1
00:00:06,067 --> 00:00:08,035
سابقاً في
المسـُـتعمرة

2
00:00:08,670 --> 00:00:10,370
نستطيع الثقة به, أنه هنا ليـُـساعد

3
00:00:10,405 --> 00:00:12,972
هذا العمود يـُـظهر بأنه لا يزال في معسكر العمل

4
00:00:13,008 --> 00:00:15,041
سوف أعود حالاً

5
00:00:18,647 --> 00:00:21,147
نستطيع عزل هذا
الصوت الذي نسمعه

6
00:00:21,183 --> 00:00:22,849
يبدوا من الوهلة الأولى

7
00:00:22,884 --> 00:00:25,218
بأنها عبارة عن هيكل حسابي
ولا يوجد معلومة أخرى

8
00:00:25,253 --> 00:00:28,188
أريــُـدك أن تجد لي مهندساً للصوت

9
00:00:28,223 --> 00:00:31,057
هناك شـُـحنة خاصة تـعبـُـر من خلال معسكرك

10
00:00:31,093 --> 00:00:32,992
ومتجهة نحو خارج الكوكب

11
00:00:33,028 --> 00:00:35,628
مسؤوليتي تجاه غرايسي و فروضها المدرسية

12
00:00:35,664 --> 00:00:37,964
ولكي أقوم بعملي كما يجب
أحتاج إلى ظروف موأتية

13
00:00:37,999 --> 00:00:39,966
أخرجي من منزلي حالاً

14
00:00:40,001 --> 00:00:42,368
إلى أين تذهب؟ -
أبني مريض -

15
00:00:42,404 --> 00:00:44,070
أحد أعضاء تنظيم بروسارد

16
00:00:44,106 --> 00:00:46,039
حضر إلى باب المنزل وطلب مساعدتي

17
00:00:46,074 --> 00:00:47,474
هذه ليست مـُـشكلتـُكِ

18
00:00:47,509 --> 00:00:49,342
ستكون مـُـشكلتي إذا أخذوه إلى المستشفى

19
00:00:49,377 --> 00:00:50,877
بي بي؟ -
تعرض إلى شيء ما -

20
00:00:52,280 --> 00:00:53,847
اليوم تنظيمـُـك كان على شافة الأنهيار

21
00:00:53,882 --> 00:00:55,193
يجب أن تـُـسيطر على مجموعتـُـك

22
00:00:55,217 --> 00:00:57,250
قبل أن يسوأ الأمر ويـُـثقل كاهلنا جميعاً

23
00:01:00,422 --> 00:01:04,490
نعم.. هكذا

24
00:01:04,526 --> 00:01:07,226
أنتظري, أنتظري, أنتظري
هل نستطيع التوقف لبـُـرهة

25
00:01:07,262 --> 00:01:10,863
هل نستطيع التوقف؟ نتوقف -
نعم, نعم بالطبع -

26
00:01:22,210 --> 00:01:25,311
تنفس

27
00:01:25,346 --> 00:01:27,213
أنا أسف

28
00:01:27,248 --> 00:01:30,983
لا تأسف, كنـُـت جيداً

29
00:01:39,761 --> 00:01:42,361
يجب أن ننهض الآن, لا أريـُـدك أن تتأخر أكثر

30
00:01:42,397 --> 00:01:44,597
دعنا.. دعنا فقط

31
00:01:44,632 --> 00:01:46,866
أن نبقى لفترة أخرى

32
00:01:46,901 --> 00:01:49,602
سوف يكون جميلاً لي

33
00:01:49,637 --> 00:01:51,671
ولكن حان موعد ذهابـُـك

34
00:01:58,046 --> 00:01:59,445
لا بأس إذا كنـُـت مضطرباً بعض الشيء

35
00:01:59,481 --> 00:02:02,748
أنه يوم عظيم

36
00:02:02,784 --> 00:02:05,585
أنا لسـُـت متأكداً من أستطاعتي...؟ -
أنت -

37
00:02:05,620 --> 00:02:08,254
هذا لا يدور عن أي شيء

38
00:02:08,289 --> 00:02:11,124
أنها تعنيني وتعنيــك, أليس كذلك؟

39
00:02:12,393 --> 00:02:15,428
صحيح

40
00:02:33,748 --> 00:02:35,815
نـُـخب الحرية

41
00:03:28,536 --> 00:03:30,603
التالي

42
00:03:30,638 --> 00:03:32,605
هيا أذهب, هيا أذهب

43
00:03:32,640 --> 00:03:36,209
بطاقة التعريف؟ ما الذي تحمله؟

44
00:03:38,179 --> 00:03:39,712
التالي

45
00:03:41,382 --> 00:03:43,816
بطاقة التعريف؟

46
00:03:43,851 --> 00:03:47,386
هذا الشخص يستطيع المرور

47
00:03:47,422 --> 00:03:49,522
الرجاء تحضير بطاقات التعريف والأوراق

48
00:03:49,557 --> 00:03:52,892
ذراعاك عالياً

49
00:03:52,927 --> 00:03:55,528
سحقاً

50
00:03:55,563 --> 00:03:57,730
أسف

51
00:04:02,770 --> 00:04:05,571
حسناً, يستطيع المرور

52
00:04:05,607 --> 00:04:07,873
هل أنت بخير؟

53
00:04:11,412 --> 00:04:13,579
التالي

54
00:04:16,417 --> 00:04:18,317
حسناً هذا الشخص يستطيع المرور -
أسف -

55
00:04:21,889 --> 00:04:24,724
أنت توقف حالاً

56
00:04:24,759 --> 00:04:26,225
ذراعاك, أرفع ذراعيك حالاً

57
00:04:26,261 --> 00:04:27,493
لا تتحرك

58
00:04:27,528 --> 00:04:29,662
أحصل على أوراقه

59
00:04:29,697 --> 00:04:32,064
لقد أخطأت... أخطأت
لا يجب أن أكون هنا

60
00:04:32,100 --> 00:04:34,367
على الأرض حالاً

61
00:04:34,402 --> 00:04:35,735
أجثي على الآرض

62
00:04:35,770 --> 00:04:37,503
أرجوك, لا أريــُـد .. لا أريـُـد

63
00:04:48,750 --> 00:04:51,984
لم يستطع الوصول إلى هدفه
ولكن المهمة أكتملت

64
00:04:55,311 --> 00:04:59,177
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة السابعة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

65
00:05:04,666 --> 00:05:08,434
سوف يسألونني عن مكاني
في يوم أمس

66
00:05:08,469 --> 00:05:10,569
ألا تستطيع أن تـُـخبرهم بأنك كنـُـت تعمل
على أحد القضايا؟

67
00:05:10,605 --> 00:05:12,805
لا أستطيع أن أشرب فنجان للقهوة

68
00:05:12,840 --> 00:05:15,541
دون أن يقوم أحداً بسؤالي

69
00:05:15,576 --> 00:05:17,610
ولكنك سوف تكون بخير؟ أنهم يحتاجونك

70
00:05:17,645 --> 00:05:19,679
إلى أن يستغنوا عن خدماتي

71
00:05:22,850 --> 00:05:26,552
أذن ما الذي تنوي أن تفعله
مع برام؟

72
00:05:26,587 --> 00:05:28,821
يجب أن أقوم بكتابة طلب خاص في العمل

73
00:05:28,856 --> 00:05:30,756
حتى يسمحوا لي بأستخدام الحاسوب

74
00:05:30,792 --> 00:05:34,560
لا أستطيع فتح الملف
دون أن أثير المزيد من المشاكل

75
00:05:38,533 --> 00:05:40,966
أصدقائي يستطيعون فعل ذلك

76
00:05:41,002 --> 00:05:43,569
أنهم بارعين في هكذا أحوال

77
00:05:47,875 --> 00:05:51,143
حسناً, حاولي أن تـُـنسقي معهم
لنرى ما يفعلون

78
00:05:51,179 --> 00:05:52,912
هل أنت متأكد؟

79
00:05:52,947 --> 00:05:55,881
أنه من أجل برام, أليس كذلك؟ -
هذا كل ما أهتم به الآن -

80
00:05:58,619 --> 00:06:01,153
ويجب أن تنتبهي لنفسك

81
00:06:03,958 --> 00:06:05,358
حسناً

82
00:06:07,295 --> 00:06:09,095
لقد خاب ظني

83
00:06:09,130 --> 00:06:11,030
كان من الأجدر أن لا أتوقع الكثير منك

84
00:06:11,065 --> 00:06:12,465
ولكن قبل رجوعك

85
00:06:12,500 --> 00:06:14,100
من إجازتـك

86
00:06:14,135 --> 00:06:15,801
كل ما سمعتـُـه عنك

87
00:06:15,837 --> 00:06:19,472
وعن قـُـدرتك اللامعة أيها المحقق بومان

88
00:06:19,507 --> 00:06:23,109
لم تكون حسب ظني

89
00:06:23,144 --> 00:06:25,277
صلاحياتي قليلة هنا

90
00:06:31,652 --> 00:06:35,287
شخص أنتحاري فجر أحد البوابات في المنطقة الخضراء هذا الصباح

91
00:06:35,323 --> 00:06:37,523
التفاصيل مطابقة لطـُرق

92
00:06:37,558 --> 00:06:39,625
ما يسمى بتنظيم اليد الحمراء

93
00:06:39,660 --> 00:06:41,527
المراقبة لدينا وجدوا بعض اللقطات الفديوية

94
00:06:41,562 --> 00:06:43,562
لهذا الشخص وهو جالس في أحد المقاهي قبل يومين

95
00:06:43,598 --> 00:06:45,898
كان يجلـُـس مع هذه الفتاة
وأسمها فرانكي بران

96
00:06:45,933 --> 00:06:47,900
قـُـمنا بمطابقة وجهها وأكتشفنا

97
00:06:47,935 --> 00:06:49,335
بأنها ألتقت ايضاً مع الشخص

98
00:06:49,370 --> 00:06:51,404
الذي فجر نفسه في ردُهة المركز التطوعي

99
00:06:51,439 --> 00:06:54,874
هذه الفتاة هي طريقنا نحو الخلية بأكملها

100
00:06:54,909 --> 00:06:57,076
مارس الضغوطات على عائلتها وأصدقائها

101
00:07:00,114 --> 00:07:02,448
أمــل أن تستنتج منهم شيئاً

102
00:07:07,922 --> 00:07:10,589
صلاحياتـُـك قليلة لأنك تعتمد على طـُـرقك الخاصة

103
00:07:10,625 --> 00:07:12,358
أنا أستخدم هذه الطـُـرق في قيامي بواجباتي

104
00:07:12,393 --> 00:07:14,493
أستخدمت إحدى السيارات التابعة للمرآب
يوم أمس

105
00:07:14,529 --> 00:07:17,396
نعم, كنـُـت بحاجة إلى سيارة -
قـُـمت بقيادتها لأكثر من 38 ميلاً -

106
00:07:17,432 --> 00:07:19,331
يبدوا لي أنها مسافة طويلة من أجل طفل مريض

107
00:07:19,367 --> 00:07:22,501
كنـُـت أريد أن أتبع دليلاً بينما كنـُـت في الخارج

108
00:07:22,537 --> 00:07:24,603
إذا كانت هناك أي تطورات في قضيتنا

109
00:07:24,639 --> 00:07:26,272
أليس من الواجب أن تقوم بأخباري عنها

110
00:07:26,307 --> 00:07:28,385
لم أرغب في أزعاجك
إذا ظهرت لي عدم صحة هذه المعلومات

111
00:07:28,409 --> 00:07:29,542
وأنها لا تقودني إلى أي شيء

112
00:07:29,577 --> 00:07:31,444
أخبرني عنها

113
00:07:31,479 --> 00:07:35,347
هل تـُـخبرني بكل ما تفعله؟

114
00:07:35,383 --> 00:07:38,317
أعتقد أن كلانا قد أستفاد من الآخــر

115
00:08:03,010 --> 00:08:04,777
كيف حالكم جميعاً؟

116
00:08:06,514 --> 00:08:08,080
هل هناك أي تهديدات؟

117
00:08:08,115 --> 00:08:12,318
لا شيء بعد

118
00:08:12,353 --> 00:08:14,453
ماذا يدور في خـُـلدك؟

119
00:08:14,489 --> 00:08:17,289
حصلت على ملف من مكتب الوكيل العام

120
00:08:17,325 --> 00:08:18,924
أنها محمية, ولكنه يتضمن الكثير

121
00:08:18,960 --> 00:08:22,495
من البيانات حول المقاطعة وايضاً معلومات

122
00:08:22,530 --> 00:08:25,631
عن مكان أحتجاز أبني البكر برام

123
00:08:25,666 --> 00:08:28,934
كيف تعرفين بمحتويات الملف, إذا كانت محمية؟

124
00:08:28,970 --> 00:08:32,137
لأني رأيتها على حاسوب أختي

125
00:08:32,173 --> 00:08:33,939
كل ما أريده هو المعلومات عن أبني

126
00:08:33,975 --> 00:08:36,575
تستطيعون أن تفعلوا ما يحلوا لكم بالبيانات الأخرى

127
00:08:36,611 --> 00:08:39,311
لا أعتقد أنها صعبة عليكم

128
00:08:46,220 --> 00:08:49,021
لم يكون من السهولة أن تأتين إلى هنا

129
00:08:49,056 --> 00:08:52,291
خاطرت من أجل أبني

130
00:08:53,995 --> 00:08:57,229
سأكون شاكرة لكم إذا أعطيتموني أي معلومة عنه

131
00:09:00,001 --> 00:09:01,567
سوف نكون على أتصال

132
00:10:00,294 --> 00:10:02,361
أسف, لم أقصد...؟

133
00:10:02,396 --> 00:10:04,730
حسناً, لا يهم

134
00:10:04,765 --> 00:10:07,166
أحتاجك أن تحضر لي البطاقة الخاصة
ل(سنايدر)..؟

135
00:10:08,703 --> 00:10:10,269
ماذا؟

136
00:10:13,207 --> 00:10:15,240
نمـلكُ أحداً من القــُـبعات الحمر

137
00:10:15,276 --> 00:10:18,544
نـُـريدك أن تطلب لقاءاً مع سنايدر

138
00:10:18,579 --> 00:10:20,713
عندما تذهب إلى هناك سوف
نحاول أن نـُـخرجه بأي طريقة من الغرفة

139
00:10:20,748 --> 00:10:23,916
وتسرق أنت بطاقة الدخول

140
00:10:23,951 --> 00:10:25,351
هل هذا واضح؟

141
00:10:50,011 --> 00:10:52,778
بعض الشاي للجميع

142
00:10:52,813 --> 00:10:54,446
حسناً, نحن نـُـريد أن نساعدكم أيها المحققين

143
00:10:54,482 --> 00:10:56,448
فقط أخبرنا كيف

144
00:10:58,185 --> 00:11:00,419
متى ألتقيتـُـم مع قريبتـُـكم فرانكي؟

145
00:11:00,454 --> 00:11:02,988
في الحقيقة لا أتذكر كثيراًُ

146
00:11:03,024 --> 00:11:05,157
قد ألتقينا بها مرة أو مرتين منـُـذ الوصول

147
00:11:05,192 --> 00:11:07,259
لماذا؟

148
00:11:07,294 --> 00:11:09,161
لدينا معلومات بأنها متورطة

149
00:11:09,196 --> 00:11:10,963
مع المعارضة

150
00:11:10,998 --> 00:11:13,399
يا ألهي

151
00:11:13,434 --> 00:11:16,568
حسناً, نأمل أن تجدوها بأسرع وقت

152
00:11:16,604 --> 00:11:18,103
الواجب والنظام

153
00:11:18,139 --> 00:11:20,906
من أجل مــُستعمرة قوية, يجب على كل المواطينين
أن يقوموا بما عليهم من واجبات

154
00:11:20,941 --> 00:11:23,175
نعم, الواجب والنظام

155
00:11:29,517 --> 00:11:31,984
أريـُـدك أن تفهم بأنك لا تستطيع حماية فرانكي

156
00:11:32,019 --> 00:11:33,819
الأشخاص الذي أعمل معهم يراقبون كل شيء

157
00:11:33,854 --> 00:11:36,522
ولهذا هي مجرد وقت قبل أن يجدوها

158
00:11:36,557 --> 00:11:39,258
ولكن في الوقت الحاضر تستطيع مـُـساعدتها

159
00:11:39,293 --> 00:11:40,626
حسناً

160
00:11:40,661 --> 00:11:43,362
إذا كانت فرانكي هي مصدر
للتعامل مع الارهابيين

161
00:11:43,397 --> 00:11:48,667
فهي تستحق كل ما يجري لها

162
00:11:48,703 --> 00:11:50,669
ألا ينتابكـُما الفضول لمعرفة ما الذي فعلتها؟

163
00:11:50,705 --> 00:11:52,838
لن تكونوا هنا, إذا كانت بريئة
من القيام

164
00:11:52,873 --> 00:11:54,606
ببعض الأعمال الغير القانونية

165
00:12:01,348 --> 00:12:02,815
أعذراني

166
00:12:05,553 --> 00:12:07,486
هذة نهاية ميتة

167
00:12:07,521 --> 00:12:10,556
أنهم مضطربين مثل القطط
ولكنهم لا يعرفون شيئاً

168
00:12:14,562 --> 00:12:16,662
قد نستطيع أن نحمل أليها رسالة

169
00:12:16,697 --> 00:12:18,063
إذا فكرت بزيارتنا

170
00:12:23,571 --> 00:12:25,337
نـُـحن مستعدين سيدي

171
00:12:25,372 --> 00:12:26,972
هذه مكالمة لك

172
00:12:27,007 --> 00:12:28,307
من هو؟

173
00:12:28,342 --> 00:12:30,175
أنهم أحفادكم جون وبيلا

174
00:12:30,211 --> 00:12:33,011
أنهم قابعين هناك مع بعض أصدقائنا

175
00:12:33,047 --> 00:12:35,614
نـُـريد أن نعرف أين هي مختفية؟

176
00:12:39,920 --> 00:12:41,286
جون؟

177
00:12:42,556 --> 00:12:44,389
يا ألهي, أحفادهم؟

178
00:12:44,425 --> 00:12:46,825
هناك خط رفيع بين النظام والفوضى

179
00:12:46,861 --> 00:12:48,894
إذا أستمريت في تقديم التنازلات
ستضعنا جميعاً

180
00:12:48,929 --> 00:12:51,163
في الطريق نحو الفوضى -
لقد أوقعتني في الفخ -

181
00:12:51,198 --> 00:12:54,833
كلا, كنـُـت أحفظ هذه الخطة من أجل الطوارئ

182
00:12:54,869 --> 00:12:56,401
فيما إذا فشلت كل طـُـرقك

183
00:12:56,437 --> 00:12:58,871
لقد رأيت بنفسك مثلما أنا رأيت
المسرحية الرخيصة التي قاموا بها هناك

184
00:12:58,906 --> 00:13:01,440
أنت تعلم أكثر مني بأنهم يكذبون ولم تقوم بالضغط عليهم

185
00:13:01,475 --> 00:13:03,408
ولكن ما الذي لا أعرفه عنك

186
00:13:03,444 --> 00:13:06,111
من الواضح أنك لين في طـُـرقك

187
00:13:06,147 --> 00:13:08,747
أو قد تكون نيتـُـك أن لا نصل للهدف

188
00:13:08,783 --> 00:13:11,784
ولكن سوف أعرف ما الذي تـُـخفيه

189
00:13:13,454 --> 00:13:16,088
أستمر بالحفر ورائي, لنرى ما الذي تكتشفه

190
00:13:16,123 --> 00:13:18,390
لا أعتقد بأنك تعرف كم نحن محظوظين

191
00:13:18,425 --> 00:13:21,627
بعملنا هذا أيها المحقق

192
00:13:21,662 --> 00:13:24,096
إذا كنـُـت تفتقر إلى الألتزام في القيام بالواجبات

193
00:13:24,131 --> 00:13:26,932
أنا متأكد من أننا نستطيع أيجاد أشخاص مخلصين لنا أكثر

194
00:13:38,314 --> 00:13:42,884
هل تسمحين لنا ببعض البرهة

195
00:13:42,920 --> 00:13:44,252
ما الذي حدث؟

196
00:13:44,288 --> 00:13:45,887
ملف حساس تم تحميلـُـه

197
00:13:45,923 --> 00:13:48,590
من الحاسوب الخاص بي ليلة الأحتفال

198
00:13:48,625 --> 00:13:50,258
كيف عرقت ذلك؟

199
00:13:50,294 --> 00:13:54,729
الأستخبارات المركزية قاموا بزيارتي

200
00:13:54,765 --> 00:13:56,264
أي تحميل يحدثُ

201
00:13:56,300 --> 00:13:58,066
من الحواسيب الخاصة بالسلطة المركزية

202
00:13:58,101 --> 00:13:59,067
يعلمون عنها

203
00:13:59,102 --> 00:14:01,269
لم يكونوا سعداء لهذا الخرق

204
00:14:01,305 --> 00:14:03,371
ألم تقوم بتحميلها أنت؟ -
كلا -

205
00:14:03,407 --> 00:14:04,606
أذن من؟ -
لا أعلم -

206
00:14:04,641 --> 00:14:06,141
كنـُـت أعتقد بأنكِ لديك فكرة

207
00:14:07,644 --> 00:14:09,377
أتعتقد بأنني وراء هذا؟

208
00:14:09,413 --> 00:14:11,491
أعني, كان هناك الكثير من الأشخاص ليلة الحفلة

209
00:14:11,515 --> 00:14:14,115
وايضاً نملك الكثير من العاملين في المكتب

210
00:14:14,151 --> 00:14:15,717
هذا الملف كان يحوي معلومات

211
00:14:15,752 --> 00:14:18,320
عن مواقع السجنــاء

212
00:14:20,991 --> 00:14:24,259
أنها خرق واضح

213
00:14:24,294 --> 00:14:27,062
أريد أن أعرف إذا كان هناك
أي شخص دخل مكتبي في تلك الليلة

214
00:14:27,097 --> 00:14:30,665
وكيف لي أن أعرف؟

215
00:14:42,145 --> 00:14:44,312
أتعرفين شيئاً؟ لقد أكتفيت

216
00:14:44,348 --> 00:14:46,147
شكراً لك

217
00:15:00,163 --> 00:15:01,696
ما الجديد؟

218
00:15:01,732 --> 00:15:04,265
سوف يقومون بأيذائي

219
00:15:04,301 --> 00:15:07,168
ولماذا يفعلون ذلك؟

220
00:15:07,204 --> 00:15:11,006
أعتقد بأنهم يعرفون عن علاقتي معك

221
00:15:11,041 --> 00:15:13,141
ولماذا يهتمون..؟

222
00:15:13,176 --> 00:15:15,877
إلا أذا كانوا يخططون لشيء ما؟

223
00:15:20,884 --> 00:15:22,350
ليس الآن

224
00:15:22,386 --> 00:15:25,186
أسف سيدي, ولكن هذا مهم

225
00:15:48,845 --> 00:15:52,580
أغبياء, أتعامل دوماً مع الأغبياء

226
00:15:56,019 --> 00:15:58,153
ما.. ما الذي تفعله؟

227
00:15:58,188 --> 00:16:01,189
إذا أخبرتـُك بما يفعلون, هل ستقبض عليهم جميعاً

228
00:16:01,224 --> 00:16:04,492
وتقوم بأرجاعي للمنزل؟

229
00:16:04,528 --> 00:16:07,629
أعدك بأن سأبذل كل جهدي

230
00:16:10,100 --> 00:16:13,568
أنهم يخططون للهرب

231
00:16:13,603 --> 00:16:18,206
متى؟ -
خلال فترتي في العمل اليوم -

232
00:16:18,241 --> 00:16:20,608
سيحاولون الهرب من خلال السور

233
00:16:24,948 --> 00:16:27,582
مرحباً

234
00:16:27,617 --> 00:16:29,484
ما الذي يحدث؟

235
00:16:33,457 --> 00:16:35,557
كيف حالكم يا شباب -
مرحبا عمتي مادي -

236
00:16:35,592 --> 00:16:38,426
هل تستطيعون أن تعطوني فترة وجيزة
لأتكلم مع والدتـكم

237
00:16:44,134 --> 00:16:45,433
شكراً

238
00:16:45,469 --> 00:16:47,035
أذن, ما الذي تريدين فعله الآن؟

239
00:16:47,070 --> 00:16:48,536
لا أعلم

240
00:16:52,943 --> 00:16:54,609
ما الأخبار؟

241
00:16:54,644 --> 00:16:56,144
إذا كنتِ بحاجة لمعرفة المزيد عن برام

242
00:16:56,179 --> 00:16:57,879
كان يكفي أن تطلبي مني ذلك

243
00:17:00,450 --> 00:17:02,750
عن ماذا تتكلمين؟

244
00:17:02,786 --> 00:17:06,254
أعرف بأنك قد أخذتي الملف

245
00:17:06,289 --> 00:17:10,725
أي ملف؟

246
00:17:10,760 --> 00:17:13,561
الملف التي سمحت لكِ بمشاهدتها في مكتب نولان

247
00:17:13,597 --> 00:17:15,263
لقد قمُـت بخرق ما

248
00:17:15,298 --> 00:17:18,266
والآن السلطة بدأت بطرح الأسئلة

249
00:17:18,301 --> 00:17:21,069
ماد, في تلك الليلة كان هناك حوالي
دزينة من الأشخاص الموجودين

250
00:17:21,104 --> 00:17:22,370
لماذا تلوميني أنا؟

251
00:17:24,040 --> 00:17:26,074
أتتوقعين مني أن أصدق بأن شخصاً ما

252
00:17:26,109 --> 00:17:28,576
قام بسرقة الملف الذي يتضمن
معلومات عن برام صدفة

253
00:17:28,612 --> 00:17:29,777
وهي نفسها الملف الذي سمحت لكِ برؤية فحواها

254
00:17:29,813 --> 00:17:31,646
من الممكن أنكِ ضغطتي على زر التحميل بالخطأ

255
00:17:31,681 --> 00:17:34,849
أذن أنا الغبية؟ أسمعيني

256
00:17:34,885 --> 00:17:36,651
أنا أسفة لوجود هذه المشكلة بينكِ وبين نولان

257
00:17:36,686 --> 00:17:40,421
ولكني لم أسرق أي شيء من منزلكِ

258
00:17:40,457 --> 00:17:42,557
لن أتجرأ على فعل ذلك

259
00:17:48,698 --> 00:17:50,265
حسناً

260
00:17:55,805 --> 00:17:58,673
ولكن فيما يتعلق بموضوع ليندسي

261
00:17:58,708 --> 00:18:02,177
من أجل مصلحتك ومن أجل مصلحة الجميع

262
00:18:02,212 --> 00:18:05,613
يجب أن تتعاملي

263
00:18:05,649 --> 00:18:06,848
مع ما حدث بحكمة

264
00:18:06,883 --> 00:18:08,883
لا تريدين المزيد من الأنتباة نحوك

265
00:18:08,919 --> 00:18:12,120
أنتِ على حق, سوف أتكلم معها

266
00:18:12,155 --> 00:18:13,721
وسوف أطلب منها الرجوع

267
00:18:13,757 --> 00:18:17,292
أشكرك على متابعتكِ لي

268
00:18:35,679 --> 00:18:37,278
يجب أن تقود الحملة أيها المحقق

269
00:18:47,891 --> 00:18:49,724
إطلاق نار, إطلاق نار

270
00:18:49,759 --> 00:18:52,560
هناك عميل قد أصـُـيب
أنتبة للمؤخرة 6, سيطروا على المنزل

271
00:18:52,596 --> 00:18:53,928
أمن, هيا تحركوا

272
00:18:53,964 --> 00:18:54,996
ألتفوا من الخلف, حالاً

273
00:18:55,031 --> 00:18:56,931
أحمي ظهرك

274
00:19:03,139 --> 00:19:04,272
قنبلة يدوية

275
00:19:29,933 --> 00:19:32,900
الذي يتعاون يموت

276
00:19:50,587 --> 00:19:51,986
هيا

277
00:19:53,023 --> 00:19:55,056
هيا

278
00:20:02,198 --> 00:20:04,899
من الذي يقود الخلية؟

279
00:20:09,673 --> 00:20:13,508
من الذي يقود الخلية؟

280
00:20:22,686 --> 00:20:27,255
من الذي يقود الخلية؟

281
00:20:31,027 --> 00:20:33,361
من الذي يقود الخلية؟

282
00:20:33,396 --> 00:20:35,830
أيها الحقير

283
00:21:04,000 --> 00:21:06,068
منـُـذ عام من الآن, كنـُـت بلا مأوى

284
00:21:06,103 --> 00:21:08,103
وكنـُـت في أمس الحاجة لأيجاد العلاج لأبني المريض

285
00:21:08,138 --> 00:21:10,472
لم أعتقد يوماً بأني سأكون قادرة

286
00:21:10,507 --> 00:21:13,241
على الخوض في كل هذا

287
00:21:13,277 --> 00:21:15,110
إذا كنـُـت تعتقد بأنك تسير نحو المجهول

288
00:21:15,145 --> 00:21:17,713
من خلال بحثك للمعرفة

289
00:21:17,748 --> 00:21:22,617
تواصل أجتماعي أو السلام الروحي

290
00:21:22,653 --> 00:21:25,420
سنقول لك, مرحبا بك في المنزل

291
00:21:30,961 --> 00:21:33,929
في اليوم العظيم ويلشاير شارع المتدينين

292
00:21:33,964 --> 00:21:37,499
نأمل أن تعتبر منزلنا هو منزلك

293
00:21:37,534 --> 00:21:40,302
أنتم لا تثقوا بهم

294
00:21:40,337 --> 00:21:44,706
أنهم خطرين عليك وعلى عائلتـك

295
00:21:46,944 --> 00:21:51,480
يجب أن تقوم بتسليمهم, وبسرعة مفرطة

296
00:21:51,515 --> 00:21:55,016
لا يمكن أن نثق بهم وبأيمانهم الزائف

297
00:21:55,052 --> 00:21:58,687
حسناً, دعنا نجلس في أماكننا ونقرأ الفصل الخامس؟

298
00:22:02,793 --> 00:22:05,193
سيدة بومان -
مرحباً ليندسي -

299
00:22:05,229 --> 00:22:07,529
هل حضرتي إلى هنا من أجل الخدمة؟

300
00:22:07,564 --> 00:22:11,032
لقد حضرت إلى هنا من أجل الأعتذار منكِ

301
00:22:11,068 --> 00:22:13,769
لقد فقدتُ أعصابي ذلك اليوم

302
00:22:13,804 --> 00:22:17,105
أعلم بأنكِ تقومين بالأفضل من أجل سعادة الأطفال

303
00:22:17,141 --> 00:22:20,776
بالأضافة إلى ذلك غرايسي تفتقدكِ كثيراً

304
00:22:20,811 --> 00:22:25,313
ويسـُرنا كثيراً أن تعودي مرة أخرى للمنزل

305
00:22:25,349 --> 00:22:29,117
في الواقع كنـُـت أتوقع مجيئك هنا

306
00:22:29,153 --> 00:22:30,786
من الطبيعي

307
00:22:30,821 --> 00:22:34,322
أن تشعري بالخوف أمام حقيقة اليوم العظيم

308
00:22:34,358 --> 00:22:37,325
بعد كل شيء يتمحور الأيمان حول النضال

309
00:22:37,361 --> 00:22:39,027
وأرى بأم عيني بأنك تناضلين كثيراً

310
00:22:39,062 --> 00:22:41,797
لتتقبلي واقعـُـك الجديد

311
00:22:41,832 --> 00:22:44,199
ولكني أريد أن أوكد لك سيدة بومان

312
00:22:44,234 --> 00:22:47,803
أنا لست هنا من أجل مساعدة غرايسي وتشارلي فقط

313
00:22:47,838 --> 00:22:49,805
أنا هنا لمساعدتـكِ أنتي ايضاً

314
00:22:52,075 --> 00:22:55,310
أنا سعيدة جداً

315
00:23:10,961 --> 00:23:12,928
سوف يحلُ بي اللعنة

316
00:23:12,963 --> 00:23:14,396
هل أنت بونهام؟

317
00:23:14,431 --> 00:23:16,531
نعم سيدي

318
00:23:16,567 --> 00:23:18,867
هل هناك مشكلة؟

319
00:23:18,902 --> 00:23:20,836
كلا

320
00:23:20,871 --> 00:23:23,171
أسف أنا من أشد المعجبين بك

321
00:23:25,476 --> 00:23:26,842
لا أملك الكثير من الوقت

322
00:23:26,877 --> 00:23:29,211
هينسي, أخبرني بأنك توصلت إلى شيء ما

323
00:23:29,246 --> 00:23:31,413
أكثر بقليل

324
00:23:31,448 --> 00:23:32,747
هيا

325
00:23:36,053 --> 00:23:38,253
أنت رجل في مقتبل العمر

326
00:23:38,288 --> 00:23:42,057
هل تتذكر أي شيء عن رحلة أبولو 10؟

327
00:23:42,092 --> 00:23:45,460
بالطبع لا

328
00:23:45,496 --> 00:23:48,230
الثامن عشر من آيــار عام 1969

329
00:23:48,265 --> 00:23:51,266
الرحلة الرابعة إلى القمر

330
00:23:51,301 --> 00:23:55,070
ناسا لم تتعرف حتى الآن على مصدر هذا

331
00:23:55,105 --> 00:23:58,974
الكثير من نظريات المؤامرة

332
00:23:59,009 --> 00:24:00,609
هذا ملفـُـك

333
00:24:00,644 --> 00:24:02,388
في اللحظة التي سمعتـُـها, عرفت بأن هناك
تشابه بينهم

334
00:24:02,412 --> 00:24:04,813
القائمين على رحلة أبولو الأغبياء
لم يستطيعوا أثبات أي شيء

335
00:24:04,848 --> 00:24:07,315
ولكن بعد المزيد من التقصي في الملفين

336
00:24:07,351 --> 00:24:11,052
أتضح لي بأن كلاهما لهما نفس الهيكل الموجي

337
00:24:11,088 --> 00:24:12,888
وهنا يحدث الفارق الحقيقي

338
00:24:12,923 --> 00:24:15,390
كلاهما يحملان نفس التوقيع الزمني لهما

339
00:24:15,425 --> 00:24:16,925
في الأطياف الصوتية التابعة لهما

340
00:24:16,960 --> 00:24:18,560
ماذا يعني؟ -
إذا قمـُـت بتشغيلهم -

341
00:24:18,595 --> 00:24:21,229
لمدة كافية, سيصلان معاً إلى النهاية

342
00:24:21,265 --> 00:24:23,398
مثل العد التنازلي -
أصبت -

343
00:24:23,433 --> 00:24:25,634
وهنا النقطة الفارقة, ملف رحلة أبولو القديمة

344
00:24:25,669 --> 00:24:30,438
تقوم بالعد التنازلي لشيء معين وفي توقيت معين

345
00:24:30,474 --> 00:24:33,141
وقت الوصول -
هذا صحيح -

346
00:24:35,946 --> 00:24:38,880
أذن ماذا يدلُ العد التنازلي للملف الجديد؟

347
00:24:50,694 --> 00:24:51,860
كيف سارت الأمور؟

348
00:24:56,400 --> 00:24:58,833
ماذا أذا عـِـلم بفقدانه؟

349
00:24:58,869 --> 00:25:01,770
لن يلحق لمعرفة ذلك

350
00:25:01,805 --> 00:25:03,171
وماذا سيحدث بعد

351
00:25:03,206 --> 00:25:05,206
أن يعرف سنايدر بأن بطاقة دخوله قد أختفى

352
00:25:05,242 --> 00:25:07,542
سأكون الشخص الوحيد المستهدف من قبلهم
وسيأخذوني للسجن الأنفرادي

353
00:25:07,578 --> 00:25:09,511
ألم ترغب يوماً أن تكون جزءاً مهماً من شيء ما

354
00:25:09,546 --> 00:25:11,880
هذا الشيء أكبر منك بكثير؟

355
00:25:11,915 --> 00:25:14,182
هذه هي فرصتـُـك

356
00:25:21,425 --> 00:25:23,959
لقد رأيتُ شيئاً مميزاً فيك

357
00:25:23,994 --> 00:25:26,828
في اللحظة التي وقعت عيناي عليك في الحافلة

358
00:25:26,863 --> 00:25:29,364
كنـُـت متأكدة بأنك ستكون واحداً منـا

359
00:25:33,537 --> 00:25:35,003
ما الذي يجب أن أفعله الآن؟

360
00:25:55,258 --> 00:25:58,593
مجموعتنا لديه تقليد خاص به

361
00:25:58,629 --> 00:26:01,196
قبل القيام بأي مهمة نشرب نخبـُـاً

362
00:26:13,043 --> 00:26:15,710
من أجل الحرية

363
00:26:15,746 --> 00:26:17,812
من أجل الحرية

364
00:26:29,059 --> 00:26:33,128
أجيبي على السؤال

365
00:26:37,334 --> 00:26:42,237
سؤال واحد, رد واحد

366
00:26:42,272 --> 00:26:43,571
وكل ذلك سينتهي

367
00:26:43,607 --> 00:26:45,874
من الذي يقود خليتـُـكِ؟

368
00:26:45,909 --> 00:26:49,711
أخبرتـُـك سابقاً لا أعرف شيئاً

369
00:27:01,792 --> 00:27:04,793
طفح الكيل, ستقتلونها, تراجع

370
00:27:04,828 --> 00:27:08,096
أنتِ, أنتِ, أنتِ, فرانكي

371
00:27:08,131 --> 00:27:11,499
حاولي أن تتنفسي بتروي؟

372
00:27:11,535 --> 00:27:15,904
ومن أنت, الشرطي الجيد؟

373
00:27:15,939 --> 00:27:18,073
في هذه اللحظة, أنا صديقـُـك الوحيد

374
00:27:20,310 --> 00:27:22,243
يجب أن تعطيهم شيئاً

375
00:27:22,279 --> 00:27:25,413
لن يتوقفوا عن ذلك حتى يسمعوا شيئاً منكِ

376
00:27:25,449 --> 00:27:30,118
لا أعرف من الذي يقود الخلية

377
00:27:30,153 --> 00:27:34,789
كل مافي الأمر أنا مـُـجند

378
00:27:34,825 --> 00:27:39,427
من الذي قام بتجنيـُـدكِ؟ وكيف تـُـجندين الأخريين؟

379
00:27:39,463 --> 00:27:42,297
الشباب

380
00:27:42,332 --> 00:27:45,533
أجد الشباب في نهاية الحبل

381
00:27:45,569 --> 00:27:48,803
وأخذهم معي للسرير

382
00:27:48,839 --> 00:27:50,138
حسناً, يجب أن يكون لديكِ مشرف

383
00:27:50,173 --> 00:27:53,141
شخص ما يعطيك
الأهداف ليتم مهاجمتها

384
00:27:54,544 --> 00:27:56,511
هيا تنفسي, هيا

385
00:27:56,546 --> 00:27:58,947
هيا, هيا, هيا أستيقظي

386
00:28:00,550 --> 00:28:02,517
أعتقد أنها دخلت في مرحلة الرجفان في القلب

387
00:28:02,552 --> 00:28:05,420
لا تفعل ذلك

388
00:28:07,924 --> 00:28:11,292
هيا, هيا تنفسي

389
00:28:11,328 --> 00:28:13,962
أنت, أبتعد عن المشتبة بها

390
00:28:13,997 --> 00:28:15,630
إذا وضعت يديك مرة ثانية....؟

391
00:28:19,903 --> 00:28:22,637
كلا, كلا, كلا, كلا هيا

392
00:28:22,672 --> 00:28:24,239
كلا, هيا

393
00:28:24,274 --> 00:28:26,674
كلا, كلا

394
00:28:26,710 --> 00:28:28,409
هيا

395
00:28:28,445 --> 00:28:30,078
هيا

396
00:28:33,917 --> 00:28:36,718
كلا

397
00:28:36,753 --> 00:28:38,686
أستدعي المـُـسعفين

398
00:28:41,191 --> 00:28:43,091
ستكونين بخير, ستكونين بخير

399
00:29:10,067 --> 00:29:12,102
لقد..؟

400
00:29:12,137 --> 00:29:14,904
لقد حصلنا على المعلومات من ملف
كايتي

401
00:29:18,043 --> 00:29:19,676
وبعد؟

402
00:29:19,711 --> 00:29:21,645
حسناً, هناك معلومات كثيرة عن الأشخاص في المقاطعة

403
00:29:21,680 --> 00:29:23,546
منـُـذ يوم الوصول ولحد الآن

404
00:29:23,582 --> 00:29:25,682
في كل شهر يرسلون المزيد من الأشخاص

405
00:29:25,717 --> 00:29:26,995
إلى معسكرات العمل أو إلى المصنع

406
00:29:27,019 --> 00:29:29,653
ولهذا قـُـمنا بتصميم منحي ثنائي البـُـعد
للتعداد السكاني في المقاطعة

407
00:29:29,688 --> 00:29:32,222
من الواضح أنهم يعتمدون على
هذا الشكل البياني كثيراً

408
00:29:32,257 --> 00:29:35,692
مثلها مثل الحصة الدراسية في مادة الحساب

409
00:29:35,727 --> 00:29:37,827
ما هذا؟

410
00:29:37,863 --> 00:29:42,565
إذا كان المحور (ص) يمثل عدد السكان

411
00:29:42,601 --> 00:29:45,802
أذن سيكون هذه النقطة

412
00:29:45,837 --> 00:29:48,672
التي سينتهي بها كل الأشخاص الموجودين في المقاطعة

413
00:29:56,682 --> 00:29:58,415
لأفهم الأمر جيداً

414
00:29:58,450 --> 00:30:01,351
نجحنا بالفعل في القبض على المسؤول الحركي لمنظمة اليد الحمراء

415
00:30:01,386 --> 00:30:04,888
وقبل أن نأخذ منه أي معلومة مفيدة

416
00:30:04,923 --> 00:30:08,258
قامت بقتل نفسها تحت أعيـُـن رجالنا

417
00:30:08,293 --> 00:30:10,327
هل هذا صحيح؟

418
00:30:10,362 --> 00:30:13,330
المشتبة بها ميتة الآن بسبب عدم أنصياعه للبروتوكل المتبع

419
00:30:13,365 --> 00:30:14,998
والآن لا نملك من نستجوبه

420
00:30:15,033 --> 00:30:16,333
حسناً, لأنك أطلقت النار على جميعهم

421
00:30:16,368 --> 00:30:17,901
فقط توقفوا

422
00:30:17,936 --> 00:30:19,936
من المفروض أنكم من الخيرة في إيجاد المطلوبين

423
00:30:19,971 --> 00:30:22,116
وايضاً من المفروض أن تكونا من الخيرة في البحث
عن الحقيقة

424
00:30:22,140 --> 00:30:24,874
ولكنكما معاً كارثة بكل معنى للكلمة

425
00:30:24,910 --> 00:30:28,278
أرحـُـب بالعمل مع شريك آخر إذا رغبت في ذلك يا سيدي

426
00:30:29,748 --> 00:30:34,551
يجب أن تقوما بتصحيح الوضع هنا وأحضار الجديد لي

427
00:30:34,586 --> 00:30:36,586
أو سأفصلكما معاً من العمل

428
00:30:39,725 --> 00:30:44,094
المجموعة (أي) الرجاء الذهاب إلى غرفة الأستراحة لمدة عشر دقائق

429
00:30:44,129 --> 00:30:47,397
المجموعة (أي) الرجاء الذهاب إلى غرفة الأستراحة لمدة عشر دقائق

430
00:30:47,432 --> 00:30:49,165
منـُـذ الآن

431
00:30:51,970 --> 00:30:55,105
حسناً, هيا, هيا لنذهب

432
00:30:55,140 --> 00:30:58,074
أذهبوا, أذهبوا, أذهبوا

433
00:31:00,779 --> 00:31:03,380
هذا جيد, أذهبوا الآن

434
00:31:05,684 --> 00:31:06,916
الأبواب

435
00:31:08,954 --> 00:31:11,321
أجثوا على رُكبكم الآن, هيا

436
00:31:11,356 --> 00:31:13,256
تحركوا, أجثوا على الآرض

437
00:31:15,026 --> 00:31:17,394
الآن, أجثوا على رُكبكم هيا

438
00:32:03,074 --> 00:32:05,008
من هذه؟ -
لا أعرف -

439
00:32:07,312 --> 00:32:09,779
ما الذي تفعلينه ؟ -
أجهز الغرفة, هيا ساعدني -

440
00:32:21,092 --> 00:32:22,859
أعتقد أنها تغرق

441
00:32:22,894 --> 00:32:26,196
وإذا؟
أنها ميتة في كل الأحوال

442
00:32:26,231 --> 00:32:27,997
ما الذي يحدث معك

443
00:32:28,033 --> 00:32:29,632
ساعديني -
أنت -

444
00:32:29,668 --> 00:32:32,068
يجب أن تـُـركز في العمل هنا

445
00:32:41,580 --> 00:32:44,447
هناك شخص قادم, أذهب وأهتم بالأمر

446
00:32:45,884 --> 00:32:47,650
يجب أن أُجهز القنبلة

447
00:33:15,714 --> 00:33:17,647
حسناً, هيا من الأفضل أن تستخدمه؟

448
00:33:26,892 --> 00:33:28,324
هيا أنهض

449
00:33:39,638 --> 00:33:42,105
أذهب من هنا فوراً
قبل أن يكتشفوا غيابــُـك

450
00:33:58,312 --> 00:33:59,746
سيد بومان

451
00:34:00,754 --> 00:34:03,355
ليندسي, أرى أنكِ عدُتِ

452
00:34:03,390 --> 00:34:06,725
نعم, وأحتاج أن أتكلم معك قليلاً

453
00:34:06,760 --> 00:34:08,393
كنـُـت أحاول أن أعطي غرايسي فروضها المدرسية

454
00:34:08,428 --> 00:34:10,929
وتشارلي كان يتلاعب بالكرة في المنزل

455
00:34:10,964 --> 00:34:12,631
وكان يرفض التوقف عن اللعب

456
00:34:12,666 --> 00:34:14,799
أنا متأكد أنك تفهم أهمية اليوم العظيم

457
00:34:14,835 --> 00:34:16,401
وأتوقع منك أن تفهم بأن هذا اليوم

458
00:34:16,436 --> 00:34:18,970
يحتاج إلى مستويات عالية من الأحترام

459
00:34:19,006 --> 00:34:22,474
وأكره أن أبـُلغ هذا الأمر للمشرفين

460
00:34:24,778 --> 00:34:27,579
سوف أتكلم معه -
أقـُـدر لك ذلك -

461
00:34:42,696 --> 00:34:44,329
هيا, سوف أرُيــك شيئاً ما

462
00:34:48,936 --> 00:34:51,569
كنـُـت أنهيت هذا قبل أن يقوموا بإعادتي للعمل

463
00:34:51,605 --> 00:34:53,104
وتقريباً نسيتها

464
00:34:53,140 --> 00:34:55,840
وما هذا -
يطلقون عليها أسم مايكوارا -

465
00:34:55,876 --> 00:34:57,108
أنها يابانية

466
00:34:57,144 --> 00:35:00,312
يستخدمونه في التمارين العسكرية

467
00:35:00,347 --> 00:35:01,513
هيا, ثبتُــه هنا

468
00:35:03,717 --> 00:35:07,085
أنها لـُـعبة بسيطة, فقط لوح خشبي مع حامل لها
مصنوعة من قش الآرز

469
00:35:07,120 --> 00:35:09,354
اللوحة يـُـستفاد منها لتحريك المفاصل

470
00:35:09,389 --> 00:35:12,290
ويبني المزيد من الأنسجة في الجسم عند كل لكمة

471
00:35:12,326 --> 00:35:14,993
أجعلها قوية

472
00:35:15,028 --> 00:35:16,761
حاول معها

473
00:35:19,533 --> 00:35:21,967
تذكر بأن قوة اللكمة تأتي من الورك

474
00:35:22,002 --> 00:35:23,501
وليس من الذراع

475
00:35:33,714 --> 00:35:35,513
تشارلي

476
00:36:02,409 --> 00:36:05,577
هل أستطعتم فتح الملف؟

477
00:36:05,612 --> 00:36:08,146
برام تم إعادة تأهيله

478
00:36:08,181 --> 00:36:10,415
ومن المفروض أن يعود للمنزل بعد ستة أشهر

479
00:36:16,123 --> 00:36:17,589
شكراً لله

480
00:36:21,862 --> 00:36:23,294
أريـُـدك أن تعودي

481
00:36:26,900 --> 00:36:30,435
أعرف نفسي وأعرف قابليتي

482
00:36:32,039 --> 00:36:33,571
أنا في أمس الحاجة إلى شريك

483
00:36:33,607 --> 00:36:36,441
شخص يسـُـاعدني في التفكير

484
00:36:40,614 --> 00:36:42,280
لا أريد فعل ذلك لوحدي

485
00:36:45,485 --> 00:36:48,686
لا أستطيع, لقد قطعت وعوداً

486
00:36:48,722 --> 00:36:51,289
هذا مهم جداً

487
00:36:51,324 --> 00:36:53,458
يجب أن أركز على عائلتي

488
00:36:55,429 --> 00:36:58,129
وهذا ايضاً بخصوص عائلتـُـكِ

489
00:36:58,165 --> 00:37:01,866
المعلومات الأخرى الموجودة على القرص

490
00:37:01,902 --> 00:37:06,471
أكدت لنا أن معلوماتنا وتوقعاتنا كانت صحيحة

491
00:37:06,506 --> 00:37:09,407
هذه ليست بمــُستعمرة

492
00:37:09,443 --> 00:37:11,609
بل أنها مركز للموت

493
00:37:16,483 --> 00:37:17,949
حسناً, أستمروا بالحركة

494
00:37:20,087 --> 00:37:21,653
هيا تحركوا

495
00:37:23,657 --> 00:37:25,557
هيا

496
00:37:27,494 --> 00:37:30,128
توقفوا

497
00:37:30,163 --> 00:37:31,729
ما هو عدد المصابين والقتلى؟ -
لقد قـُـمنا بالعد -

498
00:37:31,765 --> 00:37:36,434
وجميع السجناء موجودين عدا فتاة واحدة

499
00:37:36,470 --> 00:37:38,069
على الأقل هؤلاء الأغبياء لم
يحدثواً أي ضرر على مسار

500
00:37:38,105 --> 00:37:39,482
وتوقيت الشحنة المـُـرسلة

501
00:37:39,506 --> 00:37:42,240
وإلا كانت السلطة تعاقبنا أشد عقاب

502
00:38:23,984 --> 00:38:27,018
أقفلوا كل الأبواب وأعيدوا السجناء إلى أماكنهم
وحاول أن تجدي لي جينكز

503
00:38:27,053 --> 00:38:29,387
حالاً -
نعم, سيدي -

504
00:38:38,879 --> 00:38:40,680
دعنا نذهب, هيا إلى سرائركم حالاً

505
00:38:42,116 --> 00:38:44,916
هل رأيت مايا؟

506
00:38:44,952 --> 00:38:46,351
هل رأيت مايا؟

507
00:38:46,386 --> 00:38:48,153
أخرسوا

508
00:38:54,828 --> 00:38:57,362
دعنا نذهب -
أين هي؟ -

509
00:38:57,397 --> 00:38:59,764
أدلفوا للداخل

510
00:38:59,800 --> 00:39:01,700
أنت تعرف أين هي

511
00:39:08,709 --> 00:39:10,442
لماذا؟

512
00:39:12,479 --> 00:39:14,880
كنا نظن بأننا نستطيع أن نضع القنبلة على السفينة

513
00:39:14,915 --> 00:39:19,484
أتضح لنا بأننا بحاجة إلى شخص ما ليـُـفجرها عند الأنطلاق

514
00:39:19,520 --> 00:39:23,555
مايا تطوعت لهذا العمل, وهي الآن أصبحت في عداد الأبطال

515
00:39:23,590 --> 00:39:25,690
سيكون هناك الكثير من العواقب

516
00:39:25,726 --> 00:39:28,026
يجب أن نكون قدوة للذين يتبعوننا ويثقون بنا

517
00:39:28,061 --> 00:39:29,528
وكيف نقوم بمواجهتهم

518
00:39:33,600 --> 00:39:36,835
أمــل أن تكون قوياً مثلها

519
00:39:36,870 --> 00:39:38,904
هيا أدلفوا

520
00:39:43,243 --> 00:39:46,011
أقفلوا الأبواب

521
00:39:46,046 --> 00:39:47,646
أطفئوا الأضواء

522
00:40:02,062 --> 00:40:04,296
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

523
00:40:06,567 --> 00:40:09,334
لا أستطيع العمل لديهم أكثر

524
00:40:09,369 --> 00:40:12,170
يوم سيئ؟

525
00:40:13,707 --> 00:40:17,776
قد يكون هناك بعض الأخبار الجيدة

526
00:40:17,811 --> 00:40:20,879
من المؤمل أن يخرج برام من معسكر العمل

527
00:40:20,914 --> 00:40:22,314
متى؟

528
00:40:23,417 --> 00:40:24,816
بعد ستة أشهر

529
00:40:30,090 --> 00:40:33,892
هناك المزيد في الملف

530
00:40:33,927 --> 00:40:36,695
الأحتلال يرسل المزيد من الأشخاص

531
00:40:36,730 --> 00:40:40,131
إلى المصنع كل شهر

532
00:40:40,167 --> 00:40:42,767
نحن مـُـجرد قوة عاملة لديهم

533
00:40:42,803 --> 00:40:45,337
وهم يستخدموننا كوقود لهم

534
00:40:47,808 --> 00:40:51,743
وهذا ليست فقط من الملف

535
00:40:51,778 --> 00:40:56,314
بروسارد وجماعته أكتشفوا شفرة للعد التنازلي

536
00:40:56,350 --> 00:40:59,985
مخفية في الأتصالات الموجودة في مركباتهم الطائرة

537
00:41:00,020 --> 00:41:02,921
وتنتهي هذا العد بالضبط

538
00:41:02,956 --> 00:41:07,459
في اليوم الذي يختفي كل الأشخاص
الموجودين في المقاطعة

539
00:41:07,494 --> 00:41:10,495
أنهم يقومون بالعد التنازلي لفنائنا جميعاً

540
00:41:15,769 --> 00:41:17,936
ويل, لقد قطعتُ وعداً لك

541
00:41:17,971 --> 00:41:20,171
بأنني أنتهيت من المقاومة

542
00:41:20,207 --> 00:41:23,275
لا أستطيع أن أبقى جالسة في مكاني هذا

543
00:41:23,310 --> 00:41:26,278
ورؤوسنا أصبحت على المحك

544
00:41:26,313 --> 00:41:30,582
أنتِ لا تعرفين ما الذي يفعلونه مع هؤلاء الأشخاص

545
00:41:32,185 --> 00:41:36,521
الموارد الذي نستخدمه في إيجاد هؤلاء

546
00:41:36,556 --> 00:41:38,690
الذين يعملون مع المقاومة هي قاتلة

547
00:41:38,725 --> 00:41:42,627
وعدم القيام بأي شيء ايضاً خطر

548
00:41:53,674 --> 00:41:54,939
حسناً

549
00:41:54,975 --> 00:41:57,208
حسناً؟

550
00:41:59,212 --> 00:42:02,347
يجب أن نخرج من هذه المقاطعة

551
00:42:02,382 --> 00:42:04,382
كعائلة معاً

552
00:42:04,418 --> 00:42:06,017
مهما كلفتنا ذلك

553
00:42:17,831 --> 00:42:21,766
كم نملك من الوقت قبل أن ينتهوا من الجميع
في المقاطعة

554
00:42:23,955 --> 00:42:25,858
سنتان وثلاث أشهر وتسعة أيام

555
00:42:26,322 --> 00:42:29,662
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

1111
00:04:46,000 --> 00:05:02,014



{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>