1
00:00:10,856 --> 00:00:14,956
عائلة بورجيا ... الموسم الثانى
الحلقة السابعة ... الاختيار

2
00:00:15,876 --> 00:01:31,796
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

3
00:01:37,276 --> 00:01:41,156
من التراب وإلى التراب تعود

4
00:01:45,916 --> 00:01:49,236
من التراب وإلى التراب تعود

5
00:01:56,476 --> 00:02:01,556
الله يحدثنا قداستك

6
00:02:01,636 --> 00:02:05,316
لقد استمعنا لرعوده

7
00:02:05,396 --> 00:02:09,236
لذا فإن أعظم التكفير عن الذنب
يجب أن يكون لنا

8
00:02:11,516 --> 00:02:15,356
من التراب وإلى التراب تعود

9
00:02:30,036 --> 00:02:31,916
اجلب لي بعض الماء

10
00:02:50,636 --> 00:02:52,836
قداستك

11
00:02:59,156 --> 00:03:00,916
فتح صفحة جديدة؟

12
00:03:00,996 --> 00:03:02,396
هل ذلك ممكن؟

13
00:03:02,476 --> 00:03:03,676
ادعاء جديد

14
00:03:03,756 --> 00:03:07,236
تمثيلية جديدة ذلك كل شيء

15
00:03:07,316 --> 00:03:11,916
أنتونيلو.. راقِب الرجل حامل إبريق الماء

16
00:03:11,996 --> 00:03:14,076
إنه ذواق البابا

17
00:03:37,396 --> 00:03:40,116
المسيح أراق دمائه لأجلنا

18
00:03:40,196 --> 00:03:43,596
علينا إراقة دمائنا لأجله

19
00:03:43,676 --> 00:03:46,116
علينا إبلاء لحمنا

20
00:03:46,196 --> 00:03:50,476
علينا غسل فلورنسا وتنظيفها
بنبيذ من دمائنا

21
00:03:58,876 --> 00:04:03,836
هل من الجيد كفاية أن تركع
وتقول أنك تُبت؟

22
00:04:05,996 --> 00:04:10,116
هل ستحملون علامة التوبة على أجسادكم؟

23
00:04:14,676 --> 00:04:16,436
إركعي

24
00:04:19,156 --> 00:04:21,876
هل تُبتى؟
لقد تبت

25
00:04:21,956 --> 00:04:24,116
هل تبتى عن كل خطاياك؟

26
00:04:24,236 --> 00:04:26,436
لقد تبت عن كل خطاياي

27
00:04:26,516 --> 00:04:28,476
هل تعطي حياتك للمسيح؟

28
00:04:28,516 --> 00:04:31,116
أعطي حياتي للمسيح

29
00:05:03,636 --> 00:05:10,156
هل أنتى على استعداد للتخلص نزواتكِ
هذه الزينة

30
00:05:10,236 --> 00:05:15,916
هذا الشكل من الكبرياء والغرور

31
00:05:15,996 --> 00:05:22,316
وأن تَهَبي نفسكِ بإخلاص
للسيد يسوع المسيح؟

32
00:05:22,396 --> 00:05:23,796
أنا مستعدة

33
00:05:25,676 --> 00:05:31,876
سوف تكرسين نفسكِ لتجديد المسيحية

34
00:05:31,997 --> 00:05:37,277
لتدمير عاهرة روما الحمراء
(يقصد بابا روما)

35
00:05:41,837 --> 00:05:44,717
ولجعل عائلة ميديتشى يتوبون

36
00:05:44,757 --> 00:05:47,517
ويَتَخلون عن الجشع والرِبا؟

37
00:05:47,597 --> 00:05:49,997
عن ذهبهم وزينتهم؟

38
00:05:50,037 --> 00:05:51,757
إن هم لم يتوبوا

39
00:05:51,797 --> 00:05:54,157
سنلقي بهم خارجاً

40
00:05:54,237 --> 00:05:58,397
كما ألقى يسوع مقرضي الأموال من الهيكل

41
00:05:58,477 --> 00:06:01,877
لأنهم حولوا بيت الصلاة

42
00:06:01,917 --> 00:06:05,277
وجعلوه وكراً للصوص

43
00:06:07,597 --> 00:06:11,277
في هذه القارورة
كُلاً من النعيم والجحيم

44
00:06:15,077 --> 00:06:19,077
إنها معجزة في جرعة ضئيلة

45
00:06:19,197 --> 00:06:23,437
أكثر قليلا وذلك سيقتلك

46
00:06:23,517 --> 00:06:27,237
القدر الكافي
وذلك سيجعلك قوياً

47
00:06:29,037 --> 00:06:30,477
كنت قد تسممت من سم الكانتريلا

48
00:06:30,557 --> 00:06:32,637
وأنا الآن أقوى بالنسبة له

49
00:06:53,597 --> 00:06:55,997
هل لديك إيمان؟

50
00:06:56,037 --> 00:06:58,437
لدي إيمان

51
00:06:58,517 --> 00:07:00,837
إذاً اشرب

52
00:07:35,037 --> 00:07:38,077
لمن على البابا أن يعترف يا إلهي؟

53
00:07:42,077 --> 00:07:50,197
لمن يُسمِع خطاياه
ليُغسَل فيُنَظَّف

54
00:07:50,277 --> 00:07:55,037
بحيث يجوز له أن يعيش مرة أخرى في رعايتك؟

55
00:07:57,397 --> 00:08:01,197
آه

56
00:08:01,317 --> 00:08:03,117
الصمت المطبق

57
00:08:05,797 --> 00:08:08,477
بُني

58
00:08:08,557 --> 00:08:10,037
متى عُدت؟

59
00:08:10,077 --> 00:08:11,677
من حوالي الساعة

60
00:08:11,757 --> 00:08:15,477
أيها الأب المقدس أود أن تسمع اعترافي

61
00:08:24,437 --> 00:08:26,837
أنا أذنبت بخطيئة القتل

62
00:08:29,277 --> 00:08:30,557
والشهوة

63
00:08:30,637 --> 00:08:32,797
أنا أذنبت بخطيئة الشهوة

64
00:08:32,837 --> 00:08:34,757
العنف والزنا

65
00:08:34,797 --> 00:08:37,317
ومنذ متى هذان الشيئان يأتيان معاً

66
00:08:39,037 --> 00:08:40,997
تكلم

67
00:08:41,037 --> 00:08:43,037
لقد قتلت الرجل الذي دنَّس أختي

68
00:08:43,077 --> 00:08:44,797
وأهان اسم عائلة بورجيا

69
00:08:44,877 --> 00:08:46,277
بسكين في القلب

70
00:08:46,317 --> 00:08:48,877
كما نتذكر لم تكن مهمتك القتل

71
00:08:48,997 --> 00:08:51,517
لقد كانت مسألة شرف

72
00:08:51,597 --> 00:08:54,277
والشهوة كما قلت

73
00:08:54,317 --> 00:08:57,157
هل كانت مسألة شرف أيضاً؟

74
00:08:57,197 --> 00:08:59,957
من أو ماذا كان الهدف من هذه الشهوة؟

75
00:08:59,997 --> 00:09:02,077
كاثرينا سفورزا تشاركَت سريرها معي

76
00:09:02,157 --> 00:09:05,517
آه طبعا من غيرها؟

77
00:09:07,197 --> 00:09:14,437
وأخبرنا بعد أن شرفتَها بـحضورك

78
00:09:14,477 --> 00:09:16,877
هل توسلت ليتم جرها إلى روما في السلاسل؟

79
00:09:16,997 --> 00:09:18,037
لا لا

80
00:09:18,077 --> 00:09:19,357
لكي تكون .. تكون
صديقة لنا؟

81
00:09:19,477 --> 00:09:20,757
كلا لم تفعل

82
00:09:20,837 --> 00:09:22,317
لكن بالتأكيد بعد كل هذا الاهتمام الفخم

83
00:09:22,397 --> 00:09:24,157
هي الآن صديقة لنا
كلا

84
00:09:24,237 --> 00:09:25,717
أخشى أنه لا قداستك

85
00:09:25,797 --> 00:09:28,357
إنها... إنها لا تزال عدواً

86
00:09:35,197 --> 00:09:37,397
نحن الاثنين لدينا خطايا يا بني

87
00:09:37,437 --> 00:09:41,277
ولكن أي من الخطايا هي التي
ستجلب إلينا الهلاك العظيم؟

88
00:09:41,357 --> 00:09:44,837
خطاياي أم خطاياك؟

89
00:09:48,477 --> 00:09:50,837
ربي العظيم الغفور
لكل الخطايا اغفر له

90
00:09:50,877 --> 00:09:52,597
باسم الآب والابن والروح القدس

91
00:09:52,677 --> 00:09:54,117
آمين

92
00:10:00,197 --> 00:10:02,077
لقد وجدتها صعبة التصديق

93
00:10:02,157 --> 00:10:03,797
أرسلك بمهمة دبلوماسية

94
00:10:03,877 --> 00:10:05,077
وأنت تبدأ حرباً

95
00:10:05,157 --> 00:10:07,357
ليس هنالك حرب

96
00:10:07,437 --> 00:10:09,917
الله ضرب الكاتدرائية

97
00:10:09,997 --> 00:10:12,397
لقد أظهر غضبه للجميع

98
00:10:12,437 --> 00:10:15,037
هل الآن هو الوقت المناسب
لحمل السكين باليد؟

99
00:10:15,117 --> 00:10:17,917
لأن يكون لدينا جيوش من الشمال
تضرب بواباتنا؟

100
00:10:18,037 --> 00:10:19,837
حسناً إذاً حررني من رداء الكاردينال

101
00:10:19,917 --> 00:10:21,277
سلِّمني الجيش البابوي

102
00:10:21,357 --> 00:10:23,277
وسأجلب لك كاثرينا سفورزا مقيدة بالسلاسل

103
00:10:23,317 --> 00:10:25,477
الجيوش لا تسير على الهواء

104
00:10:25,517 --> 00:10:29,517
ليس لدينا الموارد لإرسال الجيش شمالاً

105
00:10:29,597 --> 00:10:34,477
والآن نحن بحاجة لحليف آخر

106
00:10:38,997 --> 00:10:42,757
ربما سوف تفسر الكثير لأختك العزيزة؟

107
00:10:42,837 --> 00:10:44,397
أنها يجب أن تتزوج الآن

108
00:10:44,437 --> 00:10:47,637
من أجل حمايتنا من نتائج حماقاتك؟

109
00:10:51,077 --> 00:10:54,957
يا رب ونحن نتذكر أيامك
الأربعين في البرية
(الصوم الكبير هو ذكرى عن صيام المسيح لأربعين يوم في الصحراء)

110
00:10:55,037 --> 00:11:00,117
لذا فإننا نشاركك معاناتك
خلال فترة الصوم الكبير

111
00:11:00,197 --> 00:11:05,157
إن كنا قد لطخنا اسمك بالترف

112
00:11:05,237 --> 00:11:08,477
فنحن نسألك العفو عنا

113
00:11:08,557 --> 00:11:10,357
ونصلي لكي تنورنا

114
00:11:10,397 --> 00:11:12,037
لم اخترتَ أن تضرب بالنار
(بقصد البرق الذي ضرب الكنيسة)

115
00:11:12,117 --> 00:11:15,517
في قلب كنيستك

116
00:11:15,597 --> 00:11:17,677
من خلال سيدنا المسيح
آمين

117
00:11:17,757 --> 00:11:20,317
آمين

118
00:11:20,397 --> 00:11:22,557
خلال فترة الصوم هذه

119
00:11:22,637 --> 00:11:27,677
بدلا من أخذكم تناولكم الفطور في أماكنكم المترفة

120
00:11:27,717 --> 00:11:31,237
ستفطرون معنا هنا على مائدة مشتركة

121
00:11:31,317 --> 00:11:32,477
قداستك

122
00:11:32,517 --> 00:11:34,117
سمك السردين

123
00:11:34,197 --> 00:11:37,397
كان الوجبة التقليدية كمكافأة للإفطار

124
00:11:37,477 --> 00:11:39,237
عندما كنت شاباً

125
00:11:39,357 --> 00:11:45,197
إذا فسوف نفطر على السردين

126
00:11:46,517 --> 00:11:48,197
قداستك

127
00:11:48,277 --> 00:11:50,477
دعني أتذوق

128
00:11:50,557 --> 00:11:52,677
أنت تعتقد أن أعدائي سوف يسممون
وجبة الإفطار؟

129
00:11:52,757 --> 00:11:55,037
هذه العظام الهزيلة؟

130
00:11:55,117 --> 00:11:57,557
إنه واجبي قداستك

131
00:12:08,317 --> 00:12:10,037
التسميم يمكنه تخفيف الإجراءات

132
00:12:10,117 --> 00:12:11,757
بطريقة أخرى عن يوم العبوس الكئيب

133
00:12:11,877 --> 00:12:12,957
أليس كذلك؟

134
00:12:16,877 --> 00:12:19,317
حسناً أيها الأخ برنادينو

135
00:12:19,397 --> 00:12:21,157
هل أنت على وشك الموت؟

136
00:12:21,197 --> 00:12:23,477
أعتقد كلا قداستك

137
00:12:23,557 --> 00:12:25,397
إذا دعونا نبدأ

138
00:12:25,438 --> 00:12:28,278
نبدأ فيما يلي من سفر أيوب

139
00:12:33,598 --> 00:12:34,958
أعطني كلمتك
أعطني كلمتك

140
00:12:35,038 --> 00:12:36,758
يا رب دعني أسمعك

141
00:12:36,838 --> 00:12:38,718
دعني أسمعك تحدثني

142
00:12:38,798 --> 00:12:41,478
أريد الإحساس بروحك في داخلي

143
00:12:41,518 --> 00:12:46,038
من قداسة البابا
نائب السيد المسيح على الأرض

144
00:12:46,118 --> 00:12:48,878
أسقف روما
وولي عهد القديس بطرس

145
00:12:48,958 --> 00:12:52,478
التحية والبركة الرسولية

146
00:12:52,558 --> 00:12:59,358
لابنه الأحب جيرولامو سافونارولا

147
00:13:01,038 --> 00:13:04,118
أنا الكاردينال أسكانيو سفورزا

148
00:13:04,198 --> 00:13:06,238
نائب المستشار
بالتأكيد

149
00:13:06,318 --> 00:13:09,878
إذاً فأنت تعرف كل ما يجب
معرفته عن الفساد

150
00:13:14,238 --> 00:13:15,758
قداسته سمع

151
00:13:15,838 --> 00:13:18,318
أنك متحمس في العمل في خدمة الله

152
00:13:18,438 --> 00:13:19,958
الذي أبهجه

153
00:13:19,998 --> 00:13:22,318
وجعله مهتماً لسماع إعلانك

154
00:13:22,358 --> 00:13:24,958
عن نبوءاتك القادمة مباشرة من عند الله

155
00:13:26,798 --> 00:13:28,278
هل هذا يحدث؟

156
00:13:28,398 --> 00:13:31,078
الله يتكلم عن طريقي

157
00:13:31,158 --> 00:13:33,878
أنا أسمع صوته

158
00:13:33,958 --> 00:13:37,358
وهذا ليس هناك شك فيه

159
00:13:37,438 --> 00:13:41,278
بما يتلاءم مع وعود طاعتك

160
00:13:41,358 --> 00:13:43,598
قداسته يريدك أن تذهب لروما

161
00:13:43,678 --> 00:13:46,158
لتتناقش بتمعن معه حول هذه المسألة

162
00:13:46,238 --> 00:13:52,078
إذاً فبرق الرب الشديد لم يُسكت
بعد هذا البابا بورجيا؟

163
00:13:52,158 --> 00:13:55,078
إذاً قل له أن عملي هنا

164
00:13:55,158 --> 00:14:00,438
بتطهير فلورنسا من قوم لوط والكفار

165
00:14:00,558 --> 00:14:02,838
وعملي لن ينتهي إلا

166
00:14:02,918 --> 00:14:07,758
عندما يحترق آخر فرد من
قوم لوط بنار جهنم

167
00:14:07,838 --> 00:14:13,078
ربما مصيراً مختلفاً ينتظرك في روما

168
00:14:13,198 --> 00:14:14,998
أفي قلعة القديس أنجيلو؟

169
00:14:18,278 --> 00:14:21,358
لا

170
00:14:22,918 --> 00:14:24,838
في الفاتيكان

171
00:14:27,758 --> 00:14:28,998
ككاردينال

172
00:14:29,118 --> 00:14:31,478
بمقعد في المجلس الكنسي

173
00:14:45,158 --> 00:14:49,838
لا يمكن لرجل وضع
ثمن للخلاص

174
00:15:35,278 --> 00:15:37,838
نوم الأبرياء

175
00:15:41,198 --> 00:15:42,798
لقد وعدتك بقلب يا أختي

176
00:15:42,878 --> 00:15:45,998
من؟
قلبك؟

177
00:15:46,038 --> 00:15:49,238
لقد وعدتكِ بقلب
جيوفاني سفورزا

178
00:15:49,278 --> 00:15:51,878
على طبق

179
00:15:51,958 --> 00:15:56,238
دمائه على هذه السكين
هل ستكون كافية

180
00:16:01,998 --> 00:16:04,478
ماذا أقول لك يا أخي

181
00:16:04,558 --> 00:16:08,198
أنت وعدتني بذلك
وأنا عليَّ أن أقبل

182
00:16:08,278 --> 00:16:10,598
هل تقبلين؟

183
00:16:13,958 --> 00:16:16,918
كنت أفضل أن أستعيد براءتي على ذلك

184
00:16:16,998 --> 00:16:20,598
كما كنت قبل أن
أتزوج ذلك الرجل الحقير

185
00:16:20,678 --> 00:16:23,038
أخاف أن ذلك لمستحيل

186
00:16:23,118 --> 00:16:24,958
لأي منا

187
00:16:25,038 --> 00:16:29,678
الجوقة بدأت في الغناء
وقت الصلاة قد اقترب

188
00:16:29,758 --> 00:16:33,158
حتى الآن البعض بالكاد
يستطيعون إيقاظ أنفسهم

189
00:16:34,838 --> 00:16:39,118
آه الظلام أصبح مضيئاً

190
00:16:39,158 --> 00:16:40,798
أبي جيوفاني نائم

191
00:16:41,958 --> 00:16:43,518
هل تطرقت للموضوع

192
00:16:43,598 --> 00:16:45,078
يا بني؟

193
00:16:45,198 --> 00:16:46,718
أي موضوع؟

194
00:16:49,398 --> 00:16:52,078
موضوع فورلي

195
00:16:54,158 --> 00:16:58,758
نحن بحاجة للقيام
بتحالف ديني

196
00:16:58,838 --> 00:17:00,158
الموضوع وبكلمة واحدة حول الزواج

197
00:17:00,278 --> 00:17:02,238
آه فهمت

198
00:17:02,318 --> 00:17:04,558
أنه يجب علي أن أوضع
في السوق مرة أخرى

199
00:17:04,638 --> 00:17:06,958
هل عرفت بهذا يا أخي ؟

200
00:17:06,998 --> 00:17:08,918
وكيف كان التحالف الديني الأخير

201
00:17:08,998 --> 00:17:10,798
الذي قمت ببيعي من أجل حصوله؟

202
00:17:10,918 --> 00:17:12,238
إنها رغبة أبيك

203
00:17:12,318 --> 00:17:14,198
سوف نقوم بتزويجك

204
00:17:14,238 --> 00:17:16,518
الأمر سيكون بتلك البساطة

205
00:17:16,598 --> 00:17:18,798
أنا لن أتزوج

206
00:17:18,878 --> 00:17:21,358
ليس مجدداً فلِتنسَ الأمر

207
00:17:22,838 --> 00:17:25,438
أنا مصدوم لمدى جحودك

208
00:17:25,478 --> 00:17:28,838
حتى لو أنا لن أتزوج

209
00:17:28,918 --> 00:17:31,238
من واجب الفتاة أن تتزوج
من يختاره لها أبوها

210
00:17:31,278 --> 00:17:33,638
إذاً أنا ليس لدي رأي في هذا الأمر

211
00:17:33,678 --> 00:17:35,118
عليَّ إذاً أن أرتاح

212
00:17:35,198 --> 00:17:36,638
بانتظار أن أدمر من قِبل وحش
تقوم أنت باختياره لي

213
00:17:36,718 --> 00:17:37,838
كفى كفى

214
00:17:37,918 --> 00:17:40,718
ما تقولينه ليس من أفكاركِ

215
00:17:40,798 --> 00:17:42,358
ووفر أفكارك لا تقل شيءً

216
00:17:42,478 --> 00:17:43,838
أنا لم أتفوه بكلمة

217
00:17:43,918 --> 00:17:45,518
لا ولكنه يمكنني أن أسمع ما تفكر به

218
00:17:45,558 --> 00:17:49,158
ما أقوله يجب أن يحصل وسوف ترين

219
00:17:49,198 --> 00:17:51,998
حتى لو اضطررتُ لسحبكِ للكاتدرائية

220
00:18:00,478 --> 00:18:03,838
مثلي أنتى قمتى فقط بإعلان الحرب

221
00:18:07,878 --> 00:18:10,358
ماذا قلتى للوكريزيا؟

222
00:18:10,478 --> 00:18:11,798
بخصوص ماذا ؟

223
00:18:11,878 --> 00:18:13,718
الزواج

224
00:18:15,158 --> 00:18:17,158
لم أقل شيئاً
حسناً

225
00:18:17,198 --> 00:18:20,358
لقد كنت أنت من رتبت
لما حصل في المرة الماضية

226
00:18:20,398 --> 00:18:22,398
ذلك لم يكن من اختياري

227
00:18:23,918 --> 00:18:25,278
أنت تريد تزويجها؟

228
00:18:25,358 --> 00:18:27,198
إنها رغبتي أجل

229
00:18:27,278 --> 00:18:29,438
آه فهمت

230
00:18:29,518 --> 00:18:31,838
الفاتيكان يحتاج إلى تجديد مدخراته

231
00:18:31,918 --> 00:18:34,118
أتركينا

232
00:18:35,958 --> 00:18:39,078
ربما هي ليست جاهزة للزواج

233
00:18:39,158 --> 00:18:42,278
إنه ليس خيارها

234
00:18:42,358 --> 00:18:45,318
وأنا أريدكِ أن تقنعيها بذلك

235
00:18:45,398 --> 00:18:47,678
أليس من المؤسف رودريجو

236
00:18:47,718 --> 00:18:49,598
أنها واقعةُ بالحب

237
00:18:49,678 --> 00:18:52,838
وفي كل يوم ذاك الطفل
يذكرها بالرجل الذي أحبته

238
00:18:58,198 --> 00:19:03,598
ابننا تشيزري كان قد أُرسِل إلى الشمال

239
00:19:03,638 --> 00:19:07,838
بمهمة دبلوماسية في غاية الأهمية

240
00:19:07,958 --> 00:19:10,998
و

241
00:19:11,078 --> 00:19:13,718
وقد تعرض لحادثة مؤسفة

242
00:19:13,798 --> 00:19:15,278
تشيزري؟

243
00:19:15,358 --> 00:19:19,358
لا جيوفاني سفورزا

244
00:19:19,438 --> 00:19:24,478
لقد دخلت فيه سكين

245
00:19:24,559 --> 00:19:27,759
وتشيزري كان يحملها

246
00:19:27,799 --> 00:19:30,799
لو كنتُ هناك لكنتُ ساعدته
عن طريق دفعه باتجاه نصل السكين

247
00:19:30,879 --> 00:19:33,199
نعم لكن استمعي لي فينوسا

248
00:19:33,239 --> 00:19:37,639
هذه الحادثة جعلت لنا أعداءً

249
00:19:37,679 --> 00:19:39,439
وهم يصطفون ضدنا في الشمال

250
00:19:39,519 --> 00:19:42,199
نحن بحاجة إلى حلفاء

251
00:19:42,279 --> 00:19:44,639
والآن دوق البندقية

252
00:19:44,679 --> 00:19:48,559
وهو رجل عظيم القوة والنفوذ

253
00:19:48,639 --> 00:19:51,079
وفي غضون أيام ابن أخيه قادم إلى هنا

254
00:19:51,159 --> 00:19:53,239
كخطيب للوكريزيا

255
00:19:53,319 --> 00:19:55,399
و

256
00:19:55,519 --> 00:20:00,599
وأريدك في هذا الأمر أن تكوني كمفوضة

257
00:20:00,679 --> 00:20:04,799
أن تختاريه إن جاز التعبير
بالنيابة عن ابنتنا

258
00:20:04,839 --> 00:20:06,239
فهمت ذلك

259
00:20:09,959 --> 00:20:12,799
إذاً فالعمل قد تم يمكنك الآن أن تغادر

260
00:20:12,879 --> 00:20:14,319
الماء أصبح بارداً

261
00:20:18,239 --> 00:20:20,719
ماذا هناك؟

262
00:20:20,799 --> 00:20:24,319
لديكِ جمال فريد من نوعه فينوسا

263
00:20:24,399 --> 00:20:26,759
هل تذكرين عندما كنا نستحم سوية؟

264
00:20:26,839 --> 00:20:29,239
ليس بعد أن أصبحت المياه باردة

265
00:20:29,359 --> 00:20:30,919
لا

266
00:20:30,959 --> 00:20:34,519
وألست الآن تحت عهد المحافظة على صيامك

267
00:20:34,599 --> 00:20:36,439
نعم

268
00:20:36,559 --> 00:20:38,239
عليك إذن أن تغادر

269
00:20:52,159 --> 00:20:54,319
سنيور ميكيافيلي

270
00:21:01,079 --> 00:21:03,159
أهلاً بك في روما

271
00:21:03,239 --> 00:21:07,399
أنا مقدر لترحيبك الغير رسمي لي

272
00:21:07,479 --> 00:21:09,359
ما الأخبار في فلورنسا؟

273
00:21:09,439 --> 00:21:11,199
آه أنا هنا رسمياً

274
00:21:11,279 --> 00:21:13,799
لتجهيز قصر ميديتشى لإقامة سيدي

275
00:21:13,919 --> 00:21:15,439
بيرو دي ميديتشى

276
00:21:15,519 --> 00:21:18,199
أحجار كانت قد قُذفت على
محل إقامته في فلورنسا

277
00:21:18,279 --> 00:21:20,159
أحجارٌ كبيرة

278
00:21:20,239 --> 00:21:22,799
هو يعتقد أنه سيكون
بأمانٍ هنا في روما

279
00:21:22,879 --> 00:21:25,119
ليس من دون حمايتنا له

280
00:21:25,199 --> 00:21:27,079
آل ميديتشى صنعوا أعداءً كُثر

281
00:21:27,159 --> 00:21:28,959
الذين لا يمكننا منازعتهم

282
00:21:29,039 --> 00:21:30,359
ماذا عن بنك ميديتشى؟

283
00:21:30,439 --> 00:21:32,319
هل هو كالسفينة الغارقة؟

284
00:21:32,359 --> 00:21:36,959
آه أنا لست رجل صرافة
لكن البنك قد يكون غرق بالفعل

285
00:21:37,039 --> 00:21:38,359
ربما لا تكون رجل صرافة

286
00:21:38,439 --> 00:21:39,999
لكنك مبعوث آل ميديتشى

287
00:21:40,079 --> 00:21:41,479
أنت تعرف عن هذه الأمور

288
00:21:41,559 --> 00:21:44,799
صحيح لقد كنت مطلعاً على المفاوضات الحساسة

289
00:21:44,919 --> 00:21:47,279
السنيور دي ميديتشى
يُثمِّن آرائي

290
00:21:47,359 --> 00:21:50,559
وخصوصاً أنه ليس لديه
أية آراء شخصية

291
00:21:50,639 --> 00:21:53,279
ولكن أنا لست أكثر من
مبعوث من قبله

292
00:21:53,399 --> 00:21:55,359
صبي مراسلات

293
00:21:55,439 --> 00:21:57,919
وما الرسالة التي يحملها هذا الصبي؟

294
00:21:58,039 --> 00:22:00,359
ماذا عن رصيد الفاتيكان؟

295
00:22:00,439 --> 00:22:02,559
كل قرش قد يضيع

296
00:22:02,639 --> 00:22:06,279
هذه هي الحقيقة المرة

297
00:22:06,319 --> 00:22:07,919
إلى أين ذهبت الأموال؟

298
00:22:08,039 --> 00:22:09,639
هذا سؤال من ذهب

299
00:22:09,759 --> 00:22:12,279
ولست وحدك من يريد جواباً لذلك

300
00:22:12,359 --> 00:22:13,679
هناك أموال

301
00:22:13,759 --> 00:22:16,399
ولكن السؤال هو
أين يمكن أن تكون؟

302
00:22:16,439 --> 00:22:18,199
وهل أنت تعلم؟

303
00:22:18,279 --> 00:22:20,839
لقد قيل لي أن
ما تبقى يتم الآن نقله

304
00:22:20,919 --> 00:22:22,519
بعضٌ هنا وبعضٌ هناك

305
00:22:22,599 --> 00:22:25,359
وربما ليس عبر الطريق
التي يجب أن تكون عليه

306
00:22:25,439 --> 00:22:26,839
أين ؟

307
00:22:26,919 --> 00:22:28,759
هذا ما لا أعلمه

308
00:22:28,879 --> 00:22:30,239
ليس بعد

309
00:22:30,279 --> 00:22:32,399
حتى يحين الوقت
كما سبق وقلتُ لك

310
00:22:32,479 --> 00:22:36,039
أنا هنا لفتح النوافذ في
قصر ميديتشى وتجهيزه للإقامة

311
00:22:36,119 --> 00:22:38,319
سنيور ميكيافيلي

312
00:22:38,359 --> 00:22:41,479
نظرة أكثر تمعناً في هذه المسألة

313
00:22:41,559 --> 00:22:44,559
سوف تكون أكثر تقديراً

314
00:23:02,799 --> 00:23:04,399
أبيكِ يدعي بأني قد حذرتكِ

315
00:23:04,479 --> 00:23:07,119
من مخاطر الزواج

316
00:23:07,199 --> 00:23:10,319
لقد أثرتِ سخطه الشديد

317
00:23:13,319 --> 00:23:15,359
أعتقد أن ذلك سيسبب له مرض

318
00:23:15,399 --> 00:23:18,239
حسناً إذاً الأب وأبنته
عليهما أن يمرضا معاً

319
00:23:18,319 --> 00:23:22,399
التفكير في الزواج
يوجِع لي معدتي

320
00:23:22,479 --> 00:23:23,919
إن من حقوقه

321
00:23:23,999 --> 00:23:26,399
أن يزوجكِ لأيٍ ممن قد يَختار

322
00:23:26,439 --> 00:23:27,759
حسناً إذاً دعيه يفعل ذلك

323
00:23:27,839 --> 00:23:30,279
وسيتوجب عليه انتشالي من نهر التايبر

324
00:23:30,359 --> 00:23:32,839
لقد طلب مني أن أنتقي لكِ
خطيباً بالنيابة عنكِ

325
00:23:34,679 --> 00:23:36,079
وأنتى وافقتى؟

326
00:23:36,159 --> 00:23:39,119
أكثر أو أقل

327
00:23:39,239 --> 00:23:41,599
حسناً فعلى الأقل فهو ترك
لكِ حرية الاختيار

328
00:23:41,679 --> 00:23:45,519
أمي الرجل الذي تزوجته كان وحشاً

329
00:23:45,599 --> 00:23:47,719
لقد كنت أقل من قطعة لحم بالنسبة له

330
00:23:47,759 --> 00:23:50,959
وعندها أنتى اتخذتى
فتى الإسطبل كحبيباً لكِ

331
00:23:51,079 --> 00:23:53,799
حسناً ذلك كان مختلفاً

332
00:23:53,879 --> 00:23:58,559
وما زال هناك أمل لكِ

333
00:23:58,599 --> 00:24:00,959
أنا لا أنكر أن لمسةً دافئةً من العاشق

334
00:24:01,039 --> 00:24:04,159
قد تشفي الألم

335
00:24:04,239 --> 00:24:06,239
لذا فإننا لم نفقد كل شيء

336
00:24:25,159 --> 00:24:27,159
لقد عدتَ

337
00:24:31,559 --> 00:24:33,199
لقد حلمت

338
00:24:33,279 --> 00:24:36,799
بماذا حلمت ؟

339
00:24:36,879 --> 00:24:40,039
شيئ لم أراه أبداً في حياتي

340
00:24:40,159 --> 00:24:44,799
لم يكن من هذا العالم

341
00:24:46,759 --> 00:24:49,279
ارتاح الآن

342
00:25:12,919 --> 00:25:16,239
ماذا سيكون شعورك أيها الأخ برنادينو

343
00:25:16,279 --> 00:25:19,079
لو كان هذا السردين المتواضع مسموماً

344
00:25:19,119 --> 00:25:22,479
واقتربت من الموت؟

345
00:25:22,519 --> 00:25:26,759
بشعور من السعادة قداستك

346
00:25:26,839 --> 00:25:30,519
لو كان من شأني أن أموت
وأنا أخدم الرب

347
00:25:30,599 --> 00:25:33,999
وأن أُنقذ وكيله على الأرض

348
00:25:36,799 --> 00:25:39,639
أنت مصدر إلهام لنا جميعاً

349
00:25:39,719 --> 00:25:43,559
وكيل الرب سوف يسعى كي
يستحق ما تقدمه من إخلاص

350
00:25:45,479 --> 00:25:49,559
والآن دعونا نستمتع بفاكهة البحر هذه

351
00:25:59,439 --> 00:26:03,879
هناك أمر جديد في فلورنسا

352
00:26:03,959 --> 00:26:06,279
سافونارولا يتمتع بنفوذ أكثر حتى الآن

353
00:26:06,399 --> 00:26:08,239
الكل يرضخ له

354
00:26:08,319 --> 00:26:10,599
البعض خوفاً والبعض احتراماً

355
00:26:10,639 --> 00:26:12,159
إنه عملياً يسيطر على المدينة

356
00:26:12,239 --> 00:26:13,759
قام يرفض المنصب بالطبع

357
00:26:13,839 --> 00:26:15,359
احتقره

358
00:26:18,039 --> 00:26:20,639
إهانة أخرى لروما

359
00:26:20,680 --> 00:26:23,400
لا أحد يرفض منصب الكاردينال

360
00:26:23,480 --> 00:26:25,760
بيرو دي ميديتشى مكروه من قِبل الجميع

361
00:26:25,880 --> 00:26:27,360
لا عجب بذلك

362
00:26:27,440 --> 00:26:29,640
ديلا روفيري تمت مشاهدته في فلورنسا

363
00:26:29,720 --> 00:26:32,480
ويقال أنه قد اجتمع مع سافونارولا

364
00:26:35,680 --> 00:26:38,040
يجب علينا إسكات هذا الكلب النبَّاح

365
00:26:40,280 --> 00:26:41,480
وديلا روفيري

366
00:26:41,560 --> 00:26:43,880
كان يجب أن يتم إخراسه منذ زمن طويل

367
00:26:43,960 --> 00:26:45,760
سافونارولا يدعي أنه يسمع صوت الله

368
00:26:45,840 --> 00:26:48,440
عندما يكون لوحده

369
00:26:48,480 --> 00:26:52,360
ويقول أنه يتم وضع الرؤى
في ذهنه من قبل الملائكة

370
00:26:52,440 --> 00:26:55,880
حسنا ذلك يمكن أن يعطينا سبباً لتكفيره

371
00:26:57,320 --> 00:26:58,480
الهرطقة

372
00:26:58,560 --> 00:26:59,880
الأشد سوءً

373
00:26:59,920 --> 00:27:03,520
نحن لدينا الآن سبباً لنقوم بحرقه

374
00:27:05,360 --> 00:27:09,320
نحن نشكركم على الاستجابة لطلبنا

375
00:27:09,360 --> 00:27:11,880
خصوصاً لهذا العدد

376
00:27:11,960 --> 00:27:14,120
شخص إضافي واحد من
شأنه أن نصبح حشداً

377
00:27:14,200 --> 00:27:15,680
نحن هنا

378
00:27:15,800 --> 00:27:17,840
ولكننا نتساءل عن السبب

379
00:27:17,960 --> 00:27:20,120
درس آخر في الخَبز ربما

380
00:27:21,920 --> 00:27:23,840
كنا قد بحثنا في بعض الأوقات

381
00:27:23,880 --> 00:27:27,800
عن موقع مناسب لإيواء الفقراء

382
00:27:27,880 --> 00:27:30,840
ونحن الآن قد وجدناه

383
00:27:30,920 --> 00:27:32,760
هنا ؟

384
00:27:32,840 --> 00:27:35,520
كل ما نحتاج إليه الآن هو التمويل

385
00:27:35,560 --> 00:27:38,160
بالتأكيد ذلك سيتطلب مبالغ مالية كبيرة

386
00:27:38,240 --> 00:27:42,880
لجعل .. هذا مناسب للسكن

387
00:27:42,960 --> 00:27:44,600
ذلك ليس بمشكلة

388
00:27:44,720 --> 00:27:46,400
نحن متكفلين بالأعمال

389
00:27:46,480 --> 00:27:48,800
الكوريا سيقدم التمويل
(الكوريا = المجلس الكنسي)

390
00:27:48,840 --> 00:27:50,520
أي قسم من الكوريا

391
00:27:50,640 --> 00:27:52,560
مكتب الأشغال العامة

392
00:27:52,640 --> 00:27:55,600
مكتب الأشغال العامة
قد أصبح خالياً من الأموال

393
00:27:55,680 --> 00:27:58,520
بواسطة جهودكم الخيرية

394
00:27:58,640 --> 00:28:00,040
أنا أعتقد أنه كان خالياً

395
00:28:00,080 --> 00:28:03,440
قبل فترة طويلة من بدئنا لجهودنا

396
00:28:03,520 --> 00:28:04,960
لا بيلا فارنيزي
قامت بالتدقيق

397
00:28:05,040 --> 00:28:08,880
في كتب الحسابات

398
00:28:08,960 --> 00:28:12,640
لابد أنها الآن تدقق خلال قصوركم؟

399
00:28:12,720 --> 00:28:15,800
خلال كيف يمكنني قولها
بيوت الدعارة؟

400
00:28:25,320 --> 00:28:26,520
لقد كان نائب المستشار بنفسه

401
00:28:26,640 --> 00:28:28,080
إنه لديه قصور لنفسه

402
00:28:28,200 --> 00:28:29,880
هو يعرف كيف تسير الأمور

403
00:28:29,960 --> 00:28:34,280
قداسته يمر بفترة من التوبة
والتكفير عن الذنب

404
00:28:34,360 --> 00:28:36,000
سوف تمر

405
00:28:36,080 --> 00:28:37,720
تدقيق الكتب بالفعل

406
00:28:37,840 --> 00:28:39,720
ماذا قد يفعلون غير ذلك؟

407
00:28:39,800 --> 00:28:41,920
من يعرف ؟ إنهن نسوة

408
00:28:41,960 --> 00:28:43,640
النساء خطيرات

409
00:28:43,720 --> 00:28:46,960
وإلى متى ستظل تلك التوبة
المكتشفة حديثاً مستمرة؟

410
00:28:47,080 --> 00:28:49,720
يجب أن تنتهي قبل عيد الفصح
حسبما يصادف

411
00:28:49,800 --> 00:28:52,440
حسناً ماذا يجب علينا أن نفعل ؟

412
00:28:52,560 --> 00:28:55,160
عليك أن تعيد ما خربته

413
00:28:55,200 --> 00:28:57,200
ماذا؟
أسكاني ... لا يمكن أن تكون جاداً

414
00:28:57,280 --> 00:29:01,720
أغلق فمك وادفع الثمن

415
00:29:01,800 --> 00:29:04,440
ندفع؟

416
00:29:04,520 --> 00:29:07,080
إنه ليس جاداً
لم نسمع بذلك من قبل

417
00:29:08,880 --> 00:29:12,440
الراهب سفانارولا يُخَوِّنُنا يومياً

418
00:29:12,520 --> 00:29:15,000
إنه يعظ بالهرطقة

419
00:29:15,080 --> 00:29:17,640
أن الله يتحدث له وحده دون غيره

420
00:29:19,600 --> 00:29:24,360
يجب عليه أن يَخرَس

421
00:29:24,400 --> 00:29:27,400
نحن نكلفك بالقيام بهذه المهمة

422
00:29:29,200 --> 00:29:34,160
ذلك سيتطلب كل ما تملكه من الصبر

423
00:29:34,240 --> 00:29:37,440
ستسافر إلى فلورنسا وعليك أن تمنعه

424
00:29:37,480 --> 00:29:39,360
من التبشير بكلمة الله

425
00:29:39,440 --> 00:29:42,000
هو سيقوم بالضحك في وجهي طبعاً

426
00:29:42,080 --> 00:29:43,520
عندها سنحاكمه بتهمة الهرطقة

427
00:29:43,600 --> 00:29:45,280
هو سيضحك في وجهك

428
00:29:45,320 --> 00:29:47,080
بالطبع

429
00:29:47,120 --> 00:29:49,200
عندها سنكفره

430
00:29:49,320 --> 00:29:51,480
سيقوم بإنكار حقك في أن تفعل ذلك

431
00:29:51,560 --> 00:29:54,000
بالطبع

432
00:29:54,080 --> 00:29:56,120
ومن ثم

433
00:29:56,200 --> 00:29:59,640
سوف نحرقه

434
00:30:03,320 --> 00:30:07,840
الانتقام كما ترى
يمكنه أن ينتظر

435
00:30:07,960 --> 00:30:10,400
طوال العمر إن لزم الأمر

436
00:30:16,680 --> 00:30:19,200
عربات تحمل ذهب ميديتشى

437
00:30:19,280 --> 00:30:23,000
وسيتم شحنها إلى قلعة فيورينتينو

438
00:30:23,080 --> 00:30:25,520
إنها قلعة محصنة هناك

439
00:30:25,560 --> 00:30:28,840
وبالتالي فإن خزينة ميديتشى
ليست فارغة تماماً

440
00:30:28,920 --> 00:30:32,440
ليس إن كان هناك أحد
يعرف إلى أين ينظر

441
00:30:32,520 --> 00:30:34,400
كم من الذهب؟

442
00:30:34,480 --> 00:30:36,320
لن يكون كافياً لدفع فدية لملك

443
00:30:36,400 --> 00:30:39,640
لكن لنأمل أنها كافية لجعلك تهتم

444
00:30:39,760 --> 00:30:41,240
كافية لإطعام الجيش؟

445
00:30:41,280 --> 00:30:43,880
الجيوش معدتها كبيرة

446
00:30:43,960 --> 00:30:46,480
دع هذه الخريطة ترشدك

447
00:30:46,560 --> 00:30:48,120
أعددتُها بنفسي

448
00:30:48,200 --> 00:30:52,520
فيها الطريق اليوم
وكل ما تحتاج إلى معرفته

449
00:30:52,560 --> 00:30:57,000
ابحث عن عربات تحت الحراسة
تنقل خامة الألمنيوم

450
00:30:57,080 --> 00:30:59,160
تجارة الألمنيوم آخذة بالازدهار

451
00:30:59,200 --> 00:31:02,280
لا تخدعنَّك المظاهر

452
00:31:02,360 --> 00:31:06,800
الذهب مخبئ داخل العربات

453
00:31:06,840 --> 00:31:08,280
عليَّ أن أذهب

454
00:31:08,360 --> 00:31:10,480
لفتح المزيد من النوافذ؟

455
00:31:10,560 --> 00:31:14,840
لإدخال المزيد من الضوء
نعم

456
00:31:14,880 --> 00:31:20,200
الضوء الذي جلبته لنا
سيكون محل تقدير كبير

457
00:31:20,280 --> 00:31:22,440
إنها فقط البداية

458
00:31:33,160 --> 00:31:35,960
أنا أود أن أصنع
هدية من الذهب لوالدي

459
00:31:37,480 --> 00:31:40,000
هل والدك لا يملك الذهب الكافي لنفسه؟

460
00:31:40,080 --> 00:31:42,680
لا إنه ذهب آل ميدتيسي

461
00:31:42,760 --> 00:31:45,000
والدي لا يحمل مودة لآل ميديتشى

462
00:31:45,040 --> 00:31:46,640
هو يصفهم باللصوص والكذابين

463
00:31:46,720 --> 00:31:48,800
كل المصرفيين لصوص وكذابين سماحتك

464
00:31:48,840 --> 00:31:52,120
أنا أفضل أن أثق بشحاذ من الشارع

465
00:31:52,200 --> 00:31:54,160
استمع

466
00:31:54,240 --> 00:31:57,120
شحنة من الذهب مخفية داخل خامات الألمنيوم

467
00:31:57,200 --> 00:32:01,160
ستنقل من فلورنسا إلى قلعة فيورينتينو

468
00:32:01,280 --> 00:32:03,120
يجب أن تكون لنا

469
00:32:03,160 --> 00:32:08,080
من أجل ذلك علينا أن نتصل بأصدقائنا

470
00:32:08,160 --> 00:32:11,800
إن كانوا سيوعدون بالذهب سيتواجدون هناك

471
00:32:11,920 --> 00:32:13,160
ليس من أجل هذا فقط

472
00:32:13,200 --> 00:32:16,240
علينا أن نجلب الراهب سفانارولا
على ركبتيه الشريرتين

473
00:32:16,320 --> 00:32:20,240
وعلينا أن نجلب ذهب
آل ميديتشى لأبي

474
00:32:20,320 --> 00:32:22,040
هل يعرف والدك هذا؟

475
00:32:22,120 --> 00:32:24,080
هو سوف يعرف عندما يرى الذهب

476
00:32:24,200 --> 00:32:25,840
بالتأكيد مثل هذه الهدية من الابن

477
00:32:25,880 --> 00:32:29,000
تستحق جائزة من الأب أليس كذلك؟

478
00:32:29,080 --> 00:32:30,640
سيكون لي جائزة واحدة فقط

479
00:32:30,680 --> 00:32:33,080
وسآخذها ولا يهمني كيف

480
00:32:33,120 --> 00:32:35,800
هذه العباءة عُلِّقت على ظهري
لفترة طويلة جداً

481
00:32:35,920 --> 00:32:39,960
نعم وأنا أشهد على ذلك سماحتك

482
00:32:40,000 --> 00:32:42,920
من أجل حماية روما والكنيسة المقدسة

483
00:32:42,960 --> 00:32:46,320
وحماية والدي

484
00:32:46,400 --> 00:32:50,000
سأصبح قائد الجيش البابوي

485
00:32:50,080 --> 00:32:51,640
وأنت ميكاليتو

486
00:32:51,720 --> 00:32:54,800
ستلبس الدرع وستصبح قائد لدي

487
00:32:54,840 --> 00:32:57,520
لا لقد وُلدتُ في الظل

488
00:32:57,600 --> 00:32:59,880
وأشعر أنه المكان
الذي يجب أن أبقى به

489
00:33:03,080 --> 00:33:05,280
أولاً الجائزة

490
00:33:20,921 --> 00:33:22,761
دوق البندقية؟

491
00:33:22,841 --> 00:33:24,761
ابن أخيه

492
00:33:26,441 --> 00:33:28,401
هل ذلك له نتيجة؟

493
00:33:28,441 --> 00:33:31,201
عمه الدوق لديه ثروة هائلة

494
00:33:31,241 --> 00:33:34,161
وهو مولع جداً بابن أخيه

495
00:33:34,241 --> 00:33:35,921
على الأقل القي نظرة عليه

496
00:33:36,001 --> 00:33:39,441
عندها أستطيع أن أقول لوالدكِ
أني نفذت أوامره

497
00:33:39,481 --> 00:33:42,441
دوق البندقية هو رجل مولع
بالحرب أليس كذلك؟

498
00:33:42,521 --> 00:33:44,801
كلهم مولعون بالحرب
في الشمال

499
00:33:44,881 --> 00:33:46,801
لكنني لا أستطيع التحدث عن ابن أخيه

500
00:33:46,881 --> 00:33:50,481
فقط ألقي عليه مجرد نظرة هذا كل شيء

501
00:33:53,321 --> 00:33:55,601
أين هو ابن أخ ذلك الدوق؟

502
00:33:55,641 --> 00:33:58,761
ينتظر في القاعة الرئيسية مع مرافقته

503
00:33:58,801 --> 00:34:01,641
على الأرجح أنه يموت
من التقدم بالسن في هذا الوقت

504
00:34:05,601 --> 00:34:06,881
جيد جداً

505
00:34:06,921 --> 00:34:08,561
أنتى إذهبي وتكلمي معه
وأنا سوف أشاهد

506
00:34:14,121 --> 00:34:16,761
تلك ليست لعبة كما تعلمين

507
00:34:16,881 --> 00:34:19,041
لا ولكني أحس أنها كذلك

508
00:34:22,161 --> 00:34:24,361
وهو معه كلب .. كهدية

509
00:34:24,441 --> 00:34:26,601
كلب ؟ لك

510
00:34:26,641 --> 00:34:28,601
رجل ذو ثروة هائلة كما تقولين

511
00:34:28,681 --> 00:34:30,601
ويحضر كلباً ؟

512
00:34:34,841 --> 00:34:36,721
أنا لا أعتقد أني رأيت
كلباً مثل هذا مُطْلقاً

513
00:34:36,801 --> 00:34:38,681
إنه من فصيلة الوولف هاوند سيدتي

514
00:34:38,761 --> 00:34:40,201
إنها واحدة من أعرق السلالات

515
00:34:40,241 --> 00:34:41,881
كلب صيد

516
00:34:41,961 --> 00:34:43,481
هو وحش قوي

517
00:34:43,561 --> 00:34:45,561
ولكنه محب ومخلص لصاحبه

518
00:34:48,361 --> 00:34:50,841
ما رأيك ؟

519
00:34:50,921 --> 00:34:52,761
مدهش أليس كذلك؟

520
00:34:52,881 --> 00:34:55,401
الرجل أو الكلب ؟

521
00:34:58,441 --> 00:35:01,281
ما هو حكمك ؟

522
00:35:01,361 --> 00:35:03,281
لا

523
00:35:03,361 --> 00:35:06,801
إنه ليس ابن أخ الدوق

524
00:35:06,881 --> 00:35:09,321
ونعم بالنسبة للكلب

525
00:35:15,801 --> 00:35:18,081
انتظر بالنظرة الثانية
لا لكليهما

526
00:35:18,161 --> 00:35:19,561
الرجل والكلب

527
00:35:30,601 --> 00:35:32,681
كان لطف منك أن تأتي ولكنني أخاف للأسف أن

528
00:35:34,401 --> 00:35:38,561
لدي مغامرة أخرى لكم

529
00:35:38,601 --> 00:35:44,681
أولاً سترافقونني لفلورنسا
للعمل لصالح الفاتيكان

530
00:35:44,761 --> 00:35:49,441
ومن ثم سوف يكون هناك
مكافآت لنا جميعاً

531
00:35:49,521 --> 00:35:51,401
أنت قلت أن تلك المرة كانت الأخيرة

532
00:35:51,481 --> 00:35:54,841
حسناً هذه المرة يوجد ذهب

533
00:35:54,921 --> 00:35:57,721
ذهب لآل ميديتشى

534
00:35:57,761 --> 00:35:59,721
هم يسرقون مصرفهم الخاص

535
00:35:59,761 --> 00:36:01,881
لذلك نحن سوف نسرقهم

536
00:36:01,961 --> 00:36:05,761
ثقوا بي أنا من عائلة بورجيا

537
00:36:07,881 --> 00:36:10,361
دعونا نأمل أن يكون للكرادلة ضمير

538
00:36:10,401 --> 00:36:12,521
ماذا أيضاً يمكننا أن نفعل؟

539
00:36:17,921 --> 00:36:20,441
تُركَ هذا صباح اليوم

540
00:36:20,481 --> 00:36:23,481
مثل طفل يترك على عتبة الباب

541
00:36:26,321 --> 00:36:28,641
النصر

542
00:36:28,721 --> 00:36:30,601
إنها البداية

543
00:36:30,681 --> 00:36:32,441
ليبدأ العمل

544
00:36:37,881 --> 00:36:41,001
إذاً .. بييرو دي ميديتشى

545
00:36:41,081 --> 00:36:43,081
لمن تدين روما بالسرور

546
00:36:43,201 --> 00:36:46,881
لهجرك للمدينة المحبوبة فلورنسا؟

547
00:36:46,961 --> 00:36:49,841
قداستك لقد تم إحراق منزلنا

548
00:36:49,921 --> 00:36:51,841
لقد غادرنا المدينة
تحت وابل من الحجارة

549
00:36:51,881 --> 00:36:55,881
خروج مثير بالتأكيد

550
00:36:55,961 --> 00:36:57,921
لقد أتيتم تحملون الذهب

551
00:36:57,961 --> 00:37:00,601
الذي أودعناه في بنك ميديتشى؟

552
00:37:00,681 --> 00:37:04,201
أم أن تلك الأموال ذهبت
مع لهيب النيران في قصورك؟

553
00:37:04,281 --> 00:37:06,801
تلك الأموال في أيادٍ أمينة
قداسة البابا

554
00:37:08,281 --> 00:37:09,921
إنها في طريقها إلى أماكن آمنة

555
00:37:10,001 --> 00:37:15,561
إذاً نحن نشكركم على ضمانتكم هذه

556
00:37:15,601 --> 00:37:18,601
لماذا بالضبط أنت هنا ؟

557
00:37:18,641 --> 00:37:21,241
أنا ألتمس من قداسة البابا الحماية في روما

558
00:37:21,321 --> 00:37:22,881
ومساعدته لنا

559
00:37:22,961 --> 00:37:24,881
في المعركة ضد الراهب سفانارولا

560
00:37:24,961 --> 00:37:26,921
لقد أرسلنا ابننا الكاردينال بورجيا

561
00:37:27,001 --> 00:37:29,921
ليضمن إلتزامه الصمت

562
00:37:30,001 --> 00:37:32,161
أنت تعتقد أنه بإمكانه أن يصمت؟

563
00:37:32,241 --> 00:37:34,401
إن لم يفعل فسيُحرق

564
00:37:34,481 --> 00:37:37,521
وسيكون هناك ازدهار مرة أخرى

565
00:37:37,601 --> 00:37:39,641
في بنك فلورنسا العادل

566
00:37:39,721 --> 00:37:43,161
لكن هذه المرة سيكون بنك الفاتيكان

567
00:37:43,241 --> 00:37:46,841
وما الذي يعرفه البابا عن البنوك؟

568
00:37:46,961 --> 00:37:49,121
الذي لا يعرفه البابا

569
00:37:49,201 --> 00:37:54,561
بييرو دي ميديتشى سيعلمه له

570
00:38:03,241 --> 00:38:05,481
منذ أن مات المسيح فداءً لنا

571
00:38:05,561 --> 00:38:08,841
منذ أن أعطى حياته فداءً لنا

572
00:38:08,921 --> 00:38:12,361
دماءه فداء لنا

573
00:38:12,441 --> 00:38:14,961
دعونا نسجد له

574
00:38:18,121 --> 00:38:19,921
جيرولامو سافونارولا

575
00:38:23,441 --> 00:38:27,281
أنا الكاردينال تشيزري بورجيا

576
00:38:27,361 --> 00:38:29,001
الابن اللقيط للبابا

577
00:38:29,041 --> 00:38:32,921
أنا خادم المعظم قداسة البابا ولي المسيح

578
00:38:33,001 --> 00:38:35,921
وصوت الله الحي البابا الكسندر السادس

579
00:38:37,481 --> 00:38:39,361
هذه الرسالة تثبت أنك مذنب

580
00:38:39,441 --> 00:38:41,201
لنشرك للعقائد الخبيثة

581
00:38:41,281 --> 00:38:44,361
عن طريق فضح وتيئيس النفوس البسيطة

582
00:38:44,441 --> 00:38:47,161
بعد أن تكبد أبينا المقدس عناء الحكم

583
00:38:47,201 --> 00:38:49,401
يترتب عليك بموجبه

584
00:38:49,441 --> 00:38:51,601
إيقاف خطبك وتنبؤاتك

585
00:38:51,641 --> 00:38:53,321
لئلا يتم اتهامك بالهرطقة

586
00:38:53,401 --> 00:38:56,041
أنا أشكر قداسته

587
00:38:56,081 --> 00:39:00,041
وقل له أني سأستخدم هذا

588
00:39:00,161 --> 00:39:02,041
لمسح مؤخرتي

589
00:39:10,481 --> 00:39:14,161
أنت تقف على مقربة من النار أيها الأخ سافونارولا

590
00:39:14,201 --> 00:39:15,961
فربما تَحترق

591
00:39:17,361 --> 00:39:19,881
باعتقادك أني أخاف من اللهيب؟

592
00:39:20,001 --> 00:39:22,161
أنا أملك كلمة الرب

593
00:39:22,201 --> 00:39:25,601
إنه بورجيا الذي سيحترق

594
00:39:44,441 --> 00:39:48,801
هذه المرة أكثر بقليل

595
00:39:52,201 --> 00:39:54,321
الجنة والجحيم؟

596
00:39:54,401 --> 00:39:56,721
الجنة والجحيم

597
00:40:11,321 --> 00:40:12,761
هل لديك إيمان؟

598
00:40:12,882 --> 00:40:14,762
نعم أبينا

599
00:40:14,842 --> 00:40:17,002
إذاً فلتشرب

600
00:40:55,162 --> 00:40:57,602
أوقفوا الخطاة

601
00:40:57,642 --> 00:40:59,282
أنتم تستحقون المعاناة

602
00:41:01,202 --> 00:41:03,562
تحرك

603
00:41:10,482 --> 00:41:12,882
يا إلهي ما هذا ؟

604
00:41:12,962 --> 00:41:14,842
قوم لوط الكثير منهم

605
00:41:14,922 --> 00:41:16,282
إنهم هنا ليُشنقوا

606
00:41:16,322 --> 00:41:18,722
ثم ليُحرقوا بأمر من البابا سفانارولا

607
00:41:18,842 --> 00:41:22,202
قوم لوط

608
00:41:22,322 --> 00:41:24,282
فلتحترق بالجحيم

609
00:41:24,362 --> 00:41:26,842
قوم لوط الحثالة فلتموتوا

610
00:41:26,962 --> 00:41:28,722
باسم يسوع المسيح

611
00:41:28,802 --> 00:41:30,762
ما الذي باسم يسوع المسيح؟

612
00:41:30,802 --> 00:41:32,402
الخاتم الذي في إصبعك

613
00:41:34,002 --> 00:41:36,442
وأنت أيها الصبي ماذا لديك؟

614
00:41:36,442 --> 00:41:39,082
حذائي ليكون في مؤخرتك؟

615
00:41:39,122 --> 00:41:40,642
قوم لوط

616
00:41:40,682 --> 00:41:42,802
هذا واحد من قوم لوط

617
00:41:42,842 --> 00:41:47,082
قوم لوط قوم لوط

618
00:41:47,122 --> 00:41:49,322
ابتعد ابتعد عن الطريق

619
00:41:51,522 --> 00:41:53,082
ابتعد

620
00:41:53,122 --> 00:41:54,522
تحرك هيا تحرك

621
00:41:54,602 --> 00:41:57,722
يمكنك الهروب من الله
لكنك لا يمكن أن تخفي

622
00:41:57,762 --> 00:41:59,362
قوم لوط تنحوا جانباً جميعكم

623
00:41:59,442 --> 00:42:01,482
أنت سنصل إليك

624
00:42:05,642 --> 00:42:07,322
لقد وعدتَهم بغنيمة سماحتك

625
00:42:07,402 --> 00:42:09,002
هناك غنيمة علينا إيجادها

626
00:42:09,122 --> 00:42:11,962
لكن ليس فلورنسا

627
00:42:12,042 --> 00:42:13,922
هيا نعم  نعم

628
00:42:32,802 --> 00:42:34,842
ماذا كان ذلك ؟

629
00:42:39,122 --> 00:42:41,042
طريدة سهلة

630
00:42:43,322 --> 00:42:44,962
سهلة جداً

631
00:42:48,442 --> 00:42:50,082
إذاً أيها المرتزقة

632
00:42:54,522 --> 00:42:55,522
الغنيمة أخيراً

633
00:42:55,562 --> 00:42:57,202
مهلاً

634
00:43:19,882 --> 00:43:21,522
جده

635
00:43:21,642 --> 00:43:23,442
أيها الكلب

636
00:43:48,562 --> 00:43:49,882
سيدي

637
00:43:49,962 --> 00:43:54,482
كولونا هل بإمكانك
صنع الذهب من الألمنيوم؟

638
00:43:54,562 --> 00:43:57,282
نحن مرتزقة ولسنا كيميائيين

639
00:43:59,722 --> 00:44:02,242
يجب علينا أن ندفع لكم بالذهب إذاً

640
00:44:08,242 --> 00:44:09,962
كم من الوقت ستستمر هذه اللعبة؟

641
00:44:10,042 --> 00:44:11,722
حتى ينفَذ منّا الأُمراء

642
00:44:11,802 --> 00:44:13,682
قمنا حتى الآن بمشاهدة خمسة
وهذا سوف يكون السادس

643
00:44:13,762 --> 00:44:16,642
بدايةً كان للتسلية
والآن أصبح روتين

644
00:44:16,722 --> 00:44:19,002
إذاً فلتتزوجي واحداً منهم
ولتنتهي من الأمر

645
00:44:19,042 --> 00:44:20,762
ليكن لديكِ غرفة نوم خاصة بكِ

646
00:44:20,842 --> 00:44:22,842
وضعي قفل قوي على الباب

647
00:44:32,962 --> 00:44:35,362
أي منهم هو الخاطب؟

648
00:44:35,442 --> 00:44:38,802
ذلك الذي بالمخمل الأزرق في المقدمة

649
00:44:38,882 --> 00:44:41,842
كالفينو بالافشيني من مدينة جنوة

650
00:44:44,682 --> 00:44:46,562
والذي خلفه الذي بالبني والرمادي

651
00:44:46,642 --> 00:44:49,002
من هو ؟

652
00:44:49,082 --> 00:44:52,642
ذلك يجب أن يكون
رافايللو من جنوة شقيقه

653
00:44:58,082 --> 00:45:00,562
من هو قلتي لي؟

654
00:45:00,642 --> 00:45:01,882
اسمه رافايللو

655
00:45:01,922 --> 00:45:04,282
إنه الشقيق الأصغر لكالفينو

656
00:45:04,362 --> 00:45:07,322
لقد أخبرتكِ إنه ليس من خُطابكِ

657
00:45:07,362 --> 00:45:10,842
الآخر كالفينو هذا هو من يخطبكِ

658
00:45:18,402 --> 00:45:20,562
سافونارولا مصمم على التحدي

659
00:45:22,162 --> 00:45:24,282
وأنت أتتعلم الصبر؟

660
00:45:24,362 --> 00:45:26,002
بصعوبة قداسة البابا

661
00:45:27,842 --> 00:45:30,042
لدي هدية من أجلك

662
00:45:40,482 --> 00:45:42,202
ذهب آل ميديتشى

663
00:45:44,202 --> 00:45:46,122
ما يكفي لحملة فورلي

664
00:45:48,122 --> 00:45:50,122
إنهم يفرقون أموال البنك

665
00:45:50,202 --> 00:45:51,762
على كامل إيطاليا

666
00:45:51,802 --> 00:45:53,482
لو تمكنا من تعقب البقية

667
00:45:53,562 --> 00:45:57,842
سنتمكن حينها من أن نقهر فلورنسا

668
00:45:57,922 --> 00:46:01,202
وستقوم بتجهيز جيش معها

669
00:46:01,282 --> 00:46:04,042
أنا أفضل أن تضرب جدران فورلي معها

670
00:46:04,082 --> 00:46:06,882
وجر كاثرينا سفورزا بالسلاسل أمامك

671
00:46:06,962 --> 00:46:10,522
هل ستصبح جندياً؟

672
00:46:10,562 --> 00:46:15,642
أنت تعلم أنها كانت دائما رغبة قلبي

673
00:46:15,722 --> 00:46:19,802
لكن من الذي سيقدم المشورة
لي في هذا الفاتيكان؟

674
00:46:19,882 --> 00:46:23,202
من الذي سيرشدني وسيحمينا؟

675
00:46:25,642 --> 00:46:27,842
من البداية اتفقنا أن
ابن واحد يقوم بلبس القماش

676
00:46:27,882 --> 00:46:29,162
وابن يلبس الدرع

677
00:46:29,242 --> 00:46:32,202
هل تريد مني أن أجعل من خوان كاردينال؟

678
00:46:32,242 --> 00:46:34,882
لا

679
00:46:34,962 --> 00:46:38,282
نحن نشكرك من أعماق قلبنا

680
00:46:38,322 --> 00:46:41,722
ولكنك تعلم أن ما تطلبه مستحيل

681
00:46:41,842 --> 00:46:44,002
أخوك قادم للديار

682
00:46:44,082 --> 00:46:47,322
رجلاً مختلفاً نحن على ثقة بذلك

683
00:46:47,362 --> 00:46:52,522
مع مجموعة من الفاتحين القساة
من إسبانيا الجديدة

684
00:46:52,562 --> 00:46:58,762
أوعدني أنك ستقوم بالترحيب به

685
00:46:58,842 --> 00:47:01,722
مع عناق الأخوَّة

686
00:47:02,842 --> 00:47:06,562
يجب عليك معانقته
من أجلي قداسة البابا

687
00:47:06,642 --> 00:47:09,282
فقد نويت أن أكمل الأعمال الكنسية

688
00:47:09,363 --> 00:47:11,563
سأعود إلى فلورنسا

689
00:47:28,840 --> 01:34:43,800
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

