناك رادع لهزيمتهم أيها السيدات

537
00:44:05,360 --> 00:44:07,520
لدينا مدفع من لعبة

538
00:44:15,360 --> 00:44:17,520
ماذا حدث؟

539
00:44:17,560 --> 00:44:19,320
هل مات؟

540
00:44:21,840 --> 00:44:24,240
سنتظاهر بأن هذه المدافع ثقيلة

541
00:44:24,320 --> 00:44:27,240
وأنها حقيقية

542
00:44:27,360 --> 00:44:29,160
مثل هذه

543
00:44:29,240 --> 00:44:31,560
الهيكل

544
00:44:32,760 --> 00:44:33,840
أجل سيدي

545
00:44:33,960 --> 00:44:35,240
عودوا إلى العمل

546
00:44:35,360 --> 00:44:36,560
الهيكل

547
00:44:39,440 --> 00:44:42,560
أحضروا التالي

548
00:44:42,600 --> 00:44:43,960
هل سيعبر

549
00:44:44,000 --> 00:44:46,040
بالكاد
لنقم بالدعاء

550
00:44:49,760 --> 00:44:53,600
كم سيستغرق تدمير الجدران؟

551
00:44:53,680 --> 00:44:56,160
إنها بسُمك عشرة أقدام سيدي

552
00:44:56,200 --> 00:44:58,360
اثنا عشرة ساعة من النيران ستحقق ذلك

553
00:44:58,400 --> 00:45:00,560
اثنا عشرة ساعة من نيران المدافع

554
00:45:00,600 --> 00:45:02,280
هل يمكنني النوم أثناء ذلك؟

555
00:45:03,800 --> 00:45:07,160
إذا وضعت الشمع في أذنيك جلالتك

556
00:45:07,280 --> 00:45:08,960
الحمى تعود

557
00:45:09,000 --> 00:45:12,040
إنها لم تتركنا أبداً يا كاثرينا سفورزا

558
00:45:12,080 --> 00:45:15,200
رائحة المعركة ستكون لها شفاء

559
00:45:17,200 --> 00:45:19,200
إنها تسرع الدم

560
00:45:33,920 --> 00:45:36,600
ما الذي يعرفه ابنك عن المدفعية؟

561
00:45:36,720 --> 00:45:38,040
ما يكفي

562
00:45:38,120 --> 00:45:39,480
وماذا عن القتال؟

563
00:45:39,520 --> 00:45:43,120
مرة أخرى أعلم ما يكفي ولن نصل لتلك المرحلة

564
00:45:55,720 --> 00:45:58,520
هل أنت متأكد؟

565
00:46:04,320 --> 00:46:06,920
اذهب فى رعاية الرب يا بني

566
00:46:12,360 --> 00:46:14,560
ادفع

567
00:46:21,880 --> 00:46:23,640
خذوا مواقعكم

568
00:46:23,680 --> 00:46:25,960
الرجال في مواقعهم

569
00:46:27,760 --> 00:46:29,680
الكل مستعد

570
00:46:30,960 --> 00:46:32,880
افتح الأبواب

571
00:46:32,960 --> 00:46:34,680
افتح الأبواب

572
00:47:16,000 --> 00:47:19,200
لديك وضعية المقاتل على فرسك كاردينال

573
00:47:19,320 --> 00:47:22,440
المدفع الفرنسي سيحطم جداركم قريباً

574
00:47:22,520 --> 00:47:24,920
ستكون عاجزاً عن مواجهتهم

575
00:47:26,200 --> 00:47:30,520
حوائطنا ستبقى أقوى مما تتخيلين سيدتي

576
00:47:32,040 --> 00:47:33,120
الملك

577
00:47:33,160 --> 00:47:35,720
أفسحوا الطريق

578
00:47:35,760 --> 00:47:38,120
تحركوا إلى اليسار

579
00:47:43,560 --> 00:47:46,960
لدينا أصدقاء إيطاليين كاردينال بورجيا

580
00:47:47,040 --> 00:47:49,840
ولكن اهتماماتنا فرنسية

581
00:47:49,960 --> 00:47:51,560
وهذه الاهتمامات هي؟

582
00:47:51,560 --> 00:47:54,760
الدخول إلى مدينة روما

583
00:47:54,760 --> 00:47:59,160
بالطريقة السهلة أو الصعبة

584
00:47:59,200 --> 00:48:03,360
لقد زينتم الجدار بالأعلام والشعارات

585
00:48:03,400 --> 00:48:05,440
للترحيب بنا كما أظن

586
00:48:05,560 --> 00:48:07,760
جلالتك مرحب به بالتأكيد

587
00:48:07,840 --> 00:48:09,560
للخروج في مسيرة روما

588
00:48:16,200 --> 00:48:21,480
أنا أحذرك كاردينال سأحرق مدينتك

589
00:48:21,560 --> 00:48:23,680
انتقامي الرهيب

590
00:48:23,760 --> 00:48:28,080
منك ومن عائلتك ومن البابوية نفسها

591
00:48:28,200 --> 00:48:29,800
يجب أن تدخل أولاً

592
00:48:29,800 --> 00:48:31,680
مدافعي ستجعلني أدخل

593
00:48:31,800 --> 00:48:33,400
اثنا عشرة ساعة
بعدها

594
00:48:33,400 --> 00:48:36,640
سأزيل هذا الجدار

595
00:48:36,680 --> 00:48:39,880
ربما مدافعي سيكون لها البيان أولاً

596
00:48:51,520 --> 00:48:53,200
قدموا المدافع

597
00:48:53,240 --> 00:48:56,120
إلى الأمام

598
00:49:16,840 --> 00:49:19,040
المزيد من كرات المدفع بسرعة بسرعة

599
00:49:20,920 --> 00:49:22,840
كيف استطاع أن

600
00:49:28,840 --> 00:49:30,120
جنرال؟

601
00:49:30,160 --> 00:49:32,760
ما زلنا مستعدين للمعركة سيدي

602
00:49:36,080 --> 00:49:38,040
حمِّل حمِّل

603
00:49:44,360 --> 00:49:47,640
لا بد أن أثني على سموكم
لهذه البراعة

604
00:49:47,680 --> 00:49:49,880
المدافع تستطيع أن تزيل فوجاً كاملاً

605
00:49:49,960 --> 00:49:54,480
مثل مرور السكين فى الزُبد

606
00:49:56,520 --> 00:50:00,600
هل أنت بخير جلالتك؟

607
00:50:00,680 --> 00:50:02,880
لدي الحمى النابولية

608
00:50:04,080 --> 00:50:06,520
ربما المعركة ستنتظر إذن

609
00:50:06,560 --> 00:50:09,200
حتى تستعيد عافيتك

610
00:50:09,280 --> 00:50:11,480
أو تذهب مع طريق تفضله

611
00:50:11,520 --> 00:50:16,400
إلى فرنسا العادلة

612
00:50:48,120 --> 00:50:50,200
هل أعطي الإشارة
يا سيدي؟

613
00:50:50,240 --> 00:50:52,640
هل أبدو لك غبياً
يا جنرال؟

614
00:50:52,720 --> 00:50:54,440
كلا سيدي

615
00:50:57,240 --> 00:50:59,920
نحن ركب من الماضي

616
00:51:04,040 --> 00:51:06,040
إنسحاب

617
00:51:07,160 --> 00:51:08,640
إنسحاب

618
00:51:11,560 --> 00:51:14,560
إنسحبوا بهدوء

619
00:51:33,480 --> 00:51:36,560
هل تعرف ما هو هذا الصوت؟

620
00:51:36,600 --> 00:51:41,480
هذا صوت خلاصنا

621
00:51:43,560 --> 00:51:44,880
الفرنسيين يغادرون

622
00:51:50,480 --> 00:51:51,680
إنها معجزة

623
00:51:51,800 --> 00:51:55,600
الله أكبر

624
00:52:12,320 --> 00:52:13,800
قداستك

625
00:52:13,840 --> 00:52:15,520
أبي

626
00:52:15,600 --> 00:52:17,200
إنهم يغادرون روما

627
00:52:17,320 --> 00:52:19,400
أبي

628
00:52:19,440 --> 00:52:20,920
شكراً يا إلهي

629
00:52:21,000 --> 00:52:22,400
شكراً يا إلهي

630
00:52:25,000 --> 00:52:27,800
ابني

631
00:52:27,840 --> 00:52:31,640
يجب أن نذيب ذلك الجرس

632
00:52:31,640 --> 00:52:33,720
ولماذا؟

633
00:52:33,840 --> 00:52:36,040
لنصنع مدفع

634
00:52:38,120 --> 00:52:40,920
مدفع حقيقي هذه المرة

635
00:52:48,960 --> 00:52:52,040
تشيزري عمل عبقري

636
00:52:56,281 --> 00:52:57,461
يا للذكاء

637
00:52:56,870 --> 01:01:10,314
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

