1
00:00:11,523 --> 00:00:15,623
عائلة بورجيا .. الموسم الثانى
الحلقة السابعة .. حصار فورلى

2
00:00:16,223 --> 00:01:34,543
ترجمة : ناصر المنشاوى
مصر - الفيوم - فيديمين
01010044344

3
00:01:55,243 --> 00:01:58,403
المحترم دوق جانديا خوان بورجيا

4
00:02:17,123 --> 00:02:19,323
قداسة البابا
بني

5
00:02:20,723 --> 00:02:22,723
هدية

6
00:02:28,363 --> 00:02:30,363
ما هذا؟

7
00:02:32,003 --> 00:02:34,403
هذا يا أختي العزيزة

8
00:02:34,443 --> 00:02:36,683
هدية لك لا مثيل لها

9
00:02:36,763 --> 00:02:38,443
لي؟

10
00:02:40,243 --> 00:02:43,363
يدعى بالنمر

11
00:02:43,483 --> 00:02:45,643
أوحش كهذا متواجد في إسبانيا؟

12
00:02:45,683 --> 00:02:47,123
ليس بعد الآن

13
00:02:50,923 --> 00:02:52,803
خذي الطفل

14
00:02:52,883 --> 00:02:55,283
ومن هذا؟

15
00:02:55,363 --> 00:02:59,243
هل لي أن أقدم
الدون هرناندو دي كبايوس

16
00:02:59,323 --> 00:03:00,963
آه

17
00:03:01,043 --> 00:03:03,163
الدون هرناندو هو فاتح حقيقي

18
00:03:03,203 --> 00:03:04,323
هو كان قد سافر للعالم الجديد

19
00:03:04,403 --> 00:03:05,803
حيث جلب كلمة الله

20
00:03:05,923 --> 00:03:07,123
للوثنيين الذين وجدهم هناك

21
00:03:07,203 --> 00:03:08,563
هو كان أيضاً في حصار غرناطة

22
00:03:08,643 --> 00:03:10,243
حيث هزم المورسكيين

23
00:03:10,283 --> 00:03:13,443
جيد في بالنا فكرة عن القيام بحصار

24
00:03:13,563 --> 00:03:15,443
قداستك

25
00:03:15,523 --> 00:03:20,163
والآن لنرى هديتنا

26
00:03:21,763 --> 00:03:23,643
ماذا لدينا هنا؟

27
00:03:28,723 --> 00:03:31,283
براز؟

28
00:03:31,363 --> 00:03:33,083
لقد سافرت طوال الطريق لبلاد أجدادنا

29
00:03:33,163 --> 00:03:34,643
وعدت

30
00:03:34,763 --> 00:03:37,083
لتجلب لنا براز

31
00:03:37,203 --> 00:03:39,163
شمهم

32
00:03:39,203 --> 00:03:40,923
لماذا يتوجب علينا شم البراز؟

33
00:03:42,483 --> 00:03:44,523
إنهم يدعون سجائر

34
00:03:44,603 --> 00:03:46,723
إنهم ابتكار غريب من العالم الجديد

35
00:03:46,803 --> 00:03:49,843
أنا وبكل سرور سأشرح لقداستك
عن ذلك بوقت فراغك

36
00:03:53,203 --> 00:03:55,283
لقد عضّني

37
00:03:55,403 --> 00:03:57,563
كان بإمكانه أن يأكل يدي

38
00:04:10,243 --> 00:04:12,643
تخلّ عن غرورك

39
00:04:12,723 --> 00:04:14,523
إنهم هنا
بسرعة أخف أشياءك الثمينة

40
00:04:14,603 --> 00:04:17,283
أدخل قلت لك تعالى بسرعة

41
00:04:17,363 --> 00:04:18,683
تعالى فوراً

42
00:04:26,963 --> 00:04:28,683
تخلّ عن ذهبك

43
00:04:30,203 --> 00:04:33,043
سماحتك
تعالى

44
00:04:33,123 --> 00:04:34,483
أنقذ نفسك

45
00:04:34,563 --> 00:04:35,843
أحضره أحضره

46
00:04:37,603 --> 00:04:40,763
ما هذا سنيور ميكيافيلي؟

47
00:04:40,803 --> 00:04:42,763
أبناء الرّب

48
00:04:42,803 --> 00:04:45,123
آفات سفانارولا

49
00:04:45,203 --> 00:04:47,403
أشعر برعشة مفاجئة

50
00:04:53,563 --> 00:04:56,603
تخلّ عن غرورك

51
00:04:56,683 --> 00:04:58,283
الجحيم أبدي

52
00:04:58,363 --> 00:05:02,963
إذاً نمسك بالبراز بيدنا

53
00:05:03,083 --> 00:05:04,523
السيجار

54
00:05:04,603 --> 00:05:07,883
نعم السيجار وبعدها؟

55
00:05:07,923 --> 00:05:10,003
تضعه في فمك

56
00:05:13,523 --> 00:05:16,523
ماذا؟
كله؟

57
00:05:16,563 --> 00:05:19,843
كلا فقط طرفه ما بين الشفتين

58
00:05:22,483 --> 00:05:24,203
والآن نجلب عود مشتعل

59
00:05:24,283 --> 00:05:25,883
وبحرص شديد

60
00:05:25,963 --> 00:05:28,323
كي لا نسبب ضرراً لقداسته

61
00:05:28,403 --> 00:05:31,483
ونضع النار على نهاية السيجار

62
00:05:31,563 --> 00:05:33,563
وهنا القسم الأكثر أهميةً

63
00:05:33,643 --> 00:05:35,603
الشعور بالمتعة العظيمة

64
00:05:35,683 --> 00:05:37,563
متعة؟

65
00:05:37,643 --> 00:05:40,323
أنا لم أكن أعلم أن ذلك كان سعياً للترفيه

66
00:05:40,403 --> 00:05:42,923
كنا نظن أنها للعلاج

67
00:05:43,003 --> 00:05:45,483
رجاءً

68
00:05:46,763 --> 00:05:52,523
نشعل والآن اسحب وكأنك
تسحب الهواء عبر أنبوب

69
00:05:52,603 --> 00:05:54,163
بقوة أكثر

70
00:06:00,643 --> 00:06:01,643
إننا في النار

71
00:06:01,723 --> 00:06:03,243
مرة أخرى

72
00:06:05,763 --> 00:06:07,323
ماذا يطلق على هذا؟

73
00:06:07,403 --> 00:06:08,763
التدخين

74
00:06:10,203 --> 00:06:13,443
التدخين؟ بالطبع إذ إن المرء يدخّن

75
00:06:16,123 --> 00:06:17,723
شكراً

76
00:06:17,803 --> 00:06:19,763
شكراً

77
00:06:27,603 --> 00:06:28,883
زوجتي

78
00:06:28,963 --> 00:06:32,883
ماريا إنريكيز دي لونا

79
00:06:32,963 --> 00:06:34,523
فريدة الجمال

80
00:06:34,603 --> 00:06:37,963
أنا مخلص لها جسد وروح

81
00:06:42,083 --> 00:06:43,883
هي حامل فى طفلي

82
00:06:45,323 --> 00:06:47,883
ممتاز

83
00:06:47,923 --> 00:06:49,883
الفحل قد قام بعمله

84
00:06:49,923 --> 00:06:52,523
وريث

85
00:06:52,643 --> 00:06:55,443
هذا يرضينا

86
00:06:55,523 --> 00:06:59,163
سوف يكون صبياً
يمكنني الإحساس بذلك هنا

87
00:06:59,203 --> 00:07:01,723
لقد نضجت وأصبحت رجلاً يا بني

88
00:07:01,803 --> 00:07:04,083
كما صلينا لك

89
00:07:06,523 --> 00:07:09,723
نشعر ببعض كيف يمكنني قولها؟

90
00:07:09,803 --> 00:07:11,203
غثيان

91
00:07:11,283 --> 00:07:12,243
تماماً

92
00:07:12,363 --> 00:07:14,363
سوف تمر

93
00:07:22,523 --> 00:07:23,843
نبيذ ؟

94
00:07:23,923 --> 00:07:27,483
لا أنا فقط أشرب الماء

95
00:07:27,563 --> 00:07:30,083
نقاء الماء يعطي نقاءً للذهن

96
00:07:31,963 --> 00:07:34,883
النعمة

97
00:07:34,963 --> 00:07:39,283
نحن متشابهان في المزاج

98
00:07:41,603 --> 00:07:43,083
إذاً للعمل

99
00:07:43,203 --> 00:07:44,723
كاثرينا سفورزا

100
00:07:44,843 --> 00:07:48,163
عاهرة فورلي هل ما تزال في هذا العالم؟

101
00:07:48,243 --> 00:07:50,083
في هذا العالم وتهدد بالحرب

102
00:07:50,163 --> 00:07:53,443
الجيش البابوي ينتظر أوامرك

103
00:07:53,523 --> 00:07:56,883
لتفرض حصاراً على قلعتها

104
00:07:56,923 --> 00:08:00,563
أعطها فرصة لتأتي للمدينة المقدسة

105
00:08:00,683 --> 00:08:03,763
لتحني ركبتها لروما

106
00:08:03,803 --> 00:08:05,403
وهل هي سترفض ذلك

107
00:08:05,443 --> 00:08:08,283
عندها فأنت حر لتتصرف بممتلكاتها

108
00:08:08,363 --> 00:08:11,363
أرضها ألقابها أعمالها وقلعة فورلي

109
00:08:11,403 --> 00:08:14,563
ستكون لك مكافأة دسمة

110
00:08:14,643 --> 00:08:16,483
وإن رفضت؟

111
00:08:19,443 --> 00:08:23,043
عندها دك العاهرة في مسكنها

112
00:08:28,563 --> 00:08:34,123
بفضل من الله أبي أنا مستعد

113
00:09:04,204 --> 00:09:05,444
شكراً أيها الأخ

114
00:09:05,524 --> 00:09:07,524
أسمعت الأخبار من فلورنسا أيها الأخ؟

115
00:09:07,604 --> 00:09:09,484
أخونا المبارك سفانارولا

116
00:09:09,564 --> 00:09:12,004
يجعل منها مدينةً حقيقيةً للرب

117
00:09:12,084 --> 00:09:13,724
عليه أن ينتبه إذاً

118
00:09:13,804 --> 00:09:16,164
جواسيس بورجيا يدوّنون له كلّ كلمة

119
00:09:16,204 --> 00:09:19,724
ومكيافيلي على رأسهم
شكراً لك

120
00:09:19,804 --> 00:09:22,284
أي إشارة عن الهرطقة كالموسيقى على مسامعهم

121
00:09:22,364 --> 00:09:23,844
الحمد لله

122
00:09:23,884 --> 00:09:26,284
هل هو هرطقة إذاً أن
يحكم بالشريعة المباركة؟

123
00:09:26,364 --> 00:09:29,924
بأن يحظر الربا واللواط؟

124
00:09:30,004 --> 00:09:32,564
نحن نعرف كل نوايا آل بورجيا أيها الأخ

125
00:09:32,644 --> 00:09:35,284
إذا إدعى سفانارولا التحدث بلسان الملائكة

126
00:09:35,324 --> 00:09:39,044
سيكون لديهم الذريعة التي
يريدون لحرقه علانيةً

127
00:09:39,124 --> 00:09:40,604
عليه أن يحذر

128
00:09:40,724 --> 00:09:42,764
يهدئ من كلامه

129
00:09:43,964 --> 00:09:47,044
الراهب يتحدث من القلب

130
00:09:47,124 --> 00:09:50,084
قوته هي خطاباته

131
00:09:50,164 --> 00:09:53,124
كلماته لن تهدأ أبداً

132
00:09:53,204 --> 00:09:54,804
نريد حضوره هنا في الأرض

133
00:09:54,844 --> 00:09:56,484
وليس في السماء أيها الأخ

134
00:09:56,564 --> 00:09:59,684
لدينا بالفعل واحداً بيننا سوف يصبح شهيداً

135
00:09:59,764 --> 00:10:01,324
إذاً علينا أن نعلم الراهب

136
00:10:01,404 --> 00:10:04,004
أننا على مرمى البصر من هدفنا

137
00:10:04,084 --> 00:10:08,884
دعاؤنا: عالم خالٍ من البابا بورجيا

138
00:10:19,364 --> 00:10:21,244
قداسة البابا؟

139
00:10:22,644 --> 00:10:24,604
أودّ مقابلة الخاطب الذي من جنيف

140
00:10:24,684 --> 00:10:26,044
كلفينو بالافيتشيني

141
00:10:26,124 --> 00:10:27,764
أود اللقاء معه

142
00:10:27,844 --> 00:10:29,684
فقط لتحديد لون عينيه

143
00:10:29,764 --> 00:10:30,804
لا شيء أكثر

144
00:10:30,844 --> 00:10:32,844
أوه يدك؟

145
00:10:32,884 --> 00:10:35,684
يا لها من أناقة صحيح؟

146
00:10:35,804 --> 00:10:37,604
تشكّري لأخي

147
00:10:37,684 --> 00:10:40,284
لو كان قد أهداني أفعى سامة
لكنت الآن موجودة في الكفن

148
00:10:40,364 --> 00:10:42,924
أخوك أظهر أحاسيسه
وحصل على زواجٍ جيدة

149
00:10:43,004 --> 00:10:46,084
نحن ننصحك أن تتبعي ذات الطريق

150
00:10:47,244 --> 00:10:48,964
ما هذا الذي في فمك؟

151
00:10:50,844 --> 00:10:52,244
إنه سيجار

152
00:10:53,884 --> 00:10:55,804
أليس ببراز؟

153
00:10:55,844 --> 00:10:57,084
لا

154
00:10:57,164 --> 00:10:58,604
رائحته كذلك

155
00:11:04,804 --> 00:11:06,644
ليس جيداً

156
00:11:06,684 --> 00:11:09,164
في الحقيقة سيء للغاية

157
00:11:09,244 --> 00:11:10,604
هل حقيقةً أن ذلك الداء

158
00:11:10,684 --> 00:11:12,284
يمكنه التفشّي إلى الدماغ وتدميره؟

159
00:11:12,364 --> 00:11:15,964
إنها الشهوة التي تدمر الدماغ
وليس المرض

160
00:11:16,044 --> 00:11:18,244
الضرر قد تمّ بالفعل

161
00:11:18,324 --> 00:11:21,524
قبل أن يستفحل المرض

162
00:11:22,964 --> 00:11:26,564
الزئبق أو بالأحرى
الآكلة المتصاعدة

163
00:11:26,604 --> 00:11:28,524
يشار لها

164
00:11:28,604 --> 00:11:30,404
بأنها تأخذ بأجزاء من الدقيقة العقل

165
00:11:30,444 --> 00:11:32,404
أو أنها تكون قاتلة

166
00:11:34,364 --> 00:11:39,364
خلاصك قد يكمن في هذا
أداة متواضعة

167
00:11:39,484 --> 00:11:42,164
اسمح لي بالشرح

168
00:11:42,244 --> 00:11:45,724
هذا سيتم إدخاله إلى عضوك

169
00:11:45,804 --> 00:11:47,364
سوف يكون هناك ألم

170
00:11:47,484 --> 00:11:49,004
عندما تصير في مكانها

171
00:11:49,084 --> 00:11:51,924
أنا سأضغط على هذا القسم هنا

172
00:11:51,964 --> 00:11:55,484
لأظهر جزءً يشبه المظلة
سوف يؤدي العمل

173
00:11:55,564 --> 00:12:00,604
الأداة سوف تسحب وبسلاسة
تقشط وتمسح

174
00:12:00,644 --> 00:12:04,844
القيح وتفرّغه أثناء خروجها

175
00:12:04,964 --> 00:12:07,204
هل أنت مستعد؟

176
00:12:07,244 --> 00:12:08,844
لا

177
00:12:14,084 --> 00:12:16,084
عضّ على هذه

178
00:12:31,564 --> 00:12:35,764
كونوا متأكدين أني أرى رؤىً من الله

179
00:12:35,804 --> 00:12:39,884
كما أني أسمع الكلام من قبل ملائكته

180
00:12:39,964 --> 00:12:44,924
الله قد اختارنا لنطهّر كنيسته

181
00:12:45,004 --> 00:12:50,724
لكن بالنسبة لتلك الملائكة
الحياة مجرد لحظة

182
00:12:50,764 --> 00:12:55,204
نسمة ريح عبر وجناتهم

183
00:12:58,244 --> 00:13:03,604
لكنّ الحياة الآخرة هي الخلود

184
00:13:03,684 --> 00:13:07,404
وكل يوم تعيشونه هو يوم الحساب

185
00:13:07,524 --> 00:13:11,044
والآن من منكم يمكنه أن يخبرني

186
00:13:11,124 --> 00:13:13,604
ما هو يوم الحساب؟

187
00:13:15,404 --> 00:13:17,684
ما هو اسمك؟
أنجلو

188
00:13:17,724 --> 00:13:19,044
أنجلو
هل رأيتم؟

189
00:13:19,084 --> 00:13:22,444
هناك ملائكة فيما بيننا

190
00:13:22,484 --> 00:13:27,124
إذاً أنجلو قل لنا ما هو يوم الحساب؟

191
00:13:27,164 --> 00:13:30,324
أنه عندما يعود بني الإنسان لمجده

192
00:13:30,444 --> 00:13:31,884
القبور سوف تفتح

193
00:13:31,964 --> 00:13:33,964
والأحياء والأموات سيحاكمون

194
00:13:34,044 --> 00:13:36,764
وسوف يرسلون للجنة أو للنار

195
00:13:36,844 --> 00:13:43,724
خالدون بالجنة أو خالدون بالنار

196
00:13:43,804 --> 00:13:46,644
أجل أجل أجل

197
00:13:48,204 --> 00:13:56,484
آه يا أصدقائي هذا العالم مزدحم بالغرور

198
00:13:56,524 --> 00:14:00,644
ما ترونه في المرآة ليس سوى وهم

199
00:14:00,724 --> 00:14:05,604
حتى لو أنكم تضعون عليكم ملابس جميلة

200
00:14:05,684 --> 00:14:08,964
ومجوهرات على شعوركم

201
00:14:09,004 --> 00:14:13,924
صوركم الماجنة في كتبكم الوثنية

202
00:14:14,004 --> 00:14:20,044
نبيذكم ومحظياتكم وعشاقكم

203
00:14:20,124 --> 00:14:24,604
شهوتكم لجميع تلك الأشياء
في الحياة التي تسعون إليها

204
00:14:24,684 --> 00:14:27,284
هذا الرجل كان قد أمر
بعدم التبشير والبقاء صامتاً

205
00:14:27,324 --> 00:14:29,364
هذا أصخب صمتٍ سمعته على الإطلاق

206
00:14:29,484 --> 00:14:33,084
هذا تحدٍ مباشر للأمر البابوي

207
00:14:33,124 --> 00:14:34,724
لكنه غير مفاجئ

208
00:14:37,444 --> 00:14:39,724
ما كل هذا؟
الشعور بالفراغ

209
00:14:39,764 --> 00:14:42,604
ينتظر كالساحرة التي تنتظر لتحرقها النار

210
00:14:42,644 --> 00:14:46,484
حتى ذلك الوقت فأنت ملعون

211
00:14:46,564 --> 00:14:50,044
وأبواب الجنة ستظل مقفلة

212
00:14:50,124 --> 00:14:56,004
من منكم يرغب بالوقوف وأن يعارض ذلك؟

213
00:15:18,244 --> 00:15:20,124
اصطفاف

214
00:15:20,244 --> 00:15:22,284
قفوا بإحكام

215
00:15:27,604 --> 00:15:30,244
جنود
الحرس البابوي

216
00:15:30,284 --> 00:15:32,644
إلى الأسلحة
إلى الأسلحة

217
00:15:32,684 --> 00:15:34,444
أحد ما يخبر السيدة سفورزا

218
00:15:34,524 --> 00:15:35,724
جنود تقترب

219
00:15:35,804 --> 00:15:37,124
إلى مراكزكم

220
00:15:37,204 --> 00:15:40,164
إنتباه
في انتظار الأوامر

221
00:15:40,244 --> 00:15:42,444
مزيد من الرماة للبوابة الرئيسية

222
00:15:45,444 --> 00:15:48,204
خذوا مواقعكم

223
00:15:48,284 --> 00:15:49,604
الرماة

224
00:15:49,684 --> 00:15:51,964
بسرعة جهزوا أنفسكم

225
00:15:52,044 --> 00:15:54,604
المدافع للأمام للأمام

226
00:15:59,124 --> 00:16:00,924
أغلقوا البوابة

227
00:16:08,324 --> 00:16:10,524
سيدي

228
00:16:10,564 --> 00:16:12,524
أفسحوا الطريق

229
00:16:12,604 --> 00:16:14,324
المدافع جاهزة

230
00:16:14,364 --> 00:16:16,164
لا تطلقوا

231
00:16:18,964 --> 00:16:20,404
عبّئوا الصفوف

232
00:16:24,964 --> 00:16:27,124
كم من الرجال في القلعة؟

233
00:16:27,204 --> 00:16:28,844
إنه غير معروف

234
00:16:28,884 --> 00:16:30,964
نحن على الأرجح أكثر عدداً منهم

235
00:16:31,044 --> 00:16:33,324
لنصلّي أن نكون أكثر عدداً منهم صحيح؟

236
00:16:33,404 --> 00:16:34,964
هناك خطر كبير هنا سيدي

237
00:16:35,084 --> 00:16:36,844
تحدث لتلك المرأة

238
00:16:36,884 --> 00:16:38,364
عاهرة فورلي

239
00:16:38,444 --> 00:16:40,244
عاهرة؟

240
00:16:40,324 --> 00:16:42,644
نعم تكلم مع هذه العاهرة
وتكلم معها بوقت قريب

241
00:16:42,724 --> 00:16:44,924
الراية البيضاء .. هدنة

242
00:16:44,964 --> 00:16:47,524
أذكر شروطك قبل أن توجّه
تلك المدافع علينا

243
00:16:47,564 --> 00:16:50,404
سوف نبقي الجيش بالخلف بين الأشجار

244
00:16:50,524 --> 00:16:51,764
نعم

245
00:16:51,844 --> 00:16:54,164
بعيداً عن مدى تلك المدافع

246
00:16:56,724 --> 00:16:58,804
افتحوا الطريق للخيّالة

247
00:17:09,764 --> 00:17:11,404
الدروع

248
00:17:13,004 --> 00:17:14,964
حملة اللواء

249
00:17:28,684 --> 00:17:30,484
نقدم المبجّل

250
00:17:30,564 --> 00:17:33,244
كالفينو بالافتشيني من جنوة

251
00:17:42,524 --> 00:17:44,404
قداستك

252
00:17:51,364 --> 00:17:56,164
السيدة لوكريزيا ستكون هنا حالاً

253
00:18:22,004 --> 00:18:24,524
حيوان ابنتنا الأليف

254
00:18:24,604 --> 00:18:26,724
إنه يذهب لأي مكان معها

255
00:18:39,525 --> 00:18:42,285
نقدم الكريمة
لوكريزيا بورجيا

256
00:18:55,485 --> 00:18:57,845
أبي

257
00:19:00,645 --> 00:19:02,605
قداسة البابا

258
00:19:02,685 --> 00:19:04,525
كنا ننتظرك

259
00:19:04,605 --> 00:19:06,485
بكاء الطفل لم يكن يتوقف

260
00:19:15,925 --> 00:19:18,485
سيدتي
هل لي بتقديم أخي

261
00:19:18,525 --> 00:19:21,365
كالفينو بالافشيني من جنوة

262
00:19:21,445 --> 00:19:25,045
سيدتي .. لي الشرف

263
00:19:25,125 --> 00:19:28,325
وأنا كلّي شرف بلقائك

264
00:19:34,165 --> 00:19:35,565
أبي

265
00:19:37,125 --> 00:19:38,845
لوكريزيا

266
00:19:42,005 --> 00:19:43,725
سيدي سامحني لقد نسيت

267
00:19:43,805 --> 00:19:47,405
أرجو أن تقبل هذا الوحش كهدية

268
00:19:47,485 --> 00:19:49,485
إنه الوحيد من نوعه على الأرض

269
00:19:52,805 --> 00:19:56,245
إنه يأكل اللحم فقط

270
00:20:11,365 --> 00:20:13,205
راية بيضاء

271
00:20:13,325 --> 00:20:15,405
راية بيضاء

272
00:21:02,085 --> 00:21:04,085
هل أنتى كاثرينا سفورزا

273
00:21:04,125 --> 00:21:06,885
أنا كاثرينا سفورزا

274
00:21:06,925 --> 00:21:08,565
أنا خوان بورجيا دوق غانديا

275
00:21:08,645 --> 00:21:10,005
قائد الجيش البابوي

276
00:21:10,085 --> 00:21:11,565
أنا هنا كي أمرك بالسير

277
00:21:11,645 --> 00:21:13,765
تحت حمايتنا إلى المدينة المقدسة

278
00:21:13,845 --> 00:21:15,165
لتقسمي قسم الولاء

279
00:21:15,245 --> 00:21:18,565
لأبينا الأكثر قداسة
البابا ألكسندر السادس

280
00:21:20,925 --> 00:21:23,885
عاهر روما
بدايةً أرسل أحد أبنائه ليقوم بعمله

281
00:21:24,005 --> 00:21:25,605
القتل

282
00:21:25,685 --> 00:21:27,525
والآن هو يرسل الآخر

283
00:21:29,045 --> 00:21:33,045
لقد جلبتي صبياً ليحميك

284
00:21:33,085 --> 00:21:35,165
هل هو قوي كفاية ليحمل السيف؟

285
00:21:35,245 --> 00:21:36,525
إنه ابني

286
00:21:36,605 --> 00:21:38,685
وهو يساوي أكثر من كل نسل آل بورجيا

287
00:21:41,245 --> 00:21:43,125
هل عملنا هنا قد تم؟

288
00:21:43,205 --> 00:21:45,525
تم تحذيرك عدم امتثالك للأمر

289
00:21:45,565 --> 00:21:47,405
يجعلك مذنبة بتهمة الخيانة

290
00:21:47,485 --> 00:21:51,085
وممتلكاتك سوف تصادر

291
00:21:51,165 --> 00:21:52,805
هنا

292
00:21:52,845 --> 00:21:56,405
هنا ممتلكاتي هنا أرضي

293
00:21:58,565 --> 00:22:01,805
خذها إن استطعت
مدافعي ستجيب على كلامك

294
00:22:08,645 --> 00:22:10,005
بينيتو .. إجلبوا الولد

295
00:22:10,085 --> 00:22:11,645
إجلبوا الولد

296
00:22:11,725 --> 00:22:13,205
أمي

297
00:22:13,285 --> 00:22:15,165
لا
رجاءً ساعديني

298
00:22:17,245 --> 00:22:19,725
لقد حذرتك سفورزا
توقف

299
00:22:19,765 --> 00:22:21,805
لا تطلقوا

300
00:22:21,885 --> 00:22:23,245
أخفضوا سهامكم

301
00:22:23,325 --> 00:22:24,605
النجدة

302
00:22:26,765 --> 00:22:29,405
انتظري سيدتي
ذلك خطير جداً

303
00:22:31,685 --> 00:22:33,445
عودي

304
00:22:33,485 --> 00:22:35,005
سيدتي

305
00:22:35,085 --> 00:22:36,685
عودي

306
00:22:36,725 --> 00:22:38,645
إفتحوا الأبواب

307
00:22:58,325 --> 00:23:00,005
كم سنة لديك ؟

308
00:23:00,125 --> 00:23:01,805
سيدي ؟

309
00:23:01,885 --> 00:23:04,405
كم عمرك ؟

310
00:23:04,445 --> 00:23:06,405
عمري خمس عشرة سنة سيدي

311
00:23:12,405 --> 00:23:14,205
إذن أنت لديك خمس عشرة سنة

312
00:23:14,285 --> 00:23:16,005
نعم سيدي

313
00:23:16,085 --> 00:23:19,285
وكم من السنوات تبقت لك ؟

314
00:23:19,325 --> 00:23:21,485
لا أعرف
هل أمك تحبك ؟

315
00:23:23,165 --> 00:23:25,325
أعتقد أنها تحبني .. أجل

316
00:23:25,365 --> 00:23:28,565
كم مقدار حب أمك لك ؟

317
00:23:28,605 --> 00:23:31,485
هذا يصعب قوله

318
00:23:31,565 --> 00:23:33,965
كم مقدار حب أمك لك ؟

319
00:23:38,045 --> 00:23:39,845
أنا من يطرح الأسئلة

320
00:23:39,925 --> 00:23:42,285
وأنت دورك أن تجيب عليها

321
00:23:42,405 --> 00:23:44,605
نعم سيدي

322
00:23:44,685 --> 00:23:48,725
سنقوم بتعذيبك

323
00:23:50,165 --> 00:23:53,885
نستطيع أن نبدأ من هنا  صحيح ؟

324
00:23:53,965 --> 00:23:56,845
مع سكين حادة

325
00:23:56,925 --> 00:24:00,325
سوف يكون هناك الكثير
من الدماء

326
00:24:00,405 --> 00:24:02,125
ربما حتى تموت

327
00:24:03,965 --> 00:24:06,365
كيف يجعلك هذا تشعر ؟

328
00:24:06,445 --> 00:24:09,325
لا يوجد شيئ أقدر أن أخبرك إياه

329
00:24:09,405 --> 00:24:11,605
حسناً هذا من سوء حظك

330
00:24:13,205 --> 00:24:14,445
نحن لن نقوم بتعذيبك

331
00:24:14,525 --> 00:24:17,285
لأننا نريد منك أن تخبرنا شيئاً

332
00:24:17,365 --> 00:24:18,925
نحن سوف نعذبك

333
00:24:19,005 --> 00:24:20,845
كي تستطيع أمك أن ترى معاناتك

334
00:24:49,605 --> 00:24:52,245
إذاً من هنا هو سار إلى نهر التايبر

335
00:24:52,365 --> 00:24:53,605
وعندها توقف لوهلة

336
00:24:53,685 --> 00:24:55,965
ليرسم قلعة القديس أنجيلو

337
00:24:56,045 --> 00:24:57,965
وبعدها؟

338
00:24:58,045 --> 00:25:02,205
من هناك سار على أطلال طريق فيا أوريلينا
فيا أوريلينا: طريق روماني قديم من روما لنهر التايبر

339
00:25:02,285 --> 00:25:04,445
حيث جلس لعدّة ساعات

340
00:25:04,525 --> 00:25:06,445
يرسم ويلوّن

341
00:25:06,525 --> 00:25:08,045
ماذا أيضاً ؟

342
00:25:09,325 --> 00:25:11,325
هو أكل تفاحة

343
00:25:17,005 --> 00:25:19,645
وهل التقى بأي أحد ؟

344
00:25:19,725 --> 00:25:21,245
لا أحد

345
00:25:28,125 --> 00:25:30,445
لا أعتقد أنه كان هناك أحد غيره سيدتي

346
00:25:38,685 --> 00:25:40,605
خذي

347
00:25:44,085 --> 00:25:49,605
إذهبي للمتجر في ميدان نافونا

348
00:25:49,645 --> 00:25:51,805
واشتري لي بعض الألوان

349
00:25:51,845 --> 00:25:54,845
ألوان الفنانين
فرش للرسم وخلاف ذلك

350
00:25:54,885 --> 00:25:57,325
أتمنى أن أصبح فنانة

351
00:26:04,165 --> 00:26:06,685
فليتمترس الرجال

352
00:26:06,765 --> 00:26:08,365
نعم سيدي

353
00:26:10,805 --> 00:26:15,205
سيدتي جيشهم يتجمّع في الغابة

354
00:26:15,285 --> 00:26:17,085
خلف مدى المدافع

355
00:26:17,165 --> 00:26:19,085
ونحن لا نستطيع أن نقدّر عددهم

356
00:26:19,165 --> 00:26:20,445
سننتظر

357
00:26:20,525 --> 00:26:22,445
لا يمكنك تسيير جيش في رومانيا

358
00:26:22,525 --> 00:26:24,205
دون أن تنتقل الأخبار

359
00:26:24,245 --> 00:26:26,805
لودوفيكو وجيشه سيأتون

360
00:26:26,845 --> 00:26:29,085
وعندها سنريق بعض الدّماء

361
00:26:29,205 --> 00:26:30,925
هل يمكننا الاعتماد على لودوفيكو؟

362
00:26:31,005 --> 00:26:34,005
لودوفيكو مثل الريح نعلم ذلك

363
00:26:34,085 --> 00:26:36,085
لكنه من عائلتي

364
00:26:36,165 --> 00:26:38,685
عقدنا اتفاقاً
كل منا يساعد الآخر

365
00:26:38,765 --> 00:26:40,485
أجلبوا السّجين

366
00:26:42,125 --> 00:26:45,125
جنود الحراسة للأمام

367
00:26:45,165 --> 00:26:46,365
ما هذا ؟

368
00:26:50,485 --> 00:26:52,205
ماذا يفعلون بابني ؟

369
00:26:53,405 --> 00:26:56,565
تكلم لوالدتك

370
00:26:56,645 --> 00:26:57,645
هناك

371
00:26:57,765 --> 00:26:59,005
عند السور

372
00:26:59,085 --> 00:27:00,605
تكلم للعاهرة

373
00:27:00,685 --> 00:27:02,205
أمي

374
00:27:02,285 --> 00:27:04,405
أعلى

375
00:27:04,485 --> 00:27:06,045
أمي

376
00:27:08,085 --> 00:27:09,845
أصرخ لها

377
00:27:09,885 --> 00:27:11,725
أمي أنا هنا

378
00:27:11,805 --> 00:27:13,765
أعلى أنا هنا

379
00:27:15,725 --> 00:27:18,045
أمي أنا هنا

380
00:27:20,445 --> 00:27:22,565
رجاءً

381
00:27:22,605 --> 00:27:23,965
بورجيا النذل

382
00:27:24,005 --> 00:27:26,685
قل لها أنك خائف قل لها أنك خائف

383
00:27:32,845 --> 00:27:34,205
أنا خائف يا أمي

384
00:27:34,285 --> 00:27:36,645
قل لها  ساعديني

385
00:27:39,485 --> 00:27:42,485
النجدة النجدة
أعلى أعلى

386
00:27:42,605 --> 00:27:44,285
توقف
أعلى

387
00:27:44,405 --> 00:27:45,925
النجدة

388
00:27:46,045 --> 00:27:49,525
أخبرها أننا سوف نعذبك

389
00:27:49,605 --> 00:27:51,525
هم سوف يعذبونني

390
00:27:51,605 --> 00:27:52,925
أرجوك

391
00:27:53,045 --> 00:27:55,205
الرجال لا يعذبون الأولاد

392
00:27:55,285 --> 00:27:57,885
ليس وإن كان يساوي أكثر
من كل نسل آل بورجيا؟

393
00:27:57,965 --> 00:27:59,725
أطلق سراح ابني

394
00:27:59,805 --> 00:28:02,965
استسلمي لقواتي
تخلي لنا عن قلعتك

395
00:28:03,005 --> 00:28:04,405
رافقينا لروما

396
00:28:04,485 --> 00:28:07,965
إركعي لقداسة البابا وعندها

397
00:28:08,045 --> 00:28:12,845
عندها سأطْلق ابنك
ليديك الحنونتين

398
00:28:16,085 --> 00:28:18,045
ميتاً

399
00:28:18,085 --> 00:28:20,205
عموماً هل هذا تصرف نبيل؟

400
00:28:20,285 --> 00:28:21,325
ماذا ؟

401
00:28:21,405 --> 00:28:24,205
تعذيب الصبي؟

402
00:28:24,286 --> 00:28:26,126
أنت تفاجئني

403
00:28:26,166 --> 00:28:28,126
إن لم تقوى على هذا المنظر

404
00:28:28,166 --> 00:28:30,606
فستجد أن إسبانيا تقع في هذه الجهة

405
00:28:30,726 --> 00:28:33,166
أيها الرجال رافقوني

406
00:28:36,606 --> 00:28:38,246
إبق معه

407
00:28:40,326 --> 00:28:43,606
بني

408
00:28:43,686 --> 00:28:46,806
عاش أم مات

409
00:28:46,886 --> 00:28:50,526
أقسم أن هؤلاء الرجال
لن يبقى منهم عظام لتبلى

410
00:28:52,286 --> 00:28:54,446
أمي

411
00:28:56,726 --> 00:28:58,886
أمي

412
00:28:58,926 --> 00:29:01,166
إفتح إفتح

413
00:29:03,326 --> 00:29:05,166
إنهم قادمون كيف يمكنك إيقافهم؟

414
00:29:05,246 --> 00:29:07,486
إنهم يعودون لنذهب للمنزل

415
00:29:07,566 --> 00:29:09,686
على فكرة فلورنسا كانت مرّة
مدينة مليئة بالفرح

416
00:29:09,766 --> 00:29:11,206
إفتح

417
00:29:11,246 --> 00:29:13,926
هناك أخبار أن أخوك عاد من إسبانيا

418
00:29:14,006 --> 00:29:17,446
و قد أمر بجلب المرأة سفورزا وهي راكعة

419
00:29:19,286 --> 00:29:21,086
جيد أتمنى له حظاً سعيداً

420
00:29:21,166 --> 00:29:23,166
فهي لديها أسنان حادة

421
00:29:23,246 --> 00:29:26,446
لذلك الجيش البابوي
فرض حصاراً على قلعة فورلي

422
00:29:26,526 --> 00:29:28,526
على قلعتها أم على سريرها؟

423
00:29:28,646 --> 00:29:29,806
هناك المزيد

424
00:29:29,886 --> 00:29:31,526
لودوفيكو من ميلان

425
00:29:31,606 --> 00:29:34,366
يسير إلى فورلي ليكسر الحصار

426
00:29:34,406 --> 00:29:35,726
إنه يتحرك

427
00:29:35,766 --> 00:29:38,566
الجيش البابوي سيجد نفسه يتعرض للهجوم

428
00:29:38,606 --> 00:29:40,446
هل يمكن للرسول أن يصل لأخي
في الوقت المناسب

429
00:29:40,566 --> 00:29:41,806
لتحذيره من الهجوم؟

430
00:29:41,886 --> 00:29:43,086
ذلك يعتمد

431
00:29:43,166 --> 00:29:44,886
على سرعة الرسول في اختيار الطريق

432
00:29:45,006 --> 00:29:47,006
الخطر وشيك

433
00:29:52,086 --> 00:29:55,446
إفتح إفتح

434
00:29:55,486 --> 00:30:00,126
أبي قداسة البابا أعطاني هذه المهمة

435
00:30:00,206 --> 00:30:02,446
ببساطة إن واجبي موجود هنا

436
00:30:02,526 --> 00:30:04,486
أخي رجل عسكري

437
00:30:04,526 --> 00:30:07,406
وقد تدرّب على فنون القتال

438
00:30:07,486 --> 00:30:10,926
أنا متأكد أنه سيجد تدبيراً
ليدافع عن جيشه

439
00:30:10,966 --> 00:30:12,366
وعن نفسه

440
00:30:12,406 --> 00:30:14,806
أعطنا إياها

441
00:30:14,886 --> 00:30:16,566
لا تكن مغروراً كن صالحاً

442
00:30:20,246 --> 00:30:22,806
أبناء الرب يطرقون على الباب

443
00:30:22,846 --> 00:30:25,606
الرب سيتبعهم قريباً

444
00:30:25,686 --> 00:30:27,806
هل تهتم بمجاوبتهم؟
أعطونا ثرواتكم

445
00:30:27,886 --> 00:30:29,686
لا إفتح الباب

446
00:30:29,766 --> 00:30:32,286
وأنت؟
لا

447
00:30:35,766 --> 00:30:38,726
لا أسمع طرقاً
لا تكن مغروراً كن صالحاً

448
00:31:06,526 --> 00:31:08,366
ماذا تفعل هنا؟

449
00:31:08,446 --> 00:31:10,686
كيف عرفت هذا المكان ؟

450
00:31:10,766 --> 00:31:13,966
اكتشفته مؤخراً

451
00:31:14,006 --> 00:31:15,686
وأنتى ؟

452
00:31:15,766 --> 00:31:17,566
أنا آتي هنا كثيراً

453
00:31:17,606 --> 00:31:20,766
للرسم ولقراءة الأشعار

454
00:31:20,806 --> 00:31:23,126
هل كنتى ترسمين لمدة طويلة؟

455
00:31:23,206 --> 00:31:25,766
لا ليست طويلة على الإطلاق

456
00:31:25,846 --> 00:31:27,726
هل لي أن أرى عملك؟

457
00:31:27,806 --> 00:31:31,286
لا أعتقد ذلك

458
00:31:31,366 --> 00:31:33,126
من هم شعرائك المفضلين ؟

459
00:31:33,206 --> 00:31:34,446
أنا اقرأ لهم جميعاً

460
00:31:34,486 --> 00:31:38,286
أنا أحب أوفيد .. شاعر روماني
وأحب سافو .. شاعر يوناني

461
00:31:38,326 --> 00:31:44,526
شخص ما سيذكرنا
حتى لو في زمانٍ آخر

462
00:31:44,566 --> 00:31:47,686
حتى لو في زمانٍ آخر

463
00:31:51,006 --> 00:31:54,806
وماذا عنك  هل أنت فنان ؟

464
00:31:54,846 --> 00:31:58,446
لا أنا رجل نبيل ممل

465
00:31:58,526 --> 00:32:00,086
من عائلة ذات ثروة هائلة

466
00:32:00,166 --> 00:32:01,686
ووقت فراغٍ كبير بين يدي

467
00:32:01,806 --> 00:32:07,806
أنا ألوّن وأرسم متظاهراً بأني فنان

468
00:32:07,926 --> 00:32:10,846
حسناً إذاً سأتظاهر معك

469
00:32:13,606 --> 00:32:16,566
ماذا حدث ليدك ؟

470
00:32:16,646 --> 00:32:20,046
قد عضني النمر

471
00:32:20,126 --> 00:32:23,646
نعم أنا أذكر الوحش

472
00:32:23,726 --> 00:32:28,526
أيجرؤ على عض
مثل هذه اليد الجميلة؟

473
00:32:28,646 --> 00:32:32,046
وبذلك أنا لن أتمكن من الرسم اليوم

474
00:32:34,886 --> 00:32:37,166
هل سوف تتزوجين أخي ؟

475
00:32:40,806 --> 00:32:43,966
هل سيكون زوجاً غنياً؟

476
00:32:44,046 --> 00:32:45,606
إنه رجل جدير بالاحترام

477
00:32:45,686 --> 00:32:49,446
لذا نعم أعتقد
أنه سيكون زوجاً غنياً

478
00:32:52,566 --> 00:32:55,806
لي؟

479
00:32:55,926 --> 00:32:57,246
حسناً هو الابن البكر

480
00:32:57,326 --> 00:33:01,326
لديه أراضٍ وأسطول من السفن والقوة

481
00:33:03,646 --> 00:33:05,686
لكن ذلك ليس حب أليس كذلك؟

482
00:33:08,686 --> 00:33:11,006
لا ذلك ليس حب

483
00:33:14,926 --> 00:33:17,006
هذا هو المكان الأفضل

484
00:33:19,126 --> 00:33:21,366
من أجل ماذا ؟

485
00:33:23,606 --> 00:33:25,726
قبلة

486
00:33:57,846 --> 00:33:59,006
الغرور

487
00:33:59,086 --> 00:34:00,406
ذهبك فضتك
انتظر

488
00:34:00,486 --> 00:34:01,966
قبل أن تتحدث

489
00:34:02,046 --> 00:34:05,206
أريد منك أن تتوقف عن وضع
إشارة الصليب بالطبشور على بابي

490
00:34:05,246 --> 00:34:06,446
تفضل بالمتابعة

491
00:34:06,566 --> 00:34:08,046
الغرور

492
00:34:08,126 --> 00:34:11,726
ذهبك  فضتك حليّك كتبك

493
00:34:11,806 --> 00:34:14,286
تخلّ عن غرورك
أنا ليس عندي غرور

494
00:34:14,406 --> 00:34:16,006
أنا أمتلك فقط فكري

495
00:34:16,086 --> 00:34:17,926
الذي أنا متردد في التخلي عنه

496
00:34:18,006 --> 00:34:19,326
وكما ترون

497
00:34:19,366 --> 00:34:21,806
بهذا المظهر أنا لا أملك أي غرور

498
00:34:21,886 --> 00:34:25,566
الخلود بالجنّة أم الخلود بالجحيم

499
00:34:25,646 --> 00:34:27,166
أين تفضّل أن تكون؟

500
00:34:27,246 --> 00:34:30,526
الجحيم هنا في هذه المدينة

501
00:34:30,606 --> 00:34:33,966
الجنة يبدو أنها ومؤخراً
قد نقلت إلى مكان آخر

502
00:34:34,006 --> 00:34:35,286
هل أنت آثم؟

503
00:34:35,366 --> 00:34:37,086
ابن الإنسان سوف يعود لمجده

504
00:34:37,166 --> 00:34:40,486
وسوف يحاسب كل من
الأحياء والأموات

505
00:34:40,566 --> 00:34:43,086
تخلّ عن غرورك أو واجه غضب الله

506
00:34:43,166 --> 00:34:44,886
تخلّ عنه أيها الآثم

507
00:34:44,926 --> 00:34:48,886
تخلّ عنه أيها الآثم

508
00:34:48,926 --> 00:34:50,526
هل تريدنا أن نكسر نوافذك؟

509
00:34:50,566 --> 00:34:52,326
صحيح هل تريد ذلك؟

510
00:34:52,366 --> 00:34:56,006
إذاً الرب الآن خفضت منزلته
ليكسر النوافذ

511
00:34:57,726 --> 00:35:00,766
مهلاً
لحظة واحدة

512
00:35:11,726 --> 00:35:13,686
خذ

513
00:35:15,486 --> 00:35:17,606
تعالى للميدان

514
00:35:41,886 --> 00:35:43,766
إلى متى يمكنك مشاهدة ابنك يعاني

515
00:35:43,806 --> 00:35:47,046
تحت يدي ذاك الرجل؟

516
00:35:47,086 --> 00:35:49,086
الانتقام سيقسي القلب

517
00:35:50,886 --> 00:35:52,686
إن كان يتوجب على ابني الموت
إذاً فليكن كذلك

518
00:35:52,806 --> 00:35:54,486
جنرال

519
00:35:57,766 --> 00:36:00,446
سيدتي

520
00:36:00,526 --> 00:36:02,046
هناك

521
00:36:02,126 --> 00:36:03,606
أنتى تظنين أنك ستغلبينني  سفورزا؟

522
00:36:08,966 --> 00:36:13,166
سهم واحد سيمكننا
من حرمانهم من زعيمهم

523
00:36:15,086 --> 00:36:17,166
الصبي يضعف سيدي

524
00:36:19,326 --> 00:36:21,126
هل تستطيع قتله ؟

525
00:36:26,606 --> 00:36:28,286
افعل ذلك

526
00:36:30,326 --> 00:36:32,526
التشكيلة
التشكيلة

527
00:36:32,606 --> 00:36:33,966
سدوا الفتحات بسرعة

528
00:36:39,766 --> 00:36:42,246
ليستعد الرماة

529
00:36:42,326 --> 00:36:44,166
في كل سهم

530
00:36:47,646 --> 00:36:50,086
كل رجل سوف ترمينه

531
00:36:51,486 --> 00:36:54,846
سآخذ واحداً من أصابع ابنك

532
00:37:00,686 --> 00:37:02,286
أرأيتى

533
00:37:02,366 --> 00:37:04,446
وبعدها سوف أخرق له رأسه

534
00:37:17,606 --> 00:37:19,446
أمي
إجلبوه

535
00:37:19,566 --> 00:37:20,726
أمي

536
00:37:34,646 --> 00:37:37,726
قيدوه

537
00:37:42,966 --> 00:37:45,006
الطبيب

538
00:37:49,246 --> 00:37:52,886
دعيني أرى أعتقد أني
أعرف ما يجول بخاطرك

539
00:37:52,966 --> 00:37:56,006
أخبريني هل أنتى واقعة بالحب؟

540
00:37:56,086 --> 00:37:57,966
وكيف لي أن أعلم؟

541
00:37:58,006 --> 00:38:00,926
قلبي ما زال متعلق بباولو

542
00:38:01,046 --> 00:38:05,326
لكن إن كان عليّ الزواج

543
00:38:05,406 --> 00:38:07,806
أن أباع كالخراف كما
يريد والدي أن يفعل

544
00:38:07,886 --> 00:38:10,926
عندها أفضل أن يكون
ذلك الشيء من اختياري

545
00:38:12,606 --> 00:38:14,046
إحمليه فقط

546
00:38:14,126 --> 00:38:15,486
قبل قليل قمت بإطعامه

547
00:38:16,846 --> 00:38:18,926
لماذا تتحدين والدك؟

548
00:38:19,046 --> 00:38:21,206
هو لديه حب كبير لك

549
00:38:21,287 --> 00:38:24,567
الزواج هو ترتيب حضاري ذو منفعة متبادلة

550
00:38:24,607 --> 00:38:26,127
وليس سوقاً للماشية

551
00:38:26,207 --> 00:38:27,887
ولكني أعتقد أن ذلك سوقاً للماشية

552
00:38:27,967 --> 00:38:29,887
تعطيني المال وأعطيك الخراف

553
00:38:29,967 --> 00:38:33,367
لكن في هذه القضية أنا الخروف

554
00:38:33,407 --> 00:38:37,567
أمي إن كان عليّ أن أختار

555
00:38:37,647 --> 00:38:40,847
إذاً رجاءً ليس كالفينو
بالفاتشيني من جنوه

556
00:38:40,887 --> 00:38:43,247
من إذاً ؟

557
00:38:45,527 --> 00:38:46,927
آه دعيني آخذه

558
00:38:47,047 --> 00:38:49,567
تعالى إليّ
تعالى إليّ

559
00:38:51,047 --> 00:38:53,487
هاهو ذا

560
00:38:53,527 --> 00:38:56,127
إنه شقيقه صحيح؟

561
00:38:57,887 --> 00:38:59,927
لما لا ؟

562
00:39:00,007 --> 00:39:02,687
عرفت ذلك

563
00:39:02,807 --> 00:39:04,807
آه لوكريزيا

564
00:39:04,887 --> 00:39:06,407
ذلك غير ممكن

565
00:39:06,487 --> 00:39:09,847
أخرجيه من تفكيرك

566
00:39:09,927 --> 00:39:13,847
إنها قاعدة ذهبية
لا تتزوجي الابن الثاني أبداً

567
00:39:13,927 --> 00:39:15,767
والدك لن يوافق أبداً

568
00:39:15,887 --> 00:39:18,487
حسناً إذاً أنا لن أتزوج

569
00:39:18,567 --> 00:39:20,967
هل أنتى واقعة بغرامه؟

570
00:39:21,087 --> 00:39:23,887
لا

571
00:39:23,967 --> 00:39:26,727
لا أعرف

572
00:39:26,807 --> 00:39:29,047
لا أريد أن أقع في الغرام

573
00:39:29,167 --> 00:39:31,247
إنه يتسبب في الكثير من الألم

574
00:39:31,327 --> 00:39:33,247
لكنك ترغبين به

575
00:39:35,807 --> 00:39:38,207
لدي تلك الرغبة أجل

576
00:39:38,287 --> 00:39:40,247
ولم لا؟

577
00:39:42,247 --> 00:39:44,247
لم لا طبعاً؟

578
00:40:02,887 --> 00:40:04,087
هل تخليت عن ذهبك أيها الكاردينال؟

579
00:40:04,167 --> 00:40:05,567
هل فعلت؟

580
00:40:05,607 --> 00:40:06,847
تلك الأردية هي مظاهر من الكفر

581
00:40:09,207 --> 00:40:10,647
ساندرو بوتيتشيلي الرسام

582
00:40:10,727 --> 00:40:14,167
ذلك هو
عاهرة آل ميديتشي

583
00:40:34,567 --> 00:40:36,567
أنقذنا

584
00:40:36,647 --> 00:40:39,247
أنقذ أرواحنا

585
00:41:11,607 --> 00:41:14,287
كان يتوجب علي أن أحضر
طبعتي من آل ديكاميرون

586
00:41:19,767 --> 00:41:21,927
الواحدة بعد المئة

587
00:41:25,167 --> 00:41:27,887
هذه كانت ل بوتيتشيلي

588
00:41:27,927 --> 00:41:31,927
شهور من الرسم ولحظة للحرق الكاردينال تشيزري بورجيا
إنها شعلتي من الغرور

589
00:41:44,127 --> 00:41:48,127
اقترب منها قليلاً ولباس الكرادلة
خاصتك ستشتعل فيه النار

590
00:41:48,207 --> 00:41:50,767
وأنت سنيور مكيافيلي

591
00:41:50,847 --> 00:41:52,927
هل جلبت أعمالك لتحرقها؟

592
00:41:53,007 --> 00:41:55,047
كن واثقاً أننا سنزور منزلك

593
00:41:55,127 --> 00:42:00,087
لنبحث عنهم
ونودعهم في ألسنة اللهب

594
00:42:41,127 --> 00:42:43,527
ست مرات كنت قد تناولت السم

595
00:42:43,567 --> 00:42:47,327
وكل مرة مناعتك تزداد

596
00:42:57,247 --> 00:43:01,567
هذه المرة السابعة

597
00:43:01,647 --> 00:43:03,407
ولما فتح الخروف الختم السابع

598
00:43:03,487 --> 00:43:05,887
حدث سكوت في السماء
سفر الرؤيا الإصحاح الثامن -1

599
00:43:05,967 --> 00:43:09,287
هل ذلك كل ما هو هناك؟
الصمت؟

600
00:43:11,367 --> 00:43:16,207
أشعر كما لو أنني أذهب للجانب
الآخر للحياة ومن ثم أعود

601
00:43:16,287 --> 00:43:19,527
هل تراودك رؤيا؟

602
00:43:21,207 --> 00:43:23,887
الظلام فقط

603
00:43:24,007 --> 00:43:26,687
والخيالات

604
00:43:57,567 --> 00:44:01,087
نحن أصبحنا قلقين من
الحالات الصعبة لهذه اللعبة

605
00:44:01,167 --> 00:44:02,847
ليس هناك لعبة

606
00:44:02,927 --> 00:44:04,967
لا ليس هناك لعبة

607
00:44:07,647 --> 00:44:09,167
إنه ليس بالأمر السهل

608
00:44:09,247 --> 00:44:11,127
عليك أن ترضي نفسك الجميلة

609
00:44:12,927 --> 00:44:16,327
حيرتك هي كالهدية لأعدائنا

610
00:44:16,407 --> 00:44:18,087
حماقة

611
00:44:18,167 --> 00:44:23,447
هذا يمكن أن يكلفنا حياتنا
وطننا كل شيء

612
00:44:25,567 --> 00:44:28,927
أنتى تتزوجين من أجلنا جميعاً
لوكريزيا

613
00:44:29,007 --> 00:44:30,807
ليس من أجل نفسك

614
00:44:30,887 --> 00:44:33,207
لأجل العائلة

615
00:44:33,247 --> 00:44:35,247
يا له من عبئ

616
00:44:38,807 --> 00:44:41,687
أليس عندك أمل للاستحواذ على
ألفونسو من أراغونا؟

617
00:44:41,727 --> 00:44:44,447
إنه شاب قوي
بالتأكيد سيفعل ذلك بشكل جيد

618
00:44:44,487 --> 00:44:46,607
الرسالة أرسلت إلى الجنوب

619
00:44:46,687 --> 00:44:49,447
وصوله كان متوقعاً لكنه لم يتم

620
00:45:02,047 --> 00:45:05,927
ما أكثر ما يمكن أن يقال؟

621
00:45:06,047 --> 00:45:07,927
بعني لمن يزايد أكثر

622
00:45:12,087 --> 00:45:13,487
لورد سفورزا

623
00:45:13,527 --> 00:45:16,007
نحن قرب فورلي

624
00:45:16,087 --> 00:45:18,367
جهزوا أسلحتكم

625
00:45:31,567 --> 00:45:34,487
ها هو ابنك

626
00:45:34,567 --> 00:45:36,927
إنه ينتظر أن يموت

627
00:45:37,007 --> 00:45:40,287
الرماة استعدوا

628
00:45:40,367 --> 00:45:42,127
من أجلك

629
00:45:47,287 --> 00:45:49,567
ما جوابك ؟

630
00:45:56,767 --> 00:45:59,967
الله سيكون حسيبي

631
00:46:02,687 --> 00:46:05,807
لكنني أبداً لن

632
00:46:05,887 --> 00:46:08,207
لن أنحني

633
00:46:08,287 --> 00:46:10,407
لسيد العهرة في روما

634
00:46:15,687 --> 00:46:17,327
هل هو هذا جوابك ؟

635
00:46:31,807 --> 00:46:34,407
هذا هو جوابي

636
00:46:35,807 --> 00:46:40,047
يمكنك أن تأخذ ابني

637
00:46:40,167 --> 00:46:42,247
لكن هل ترى؟

638
00:46:42,287 --> 00:46:43,487
هنا

639
00:46:46,127 --> 00:46:49,687
لدي طريقة لإنتاج عشرة أبناء آخرين

640
00:46:49,727 --> 00:46:55,447
ولسوف يتعقبوك ويرسلوك إلى قبرك

641
00:46:55,527 --> 00:46:57,327
يكفي

642
00:46:57,367 --> 00:46:59,367
استعدوا

643
00:46:59,407 --> 00:47:01,527
لودوفيجو هنا

644
00:47:01,567 --> 00:47:04,247
نار

645
00:47:04,327 --> 00:47:05,247
نحن تحت الهجوم

646
00:47:05,327 --> 00:47:07,007
تعقبوا بورجيا وأسقطوه

647
00:47:07,087 --> 00:47:09,247
نعم سيدي
المدفعية على أهبة الاستعداد

648
00:47:09,327 --> 00:47:10,887
نار

649
00:47:15,927 --> 00:47:17,887
أقتل الفتى
نحن تحت الهجوم في الغابة

650
00:47:17,967 --> 00:47:20,367
ما هي أوامرك ؟
أقتل الفتى

651
00:47:20,447 --> 00:47:22,247
اشنقه

652
00:47:22,287 --> 00:47:23,927
لا

653
00:47:26,447 --> 00:47:28,047
لا

654
00:47:28,127 --> 00:47:30,527
أنقذه أنقذ ابني

655
00:47:30,647 --> 00:47:33,167
أيها الجنرال
الرماة

656
00:47:33,287 --> 00:47:34,807
هاجموا

657
00:47:38,047 --> 00:47:39,727
نار

658
00:47:54,167 --> 00:47:55,167
أطلق

659
00:47:57,287 --> 00:47:58,887
أطلق

660
00:48:03,727 --> 00:48:06,247
غير الاتجاه
إنهم على كلا الجانبين

661
00:48:17,128 --> 00:48:19,368
هجوم

662
00:48:47,040 --> 02:34:44,800
ترجمة : ناصر المنشاوى
مصر - الفيوم - فيديمين
01010044344

