1
00:00:10,183 --> 00:00:14,782
عائلة بورجيا .. الموسم الثانى
الحلقة الرابعة .. الكلاب الضالة

2
00:00:14,383 --> 00:01:32,173
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

3
00:01:34,373 --> 00:01:37,732
منقذ روما

4
00:01:37,773 --> 00:01:41,412
إذن من ماذا تمت صناعة هذه المدافع ؟

5
00:01:41,493 --> 00:01:43,052
الشمع قداستك

6
00:01:43,132 --> 00:01:44,371
الشمع

7
00:01:44,412 --> 00:01:46,371
والتسليح من الخشب

8
00:01:46,412 --> 00:01:48,891
سينيور فيتوري جعل كل الصانعين في روما يعملون

9
00:01:48,972 --> 00:01:50,171
ليلا ونهاراً

10
00:01:50,252 --> 00:01:51,811
لم يكن لدينا البرونز ولا الوقت

11
00:01:51,891 --> 00:01:55,730
إذن الخداع له مكانته في الحرب

12
00:01:55,811 --> 00:01:58,690
كما في الحياة
بالتأكيد

13
00:01:58,771 --> 00:02:01,450
أعذرني قداستك

14
00:02:05,170 --> 00:02:06,969
أتيت للاحتفال كما أرجو

15
00:02:07,010 --> 00:02:08,809
الفرنسيين جاؤوا من طريق أوستيا

16
00:02:08,929 --> 00:02:10,848
إذن ؟

17
00:02:10,929 --> 00:02:13,888
هذا الطريق يؤدي إلى دير سانت سيسيليا

18
00:02:16,248 --> 00:02:18,247
لديك أخبار سيئة ؟

19
00:02:18,328 --> 00:02:20,887
هل يوجد غيرها سماحتك

20
00:02:35,846 --> 00:02:37,365
هيا

21
00:02:39,886 --> 00:02:41,645
نحتاج بعض الأغطية

22
00:02:41,765 --> 00:02:43,764
ضعها عليها

23
00:02:48,045 --> 00:02:49,964
يجب أن تجنب هذا عن نفسك سماحتك

24
00:02:50,044 --> 00:02:53,403
لماذا ؟
لماذا أتجنب هذا ؟

25
00:02:55,404 --> 00:02:58,923
يجب أن أرى هذا

26
00:03:19,641 --> 00:03:21,320
سماحتك

27
00:03:35,959 --> 00:03:37,918
أورسولا

28
00:03:52,037 --> 00:03:56,436
لقد اختارت الرب ميكيليتو

29
00:03:56,517 --> 00:03:59,116
الرب جعلها تتشوه هكذا

30
00:03:59,196 --> 00:04:02,195
أنا أعلم القليل عن الرب سماحتك

31
00:04:02,276 --> 00:04:05,675
إنه أصم أعمى وبلا رحمة

32
00:04:08,475 --> 00:04:11,634
لقد حررت قلبي

33
00:04:11,715 --> 00:04:13,594
من كل المشاعر إلا واحدة

34
00:04:18,074 --> 00:04:19,913
الانتقام

35
00:04:22,553 --> 00:04:24,432
الانتقام رائع

36
00:04:26,633 --> 00:04:28,552
إذن من فعلها يا صديقي ؟

37
00:04:28,633 --> 00:04:31,432
الفرنسيين

38
00:04:31,472 --> 00:04:34,591
هذا العلم ينتمي إلى
سلاح الفرسان من جاسكوني

39
00:04:35,992 --> 00:04:39,231
هؤلاء النسوة
يتدربون على الكشافة للجيش

40
00:04:39,311 --> 00:04:40,790
الإشارة

41
00:04:40,871 --> 00:04:43,150
إنهم معروفون بوحشيتهم

42
00:04:43,271 --> 00:04:45,150
القلائد من قطع الأذن

43
00:04:48,430 --> 00:04:50,949
الجثث

44
00:04:51,030 --> 00:04:57,109
يجب أن نعطيهم درساً عن غضبنا

45
00:04:57,189 --> 00:05:00,148
كنت مرة كلب ضال ميكيليتو
بدون سيد

46
00:05:00,229 --> 00:05:02,108
وجدت السيادة فيك أنت

47
00:05:02,189 --> 00:05:04,428
لابد أن هناك كلاب ضالة أخرى في روما

48
00:05:04,548 --> 00:05:05,707
هناك الكثير

49
00:05:05,828 --> 00:05:07,507
أبناء العائلات الحربية

50
00:05:07,588 --> 00:05:11,187
كوندوتيري الذين ليس لهم أي قيمة منذ زمن

51
00:05:11,268 --> 00:05:12,747
ابحث عن العشرات منهم

52
00:05:12,827 --> 00:05:15,266
ممن نستطيع تعليمهم فن الانتقام

53
00:05:24,386 --> 00:05:25,745
أبانا المقدس

54
00:05:29,425 --> 00:05:31,344
لقد سمعت همسات عن خدعتكم الرائعة

55
00:05:31,385 --> 00:05:33,264
تهانينا

56
00:05:36,225 --> 00:05:38,784
الخداع هو ما يجب أن ندير به أنفسنا على ما يبدو

57
00:05:38,824 --> 00:05:41,183
كاردينال سفورزا أحضر اقتراحاً من ابن عمه

58
00:05:41,264 --> 00:05:43,823
لودوفيكو من ميلان

59
00:05:43,864 --> 00:05:47,463
وكيف انهزم الفرنسيين في معركة مفتوحة

60
00:05:47,503 --> 00:05:49,582
أعذرني يا كاردينال

61
00:05:49,663 --> 00:05:51,302
هل هو لودوفيكو سفورزا نفسه

62
00:05:51,343 --> 00:05:53,702
الذي أعطى الفرنسيين مروراً آمناً عبر ميلان ؟

63
00:05:53,823 --> 00:05:56,782
لودوفيكو سفورزا تلقى بعض التلميحات

64
00:05:56,862 --> 00:05:59,181
من دوق البندقية

65
00:05:59,302 --> 00:06:01,781
من فرانشيسكو دوق مانشوا

66
00:06:01,862 --> 00:06:04,701
لتشكيل قوة لطرد
الفرنسيين

67
00:06:04,781 --> 00:06:06,180
لكن قريبتك الأخرى
كاثرينا سفورزا

68
00:06:06,221 --> 00:06:07,660
أتت راكبة معهم

69
00:06:07,741 --> 00:06:09,180
لديها الجيش الذي تحتاجه

70
00:06:09,221 --> 00:06:10,580
موجود في قلعتها في فلوري

71
00:06:10,621 --> 00:06:12,860
وهل نغفر مثل هذه الخيانة ؟

72
00:06:12,940 --> 00:06:14,699
ربما .. في هذا الوقت

73
00:06:14,780 --> 00:06:17,259
الأولويات يمكن أن تتغير
كاردينال بورجيا

74
00:06:17,300 --> 00:06:19,819
بالتأكيد

75
00:07:30,651 --> 00:07:32,570
ما هذا ؟

76
00:07:36,250 --> 00:07:40,169
لقد أخبرني صديقي ميكيليتو

77
00:07:40,250 --> 00:07:41,569
أنكم تعرفون بعضكم جيداً

78
00:07:41,650 --> 00:07:42,929
لتكرهوا بعضكم

79
00:07:43,010 --> 00:07:45,089
أنا أكرهك بالـتأكيد باتيستا

80
00:07:45,129 --> 00:07:47,008
أنت قذارة أورسيني

81
00:07:47,089 --> 00:07:49,968
بما أني من الكولونا أنا أحتقرك وأتأسف من أجل قضيبك

82
00:07:50,049 --> 00:07:52,928
لكن يوجد هناك من تكرهونه أكثر

83
00:07:53,008 --> 00:07:55,007
الذي نهش أرضكم

84
00:07:55,048 --> 00:07:58,007
عائلاتكم .. عقاراتكم ونسائكم

85
00:07:58,088 --> 00:08:00,407
في طريقهم إلى نابلس

86
00:08:00,487 --> 00:08:02,206
الفرنسيين

87
00:08:02,247 --> 00:08:04,526
أجل أجل الفرنسيين

88
00:08:04,607 --> 00:08:06,886
أتعتقد أن في وسعنا هزيمة جيشهم؟

89
00:08:06,967 --> 00:08:08,206
كلا

90
00:08:08,287 --> 00:08:09,766
كلا أخي حاول ذلك وفشل

91
00:08:09,846 --> 00:08:12,285
لكن يمكننا القيام ببعض الأمور

92
00:08:12,366 --> 00:08:14,205
يمكننا أن ننتقم

93
00:08:14,286 --> 00:08:15,885
يمكننا الهجوم ليلاً

94
00:08:15,926 --> 00:08:18,405
ونتحرك مثل الدخان في الظلام

95
00:08:20,445 --> 00:08:22,204
إلى ماذا يا كاردينال ؟

96
00:08:22,325 --> 00:08:25,284
بالنسبة لك الغنائم

97
00:08:25,365 --> 00:08:28,484
بالنسبة لنا الانتقام

98
00:08:28,564 --> 00:08:32,843
سنخرج لهم ملثمين ومقنعين

99
00:08:32,964 --> 00:08:36,963
لن يعلم أحد بوجودنا

100
00:08:37,043 --> 00:08:39,762
أي متطوع ؟

101
00:08:47,842 --> 00:08:50,001
لقد تطرقت إلى مسألة التحالف

102
00:08:50,082 --> 00:08:51,761
مع قداسته

103
00:08:51,881 --> 00:08:53,080
يبدو أنه موافق

104
00:08:53,161 --> 00:08:55,480
هل يمكن إغرائه للحرب ؟

105
00:08:55,561 --> 00:08:58,120
يمكن إغرائه للقيام بأي شئ

106
00:08:58,201 --> 00:09:01,200
يمكن أن يخرجه من عباءته البابوية

107
00:09:22,718 --> 00:09:25,597
قداستك .. اسمح لي أن أقدم ابن عمي

108
00:09:25,717 --> 00:09:28,876
لودوفيكو سفورزا دوق ميلان

109
00:09:36,236 --> 00:09:37,595
قداستك

110
00:09:37,676 --> 00:09:40,235
اسمح لي أن أقدم فرانشيسكو جونزاجا

111
00:09:40,316 --> 00:09:44,435
دوق مانتيوا وعروسته

112
00:09:44,475 --> 00:09:47,114
المحبوبة دوكيسا بيانكا

113
00:10:11,032 --> 00:10:13,431
رائعة بالفعل

114
00:10:17,631 --> 00:10:19,070
هل الأمور الدبلوماسية

115
00:10:19,151 --> 00:10:22,310
تستحمل جمودك .. دوكيسا ؟

116
00:10:22,391 --> 00:10:25,710
أجل .. قداستك

117
00:10:25,750 --> 00:10:29,109
ولكن محبة زوجي لا تُعوَّض

118
00:10:48,947 --> 00:10:50,906
إذا سمحت لي قداستك

119
00:10:50,987 --> 00:10:53,986
جميعنا لدينا شيء مشترك اليوم

120
00:10:54,067 --> 00:10:56,066
ماذا الشك في بعضنا البعض ؟

121
00:10:56,107 --> 00:10:57,506
أم هي الكراهية ؟

122
00:10:57,586 --> 00:10:59,425
إذا سمح لي الكاردينال أن أكمل

123
00:10:59,506 --> 00:11:00,905
بالتأكيد

124
00:11:00,946 --> 00:11:02,785
الكاردينال اكتشف كيف تتحول الكراهية إلى حب

125
00:11:02,866 --> 00:11:04,265
ابني

126
00:11:04,346 --> 00:11:06,345
لقد وجد الفرنسسين المشاكل في الولايات البابوية

127
00:11:06,385 --> 00:11:08,104
وهم يسيرون شمالاً

128
00:11:08,185 --> 00:11:11,544
ملكهم ينوي أن يترك وراءه صحراء

129
00:11:11,585 --> 00:11:13,384
عندما يصل إلى ميلان

130
00:11:13,424 --> 00:11:16,543
لن يتبقى شيئاً من النعيم الذي نعيش فيه

131
00:11:16,624 --> 00:11:18,303
لماذا قمت بالترحيب به إذن ؟

132
00:11:18,384 --> 00:11:21,943
اقتراحنا هو
جيوش البندقية وميلانو

133
00:11:22,023 --> 00:11:24,702
وجيوش دوق مانتيوا أن تتحد

134
00:11:24,783 --> 00:11:27,542
لتخلصنا من هذا الطاعون الفرنسي

135
00:11:27,623 --> 00:11:29,182
عشرون ألف جندي من قواتنا

136
00:11:29,263 --> 00:11:30,822
سأقابلهم بالقرب من جبال الأبينيني

137
00:11:30,902 --> 00:11:32,781
سنقوم بإبادة جيشهم

138
00:11:32,862 --> 00:11:34,981
ونستعيد سمعة توسكان بكل بسالة

139
00:11:35,062 --> 00:11:37,701
توسكان وميلانو

140
00:11:37,742 --> 00:11:39,741
ناهيك عن روما

141
00:11:39,781 --> 00:11:41,100
تحت قيادة من ؟

142
00:11:41,181 --> 00:11:43,260
تحت قيادة فرانشيسكون جنونزاجا

143
00:11:43,341 --> 00:11:44,900
دوق مانتيوا

144
00:11:44,981 --> 00:11:46,620
بعد مباركة قداستكم

145
00:11:46,701 --> 00:11:48,260
بابا روما

146
00:11:48,340 --> 00:11:50,619
قداسته أثبت شجاعته

147
00:11:50,700 --> 00:11:52,619
لكل إيطاليا

148
00:11:52,660 --> 00:11:55,339
وكل إيطاليا ستحتشد لقضيته

149
00:11:55,419 --> 00:11:56,858
إذن لماذا لا تترك الفرنسيين

150
00:11:56,939 --> 00:11:58,178
يعودون إلى موطنهم

151
00:11:58,259 --> 00:12:00,698
كلمة واحدة .. الشرف

152
00:12:00,819 --> 00:12:02,218
الشرف

153
00:12:02,299 --> 00:12:06,178
الكلمة كانت تعني شيئاً ذات مرة  .. أليس كذلك ؟

154
00:12:13,177 --> 00:12:14,616
بالحديث عن الشرف أبانا المقدس

155
00:12:14,697 --> 00:12:15,856
لا يوجد هناك

156
00:12:15,937 --> 00:12:18,216
الشرف مفهوم رائع أليس كذلك ؟

157
00:12:18,297 --> 00:12:20,616
مثل ابنة عمه الباسلة

158
00:12:20,696 --> 00:12:22,215
الشرف لديه ابن عم ؟

159
00:12:22,296 --> 00:12:23,815
أبناء عم كثيرين

160
00:12:23,856 --> 00:12:26,255
مثل الكاردينال سفورزا

161
00:12:26,336 --> 00:12:30,815
وجميعهم قادوا الملوك والجيوش للتهلكة

162
00:12:30,895 --> 00:12:32,054
فلماذا نحن الآن

163
00:12:32,095 --> 00:12:33,774
نقوم بجعل القضية مشتركة مع ميلان ؟

164
00:12:33,855 --> 00:12:38,734
لأنه عندما ترك الفرنسيون هذا النعيم

165
00:12:38,774 --> 00:12:41,293
الميلانيين لازالوا سيكونون معنا

166
00:12:41,334 --> 00:12:44,413
إذن ؟

167
00:12:44,494 --> 00:12:51,093
هذا الجيش لا يستطيع أن يهزم الفرنسيين

168
00:12:52,293 --> 00:12:54,332
حتى في أسوأ حالاتهم

169
00:12:54,412 --> 00:12:58,771
وأشك أن الفرنسيين يستطيعون أن يغلبوا هذا الجيش

170
00:12:58,852 --> 00:13:04,051
إذن الجيشين سيتقاتلون حتى الموت

171
00:13:04,131 --> 00:13:05,810
كما قال المحامون

172
00:13:05,891 --> 00:13:07,890
كوي بونو

173
00:13:07,931 --> 00:13:10,690
من المستفيد ؟

174
00:13:10,771 --> 00:13:14,370
ستضعف ميلان .. ستضعف البندقية

175
00:13:14,490 --> 00:13:17,129
ستضعف مانيوا

176
00:13:18,810 --> 00:13:22,169
وهكذا لن يبقى إلا توسكان بالتأكيد ؟

177
00:13:37,367 --> 00:13:39,246
ياللروعة

178
00:13:45,686 --> 00:13:47,925
أين هو ؟

179
00:13:48,046 --> 00:13:50,845
لا بد أنه هنا في مكان ما

180
00:13:51,846 --> 00:13:53,845
أنا أسمعك قبل أن أراك

181
00:13:58,925 --> 00:14:01,604
صحيح ؟

182
00:14:01,684 --> 00:14:04,643
جعلت غمد السيف من القطن

183
00:14:10,523 --> 00:14:12,442
أتريدون الفرنسيون أن يعلموا بقدومكم ؟

184
00:14:12,483 --> 00:14:14,082
انزعوا عدتكم

185
00:14:14,163 --> 00:14:15,562
ارتدوا جلد ناعم

186
00:14:15,643 --> 00:14:16,882
مفهوم ؟

187
00:14:16,963 --> 00:14:19,682
كوندوتيرى تعالى

188
00:14:22,162 --> 00:14:24,561
عندما تسير الكشافة في مقدمة الجيش الفرنسي

189
00:14:24,682 --> 00:14:26,481
سنكون في انتظارهم

190
00:14:28,161 --> 00:14:31,200
لدينا قوس ونشاب خفيف

191
00:14:35,880 --> 00:14:37,479
المخنق الأسباني

192
00:14:41,600 --> 00:14:43,839
الرمح الثلاثي

193
00:14:46,919 --> 00:14:48,598
الخنجر

194
00:14:51,079 --> 00:14:52,318
منقار الغراب

195
00:14:52,398 --> 00:14:53,717
بوجود أسلحة مثل هذه

196
00:14:53,798 --> 00:14:55,957
يمكننا أن نعيد اختراع القتال

197
00:14:55,998 --> 00:14:58,957
الآن هناك حديث عن معركة ضارية

198
00:14:59,038 --> 00:15:00,957
عن شيء يسمى الشرف

199
00:15:05,317 --> 00:15:07,476
دعونا نظهر لهم طريقة أخرى

200
00:15:10,436 --> 00:15:12,915
ألا يناسب قداسته لبس الدروع ؟

201
00:15:14,476 --> 00:15:16,875
نحن نقاتل في حروب الرب وليس البشر

202
00:15:16,955 --> 00:15:18,714
لماذا تغادر مع جيش إذن ؟

203
00:15:18,795 --> 00:15:20,674
ستكون هناك حرب
بالتأكيد

204
00:15:20,755 --> 00:15:23,034
ستحصل على مباركتنا

205
00:15:25,195 --> 00:15:27,674
يمكنك أن تبارك من خلال منفذ

206
00:15:27,714 --> 00:15:30,353
ولكن الموتى لن يجدوا من يدعي لهم

207
00:15:32,674 --> 00:15:34,553
أنا أعرفك يا أبانا المقدس

208
00:15:39,313 --> 00:15:42,472
وأعلم أن لديك الكثير من الغايات

209
00:15:44,232 --> 00:15:46,431
ربما

210
00:15:46,512 --> 00:15:49,431
إذا كان الجيشين سيدمرون بعضهم

211
00:15:49,512 --> 00:15:51,511
ما الذي سيبقى ؟

212
00:15:51,631 --> 00:15:53,910
جيش الرب

213
00:15:55,751 --> 00:15:58,230
أطلب موافقتك إذن

214
00:15:58,311 --> 00:16:00,070
في غيابك

215
00:16:00,150 --> 00:16:03,109
للتحقيق في مكتب
الأشغال العامة أكثر من السابق

216
00:16:03,230 --> 00:16:05,349
لمزيد من المخالفات ؟

217
00:16:05,430 --> 00:16:08,309
هناك الكثير يا أبانا المقدس

218
00:16:08,349 --> 00:16:10,028
في الفاتيكان الذي لديك

219
00:16:11,149 --> 00:16:12,948
أجل

220
00:16:23,068 --> 00:16:25,387
الجيش على بعد 30 ميل من الجنوب ويتحرك ببطء

221
00:16:25,467 --> 00:16:27,026
والكشافة الجاسكونية ؟

222
00:16:27,067 --> 00:16:28,746
فقط حوالي عشرة أميال على الأكثر

223
00:16:28,827 --> 00:16:30,586
للتحقق من طريق الجيش

224
00:16:30,667 --> 00:16:31,946
إنهم يسيرون بصعوبة

225
00:16:32,027 --> 00:16:34,026
سيكونون جائعين

226
00:16:34,106 --> 00:16:35,665
كوندوتيري .. لنذهب

227
00:16:35,706 --> 00:16:37,225
أعلى أعلى

228
00:16:37,306 --> 00:16:39,065
الفرنسيون قادمون

229
00:16:39,146 --> 00:16:40,545
إنهم قادمون

230
00:16:40,626 --> 00:16:43,425
أيها الناس استعدوا

231
00:16:43,505 --> 00:16:45,744
إنهم قادمون .. أسرع

232
00:16:45,825 --> 00:16:47,864
خذ الأطفال

233
00:17:09,942 --> 00:17:12,141
لا يوجد أحد هنا

234
00:17:14,421 --> 00:17:15,780
حفلة زفاف

235
00:17:15,901 --> 00:17:17,780
بدون عروسة

236
00:17:17,861 --> 00:17:19,420
الحفلة انتقلت

237
00:17:19,501 --> 00:17:21,580
بدون عرائس بدون وصيفات

238
00:17:21,621 --> 00:17:23,780
بدون راهبات

239
00:17:23,860 --> 00:17:26,859
لا بد أنهم سمعوا بحجم قضيبك شيرات

240
00:17:26,980 --> 00:17:28,859
لنأكل

241
00:17:31,299 --> 00:17:32,978
فتيات

242
00:17:33,059 --> 00:17:35,978
أعطيني أكثر أكثر

243
00:17:39,259 --> 00:17:40,778
اشرب

244
00:18:03,936 --> 00:18:05,415
على قدمك

245
00:18:16,974 --> 00:18:18,773
الكلب الفرنسي

246
00:18:23,773 --> 00:18:25,612
اظهروا لهم بعض المقاومة أيها السادة

247
00:18:25,693 --> 00:18:27,332
أريد هؤلاء الرجال أحياء

248
00:18:31,972 --> 00:18:33,891
مع ألوانهم

249
00:18:35,012 --> 00:18:36,891
لديهم رواية لتقال

250
00:18:46,411 --> 00:18:48,890
هؤلاء الأطفال يحتاجون إلى ملجأ

251
00:18:48,970 --> 00:18:50,289
بالتأكيد

252
00:18:50,370 --> 00:18:52,249
ولكن الراهبات اللاتي يعتنون بهم

253
00:18:52,290 --> 00:18:54,489
محرومات من المال

254
00:18:54,530 --> 00:18:56,049
ودار الأيتام في ساحة نافونا

255
00:18:56,129 --> 00:18:58,528
إنه الآن قصر الكاردينال

256
00:19:01,529 --> 00:19:02,928
كان يقف هنا تمثال ذات مرة

257
00:19:03,009 --> 00:19:05,408
من الآلهة سوليس مينيرفا

258
00:19:05,488 --> 00:19:08,367
وتدفقت هنا مياه الربيع الكريستالية

259
00:19:08,408 --> 00:19:10,967
من تلال الألبان

260
00:19:11,008 --> 00:19:13,407
التماثيل سهل استعادتها

261
00:19:13,487 --> 00:19:16,446
الماء ليس كذلك

262
00:19:16,527 --> 00:19:21,646
لذلك وأود أن أستخدم خفة دمك

263
00:19:21,686 --> 00:19:25,245
لنخدع الذين حولوا المال والماء

264
00:19:25,286 --> 00:19:27,805
من منازل الفقراء إلى القصور

265
00:19:27,886 --> 00:19:30,805
الكاردينالات في الكوريا

266
00:19:30,885 --> 00:19:34,164
أنتي ذكية للغاية

267
00:19:34,285 --> 00:19:35,724
سيكون ممتعاً

268
00:19:35,845 --> 00:19:39,004
خداع الكاردينالات

269
00:19:39,124 --> 00:19:40,723
أكثر من ممتع

270
00:19:40,804 --> 00:19:43,523
يمكن أن ينقذ أرواحاً

271
00:19:43,604 --> 00:19:46,643
هناك أكثر من عقل أريد ضَمَّه إلى قضيتنا

272
00:19:46,763 --> 00:19:48,322
عقل والدتك

273
00:19:48,403 --> 00:19:50,522
والدتى ؟ ولكنها

274
00:19:50,603 --> 00:19:51,842
يجب أن تعترفي

275
00:19:51,883 --> 00:19:55,242
ثلاثة عقول ستكون أفضل من اثنين

276
00:19:55,282 --> 00:19:58,881
أمك وأنا أبعد ما نكون عن بعض العداوات

277
00:20:07,801 --> 00:20:09,160
فكرة من هذه ؟

278
00:20:09,281 --> 00:20:10,920
فكرتي

279
00:20:11,000 --> 00:20:12,279
وأنتى موافقة

280
00:20:12,360 --> 00:20:13,759
نريد أن نستخدم ذكائك يا أمى

281
00:20:13,800 --> 00:20:14,919
وحكمتك

282
00:20:15,000 --> 00:20:17,719
أجد نفسي أفتقر إلى كلتاهما

283
00:20:17,800 --> 00:20:20,679
لدينا خطط من أجل فقراء الرومان

284
00:20:20,759 --> 00:20:23,278
لقد استعدنا بالفعل أحد المنازل

285
00:20:23,359 --> 00:20:25,758
وأبانا المقدس

286
00:20:25,839 --> 00:20:27,038
أعطاني كل الصلاحية لــ

287
00:20:27,079 --> 00:20:29,158
عشيقك

288
00:20:29,238 --> 00:20:32,677
وأنتي أيضاً

289
00:20:32,758 --> 00:20:35,597
أعطاك كل الصلاحيات لماذا ؟

290
00:20:35,678 --> 00:20:38,237
للنظر في الحسابات

291
00:20:38,317 --> 00:20:42,556
إنه يعلم الكثير عن تنظيم الحسابات

292
00:20:42,597 --> 00:20:45,716
وإذا إستطعتي القبض على كاردينال أو اثنين

293
00:20:45,796 --> 00:20:49,475
ستسألين شخص كان من قبل مومس

294
00:20:50,716 --> 00:20:55,235
على أي حال مثل ما يبدو هذا سيئاً لكِ يا ابنتي

295
00:20:55,315 --> 00:21:00,234
ولكِ أيضاً لا بيلا فارنيس

296
00:21:00,275 --> 00:21:02,754
يجب أن تعرضوا أنفسكم

297
00:21:02,874 --> 00:21:05,673
لبيوت الدعارة في روما

298
00:21:38,110 --> 00:21:41,229
أتعرفون هذه الألوان ؟

299
00:21:43,509 --> 00:21:46,108
أتعرفون هذه الألوان ؟

300
00:21:46,189 --> 00:21:49,548
هذه الألوان من أفواجنا

301
00:21:49,629 --> 00:21:51,268
جواب جيد

302
00:21:53,668 --> 00:21:56,387
أتعرف أين وجدنا هذه ؟

303
00:22:01,027 --> 00:22:04,826
وجدناها في موقع المذبحة

304
00:22:04,907 --> 00:22:08,746
لا أستطيع التحدث يا سيدي

305
00:22:14,946 --> 00:22:19,545
وهذه الآذن لا تستطيع السماع

306
00:22:19,625 --> 00:22:22,024
لقد جمعتها كتذكار

307
00:22:27,184 --> 00:22:30,263
من شأن الدير أن يقدم لك ما بعد الحصاد

308
00:22:30,344 --> 00:22:33,223
أليس كذلك ؟

309
00:22:33,344 --> 00:22:36,023
سانت سيسيليا

310
00:22:36,103 --> 00:22:37,742
من كان هناك ؟

311
00:22:37,823 --> 00:22:39,942
لا أعلم يا سيدي

312
00:22:40,023 --> 00:22:41,942
هناك الكثير في أفواجنا

313
00:22:42,062 --> 00:22:43,861
إذا كنت سأموت سيدي

314
00:22:43,942 --> 00:22:46,141
أفضل الموت بسرعة

315
00:22:46,262 --> 00:22:49,101
ماذا ؟
من تحدث عن الموت ؟

316
00:22:49,222 --> 00:22:50,781
زميلي في السيادة

317
00:22:50,861 --> 00:22:52,940
يستطيع أن يبقيك حياً لأسابيع

318
00:22:55,061 --> 00:22:59,140
في عالم من الألم

319
00:22:59,180 --> 00:23:02,499
ولكن الحقيقة وحدها ستنجيك

320
00:23:02,580 --> 00:23:05,379
في الدير .. من كان هناك ؟

321
00:23:07,779 --> 00:23:10,498
من شركائكم ؟

322
00:23:12,379 --> 00:23:13,978
لا شيء

323
00:23:14,059 --> 00:23:15,738
أرهم ميكيليتو

324
00:23:15,818 --> 00:23:17,657
خبرتك

325
00:23:23,458 --> 00:23:24,937
لقد كان هناك

326
00:23:25,017 --> 00:23:26,896
أنت وغد كاذب

327
00:23:28,737 --> 00:23:31,576
لقد كانت فكرتك

328
00:23:31,657 --> 00:23:34,936
قال إن هناك تدريبات ستقام

329
00:23:34,976 --> 00:23:38,855
في المكان الذي يوفر لكم الحماية

330
00:23:38,976 --> 00:23:40,855
ماذا ؟

331
00:23:40,935 --> 00:23:43,134
ومن أخبره بذلك ؟

332
00:23:45,695 --> 00:23:46,774
أكثر

333
00:23:48,255 --> 00:23:49,774
جيوفاني

334
00:23:51,454 --> 00:23:53,333
اللورد سفورزا

335
00:23:58,133 --> 00:24:00,052
إذن يجب أن أعاقبه

336
00:24:06,052 --> 00:24:07,771
زميلي ربما يستحق الرحمة

337
00:24:07,852 --> 00:24:09,611
إنه كنز المعلومات

338
00:24:09,652 --> 00:24:12,411
أتوافقني يا ميكيليتو ؟

339
00:24:12,492 --> 00:24:15,611
إذا ثبت ذلك سماحتك .. أجل

340
00:24:15,651 --> 00:24:17,530
الحقيقة إذن

341
00:24:17,611 --> 00:24:22,530
عند تحرك القوات الغنائم .. المدافع

342
00:24:22,610 --> 00:24:24,889
ربما ستجعلك حراً

343
00:24:47,807 --> 00:24:51,606
هل ستخبئ عنا الأسرار ؟

344
00:24:51,647 --> 00:24:53,486
من تسأل ؟

345
00:24:53,567 --> 00:24:55,686
لقد سمعنا إشاعات

346
00:24:55,767 --> 00:24:58,006
عن مناوشات في الليل

347
00:24:58,086 --> 00:24:59,325
الحرب

348
00:24:59,446 --> 00:25:01,405
أنا أسميه الانتقام يا أبى

349
00:25:01,486 --> 00:25:02,725
وليس الحرب

350
00:25:02,806 --> 00:25:05,285
أنت رجل دين ولست جندي

351
00:25:05,365 --> 00:25:06,604
إذن أجل

352
00:25:06,725 --> 00:25:08,764
أنا لدي سر

353
00:25:11,285 --> 00:25:13,244
كل روما تهمس

354
00:25:16,244 --> 00:25:20,163
عن ابننا

355
00:25:20,244 --> 00:25:24,523
إذن دعني أرشدك في فنون الانتقام

356
00:25:24,603 --> 00:25:26,082
هل أحتاج إلى درس ؟

357
00:25:26,203 --> 00:25:28,642
ربما

358
00:25:28,723 --> 00:25:33,802
الانتقام يجب أن لا يُرى

359
00:25:33,882 --> 00:25:36,881
يجب دائماً أن يكون غير متوقع

360
00:25:36,922 --> 00:25:39,361
ونادراً ما يكون مقبول من العامة

361
00:25:39,481 --> 00:25:41,640
تعلمت هذا من الرب ؟

362
00:25:41,721 --> 00:25:45,840
أعرف القليل عن الحرب
ولكن الكثير عن الانتقام

363
00:25:45,921 --> 00:25:47,440
والنقطة الوحيدة البارزة هي

364
00:25:47,520 --> 00:25:49,679
الانتقام عبارة عن مريض

365
00:25:49,760 --> 00:25:52,639
يمكنه الانتظار مدى الحياة إذا لزم الأمر

366
00:25:52,720 --> 00:25:55,639
لأنه لا يموت

367
00:25:55,679 --> 00:25:57,518
إذا كنت راغباً بالذهاب إلى الشمال معنا

368
00:25:57,599 --> 00:25:58,918
فربما ترى ما أعنيه

369
00:26:01,079 --> 00:26:02,478
إذن من سيبقى من أجل بيوت الرب

370
00:26:02,519 --> 00:26:03,798
في غيابنا ؟

371
00:26:03,878 --> 00:26:05,877
نائب المستشار
ربما

372
00:26:05,918 --> 00:26:09,357
كلا كاردينال سفورزا
يجب أن يذهب معنا

373
00:26:10,638 --> 00:26:11,917
أنت لا تثق فيه لهذه الدرجة ؟

374
00:26:13,237 --> 00:26:16,796
ثقتنا في نائب المستشار

375
00:26:16,917 --> 00:26:18,356
غير محدودة

376
00:26:20,356 --> 00:26:23,275
مثل باقي الكوريا

377
00:26:23,356 --> 00:26:25,235
ولهذا رأينا أن نتركهم

378
00:26:25,316 --> 00:26:29,715
في الأيدي الأمينة لشخص مبارك

379
00:26:29,835 --> 00:26:32,154
الذي لا يسعنا إلا

380
00:26:32,235 --> 00:26:34,634
وضع ثقتنا فيه تماماً

381
00:26:58,832 --> 00:27:01,271
أرني يديك تشيزري

382
00:27:05,071 --> 00:27:06,870
هل صحيح ما سمعته ؟

383
00:27:06,951 --> 00:27:10,190
إنها ملطخة بالدماء

384
00:27:13,750 --> 00:27:14,989
كلا

385
00:27:17,430 --> 00:27:21,269
لكننا لم نكن نخبي الأسرار عن بعضنا

386
00:27:21,349 --> 00:27:24,828
بعض الأمور من الأفضل ألا تقال

387
00:27:24,909 --> 00:27:27,268
إذن يجب أن أؤدي عملي

388
00:27:27,348 --> 00:27:29,987
السحب المظلمة تغطي روح أخي

389
00:27:30,028 --> 00:27:32,107
هل أنتي راعية الأرواح الآن ؟

390
00:27:33,708 --> 00:27:36,747
لقد فقدت من قبل أحد الخراف

391
00:27:37,987 --> 00:27:40,706
فقدتها تماماً يا عزيزتي

392
00:27:40,787 --> 00:27:44,666
وبأي وسيلة

393
00:27:44,746 --> 00:27:46,185
سأحميك

394
00:27:48,906 --> 00:27:50,665
يمكنك أن تقبل خاتمي

395
00:28:02,984 --> 00:28:07,023
أيمكنكم أن تجلسوا يا كاردينالات

396
00:28:07,064 --> 00:28:09,023
هل يمكنني أن أجلس أيضاً يا أختي ؟

397
00:28:09,104 --> 00:28:10,863
بالتأكيد كاردينال بورجيا

398
00:28:12,343 --> 00:28:14,062
اغفروا تسرعنا
سماحتكم

399
00:28:14,143 --> 00:28:15,942
لكن استعداداتنا لن تنتهي

400
00:28:16,063 --> 00:28:17,302
وكنتم قد سمعتم

401
00:28:17,383 --> 00:28:18,742
أننا سنذهب إلى الشمال

402
00:28:18,822 --> 00:28:22,621
حيث كلاب الحرب ستنبح من جديد

403
00:28:22,702 --> 00:28:26,141
يجب أن نأخذ نائب المستشار

404
00:28:26,181 --> 00:28:30,340
والكاردينال بورجيا معنا

405
00:28:30,341 --> 00:28:33,180
ودعواتك مرحب بها

406
00:28:36,700 --> 00:28:38,139
لقد وقعنا على ثور

407
00:28:38,220 --> 00:28:41,939
ترك ابنتنا العزيزة في

408
00:28:42,020 --> 00:28:45,299
إذا جاز التعبير

409
00:28:45,419 --> 00:28:48,298
هل يوجد أي أسئلة ؟

410
00:28:48,419 --> 00:28:49,858
كاردينال فيرسوشي ؟

411
00:28:49,939 --> 00:28:51,618
قداستك .. هل تستطيع امرأة

412
00:28:51,698 --> 00:28:54,097
أن تشغل كرسي القديس بطرس ؟

413
00:28:54,178 --> 00:28:57,857
حسناً بصراحة واحدة فقط

414
00:29:20,975 --> 00:29:24,654
إنه مستعد للتحدث سماحتك

415
00:29:24,735 --> 00:29:26,734
فقط لك أنت

416
00:29:26,814 --> 00:29:28,613
لماذا أنا ؟

417
00:29:28,694 --> 00:29:30,933
لأنني أعرف ما هي ملذاته

418
00:29:35,093 --> 00:29:38,372
أخبرني

419
00:29:38,453 --> 00:29:41,212
المسحوق

420
00:29:41,293 --> 00:29:43,892
الخاص بمدافع الملك

421
00:29:43,972 --> 00:29:45,891
أجل أخبرني

422
00:29:45,972 --> 00:29:49,051
يأتي في عربات المطبخ

423
00:29:49,132 --> 00:29:54,251
مخفي على هيئة براميل الطعام

424
00:29:54,291 --> 00:29:56,850
وبدون ذلك المسحوق

425
00:29:56,971 --> 00:29:59,930
مدافعهم بلا فائدة

426
00:30:00,010 --> 00:30:03,769
مثل ما أنا سماحتك

427
00:30:16,128 --> 00:30:18,007
أطلق سراحه

428
00:31:28,320 --> 00:31:29,559
باركنا .. قداستك

429
00:31:29,640 --> 00:31:30,959
كن مشفقاً .. قداستك

430
00:31:31,039 --> 00:31:34,238
يحفظك الرب أبانا المقدس

431
00:31:34,359 --> 00:31:35,878
رحلة آمنة

432
00:31:44,558 --> 00:31:46,197
هل سمعت ؟

433
00:31:46,278 --> 00:31:49,557
لقد وضع ابنته في كرسي القديس بطرس

434
00:31:49,597 --> 00:31:51,356
يجب أن نذهب إلى فلورنسا إذن

435
00:31:51,437 --> 00:31:53,156
تكلم مع أخي سافانورالا

436
00:31:53,237 --> 00:31:54,996
بالتأكيد هذا الرجل لا يجب أن يبقى على قيد الحياة

437
00:31:55,077 --> 00:31:56,556
باركنا أبانا المقدس

438
00:32:10,755 --> 00:32:13,954
يجب أن نعطي الكنيسة درساً

439
00:32:19,634 --> 00:32:20,633
في فن الطبخ

440
00:32:22,753 --> 00:32:25,472
أو في التربية ؟

441
00:32:28,833 --> 00:32:31,872
خبز الكيك

442
00:32:34,792 --> 00:32:39,191
ضع الدقيق في المصفاة

443
00:32:39,231 --> 00:32:43,190
حركه بلطف

444
00:32:43,271 --> 00:32:48,470
الدقيق الجيد يظهر

445
00:32:48,550 --> 00:32:51,709
النخالة تبقى

446
00:32:52,990 --> 00:32:55,349
أليس صحيحاً كاردينال فيزوتشي ؟

447
00:32:55,429 --> 00:32:58,468
أنا أعرف القليل في فن الطبخ سيدتي

448
00:32:58,549 --> 00:33:00,748
أنت تأكل الكيك صحيح؟

449
00:33:00,789 --> 00:33:02,268
بالتأكيد

450
00:33:03,788 --> 00:33:06,147
إن الأخطار في المجتمع الكنيسي

451
00:33:06,188 --> 00:33:12,387
تظهر في بعض الأحيان وتنغمس في سن الخمسين الرائع

452
00:33:12,467 --> 00:33:16,186
مثل قول .. لنأكل الكيك

453
00:33:16,267 --> 00:33:18,546
هل توجد استعارة ما هنا ؟

454
00:33:22,106 --> 00:33:24,305
أن الكوريا

455
00:33:24,346 --> 00:33:27,185
في مكاتبها المختلفة
المكرسة للأشغال العامة

456
00:33:27,306 --> 00:33:30,265
تبدو مثل المصفاة

457
00:33:30,345 --> 00:33:33,024
الدقيق الجيد يظهر

458
00:33:33,145 --> 00:33:34,944
وماذا تَبَّقى ؟

459
00:33:35,025 --> 00:33:38,944
من أجل الفقراء والمحتاجين ؟

460
00:33:39,024 --> 00:33:40,183
القشور

461
00:33:42,184 --> 00:33:47,583
وما هو الشيء الذي نفتقده لنصنع هذا الكيك ؟

462
00:33:55,622 --> 00:33:57,381
الماء

463
00:34:31,018 --> 00:34:32,497
الجنود يتقدمون

464
00:34:32,538 --> 00:34:34,297
انتباه

465
00:34:37,297 --> 00:34:38,736
أبي

466
00:34:41,617 --> 00:34:43,856
لماذا توقفنا ؟

467
00:34:49,096 --> 00:34:50,415
ملك فرنسا قداستك

468
00:34:50,496 --> 00:34:52,015
يطلب لقائك

469
00:34:52,136 --> 00:34:53,855
إنه ينتظر حضورك لوحدك

470
00:34:53,935 --> 00:34:55,934
في كنيسة قريبة

471
00:35:10,333 --> 00:35:13,572
نحن مرضى قداستك

472
00:35:13,653 --> 00:35:17,692
هذه المعركة قد تكون الأخيرة لنا

473
00:35:17,772 --> 00:35:20,851
ولهذا طلبت

474
00:35:20,972 --> 00:35:23,251
لقاء خاصاً

475
00:35:23,332 --> 00:35:26,131
ليس من أجل الاعتراف ؟

476
00:35:28,451 --> 00:35:31,850
إن ذنوبي كثيرة .. قداستك

477
00:35:31,971 --> 00:35:34,690
وكلها دموية

478
00:35:34,730 --> 00:35:37,569
ربما حتى بابا روما

479
00:35:37,690 --> 00:35:40,769
لا يستطيع أن يغفرها لي

480
00:35:40,850 --> 00:35:44,129
إذن لما طلبت لقائي هنا ؟

481
00:35:44,249 --> 00:35:47,768
لأستخدم مهارتك الدبلوماسية

482
00:35:47,809 --> 00:35:49,968
لنتفادى هذه المعركة

483
00:35:52,448 --> 00:35:54,047
حسناً ربما إذا

484
00:35:54,128 --> 00:35:57,207
سلمت الغنائم التي اكتسبتها

485
00:35:57,248 --> 00:36:01,047
لكنيستنا الأم المقدسة

486
00:36:01,087 --> 00:36:05,086
ربما نفعل شيئاً حينها

487
00:36:05,127 --> 00:36:06,686
مع احترامي قداستك

488
00:36:06,807 --> 00:36:09,926
لقد خدعتني مرة

489
00:36:10,006 --> 00:36:11,685
كرجل للرب

490
00:36:11,726 --> 00:36:17,325
كانت تلك حيلة محرمة

491
00:36:18,685 --> 00:36:22,844
إذن لماذا وجودنا ؟

492
00:36:24,045 --> 00:36:27,524
إذا كانوا حمقى بما فيه الكفاية للتحالف للحرب ضدي

493
00:36:27,604 --> 00:36:30,683
سوف أدمرهم تماماً

494
00:36:30,764 --> 00:36:32,123
سأكون بلا شفقة

495
00:36:32,204 --> 00:36:33,843
لا يوجد لدي طريقة أخرى

496
00:36:33,883 --> 00:36:36,962
مدافعي ستبيد جيوشكم

497
00:36:37,043 --> 00:36:39,842
الموتى سيكونون كثر

498
00:36:39,883 --> 00:36:42,762
سوف أسحبكم بالسلاسل إلى أفينيون

499
00:36:43,882 --> 00:36:42,763
وأراكم تقضوا باقي أيامكم بكل خزي

500
00:36:47,482 --> 00:36:49,761
كل هذا قبل أن أموت

501
00:36:49,842 --> 00:36:52,841
هل سمعتني
أبانا المقدس ؟

502
00:36:59,560 --> 00:37:02,999
سمعتك

503
00:37:03,040 --> 00:37:06,999
سأنقل كلامك إلى القوى المتحالفة

504
00:37:09,799 --> 00:37:13,318
استمع

505
00:37:13,399 --> 00:37:17,078
هل هذا صوت المطر ؟

506
00:37:17,158 --> 00:37:20,397
هل يستطيع ملك فرنسا

507
00:37:20,478 --> 00:37:24,037
إشعال مدافعه في المطر ؟

508
00:37:24,117 --> 00:37:25,556
أتعتقد أننا لا نعرف

509
00:37:25,597 --> 00:37:28,156
كيف نبقي المسحوق جاف ؟

510
00:37:29,597 --> 00:37:33,516
هل تعتقد أن رجل الرب لا يستطيع أن ينزل المطر ؟

511
00:37:40,875 --> 00:37:42,594
الفرنسيين نشروا مدافعهم هنا

512
00:37:42,675 --> 00:37:43,954
على طول هذه التلال

513
00:37:44,035 --> 00:37:45,354
نحن على أي حال لدينا ميزة

514
00:37:45,435 --> 00:37:47,594
إن هذه التلال أعلى

515
00:37:47,675 --> 00:37:49,634
ومنها سنقوم بالهجوم

516
00:37:54,394 --> 00:37:55,353
لقد توقف المطر

517
00:37:56,874 --> 00:37:58,833
عفواً قداستك ؟

518
00:37:58,913 --> 00:38:01,352
أليس المطر سيساعد قضيتك ؟

519
00:38:01,393 --> 00:38:03,792
الجيش يستطيع القتال في المطر

520
00:38:03,833 --> 00:38:06,392
ولكن هل هذا سيعيق المدافع

521
00:38:06,472 --> 00:38:08,111
المطر ليس صديقاً للبارود

522
00:38:08,192 --> 00:38:11,071
نحن لا نخشى من المدافع أبانا المقدس
أليس كذلك ؟

523
00:38:11,152 --> 00:38:13,031
ربما يجب عليك ذلك

524
00:38:13,112 --> 00:38:15,831
ملك فرنسا طلبني للاجتماع

525
00:38:15,871 --> 00:38:17,470
يطلب أن يترك حراً

526
00:38:17,551 --> 00:38:19,670
ليعود إلى موطنه

527
00:38:19,711 --> 00:38:23,070
ولكن إذا اضطر للقتال
سيقوم بمجزرة

528
00:38:23,110 --> 00:38:25,829
لم يرى أحدنا مثلها قط

529
00:38:25,910 --> 00:38:29,069
نحن هنا لنريق الدماء قداستك

530
00:38:29,150 --> 00:38:33,229
دمائكم ؟ أم دمائهم ؟

531
00:38:33,309 --> 00:38:36,388
أنا أطلب من أبانا المقدس

532
00:38:36,429 --> 00:38:38,908
أن يعطي القوات بركته

533
00:38:38,989 --> 00:38:41,028
الذين ربما سيموتون غداً

534
00:38:41,108 --> 00:38:44,427
وأن يسمع مني ما أعتبره اعترافي الأخير

535
00:38:44,468 --> 00:38:48,987
وأن أعود إلى قلعتي قبل أن تبدأ المعركة

536
00:38:49,067 --> 00:38:52,506
خوفاً من أي ضرر قد يأتي
لشخصه المقدس

537
00:38:54,507 --> 00:38:56,626
لقد جعلت يدي ملطخة بالدم من المعارك

538
00:38:56,706 --> 00:38:58,025
لقد قتلت

539
00:38:58,106 --> 00:39:00,545
أرسلت رجالاً كثيرين إلى هلاكهم

540
00:39:00,626 --> 00:39:03,105
أتمنى أن الرب يرى عدالة قضيتنا

541
00:39:03,186 --> 00:39:04,665
ويغفر لي ذنوبي

542
00:39:04,745 --> 00:39:07,944
الكنيسة تعترف بضرورة بعض الحروب

543
00:39:08,025 --> 00:39:10,424
هل ضميرك يخبرك أن هذه الحرب ضرورية ؟

544
00:39:10,505 --> 00:39:11,984
أجل قداستك

545
00:39:12,025 --> 00:39:14,424
إنها ستعيد بسالة الجيوش الإيطالية

546
00:39:14,504 --> 00:39:15,943
شرف الجندية

547
00:39:16,024 --> 00:39:18,983
الشرف والشجاعة لوحدهما لا يبرر الحرب

548
00:39:19,064 --> 00:39:21,623
لكني أرفع إليك هذه القضية قداستك

549
00:39:21,703 --> 00:39:23,382
الغنائم التي يحملونها معهم

550
00:39:23,463 --> 00:39:25,782
تعطي أدلة على طمعهم وغدرهم

551
00:39:25,863 --> 00:39:28,382
لهذا السبب فقط
أطلب مباركتك

552
00:39:28,503 --> 00:39:29,942
ومغفرتك

553
00:39:31,742 --> 00:39:34,661
هل نتعهد ذراعك أن تكون في خدمة الرب

554
00:39:34,742 --> 00:39:36,101
ولنائبه على الأرض ؟

555
00:39:36,182 --> 00:39:37,541
أتعهد بذلك قداستك

556
00:39:37,582 --> 00:39:39,461
وهل تقسم أن تقاتل باسمه

557
00:39:39,541 --> 00:39:40,580
اسمه فقط ؟

558
00:39:40,621 --> 00:39:42,100
أجل قداستك

559
00:39:42,181 --> 00:39:46,300
هل تتعهد بإحضار جميع الغنائم

560
00:39:46,380 --> 00:39:48,379
إلى كنيستنا الأم المقدسة ؟

561
00:39:52,260 --> 00:39:55,859
مباركة الرب لها ثمن

562
00:39:58,299 --> 00:40:00,138
أجل قداستك

563
00:40:01,339 --> 00:40:04,178
إذن أعطيك مباركتي

564
00:40:04,298 --> 00:40:08,297
انتباه

565
00:40:14,057 --> 00:40:16,496
آمين

566
00:40:22,056 --> 00:40:24,135
آمين

567
00:40:30,175 --> 00:40:33,174
آمين

568
00:40:54,652 --> 00:40:56,771
قداستك

569
00:41:04,091 --> 00:41:08,650
إذن الحياة اعتنت بك جيداً

570
00:41:08,731 --> 00:41:11,650
عندما أعطيتني مباركتك

571
00:41:11,730 --> 00:41:13,449
والآن تبارك زوجي

572
00:41:13,530 --> 00:41:14,849
كلا

573
00:41:14,930 --> 00:41:16,649
يبدو أننا نحن تباركنا

574
00:41:16,730 --> 00:41:18,929
بضيافتك

575
00:41:19,009 --> 00:41:21,008
يبدو ذلك .. قداستك

576
00:41:24,849 --> 00:41:29,248
أنا لم أنسى بعد تلك الأوقات

577
00:41:31,968 --> 00:41:37,047
لديك بعض الذكريات إذن ؟

578
00:41:37,127 --> 00:41:40,566
يبدو ذلك

579
00:41:42,327 --> 00:41:44,886
نشكر الرب على مباركته لهذه الطاولة

580
00:41:44,966 --> 00:41:47,125
ولهذه الأسرة

581
00:41:47,166 --> 00:41:48,685
نسأله

582
00:41:48,766 --> 00:41:52,525
أن يعتني باللورد جونزاجا وجيوشه

583
00:41:52,605 --> 00:41:55,484
وندعو من أجل نزول المطر

584
00:41:55,605 --> 00:41:58,924
على أرض المعركة غداً

585
00:41:59,005 --> 00:42:00,324
آمين

586
00:42:05,084 --> 00:42:07,763
هل نجاة زوجي تعتمد على المطر ؟

587
00:42:07,884 --> 00:42:10,443
وعلى شجاعته أيضاً

588
00:42:10,523 --> 00:42:11,722
زوجك سيدتي

589
00:42:11,763 --> 00:42:14,562
رجل من المدرسة القديمة

590
00:42:14,643 --> 00:42:16,562
يؤمن بأن الحرب هي فن

591
00:42:16,643 --> 00:42:18,402
مدافع الابتذال

592
00:42:20,202 --> 00:42:22,561
لنأمل ألا تكون فنون مأساوية

593
00:42:22,642 --> 00:42:24,121
إذن لندعوا أن المطر

594
00:42:24,202 --> 00:42:25,881
يفسد مدافعهم

595
00:42:57,798 --> 00:42:59,797
ميكيليتو .. سماحتك

596
00:42:59,877 --> 00:43:01,516
كونتوديري .. لنذهب

597
00:43:14,516 --> 00:43:16,755
سامحنى يا  أبانا المقدس

598
00:43:16,835 --> 00:43:18,794
أنت في صلاتك

599
00:43:21,275 --> 00:43:23,634
كلا لا تستطيعين

600
00:43:23,755 --> 00:43:25,594
أخشى أنني لابد

601
00:43:28,674 --> 00:43:33,593
ولكن في ليلة كهذه

602
00:43:33,633 --> 00:43:36,432
مباركتي لم تنتهي مع أبانا المقدس

603
00:43:36,513 --> 00:43:38,712
لديك زوج الآن

604
00:43:38,793 --> 00:43:40,672
وأنت لديك عشيقة

605
00:43:40,753 --> 00:43:42,712
لكن زوجك سيقاتل غداً

606
00:43:42,792 --> 00:43:45,151
كلا

607
00:43:47,792 --> 00:43:49,671
دعني أدعو معك

608
00:43:49,751 --> 00:43:51,310
من أجل المطر

609
00:45:40,778 --> 00:45:44,177
ما هذا الصوت ؟

610
00:45:44,258 --> 00:45:48,457
الرعد

611
00:45:48,577 --> 00:45:51,936
وبعد قدوم الرعد

612
00:45:52,017 --> 00:45:53,816
الطوفان

613
00:45:53,857 --> 00:45:56,376
الطوفان

614
00:46:18,534 --> 00:46:21,053
استمعي

615
00:46:21,133 --> 00:46:23,572
هل تمت استجابة دعائك ؟

616
00:46:23,613 --> 00:46:26,532
كلا كلا كلا
اسمعي

617
00:46:26,613 --> 00:46:28,692
ماذا ؟

618
00:46:28,773 --> 00:46:31,932
لا يوجد صوت للمدفع الفرنسي

619
00:46:33,532 --> 00:46:36,171
الشكر للرب
الشكر لك

620
00:46:47,970 --> 00:46:50,849
أبانا المقدس
بوركتم يا أبنائي

621
00:47:05,328 --> 00:47:06,767
الكثير من الموتى

622
00:47:09,648 --> 00:47:11,847
الكثير من المجد

623
00:47:18,727 --> 00:47:20,006
اخلعها

624
00:47:25,206 --> 00:47:27,365
هذه الجراح قداستك

625
00:47:27,446 --> 00:47:29,765
دليل على أن البسالة مازالت موجودة

626
00:47:29,805 --> 00:47:31,724
بالتأكيد

627
00:47:31,805 --> 00:47:33,604
والشرف بدون شك
لقد كانت معركة

628
00:47:33,685 --> 00:47:36,804
من صفحات
الشاعر لودوفيكو أريوستو

629
00:47:36,844 --> 00:47:40,283
والرب استجاب دعائنا بصوت الرعد

630
00:47:42,124 --> 00:47:44,283
كانت تلك انفجارات ليلة أمس

631
00:47:44,364 --> 00:47:46,283
أبانا المقدس .. لم يكن رعد

632
00:47:46,363 --> 00:47:48,842
حسناً .. لقد سمعت الرعد

633
00:47:48,883 --> 00:47:50,082
مصحوباً بأمطار غزيرة

634
00:47:50,163 --> 00:47:52,362
أغرقت مدافعهم

635
00:47:52,443 --> 00:47:55,322
الذخائر الفرنسية تم تدميرها

636
00:47:55,402 --> 00:47:56,841
وليس بواسطة الرعد

637
00:47:58,482 --> 00:48:01,161
بواسطة بعض الأرواح الرومانية الشجاعة

638
00:48:01,202 --> 00:48:02,841
أتعني ؟

639
00:48:02,961 --> 00:48:04,200
أعني

640
00:48:05,801 --> 00:48:09,760
أنا الآن إلى الأبد واقع في دين روما

641
00:48:09,801 --> 00:48:13,760
وأتعهد كل الغنائم من ميدان المعركة هذه

642
00:48:13,840 --> 00:48:16,479
إلى كنيستنا الأم المقدسة

643
00:48:27,718 --> 00:48:30,157
أملاح الزئبق .. جلالتك

644
00:48:31,558 --> 00:48:33,677
والمطر ؟

645
00:48:33,758 --> 00:48:36,517
لقد توقف أخيراً .. جلالتك

646
00:48:36,597 --> 00:48:38,236
حاول أن ترتاح

647
00:48:38,357 --> 00:48:40,316
ألديك علاج هنا

648
00:48:40,397 --> 00:48:44,036
يعطيني الراحة الأبدية ؟

649
00:48:45,636 --> 00:48:48,435
نصف جيشي قد مات

650
00:48:48,476 --> 00:48:51,675
يستصرخون بي للانضمام إليهم

651
00:49:10,593 --> 00:49:13,112
إذن قداستك

652
00:49:13,193 --> 00:49:15,072
كما أردت لقد استطاع المرور

653
00:49:15,153 --> 00:49:16,872
بالتأكيد السؤال هو

654
00:49:16,993 --> 00:49:20,272
كيف بالضبط استطاع المرور ؟

655
00:49:20,352 --> 00:49:23,751
ماذا تعني .. قداستك ؟

656
00:49:23,832 --> 00:49:25,871
ألديك شيء تود أن تعترف به لي تشيزري ؟

657
00:49:25,991 --> 00:49:28,230
حول الليلة الماضية ؟

658
00:49:28,271 --> 00:49:30,910
كلا أبانا المقدس

659
00:49:30,991 --> 00:49:33,510
ليلتي كانت مرضية

660
00:49:33,631 --> 00:49:36,790
كما كانت ليلتك بالتأكيد

661
00:49:36,870 --> 00:49:41,069
لقد نمت نوم الخيرين

662
00:49:42,390 --> 00:49:44,949
مثلك كما أأمل .. أبانا المقدس

663
00:49:47,000 --> 01:34:42,800
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

664
09:58:28,040 --> 09:58:29,840
ترجمة العازف 2012 ضبط وتعديل ناصر المنشاوى

