1
00:00:10,914 --> 00:00:14,933
عائلة بورجيا .. الموسم الثانى
الحلقة الثامنة .. حقائق وأكاذيب

2
00:00:14,994 --> 00:01:31,913
ترجمة : ناصر المنشاوى
مصر - الفيوم - فيديمين
01010044344

3
00:01:33,393 --> 00:01:34,872
قداستك؟

4
00:01:34,913 --> 00:01:37,512
قداستك هل لنا بالدخول؟

5
00:01:40,073 --> 00:01:42,672
قداستك قد تلقينا بعض الأخبار

6
00:01:44,433 --> 00:01:47,672
حسناً يجب أن تكون أخبار جيدة
لتسبب مثل هذا السرور

7
00:01:47,753 --> 00:01:49,672
هيا أخبروني

8
00:01:49,753 --> 00:01:52,152
تشارلز .. ملك فرنسا

9
00:01:53,553 --> 00:01:55,272
أكمِل

10
00:01:55,313 --> 00:01:58,272
إنه ميت

11
00:01:58,313 --> 00:02:00,832
أهذا سبب للَّهو؟

12
00:02:00,913 --> 00:02:03,512
لا ليس بالنسبة لي قداستك

13
00:02:09,113 --> 00:02:13,352
على ما يبدو أنه صدم رأسه

14
00:02:13,393 --> 00:02:15,432
حينما إنحنى أثناء مروره
عبر إحدى المداخل المنخفضة

15
00:02:15,553 --> 00:02:17,192
بعد لَعِبَهُ للتنس

16
00:02:17,273 --> 00:02:19,992
كونه قصيراً فإنها لمعجزة

17
00:02:20,033 --> 00:02:21,512
أنه وجد مدخلاً منخفضاً بالقدر الكافي

18
00:02:23,433 --> 00:02:25,872
كان هناك صلابة أكبر

19
00:02:25,953 --> 00:02:28,512
في الصورة الضئيلة لذلك الملك البطل

20
00:02:28,593 --> 00:02:32,072
عمَّا يمكن أن يوجد في هيئتيكما

21
00:02:33,473 --> 00:02:35,912
عارٌ عليكم .. عليكما أنتما الإثنان بالركوع

22
00:02:38,553 --> 00:02:42,272
ردِّدا الأدعية اثنتي عشرة مرة

23
00:02:42,353 --> 00:02:44,992
من أجل راحة روحه الأبدية

24
00:02:47,672 --> 00:02:51,231
بعد التَفَكُّر

25
00:02:51,312 --> 00:02:53,871
إجعلاها ثلاثة دزِّينات

26
00:03:01,752 --> 00:03:04,831
الآب والابن والروح القدس

27
00:03:04,872 --> 00:03:06,151
آمين

28
00:03:06,232 --> 00:03:08,551
أسرع .. إنتبهوا

29
00:03:08,632 --> 00:03:10,111
أسرع

30
00:03:12,912 --> 00:03:14,791
توقفوا .. توقفوا

31
00:03:19,632 --> 00:03:21,831
ساعدوني

32
00:03:21,912 --> 00:03:23,711
ساعدوني
أعذرنا سيدي

33
00:03:37,072 --> 00:03:40,151
تمت مهاجمتنا

34
00:03:40,232 --> 00:03:42,871
من كل الجهات

35
00:03:42,952 --> 00:03:44,591
جيش لودفيجو سفورزا

36
00:03:44,672 --> 00:03:47,391
جاء كالطوفان من الغابة

37
00:03:47,512 --> 00:03:50,031
قاتلنا طويلاً وبصعوبة

38
00:03:50,152 --> 00:03:52,471
لقد أُصبتُ

39
00:03:52,552 --> 00:03:54,831
بسهم

40
00:03:54,912 --> 00:03:57,191
في قدمي

41
00:03:57,312 --> 00:03:58,431
لا يمكنني أن أتحرك

42
00:03:58,512 --> 00:04:01,391
لكننا حاربنا ظهراً لظهر

43
00:04:04,032 --> 00:04:09,071
صرخ الرجال من أجل الله من أجل ألكساندر
ألكساندر السادس هو لقب البابا بورجيا

44
00:04:09,152 --> 00:04:11,711
بينما هم يَلقَون حتفهم

45
00:04:11,791 --> 00:04:13,670
عندها سقَطْت

46
00:04:15,351 --> 00:04:20,550
فقدتُ إحساسي

47
00:04:20,671 --> 00:04:22,790
وعند انفضاض المعركة

48
00:04:22,871 --> 00:04:27,190
عندها استيقظت كل ما استطعت سماعه

49
00:04:27,271 --> 00:04:31,030
كان صيحات الموت

50
00:04:31,111 --> 00:04:34,830
لكنني فَرَرتُ في الظلام

51
00:04:42,831 --> 00:04:45,870
نحن نشيد بشجاعتك .. لكن

52
00:04:45,911 --> 00:04:49,870
ينبغي أن يكون ذلك لنصرٍ مجيد

53
00:04:49,911 --> 00:04:52,710
ليس لهزيمة مخزية

54
00:04:55,911 --> 00:05:00,190
إل مورو لابد أنه تحدث بكلام
إل مورو هو لقب للودفيجو سفورزا

55
00:05:00,271 --> 00:05:03,030
عن هذا و هذا أمر مؤَكَّد

56
00:05:03,151 --> 00:05:05,710
تشيزرى كان في فلورنسا

57
00:05:05,791 --> 00:05:08,190
لماذا لم يأتي لتحذيرنا من هجوم لودفيجو؟

58
00:05:08,271 --> 00:05:10,030
وكيف له أن يعلم بذلك؟

59
00:05:10,151 --> 00:05:12,230
القوات كانت تتحرك

60
00:05:12,351 --> 00:05:13,910
كيف لم يعلم بذلك؟

61
00:05:13,991 --> 00:05:17,670
تشيزرى كان في فلورنسا مع مكيافيلي

62
00:05:17,711 --> 00:05:20,710
مكيافيلي لديه جواسيس

63
00:05:20,751 --> 00:05:23,430
مكيافيلي يعرف كل شيء

64
00:05:36,350 --> 00:05:38,029
هناك

65
00:05:38,110 --> 00:05:40,069
من هو؟

66
00:05:40,150 --> 00:05:42,029
قل له من تكون

67
00:05:47,670 --> 00:05:49,509
أنظر لي أيها الصبي

68
00:05:53,910 --> 00:05:55,589
إقترب أكثر

69
00:05:55,670 --> 00:05:58,149
وإلا فإني سآتي هناك وأجلبك

70
00:06:06,670 --> 00:06:09,269
هذا ابن كاثرينا سفورزا .. بينيتو

71
00:06:09,350 --> 00:06:11,789
ما الذي يفعله هنا؟

72
00:06:11,870 --> 00:06:14,469
ما الذي حدث ليدك؟ .. أرِني

73
00:06:14,550 --> 00:06:16,509
إصبع قد قُطع

74
00:06:16,590 --> 00:06:19,109
مِن قِبَل من؟
هل أنا بحاجة أن أقول لك؟

75
00:06:19,190 --> 00:06:21,349
أنظر إلى يداه لعنقه

76
00:06:22,990 --> 00:06:25,989
إقترب أرِني

77
00:06:26,070 --> 00:06:28,269
إقترب

78
00:06:38,670 --> 00:06:41,069
خوان فعل هذا؟

79
00:06:41,150 --> 00:06:43,469
الأمر أعطي من قِبله بأن يُشنق

80
00:06:43,590 --> 00:06:44,989
لقد أنقذته

81
00:06:45,030 --> 00:06:46,829
هل خوان قام بجلبه لروما؟

82
00:06:46,870 --> 00:06:49,029
لا لا إنه يعتقد أن الصبي ميت

83
00:06:49,070 --> 00:06:51,029
إنه هنا للمحافظة عليه

84
00:06:51,110 --> 00:06:53,189
الكاردينال أعطاني مفتاح لهذا المكان

85
00:06:53,270 --> 00:06:55,709
أي كاردينال؟ سفورزا

86
00:06:55,790 --> 00:06:58,789
الصبي الكاردينال إنهم أقارب

87
00:06:58,870 --> 00:07:02,149
التسمم في هذا الجرح يتفشَّى عميقاً

88
00:07:02,229 --> 00:07:04,668
سوف يفقد ذراعه أو يده على الأقل

89
00:07:06,789 --> 00:07:09,188
الأفضل أن أقتلك الآن

90
00:07:09,309 --> 00:07:11,148
وتقتل الحقيقة؟

91
00:07:11,189 --> 00:07:13,948
هذا الصبي رأى ما حدث أثناء الحصار

92
00:07:13,989 --> 00:07:17,268
لقد شهِد أخوك يَفِر كالجبان

93
00:07:17,389 --> 00:07:20,028
إذاً لماذا قمت بإنقاذه؟

94
00:07:20,069 --> 00:07:22,988
إنها مسألة شرف

95
00:07:23,069 --> 00:07:26,668
أنا أقاتل الرجال وليس الأولاد

96
00:07:29,589 --> 00:07:31,028
مؤسف

97
00:07:42,549 --> 00:07:44,428
إبتعد

98
00:07:50,949 --> 00:07:52,948
هيا هيا

99
00:07:54,029 --> 00:07:56,108
أخي البطل

100
00:07:56,229 --> 00:07:57,908
هل قلت لك بأن تتوقف؟

101
00:08:23,749 --> 00:08:28,028
أخوك قاتل على بعد بوصة عن حياته

102
00:08:31,428 --> 00:08:35,707
إنه يقول أنك كان لديك علم بالهجوم ضده

103
00:08:35,748 --> 00:08:40,107
ولكنك أخفقت بإرسال تحذير له

104
00:08:40,148 --> 00:08:43,027
إن كنت تريد معرفة حقيقة
ما حدث في فورلي

105
00:08:43,108 --> 00:08:45,787
عليك سؤال أولئك الذين كانوا هناك

106
00:08:45,868 --> 00:08:49,707
عدد كبير من الرجال قد ماتوا

107
00:08:49,748 --> 00:08:52,347
يجب علينا أن نُكَفِّر عن وفاتهم

108
00:08:54,948 --> 00:08:57,227
لكنك تعتقد

109
00:08:57,308 --> 00:08:59,147
أن هنالك رواية أخرى؟

110
00:09:00,788 --> 00:09:03,507
قداسة البابا حرَّم الخلاف بين أبنائه

111
00:09:03,628 --> 00:09:05,587
أنا هنا لأطيع والدي

112
00:09:05,668 --> 00:09:08,227
وليس لأمدح أو أُدِين أخي

113
00:09:08,268 --> 00:09:11,907
ولكن لو كنا جرَّدناك من ثوبك
يقصد منصب الكاردينال

114
00:09:11,988 --> 00:09:16,147
لو كنت في حصار فورلي

115
00:09:16,268 --> 00:09:18,427
هل كنت حققت الانتصار؟

116
00:09:22,188 --> 00:09:24,867
لكنت سعيت لذلك حتى النهاية

117
00:09:32,108 --> 00:09:34,187
سوف نعلم حقيقة ذلك

118
00:09:39,228 --> 00:09:41,387
الآن

119
00:09:41,468 --> 00:09:45,187
لمسألة أخرى تساوي كرسي البابوية

120
00:09:47,108 --> 00:09:52,947
نسمع أن النار تُحرِق بسطوع في فلورنسا

121
00:09:53,027 --> 00:09:56,226
و الراهب سفونارولا ما زال يبشر

122
00:09:56,307 --> 00:09:58,586
الناس يتزاحمون عليه

123
00:09:58,627 --> 00:10:00,546
هل أعطيته رسالتنا الرسولية

124
00:10:00,587 --> 00:10:02,186
تأمر بسكوته؟

125
00:10:02,227 --> 00:10:04,026
وهو مسح مؤخرته بها

126
00:10:04,107 --> 00:10:05,426
إذاً

127
00:10:05,467 --> 00:10:08,626
يجب علينا توجيه اتهام الهرطقة ضده

128
00:10:08,667 --> 00:10:10,666
وهو سوف يهزأ

129
00:10:10,747 --> 00:10:13,786
يهزأ بنا في وجهنا
نعلم ذلك

130
00:10:13,867 --> 00:10:17,346
أنا ليس لدي سلطة
بتوجيه تهمة الهرطقة

131
00:10:17,467 --> 00:10:19,426
أصبر

132
00:10:19,507 --> 00:10:22,826
سوف تمتلكها

133
00:10:22,907 --> 00:10:25,546
سوف تعود

134
00:10:29,027 --> 00:10:31,986
لفلورنسا مرة أخرى

135
00:10:32,067 --> 00:10:34,626
وستكون وكأن وكيل الله ذاته

136
00:10:34,707 --> 00:10:36,786
يقف أمامه

137
00:10:38,627 --> 00:10:41,026
إن كانت رغبتك كذلك  قداسة البابا

138
00:10:45,467 --> 00:10:48,866
ليست رغبتنا وحدنا تشيزرى

139
00:10:48,947 --> 00:10:52,186
تذكر أن عمل الرب هو ما نقوم به

140
00:11:05,427 --> 00:11:11,266
والآن في مكان ما هنا إنه مكتوب

141
00:11:11,347 --> 00:11:16,026
أننا لدينا الصلاحية للتفويض

142
00:11:16,067 --> 00:11:20,826
بإلقاء لعنة الكنيسة على ذلك الراهب

143
00:11:20,906 --> 00:11:27,585
إعطاء السلطة الإلهية لإدانته بالجحيم

144
00:11:27,666 --> 00:11:29,745
شعائر

145
00:11:29,826 --> 00:11:32,865
قداستك؟

146
00:11:53,466 --> 00:11:55,105
ماذا قال لك؟

147
00:11:55,186 --> 00:11:56,785
عمن تتحدث يا أخي؟

148
00:11:56,866 --> 00:11:59,065
هيرناندو دي كبايوس

149
00:12:01,066 --> 00:12:05,105
لقد قال لي عن شجاعتك في فورلي

150
00:12:05,146 --> 00:12:07,665
كيف وقفت صفاً لصف مع رجالك

151
00:12:07,746 --> 00:12:09,745
وقاتلت بشجاعة

152
00:12:09,786 --> 00:12:12,585
كيف عززتَ اسم عائلة بورجيا

153
00:12:12,666 --> 00:12:16,025
وحميت شرف عائلتنا

154
00:12:16,106 --> 00:12:19,705
ماذا تعتقد أنه قال لي غير ذلك يا أخي؟

155
00:12:19,826 --> 00:12:23,825
وبماذا أخبرت أبانا؟

156
00:12:23,866 --> 00:12:27,225
ماذا يمكنني أن أقول له؟
أنت تعلم الحقيقة

157
00:12:29,466 --> 00:12:31,785
لقد كنتَ هناك

158
00:12:53,945 --> 00:12:57,424
تحلوا بالإيمان سماحتكم

159
00:12:57,545 --> 00:13:00,704
فقط 14 يوما حتى نهاية فترة الصوم

160
00:13:03,065 --> 00:13:04,944
نقية قداستك

161
00:13:07,865 --> 00:13:12,064
نحن ما زلنا في الصحراء

162
00:13:14,305 --> 00:13:16,544
عندما يرتجف قلبي

163
00:13:16,585 --> 00:13:19,344
وكأنما ينقل من مكانه

164
00:13:19,385 --> 00:13:22,184
الميت الحي

165
00:13:22,225 --> 00:13:23,584
صحيح

166
00:13:23,625 --> 00:13:25,424
في كل مرة يعودها للحياة

167
00:13:25,505 --> 00:13:27,624
بروح مجددة

168
00:13:27,665 --> 00:13:29,864
وهو بحياة واحدة

169
00:13:29,945 --> 00:13:32,784
حتى الآن مصمم أن يذهب بسعادة لموته

170
00:13:32,825 --> 00:13:34,664
هو مستعد إذاً

171
00:13:34,745 --> 00:13:36,544
لقد أكملت عملك

172
00:13:36,625 --> 00:13:38,904
نعم لكن لدينا خَطَر أيها الأخ سيلفيو

173
00:13:39,025 --> 00:13:40,504
ما هو ؟

174
00:13:40,585 --> 00:13:43,784
الأخ برنادينو متذوِّق البابا

175
00:13:43,865 --> 00:13:45,904
نعم بالتأكيد

176
00:13:45,945 --> 00:13:48,464
طالما أنه باقٍ في صَفِّ البابا

177
00:13:48,545 --> 00:13:50,984
فمهمتنا ستكون بتطهيره

178
00:13:51,065 --> 00:13:53,184
أنا أسمع أن الرجل ذو روح خَيِّرة

179
00:13:53,305 --> 00:13:54,984
ذلك هو المغزى

180
00:13:55,065 --> 00:13:57,184
إنها بداية الأشياء لقتل هذا البابا الخبيث

181
00:13:57,265 --> 00:13:58,904
التي لدينا مباركتها

182
00:13:58,985 --> 00:14:00,504
لكنها ستتطلب أيضاً

183
00:14:00,585 --> 00:14:04,464
قتل الأخ برنادينو رجل الله

184
00:14:04,585 --> 00:14:06,184
تكريساً لتَفانِيْه

185
00:14:06,265 --> 00:14:08,464
نحن أيضاً يجب أن يكون لدينا إيمان

186
00:14:08,504 --> 00:14:10,823
فليوفِّقنا الله

187
00:14:23,384 --> 00:14:25,263
ما استنتاجك؟

188
00:14:25,344 --> 00:14:28,263
في حالتك؟
ماذا أيضاً

189
00:14:28,344 --> 00:14:30,623
في كلمة واحدة سيدي
وعلى المدى الطويل

190
00:14:30,704 --> 00:14:36,023
العمى الجنون الموت

191
00:14:36,064 --> 00:14:37,663
إنها ثلاثة كلمات

192
00:14:37,784 --> 00:14:39,823
وبعد ذلك تأتي رِجلك

193
00:14:39,864 --> 00:14:41,663
إن لم يخفت التلوث فيها

194
00:14:41,744 --> 00:14:43,863
فربما تستوجب إزالتها

195
00:14:43,904 --> 00:14:45,863
رِجلي؟

196
00:14:45,904 --> 00:14:48,023
أذلك سيكون مصيري

197
00:14:48,064 --> 00:14:50,663
أُعاني من الجدري أعمى مجنون وبرجل واحدة؟

198
00:14:50,704 --> 00:14:52,983
ندعوا ألا يكون كذلك سعادتك

199
00:14:53,064 --> 00:14:55,463
الشفاء في متناول يدنا

200
00:14:56,824 --> 00:14:59,463
هذا الدواء يحظى بتقديرٍ كبير

201
00:14:59,544 --> 00:15:02,143
من قِبل أسلافنا الرومان

202
00:15:02,224 --> 00:15:05,583
مستخرج من أزهار مزروعة محلياً

203
00:15:05,624 --> 00:15:07,343
قل لي ماذا يفعل

204
00:15:07,424 --> 00:15:08,823
إنه معروف منذ فترة طويلة
بتسكين الألم

205
00:15:08,904 --> 00:15:10,583
المشابه لذلك الموجود في رِجلك

206
00:15:10,624 --> 00:15:12,503
ويهدِّئ أيضاً الاضطرابات بالأمعاء

207
00:15:12,584 --> 00:15:14,463
ودَعنا لا ننسى عضوي الخاص

208
00:15:16,344 --> 00:15:17,583
لطالما اعتقدتُ أن ثروة

209
00:15:17,664 --> 00:15:19,303
يمكن أن تُجنى من خلال تصديره

210
00:15:19,424 --> 00:15:21,303
ماذا يُسمَّى؟

211
00:15:21,384 --> 00:15:22,903
عادةً يُدعى الأفيون

212
00:15:22,984 --> 00:15:24,503
أحياناً يشار إليه باسم

213
00:15:24,584 --> 00:15:28,463
الدموع الحمراء

214
00:15:28,544 --> 00:15:30,183
كم أن ذلك شاعري

215
00:15:37,943 --> 00:15:41,222
كالفينو بلفاتشيني لا يصلح لشيء

216
00:15:41,343 --> 00:15:43,022
أخوه ومرافقيه بالكامل

217
00:15:43,103 --> 00:15:46,422
من مساعدين ومعاونين
يُقِيمون على نفقتنا

218
00:15:46,463 --> 00:15:49,822
بينما نحن ننتظر ابنتنا
لتخرج من حجرتها

219
00:15:49,863 --> 00:15:52,582
نريد أن نرى نهايةً لهذه المماطلة

220
00:15:55,543 --> 00:15:58,142
أتمنى لو أني لم أتطوع من أجل هذا

221
00:15:58,223 --> 00:16:00,502
من الأفضل لي أن أُرتِّبَ لجنازة

222
00:16:00,543 --> 00:16:02,702
الموتى لا يُجادلون

223
00:16:02,783 --> 00:16:04,502
آل بلفاتشيني هم عائلة

224
00:16:04,543 --> 00:16:06,422
واسعة القوة والنفوذ

225
00:16:06,503 --> 00:16:08,382
كالفينو بلافيشني هو تاجر الثروة

226
00:16:08,423 --> 00:16:10,182
لديهم مجموعة كبيرة من السفن

227
00:16:10,263 --> 00:16:11,942
والأكثر من هذا دمه أسباني

228
00:16:12,023 --> 00:16:13,302
من جانب الام

229
00:16:13,383 --> 00:16:14,942
حسنا أي جانب سيفي بالغرض

230
00:16:15,023 --> 00:16:18,022
سنشهد خطبة اليوم

231
00:16:18,063 --> 00:16:20,622
سنفعل ما نستطيع
شكراً

232
00:16:20,663 --> 00:16:22,782
لماذا أنا المسئول عن هذه المهمة

233
00:16:22,863 --> 00:16:23,982
يبقى لغزاً

234
00:16:24,063 --> 00:16:26,622
وستبقى كذلك لفترة طويلة

235
00:16:34,743 --> 00:16:36,502
وارد

236
00:16:36,543 --> 00:16:37,782
نحن بحاجة لمساعدة في المستوى العلوي

237
00:16:37,863 --> 00:16:39,142
جيد

238
00:16:55,303 --> 00:16:57,342
جميل

239
00:17:10,942 --> 00:17:13,821
سنصبح مسخرة أبنائي

240
00:17:13,942 --> 00:17:16,541
من روما إلى البندقية

241
00:17:16,582 --> 00:17:19,101
الراهب سافونارولا

242
00:17:19,182 --> 00:17:22,381
يعوي بظلمه في فلورنسا

243
00:17:22,462 --> 00:17:25,181
نشرت في كل الحانات

244
00:17:25,262 --> 00:17:28,141
خربشات لا أكثر

245
00:17:28,222 --> 00:17:35,181
اقترحت كاثرينا سفورزا عشرة أبناء آخرين

246
00:17:35,262 --> 00:17:37,661
سمعت تلك الكلمات

247
00:17:37,702 --> 00:17:41,821
نزوة حقد يا أبتي

248
00:17:41,902 --> 00:17:43,981
ولكنها إشاعة

249
00:17:44,102 --> 00:17:47,181
أنك قبضت على ابنها

250
00:17:47,302 --> 00:17:48,941
وهي وقفت على الأسوار

251
00:17:49,022 --> 00:17:50,501
ورفعت تنانيرها فوق رأسها

252
00:17:50,582 --> 00:17:52,061
وقالت: ألا تدرك أيها البورجي

253
00:17:52,142 --> 00:17:54,021
أستطيع إنجاب 10 أبناء آخرين؟

254
00:17:54,102 --> 00:17:56,821
أكاذيب أبتاه

255
00:18:04,902 --> 00:18:08,221
سنعرف الحقيقة

256
00:18:11,102 --> 00:18:16,141
قبضت على ابنها بحصار قلعتها

257
00:18:16,182 --> 00:18:20,661
لودفيشو سفورزا أتى لنجدتها

258
00:18:20,742 --> 00:18:23,261
وابنها مات بغمار المعركة

259
00:18:25,341 --> 00:18:29,380
الذي قدم لك كل ما تبذلونه

260
00:18:29,461 --> 00:18:31,260
لماذا تقول ذلك؟

261
00:18:33,421 --> 00:18:35,540
أنظر

262
00:18:35,621 --> 00:18:38,060
هذا الجرح يؤلمني جداً

263
00:18:38,101 --> 00:18:40,060
ما الذي بإمكاني تقديمه أكثر؟

264
00:18:40,101 --> 00:18:43,300
هذا صحيح إجلس

265
00:18:52,981 --> 00:18:54,380
تشيزرى

266
00:18:55,621 --> 00:18:57,620
ليس لدي رواية لأرويها

267
00:18:57,661 --> 00:18:59,820
القصة التي لم ترويها هي
لماذا اخترت أن لا تحذِّرني

268
00:18:59,901 --> 00:19:01,820
من هجوم لودفيشو سفورزا

269
00:19:01,901 --> 00:19:03,500
لو علمت لكنت حذرتك

270
00:19:03,581 --> 00:19:05,100
وكيف لم تعلم؟

271
00:19:05,181 --> 00:19:08,820
لقد أرسلت من قبل أبانا المقدس
لمهمة مختلفة

272
00:19:08,901 --> 00:19:12,020
ألم تفرض حصاراً على
فراش كاثرينا سفورزا

273
00:19:12,101 --> 00:19:13,740
عندها لن يكون هناك أي إراقة للدماء

274
00:19:13,821 --> 00:19:15,860
عشرة أبناء آخرين

275
00:19:20,621 --> 00:19:22,780
أخرج .. أخرج

276
00:19:22,901 --> 00:19:24,700
تعالى

277
00:19:24,781 --> 00:19:27,060
هل تعرف ما الشيء الأكثر خطورة؟

278
00:19:27,141 --> 00:19:31,500
أكثر من الفشل بالحرب أو السياسة؟

279
00:19:31,581 --> 00:19:33,340
سخرية

280
00:19:49,780 --> 00:19:51,219
سيدة لوكريزيا

281
00:19:52,660 --> 00:19:54,619
ترى أنا أتتبَّع تعليماتك

282
00:19:54,700 --> 00:19:57,179
اللحوم فقط .. يا إلهي

283
00:19:58,700 --> 00:20:01,699
لم أشاهد هذه الغرف من قبل

284
00:20:01,780 --> 00:20:03,939
أبي جعلك مرتاحاً؟

285
00:20:04,020 --> 00:20:06,339
أجل الأكثر سخاءً

286
00:20:09,620 --> 00:20:12,659
وأخوك؟

287
00:20:12,700 --> 00:20:15,459
أعتقد أنه أخوك من يسافر معك أليس كذلك؟

288
00:20:15,540 --> 00:20:18,059
أجل

289
00:20:18,100 --> 00:20:20,619
نعم لديه غرفة هنا

290
00:20:21,900 --> 00:20:23,339
هو ليس هنا الآن

291
00:20:30,380 --> 00:20:32,739
سعادتك أعتقد أنه غير ملائم

292
00:20:32,780 --> 00:20:34,259
أن نكون وحدنا مع بعضنا بدون الحاضرين

293
00:20:34,340 --> 00:20:37,859
أرجو المعذرة يا سيدتي

294
00:20:37,940 --> 00:20:41,019
سيدة لوكريزيا

295
00:20:41,060 --> 00:20:43,739
أنت جميلة جداً

296
00:20:43,860 --> 00:20:47,179
شكراً لك

297
00:20:47,300 --> 00:20:50,459
وأنت سعادتك أنت أكثر وسامة

298
00:21:13,979 --> 00:21:15,658
امرحوا ليبارككم الله

299
00:21:15,699 --> 00:21:17,298
سمكة طازجة سمكة طازجة

300
00:21:17,379 --> 00:21:22,298
قداسته يغرق نفسه بمسرح الندم

301
00:21:22,339 --> 00:21:26,218
وقد اكتشف أن من الرصانة عدم ممارسة الجنس

302
00:21:26,299 --> 00:21:30,538
إنه كما لو كان الصوم السريع
قد انتهى لتوه من اختراعه

303
00:21:30,619 --> 00:21:34,138
متذوق البابا يشتري طعامه
ويختار سمكه

304
00:21:34,179 --> 00:21:36,058
يحضرهم ويعدَّهم

305
00:21:36,139 --> 00:21:38,378
أنت لا تحب رائحة السمك؟

306
00:21:38,419 --> 00:21:39,938
لا

307
00:21:40,019 --> 00:21:41,418
لكن طالما البابا مازال لديه ذوَّاقه الخاص

308
00:21:41,459 --> 00:21:43,578
مهمتي تبقى في العذاب

309
00:21:43,619 --> 00:21:45,418
أنا أريد فقط الأفضل لقداسته

310
00:21:45,459 --> 00:21:47,578
سيرينا الله الطريق

311
00:21:55,139 --> 00:21:56,698
الفتى بنيتو

312
00:21:56,779 --> 00:21:59,738
أتركه تحت تصرفكم لحفظ أمنكم

313
00:21:59,819 --> 00:22:02,338
يجب أن يُمنح حياة

314
00:22:02,419 --> 00:22:06,218
أنت ضيف شرفسيد هيرناندو

315
00:22:06,339 --> 00:22:09,018
كنت أود لو تبقى

316
00:22:12,979 --> 00:22:17,298
سماحتك

317
00:22:17,379 --> 00:22:20,138
لا أود لعب هذه اللعبة
رأيت جميع لعبك

318
00:22:22,219 --> 00:22:24,378
أنت من البورجيا

319
00:22:24,459 --> 00:22:27,498
السفورزا
أورسيني ميديتشي

320
00:22:27,539 --> 00:22:33,418
جميعكمهنا بهذه الأرض الجميلة

321
00:22:33,499 --> 00:22:39,218
الله أعطاكم الغنى وأنتم تقتلون من أجل المزيد

322
00:22:39,298 --> 00:22:41,577
لن أخذ أي جزء من هذا

323
00:22:41,658 --> 00:22:45,217
لقد قلت كل ما أردت قوله عن فورلي

324
00:22:45,338 --> 00:22:47,217
أنت تعرف الحقيقة

325
00:22:47,258 --> 00:22:48,897
وأبوك أيضاً

326
00:22:48,978 --> 00:22:52,457
هو يبحث عن الحقيقة هو يعلمها بالفعل

327
00:22:58,538 --> 00:23:01,457
سأغادر الآن

328
00:23:01,498 --> 00:23:04,777
قبل أن تجد جسدي يطفو في التايبر

329
00:23:21,418 --> 00:23:26,057
الرجل الذي أود استبداله ذواق البابا

330
00:23:26,138 --> 00:23:27,697
أي نوع من الرجال هو؟

331
00:23:27,818 --> 00:23:29,217
هل تعرفه؟

332
00:23:29,298 --> 00:23:31,057
أعرف عنه

333
00:23:31,138 --> 00:23:33,177
هل هو من هذا الأمر؟

334
00:23:33,258 --> 00:23:34,777
لا ليس منه

335
00:23:34,858 --> 00:23:36,897
لماذا تسأل أخي الصغير؟

336
00:23:36,978 --> 00:23:40,617
ربما علي تعلم الأفضل
كي أصبح ذواق البابا

337
00:23:40,698 --> 00:23:43,297
هل هو رجل ربَّاني؟

338
00:23:43,338 --> 00:23:46,217
هو معروف بكونه روح خيِّرة

339
00:23:46,298 --> 00:23:49,537
كل يوم يوزع الطعام للفقراء

340
00:23:49,578 --> 00:23:51,617
إذن هو رجل رباني؟

341
00:23:51,738 --> 00:23:55,537
سؤال خاطئ

342
00:23:55,618 --> 00:23:57,417
السؤال هو

343
00:23:57,498 --> 00:24:01,377
هل الأخ بيرنادينو يخدم رجل رباني؟

344
00:24:01,458 --> 00:24:05,537
إذا السموات وضعت نفسها بخدمة السوء

345
00:24:05,657 --> 00:24:09,176
هل ما تزال تستحق الاسم؟

346
00:24:09,257 --> 00:24:12,696
كذواق عليك معرفة تجارتك

347
00:24:13,817 --> 00:24:16,416
أيهم تُفضل؟

348
00:24:16,497 --> 00:24:18,816
هذا مستحيل لا أستطيع أن أقرر

349
00:24:18,937 --> 00:24:21,096
اختار

350
00:24:21,137 --> 00:24:24,096
هذا نوعا بالبندق

351
00:24:24,177 --> 00:24:25,536
وهذا ملبس

352
00:24:25,577 --> 00:24:26,776
نعم

353
00:24:26,857 --> 00:24:28,376
أحب كلا الاثنين

354
00:24:28,457 --> 00:24:30,216
حسناً أي منهما ستأكل؟

355
00:24:31,657 --> 00:24:33,376
لا أعرف

356
00:24:33,417 --> 00:24:34,816
ما اسمك؟

357
00:24:36,257 --> 00:24:40,256
أماه أي سؤال هذا
أي لعبة هذه؟

358
00:24:40,377 --> 00:24:42,816
اللعبة هي اسمك لوكريزيا

359
00:24:42,897 --> 00:24:45,096
ما اسمك؟

360
00:24:45,217 --> 00:24:46,496
لوكريزيا

361
00:24:46,577 --> 00:24:48,496
لوكريزيا ماذا؟

362
00:24:49,857 --> 00:24:51,336
بورجيا

363
00:24:51,417 --> 00:24:54,456
نعم بورجيا

364
00:24:54,537 --> 00:24:57,016
هل فهمتى

365
00:24:57,137 --> 00:24:59,296
أنتى من آل بورجيا

366
00:24:59,377 --> 00:25:02,456
يمكن أن تملكي الاثنين
لوكريزيا بورجيا

367
00:25:04,857 --> 00:25:08,016
الآن أدركت اللعبة

368
00:25:08,057 --> 00:25:12,736
هذه لعبة الحب والرغبة

369
00:25:12,817 --> 00:25:14,856
والزواج

370
00:25:18,697 --> 00:25:21,496
أيهما رافايللو وأيهما كالفينو؟

371
00:25:24,617 --> 00:25:26,736
ذلك لا يهم

372
00:25:26,777 --> 00:25:29,216
هذا مغزى اللعبة

373
00:25:29,297 --> 00:25:31,016
أملك الاثنين

374
00:25:31,136 --> 00:25:32,575
أتزوج واحد وأملك الآخر

375
00:25:32,656 --> 00:25:34,015
لديك واحد في وقت واحد
أو اثنين معاً

376
00:25:34,096 --> 00:25:35,495
بغض النظر

377
00:25:35,576 --> 00:25:37,575
بعد مدة ستتعبين من الاثنين

378
00:25:37,616 --> 00:25:39,655
وتتخِّذين عشيق

379
00:25:40,736 --> 00:25:42,655
لوكريزيا أنظري إليَّ

380
00:25:42,696 --> 00:25:44,455
أنظري إليَّ في العينين

381
00:25:45,936 --> 00:25:47,855
كلي

382
00:25:59,856 --> 00:26:01,775
والآن الثاني

383
00:26:09,776 --> 00:26:13,015
مم

384
00:26:13,136 --> 00:26:15,455
طعمه رائع

385
00:26:15,536 --> 00:26:17,135
خذي

386
00:26:17,256 --> 00:26:19,975
ترين

387
00:26:20,056 --> 00:26:21,775
يوجد غرفة لأثنين

388
00:26:29,816 --> 00:26:32,375
نعم

389
00:26:33,976 --> 00:26:35,975
آه ها هو سيدي

390
00:26:36,016 --> 00:26:38,055
هذا محمَّد

391
00:26:38,136 --> 00:26:40,535
محمّد؟
هنا في المدينة المقدسة؟

392
00:26:40,616 --> 00:26:43,495
يستطيع مساعدتك بتخفيف ألمك

393
00:26:43,616 --> 00:26:45,135
إذهب وإيَّاه

394
00:26:45,216 --> 00:26:46,575
ثق به

395
00:26:46,656 --> 00:26:49,135
كل النوايا ستكون حسنة

396
00:26:49,256 --> 00:26:51,415
أيها الطبيب

397
00:26:51,456 --> 00:26:53,615
تعالى يا صديقي

398
00:26:53,696 --> 00:26:55,455
أرجوك

399
00:26:59,095 --> 00:27:00,614
هيَّا

400
00:27:08,935 --> 00:27:10,414
تقريباً وصلنا الآن

401
00:27:10,535 --> 00:27:11,614
تعالى

402
00:27:16,335 --> 00:27:17,694
تحرك

403
00:27:24,575 --> 00:27:26,174
السلام عليكم

404
00:27:34,295 --> 00:27:36,534
تنفس ببطئ

405
00:27:36,615 --> 00:27:40,574
هنا لن تجد شيء عدا الأصدقاء

406
00:27:40,615 --> 00:27:43,094
ما هذا الشيء الذي يدخنونه؟

407
00:27:43,175 --> 00:27:44,894
إنه أفيون

408
00:27:46,655 --> 00:27:49,734
عندما تقطع الخشخاش إنها تبكي

409
00:27:49,815 --> 00:27:51,534
تعالى

410
00:27:51,615 --> 00:27:53,534
إنضم لرفاقك الجدد

411
00:27:53,615 --> 00:27:56,014
خفض من ألمك

412
00:28:20,654 --> 00:28:23,533
مسكين مسكين بينيتو سفورزا

413
00:28:25,374 --> 00:28:29,533
ماذا يمكن أن نفعل بك أيها الصبي؟

414
00:28:29,614 --> 00:28:33,573
وجرفتها الأمواج في روما
مثل كلب ضال

415
00:28:35,774 --> 00:28:38,733
هل عليَّ قتلك؟

416
00:28:38,854 --> 00:28:41,733
سيكون من اللطف لوضعك بالأسفل؟

417
00:28:43,534 --> 00:28:45,733
لأنني ابن أمي

418
00:28:47,814 --> 00:28:50,133
أمك عاهرة أيها الصبي

419
00:28:52,414 --> 00:28:54,413
سبب كاف وأود أن أقول

420
00:29:03,374 --> 00:29:07,373
سيدي استجمع لك صبي

421
00:29:07,454 --> 00:29:09,933
لديك حقائق لتخبرها

422
00:29:13,014 --> 00:29:15,493
عليك القدوم معي

423
00:29:25,614 --> 00:29:27,493
إلى حتفي؟

424
00:29:31,094 --> 00:29:33,613
ويبقى أن نرى

425
00:30:34,133 --> 00:30:35,212
من أنت؟

426
00:30:35,293 --> 00:30:37,212
أبانا المقدس

427
00:30:37,293 --> 00:30:39,612
يجب أن أتحدث إليك

428
00:30:48,573 --> 00:30:50,332
أنا

429
00:30:51,653 --> 00:30:52,972
أنا

430
00:30:53,093 --> 00:30:55,532
أوه

431
00:31:02,973 --> 00:31:06,412
ماذا .. ماذا فعلوا؟

432
00:31:06,493 --> 00:31:08,332
من أنت؟

433
00:31:08,413 --> 00:31:12,812
أنا بنيتو سفورزا

434
00:31:12,852 --> 00:31:16,531
ابن كاترينا سفورزا

435
00:31:16,612 --> 00:31:21,451
وأنا هنا لأخبركم

436
00:31:21,492 --> 00:31:28,531
أنا هنا لأخبركم ما حصل بالضبط

437
00:31:28,612 --> 00:31:31,811
في حصار فورلي

438
00:31:45,372 --> 00:31:46,931
بني

439
00:31:49,052 --> 00:31:52,531
تأخرت كثيراً عن خلودك للنوم؟

440
00:31:52,652 --> 00:31:55,691
أنا نائم يمشي

441
00:31:55,772 --> 00:31:59,491
هذا الجرح لن يدعني أرتاح

442
00:31:59,532 --> 00:32:03,011
هل جسدك أم روحك التي بحاجة للشفاء؟

443
00:32:06,772 --> 00:32:11,931
أنت هٌزمت في فورلي
ربما عليك التكفير عن ذلك

444
00:32:12,012 --> 00:32:14,571
لقد تعرضنا للخيانة أبي

445
00:32:14,612 --> 00:32:17,011
بالتأكيد كان عليك أن تدرك ذلك؟

446
00:32:17,132 --> 00:32:18,651
لو علمت و لو كلمة عن الهجوم

447
00:32:18,772 --> 00:32:20,291
كاثرينا سفورزا ستكون

448
00:32:20,372 --> 00:32:23,411
ستكون هنا الآن في القيود

449
00:32:23,492 --> 00:32:25,771
وابنها بنيتو؟

450
00:32:25,852 --> 00:32:30,011
ابنها؟ ما به؟

451
00:32:31,532 --> 00:32:33,731
إنه ميت

452
00:32:33,852 --> 00:32:35,811
استشارة بسيطة

453
00:32:38,411 --> 00:32:41,010
ربما علينا أن نوقف العداوات

454
00:32:41,131 --> 00:32:43,090
إعادة تجميع قوانا

455
00:32:43,171 --> 00:32:45,690
حتى تشفى قدميَّ

456
00:32:45,771 --> 00:32:47,570
مم أعثر على شخص آخر

457
00:32:47,611 --> 00:32:50,290
ليقود الجيش البابوي عوضاً عنك

458
00:32:55,851 --> 00:32:57,570
لقد قدت جيوشك

459
00:32:57,651 --> 00:33:00,490
لقد دافعت عن هذه البابوية وهذه العائلة

460
00:33:00,611 --> 00:33:03,130
من كل قلبي ومن كل روحي

461
00:33:03,211 --> 00:33:05,490
جون في حالتك هذه

462
00:33:05,531 --> 00:33:10,210
أنت بحالة لا تصلح للدفاع عن أي شيء

463
00:33:10,331 --> 00:33:12,410
ولا حتى نفسك

464
00:33:17,291 --> 00:33:20,210
إن كنت ستسلب سيفي منى

465
00:33:20,331 --> 00:33:24,650
موقعي احترامي

466
00:33:24,731 --> 00:33:27,130
إذن هناك ثمن لذلك سيٌدفع

467
00:33:32,571 --> 00:33:37,330
إذا أخذت شرفي مني

468
00:33:41,131 --> 00:33:43,690
عليك أن تأخذ حياتي

469
00:33:43,771 --> 00:33:48,250
ملكي لأُعطي ولك لتأخذ

470
00:33:48,331 --> 00:33:51,050
جون

471
00:33:51,171 --> 00:33:56,050
جون عليك أن تنام

472
00:33:56,171 --> 00:33:57,890
سأنام مع معرفتي ذلك

473
00:33:57,971 --> 00:34:00,250
أن ما بنيته آمن

474
00:34:02,290 --> 00:34:07,689
ما بنيته ما زال بيديك

475
00:34:12,730 --> 00:34:14,169
الآن هوِّن عليك

476
00:34:25,850 --> 00:34:28,249
اذهب و استرح

477
00:34:55,290 --> 00:34:59,289
يا فتى أنظر إلى الخيول

478
00:34:59,370 --> 00:35:01,009
سأعود لأجل الآخرين

479
00:35:01,050 --> 00:35:02,929
كاردينال بورجيا

480
00:35:03,010 --> 00:35:04,609
قداسته يرسل لك هذا الولد

481
00:35:04,650 --> 00:35:07,529
ويأمرك بإعادته برحلتك إلى فلورانس

482
00:35:07,610 --> 00:35:09,489
إلى أين؟

483
00:35:09,530 --> 00:35:13,169
في كلماته إلى الشخص الذي أعطاه الحياة

484
00:35:13,250 --> 00:35:14,849
والدته

485
00:35:14,930 --> 00:35:17,369
ما هذا؟

486
00:35:17,490 --> 00:35:19,729
إنها من أبانا المقدس بنفسه

487
00:35:19,810 --> 00:35:22,009
غصن زيتون من أجل أمي

488
00:35:22,130 --> 00:35:23,569
السلام؟

489
00:35:23,610 --> 00:35:25,089
يعرض ذلك

490
00:35:29,289 --> 00:35:30,928
هنا

491
00:35:37,889 --> 00:35:40,248
كاردينال

492
00:35:56,169 --> 00:35:58,568
سيدة لوكريزيا

493
00:35:58,609 --> 00:36:02,448
رافائيل بالافشيني من جنوه

494
00:36:02,529 --> 00:36:04,648
أرى بأنك قد رسمت

495
00:36:04,769 --> 00:36:08,168
أوه مم بعض الخطوط

496
00:36:08,249 --> 00:36:11,568
من الآثار الرومانية على طريق أوريليا

497
00:36:11,649 --> 00:36:13,928
أنا أعرف ذلك جيداً

498
00:36:16,889 --> 00:36:19,208
أوه أعتقد بأنك أسقطت شيء

499
00:36:19,329 --> 00:36:20,848
لا  لا أعتقد ذلك

500
00:36:20,929 --> 00:36:23,968
أوه نعم صدقني رأيتك أسقطته

501
00:36:24,049 --> 00:36:27,328
أعتقد بأنه عليك قرأته بدون تأخير

502
00:37:35,568 --> 00:37:37,367
إشرب

503
00:37:52,328 --> 00:37:54,647
لوكريزيا

504
00:37:57,608 --> 00:38:00,967
هل تقولين نعم من أجل أخي؟

505
00:38:01,048 --> 00:38:03,727
وأنا أقول نعم من أجلك

506
00:38:10,208 --> 00:38:14,087
سأقول نعم من أجل أخيك
لأحتفظ بك هنا

507
00:38:16,687 --> 00:38:20,046
نوجا موربيدو أم ملبَّس

508
00:38:20,127 --> 00:38:22,446
أيٌّهما ستأخذ؟

509
00:38:24,367 --> 00:38:26,366
أٌحبهما الاثنان معاً

510
00:38:26,447 --> 00:38:28,246
آه

511
00:38:31,607 --> 00:38:33,726
إذاً خذهما الاثنان

512
00:38:36,367 --> 00:38:38,166
مم

513
00:40:14,926 --> 00:40:18,205
أسماك طازجة
أسماك طازجة

514
00:40:18,286 --> 00:40:20,285
سمك للصوم الكبير

515
00:40:29,806 --> 00:40:31,805
استمر معي يا ولد

516
00:41:17,365 --> 00:41:22,124
يقولون الرسم مثل الحلم

517
00:41:22,205 --> 00:41:24,244
ومن هو من يعرف ذلك؟

518
00:41:24,325 --> 00:41:28,604
ربما عاد من الموت ليقول ذلك؟

519
00:41:28,685 --> 00:41:32,444
فقط أعطني كلمتك سماحتك
وسيكون الأمر قد تم

520
00:41:32,525 --> 00:41:36,044
هو يحمل غصن زيتون

521
00:41:36,125 --> 00:41:39,604
وهذا سيجلب السلام

522
00:41:39,685 --> 00:41:41,804
أشك في ذلك

523
00:41:41,845 --> 00:41:43,844
هذا الولد أٌعطي علامة ليعيش

524
00:41:43,925 --> 00:41:46,084
رائحة الانتقام تفوح منه

525
00:41:46,205 --> 00:41:48,444
دعني اقتله الآن

526
00:41:48,565 --> 00:41:52,284
وهذا ينهي الأمر

527
00:41:52,365 --> 00:41:54,164
قد تكون محقّاً ولكن

528
00:41:58,925 --> 00:42:00,924
جاهز

529
00:42:09,805 --> 00:42:13,364
أنا فقط عرضت أن أُقحِمك
في ذلك التيّار

530
00:42:13,405 --> 00:42:17,004
سيدي قال لا

531
00:42:17,085 --> 00:42:21,524
يقولون الرسم مثل الحلم

532
00:42:21,605 --> 00:42:25,284
وكيف تعرف ذلك؟

533
00:42:25,365 --> 00:42:27,524
سمعتك تخبر سيّدك

534
00:42:35,004 --> 00:42:37,923
جميله سيدة لوكريزيا

535
00:42:37,964 --> 00:42:39,603
منذ وصولي هنا في روما

536
00:42:39,684 --> 00:42:44,003
كنت قد أٌسرتُ بالمدينة المقدسة

537
00:42:44,084 --> 00:42:46,283
بالجمال المحجوب فقط

538
00:42:46,364 --> 00:42:49,843
بجمال المرأة التي أراها
أمامي الآن

539
00:42:49,924 --> 00:42:52,923
أوه محقٌ جداً

540
00:42:53,044 --> 00:42:54,803
كوريث لوالدي

541
00:42:54,884 --> 00:42:57,003
أوجوستينو بالافشيني من جنوه

542
00:42:57,084 --> 00:43:01,923
هذا اللحاء الذي أقدمه لك هو عينة

543
00:43:02,004 --> 00:43:03,923
من أغرب الكنوز والثروات

544
00:43:03,964 --> 00:43:07,763
التي حملها لنا أسطول سفننا
من جميع أنحاء العالم

545
00:43:07,804 --> 00:43:10,483
إلى مينائنا العظيم في جنيف

546
00:43:10,564 --> 00:43:12,323
كل هذا ملكي أنا

547
00:43:12,404 --> 00:43:14,123
أنا الآن مستلقي أسفل قدميك

548
00:43:16,164 --> 00:43:17,843
أوه

549
00:43:20,604 --> 00:43:25,323
نحن نتقاسم فخر التراث الاسباني

550
00:43:25,404 --> 00:43:28,163
وأدعو الله العلي القدير
الذي يحكمنا جميعاً

551
00:43:28,244 --> 00:43:31,163
ستقبل عرض الزواج هذا

552
00:43:31,244 --> 00:43:33,843
والتحالف بين عائلاتنا

553
00:43:33,924 --> 00:43:36,123
ضد عدونا المشترك

554
00:43:46,004 --> 00:43:47,963
أشكركم

555
00:43:49,484 --> 00:43:52,763
إذن جوابي هو

556
00:44:02,483 --> 00:44:05,322
نعم

557
00:44:06,483 --> 00:44:08,842
وقوف

558
00:44:11,243 --> 00:44:14,362
هذه مناسبة تاريخية

559
00:44:14,403 --> 00:44:16,482
أخيراً

560
00:44:16,563 --> 00:44:19,922
لقد أنرت حياتنا

561
00:44:20,003 --> 00:44:24,122
نشكر القديسين على أن
قدموا لك تلك النصيحة

562
00:44:57,803 --> 00:45:03,242
لا بد أن تتذكر هذه اللحظة من الرحمة

563
00:45:20,563 --> 00:45:23,282
سيعود هذا الكلب ويعض

564
00:45:23,362 --> 00:45:26,401
ما الذي قاله هذا الاسباني؟

565
00:45:26,482 --> 00:45:29,521
قاتلت رجالاً وليس أولاداً

566
00:45:30,522 --> 00:45:33,881
افتح البوابة

567
00:45:33,962 --> 00:45:35,361
السيدة سامون سفورزا

568
00:45:35,442 --> 00:45:38,001
افتح البوابة

569
00:45:43,402 --> 00:45:45,361
بوركت أيها القصير

570
00:45:56,522 --> 00:45:59,001
لقد طلبت الاعتراف

571
00:45:59,042 --> 00:46:01,121
نعم

572
00:46:01,242 --> 00:46:03,961
أعترف بأني أخطأت

573
00:46:04,042 --> 00:46:06,761
وما طبيعة هذا الخطأ ؟

574
00:46:06,882 --> 00:46:08,841
لا بد أنك تعلمه أيها الكاردينال

575
00:46:08,922 --> 00:46:11,161
أو على الأقل عليك بالشك

576
00:46:11,242 --> 00:46:13,481
بماذا عليَّ أن أشك؟

577
00:46:13,522 --> 00:46:15,241
جريمة قتل

578
00:46:15,322 --> 00:46:18,321
لقد أوجدت وظيفة جديدة
في منزل البابوية

579
00:46:18,402 --> 00:46:20,841
قتلت الشخص
ولا بد أن أحل أحد مكانه

580
00:46:20,922 --> 00:46:22,961
الأخ بيرنادينو

581
00:46:23,042 --> 00:46:24,841
يا إلهي

582
00:46:24,962 --> 00:46:26,361
فقط دفعة خفيفة

583
00:46:26,442 --> 00:46:28,481
عندما كان الأخ المحترم يصطاد في النهر

584
00:46:28,602 --> 00:46:30,281
هل كنا بحاجة كل ذلك ؟

585
00:46:34,442 --> 00:46:37,081
ناضل كي ينجو

586
00:46:37,162 --> 00:46:42,041
لكن وزن روبه الثقيل قيده للأسفل

587
00:46:42,082 --> 00:46:44,481
فليغفر الله لنا جميعاً

588
00:46:44,562 --> 00:46:48,041
هل أوفيت مهمتي يا كاردينال؟

589
00:46:48,122 --> 00:46:50,921
أكثر من شخص ممن تمنيت على الإطلاق

590
00:46:53,040 --> 01:34:43,800
ترجمة : ناصر المنشاوى
مصر - الفيوم - فيديمين
01010044344

