[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 852 PlayResY: 480 YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: c1.775 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video File: [AKIRA SHIDO & VERGIL] Long Riders! - 02.mkv Video Zoom Percent: 0.625000 Active Line: 10 Video Position: 16833 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,1 Style: الخط الأساسي,8514oem,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,10,10,10,1 Style: خط الشعار,AR BLANCA,35,&H00000000,&H000000FF,&H00E1DA9C,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,10,1 Style: ترجمة فريق,AGA Kaleelah Regular,35,&H0FFF3400,&H000000FF,&H01FAFF00,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,10,1 Style: الخاص,FS_Arabic,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,178 Style: 1H,Hacen Digital Arabia,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.21,0:00:10.34,ترجمة فريق,,0,0,0,,{\pos(429,75)}AKIRA SHIDO ترجمة \Nvergil-sub.blogspot.com زورونا على Dialogue: 0,0:00:08.45,0:00:10.73,1H,,0,0,0,,...ركوب الدراجة Dialogue: 0,0:00:11.22,0:00:13.89,1H,,0,0,0,,! يشعرني بشعور رائع Dialogue: 0,0:00:17.84,0:00:20.98,1H,,0,0,0,,...سأذهب لتلميع بونتاكن Dialogue: 0,0:00:34.50,0:00:36.14,1H,,0,0,0,,...فلنستمتع معاً،حسناً Dialogue: 0,0:00:36.74,0:00:37.94,1H,,0,0,0,,! بونتاكن Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:59.58,1H,,0,0,0,,الحلقة 2 \N"! ركوب الدراجات على الشاطئ" Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:16.14,1H,,0,0,0,,في البارحة هنجر ناك \N! واليوم اَلام العضلات،ياله من أمر سيء Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:16.14,1H,,0,0,0,,{\c&H71717D&\3c&HFFFFFF&\pos(445,68)}هنجر ناك : التعب المفاجئ الذي يحدث نتيجة إستنزاف\Nالجلايكوجين بسبب عدم أخذ تغذية كاملة Dialogue: 0,0:02:18.44,0:02:20.69,1H,,0,0,0,,...شكراً لما فعلته بالأمس Dialogue: 0,0:02:21.12,0:02:24.14,1H,,0,0,0,,...أنا اَمي كوراتا وأنا طالبة في السنة الأولى Dialogue: 0,0:02:24.56,0:02:27.08,1H,,0,0,0,,وأنا أوي نيجاكي\N...وأنا طالبة في السنة الأولى كذلك Dialogue: 0,0:02:27.16,0:02:29.67,1H,,0,0,0,,هذا صحيح،نحن لم نسألكما\N...عن إسميكما بعد Dialogue: 0,0:02:30.08,0:02:32.87,1H,,0,0,0,,...أنا هيناكوسايجو،نادوني هيناكو Dialogue: 0,0:02:33.06,0:02:35.02,1H,,0,0,0,,...وهي إسمها يايوي Dialogue: 0,0:02:35.13,0:02:36.58,1H,,0,0,0,,...أنا يايوي إيتشينوسيه Dialogue: 0,0:02:36.67,0:02:39.65,1H,,0,0,0,,وكلتانا طالبتان في السنة قبل الأخيرة\N...سررنا بمقابلتكما Dialogue: 0,0:02:39.98,0:02:42.20,1H,,0,0,0,,...ونحن أيضاً مسرورتان بذلك Dialogue: 0,0:02:43.19,0:02:47.67,1H,,0,0,0,,هيناكو ويايوي في العمر نفسه ؟ Dialogue: 0,0:02:48.41,0:02:52.43,1H,,0,0,0,,يالها من مصادفة أننا\N...نرتاد الجامعة نفسها Dialogue: 0,0:02:52.56,0:02:54.34,1H,,0,0,0,,! نعم،يالها من مفاجأة Dialogue: 0,0:02:55.22,0:02:57.56,1H,,0,0,0,,هل تريدين أن تقولي شيئاً ؟ Dialogue: 0,0:02:57.69,0:02:59.97,1H,,0,0,0,,! لا،لا ! إطلاقاً Dialogue: 0,0:03:00.24,0:03:02.57,1H,,0,0,0,,بالمناسبة،أنت تركبين دراجة طرق ؟ Dialogue: 0,0:03:02.64,0:03:05.88,1H,,0,0,0,,العجلات بالتأكيد لم تكن\N...للدراجات الهجينة Dialogue: 0,0:03:05.94,0:03:07.12,1H,,0,0,0,,...هذا صحيح Dialogue: 0,0:03:07.42,0:03:09.97,1H,,0,0,0,,لقد كانت عجلات مافيس للطرق ؟ Dialogue: 0,0:03:10.07,0:03:14.31,1H,,0,0,0,,...نعم،أنا أفكر بشراء طوق عجلات عميقة قريباً Dialogue: 0,0:03:14.37,0:03:16.29,1H,,0,0,0,,...حقاً،هكذا هو الأمر Dialogue: 0,0:03:16.40,0:03:17.67,1H,,0,0,0,,...أعلم ذلك الشعور Dialogue: 0,0:03:20.08,0:03:21.09,1H,,0,0,0,,...اَسفة Dialogue: 0,0:03:21.50,0:03:23.30,1H,,0,0,0,,! نعم،أنا سايجو Dialogue: 0,0:03:24.84,0:03:28.17,1H,,0,0,0,,...حسناً،سأذهب إلى هناك الاَن Dialogue: 0,0:03:30.28,0:03:34.18,1H,,0,0,0,,...أعتذر،عليّ الذهاب إلى متجر الدراجات Dialogue: 0,0:03:34.82,0:03:35.97,1H,,0,0,0,,متجر الدراجات ؟ Dialogue: 0,0:03:36.03,0:03:38.66,1H,,0,0,0,,المصباح الذي طلبته قد وصل ؟ Dialogue: 0,0:03:40.23,0:03:43.34,1H,,0,0,0,,هل تمانعين إذا قمنا بمرافقتك ؟ Dialogue: 0,0:03:46.55,0:03:47.65,1H,,0,0,0,,! بالطبع لا Dialogue: 0,0:03:52.45,0:03:56.61,1H,,0,0,0,,هذا المتجر ذو الأسعار الباهضة\N...الذي أتينا إليه اَخر مرة Dialogue: 0,0:03:57.11,0:04:00.23,1H,,0,0,0,,لا تخبريني بأنك تتسوقين هنا ؟ Dialogue: 0,0:04:00.75,0:04:02.45,1H,,0,0,0,,ما خطبها ؟ Dialogue: 0,0:04:02.54,0:04:05.92,1H,,0,0,0,,...إنها مصدومة من الأسعار التي هنا Dialogue: 0,0:04:12.28,0:04:13.79,1H,,0,0,0,,...تعالي معي Dialogue: 0,0:04:16.58,0:04:19.81,1H,,0,0,0,,! مستحيل...لا يمكنني تحملها Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:22.82,1H,,0,0,0,,هنا،هل ترين ذلك ؟ Dialogue: 0,0:04:23.96,0:04:26.56,1H,,0,0,0,,لديهم واحدة أرخص ؟ Dialogue: 0,0:04:26.64,0:04:29.42,1H,,0,0,0,,...وكذلك واحدة من هذا القبيل Dialogue: 0,0:04:31.34,0:04:32.45,1H,,0,0,0,,...خمس مئة ألف Dialogue: 0,0:04:33.65,0:04:36.45,1H,,0,0,0,,لما الأسعار مختلفة جداً ؟ Dialogue: 0,0:04:37.03,0:04:40.35,1H,,0,0,0,,...هنالك إختلافات مثل الأداء Dialogue: 0,0:04:40.45,0:04:43.92,1H,,0,0,0,,إنها تصيبك بالصدمة للوهلة الأولى،صحيح؟\N...لقد صدمت مثلك Dialogue: 0,0:04:48.39,0:04:51.51,1H,,0,0,0,,...الملحقات المختلفة ممتعة أيضاً Dialogue: 0,0:04:52.36,0:04:56.87,1H,,0,0,0,,! أنت محقة ! هنالك الكثير من الأشياء الجميلة Dialogue: 0,0:04:58.16,0:05:00.56,1H,,0,0,0,,! هذه الخوذة جميلة للغاية Dialogue: 0,0:05:01.34,0:05:03.62,1H,,0,0,0,,هل رأيت شيئاً قد أعجبك ؟ Dialogue: 0,0:05:03.86,0:05:05.02,1H,,0,0,0,,! نعم Dialogue: 0,0:05:05.44,0:05:08.05,1H,,0,0,0,,ما نوع المصباح الذي إشتريته،هيناكو ؟ Dialogue: 0,0:05:11.08,0:05:12.15,1H,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:05:14.77,0:05:16.91,1H,,0,0,0,,إنه كبير بالفعل،أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:20.34,0:05:22.80,1H,,0,0,0,,! اَمي \N...لا تنظري إليه مباشرةً Dialogue: 0,0:05:26.58,0:05:28.17,1H,,0,0,0,,هل تجولتي في أنحاء المكان ؟ Dialogue: 0,0:05:28.35,0:05:30.48,1H,,0,0,0,,! نعم،لقد إستمتعت Dialogue: 0,0:05:30.98,0:05:35.67,1H,,0,0,0,,لم أكن أعلم بأنك كنت بحاجة\N...إلى مصبابيح ساطعة Dialogue: 0,0:05:35.79,0:05:38.07,1H,,0,0,0,,إنه من الاَمن أن تحظي بشيء\N...بهذه القوة Dialogue: 0,0:05:38.44,0:05:41.57,1H,,0,0,0,,عندما أركب دراجتي في الليل\N...أو في تحدي بريفيت Dialogue: 0,0:05:41.83,0:05:43.60,1H,,0,0,0,,بريفيت ؟ Dialogue: 0,0:05:46.17,0:05:51.47,1H,,0,0,0,,تحدي بريفيت هو ركوب الدراجات لمسافات طويلة\N...خلال فترة زمينة محددة Dialogue: 0,0:05:51.62,0:05:55.57,1H,,0,0,0,,ركوب الدراجات خلال المناظر الطبيعية الخلابة\N...دون القلق بشأن من هو الأول Dialogue: 0,0:05:55.66,0:05:58.78,1H,,0,0,0,,! إنه ممتع حقاً Dialogue: 0,0:05:59.10,0:06:01.53,1H,,0,0,0,,...والطرق الجبلية في الليل Dialogue: 0,0:06:01.63,0:06:06.43,1H,,0,0,0,,...تسحرك بسمائها المليئة بالنجوم Dialogue: 0,0:06:09.46,0:06:12.42,1H,,0,0,0,,...بالإضافة،فإنه يأخذ مكاناً في جميع أنحاء اليابان Dialogue: 0,0:06:12.54,0:06:16.01,1H,,0,0,0,,حتى تتمكني من تجربة جميع أنواع\N...الأطعمة المحلية Dialogue: 0,0:06:21.49,0:06:23.09,1H,,0,0,0,,...ليس ذلك فقط Dialogue: 0,0:06:23.15,0:06:27.73,1H,,0,0,0,,هنالك تحدي بريفيت يعرف بإسم فليش \N...للفرق المكونة من خمس دراجين Dialogue: 0,0:06:28.08,0:06:29.28,1H,,0,0,0,,فريق ؟ Dialogue: 0,0:06:29.66,0:06:33.05,1H,,0,0,0,,...تحديات فليتش تحدد مكان النهاية فقط Dialogue: 0,0:06:33.27,0:06:38.48,1H,,0,0,0,,بحيث يمكنك السير على طريقك الخاص\N...لكي تصلي إلى إلى هدفك Dialogue: 0,0:06:38.55,0:06:42.72,1H,,0,0,0,,إنها طريقة رائعة لركوب الدراجات\N...مع أعضاء فريقك Dialogue: 0,0:06:42.89,0:06:45.48,1H,,0,0,0,,يمكنكم جميعاً ركوب الدراجات معاً ؟ Dialogue: 0,0:06:45.56,0:06:48.50,1H,,0,0,0,,نعم،ويمكننا إختيار \N...طريقنا الخاص Dialogue: 0,0:06:49.16,0:06:51.85,1H,,0,0,0,,! مذهل،إنه يبدو ممتعاً Dialogue: 0,0:06:52.27,0:06:55.76,1H,,0,0,0,,لن أمانع بالذهاب إلى تحدي فليتش\N...برفقتكم جميعاً Dialogue: 0,0:06:56.02,0:06:58.12,1H,,0,0,0,,! يجب علينا تجربته،أوي Dialogue: 0,0:06:58.20,0:06:59.96,1H,,0,0,0,,...إ-إنتظري لحظة،اَمي Dialogue: 0,0:07:00.21,0:07:02.88,1H,,0,0,0,,هل أنت واثقة بأنك مستعدة ؟ Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.02,1H,,0,0,0,,! لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:07:05.36,0:07:09.88,1H,,0,0,0,,كلمة فليتش هي في الواقع دلالة\Nعلى كلمة "مستجد" وهم المبتدئين،صحيح ؟ Dialogue: 0,0:07:10.35,0:07:14.02,1H,,0,0,0,,فليتش هي كلمة فرنسية\N..."تعني "سهم Dialogue: 0,0:07:15.62,0:07:17.03,1H,,0,0,0,,...لقد أخطأت Dialogue: 0,0:07:17.28,0:07:19.35,1H,,0,0,0,,...لم تكوني تعلمين،هذا كل مافي الأمر Dialogue: 0,0:07:20.37,0:07:25.91,1H,,0,0,0,,إذاً فلكم تستمرين بركوب الدراجة\Nفي تحدي فليتش ؟ Dialogue: 0,0:07:26.26,0:07:29.92,1H,,0,0,0,,إنه تحدي بريفيت الذي يستمر لـ 24 ساعة\N...وقطع 360 كلم Dialogue: 0,0:07:35.67,0:07:40.68,1H,,0,0,0,,هكذا إذاً ؟ أعتقد أنني\N...فهمت الأمر بشكل خاطئ Dialogue: 0,0:07:41.33,0:07:44.39,1H,,0,0,0,,اَسفة،ولكن هل يمكنك أن تشرحيه لي مرة أخرى ؟ Dialogue: 0,0:07:44.73,0:07:48.01,1H,,0,0,0,,إنه تحدي بريفيت حيث تركبين الدراجة لـ 360 كلم\N...في غضون 24 ساعة Dialogue: 0,0:07:53.80,0:07:57.01,1H,,0,0,0,,! هذا مستحيل Dialogue: 0,0:08:00.03,0:08:03.88,1H,,0,0,0,,حسناً،هنالك أكثر من مجرد ركوب الدراجات\N...في تحدي بريفيت أو فليتش Dialogue: 0,0:08:04.10,0:08:07.28,1H,,0,0,0,,صحيح،هل أنتما متفرغتان نهاية هذا الأسبوع ؟ Dialogue: 0,0:08:07.41,0:08:08.79,1H,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:08:09.14,0:08:13.57,1H,,0,0,0,,كنا نتحدث بشأن ركوب الدراجات \N...في أرجاء ميورا نهاية هذا الأسبوع Dialogue: 0,0:08:13.64,0:08:18.21,1H,,0,0,0,,مشهد الساحل في غاية الجمال\N هل تريدان الإنضمام إلينا ؟ Dialogue: 0,0:08:19.80,0:08:22.97,1H,,0,0,0,,ركوب الدراجات على طول الشاطئ ؟ Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:35.79,1H,,0,0,0,,لم أعلم بأنه بالإمكان إحضار\N...دراجتك على متن القطار Dialogue: 0,0:08:36.03,0:08:39.48,1H,,0,0,0,,..."إنه يسمى بـ "التوضيب والأخذ Dialogue: 0,0:08:39.56,0:08:42.68,1H,,0,0,0,,وهذا يسمح بركوب الدراجات\N...إلى مناطق أبعد Dialogue: 0,0:08:42.80,0:08:47.59,1H,,0,0,0,,...أجل ! كنت أتساءل كيف سنصل إلى نقطة إنطلاقنا Dialogue: 0,0:08:47.70,0:08:49.68,1H,,0,0,0,,! هذا مريح وممتع Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:52.17,1H,,0,0,0,,...طالما أننا نتجنب ساعات الذروة Dialogue: 0,0:08:52.25,0:08:56.43,1H,,0,0,0,,...ولا نقوم بإعتراض طريق الركاب Dialogue: 0,0:08:56.70,0:08:58.32,1H,,0,0,0,,! نعم،أنت محقة Dialogue: 0,0:08:58.84,0:09:03.19,1H,,0,0,0,,ولكن يمكننا أخذها إلى نقطة الإنطلاق\N...ولا نقلق بشأن العودة للمنزل Dialogue: 0,0:09:03.30,0:09:04.32,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:09:04.93,0:09:10.29,1H,,0,0,0,,اَمي،دراجتك قابلة للطي \N...وسهلة للأخذ والتوضيب،هذا رائع Dialogue: 0,0:09:10.77,0:09:14.74,1H,,0,0,0,,...أنا سعيدة جداُ لجلب بونتاكن Dialogue: 0,0:09:14.80,0:09:19.96,1H,,0,0,0,,! حقاً،إنه إحساس مذهل\N! كما لو أن عالمي ينفتح Dialogue: 0,0:09:23.89,0:09:25.43,1H,,0,0,0,,! لقد وصلنا Dialogue: 0,0:09:25.89,0:09:28.68,1H,,0,0,0,,...اَمي،أنت تعترضين الطريق Dialogue: 0,0:09:31.56,0:09:34.20,1H,,0,0,0,,لا بأس هنا ؟ -\N...نعم - Dialogue: 0,0:09:34.76,0:09:37.46,1H,,0,0,0,,فلنضعها معاً -\N! حسناً - Dialogue: 0,0:09:43.81,0:09:47.70,1H,,0,0,0,,...دراجتك تبدو صعبة التركيب Dialogue: 0,0:09:47.84,0:09:50.95,1H,,0,0,0,,...ليس أمراً سيئاً،بمجدر أن تعتادي عليه Dialogue: 0,0:09:51.11,0:09:54.16,1H,,0,0,0,,...لن أتمكن من فعل ذلك مطلقاً Dialogue: 0,0:10:01.24,0:10:02.60,1H,,0,0,0,,! لقد حصلت عليها Dialogue: 0,0:10:03.11,0:10:05.93,1H,,0,0,0,,! والاَن أنا راكبة دراجات أيضاً Dialogue: 0,0:10:06.19,0:10:08.95,1H,,0,0,0,,! أنا راكبة دراجات Dialogue: 0,0:10:09.02,0:10:10.82,1H,,0,0,0,,...تبدين مستعدة Dialogue: 0,0:10:12.18,0:10:15.85,1H,,0,0,0,,أشعر بالإحراج قليلاً\N...لأنني لم أعتد عليها بعد Dialogue: 0,0:10:16.24,0:10:20.30,1H,,0,0,0,,ولكن إذا كنت تخططين بالإستمرار\N...فالخوذة شيء يجب إمتلاكه Dialogue: 0,0:10:20.52,0:10:21.51,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:10:26.95,0:10:30.15,1H,,0,0,0,,هيناكو ويايوي قد تأخرتا،أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:30.21,0:10:33.51,1H,,0,0,0,,...عدد قليل من القطارات قد وصلت بالفعل Dialogue: 0,0:10:35.07,0:10:38.12,1H,,0,0,0,,...اَسفتان،لقد تأخرنا Dialogue: 0,0:10:38.51,0:10:40.25,1H,,0,0,0,,...نعتذر لجعلكما تنتظران Dialogue: 0,0:10:41.28,0:10:43.05,1H,,0,0,0,,أنتما لم تأتيا بواسطة القطار ؟ Dialogue: 0,0:10:43.13,0:10:45.76,1H,,0,0,0,,...لا،فلقد ركبنا دراجاتنا Dialogue: 0,0:10:45.89,0:10:48.86,1H,,0,0,0,,هل تعيشان بالقرب من هنا ؟ Dialogue: 0,0:10:48.93,0:10:51.40,1H,,0,0,0,,...لا،نحن نعيش في زاما Dialogue: 0,0:10:51.49,0:10:55.04,1H,,0,0,0,,...لذا،فهي على بعد حوالي 55 كلم Dialogue: 0,0:10:56.60,0:10:59.69,1H,,0,0,0,,...ولكننا سنركب الدراجات من الاَن -\N...لم يكن بشيئاً يذكر Dialogue: 0,0:11:00.36,0:11:01.94,1H,,0,0,0,,...مذهل Dialogue: 0,0:11:02.17,0:11:05.78,1H,,0,0,0,,هيناكو،ماهو طريقك لليوم ؟ Dialogue: 0,0:11:05.85,0:11:09.52,1H,,0,0,0,,سنقوم بركوب الدراجات بروية\N...على طول الشاطئ فحسب Dialogue: 0,0:11:09.58,0:11:13.30,1H,,0,0,0,,الملح والهواء ومنظر المحيط\N! كلها منعشة للغاية Dialogue: 0,0:11:13.56,0:11:16.95,1H,,0,0,0,,...فلنستمتع بها خلال ركوبنا فحسب Dialogue: 0,0:11:17.29,0:11:19.59,1H,,0,0,0,,! لا يمكنني الإنتظار -\N...نعم - Dialogue: 0,0:11:19.72,0:11:22.95,1H,,0,0,0,,...تذكرا،توخيا الحذر دوماً Dialogue: 0,0:11:23.01,0:11:26.19,1H,,0,0,0,,إركبا على الجانب الأيسر\N...ولا تركبا على الجانب المتوازي Dialogue: 0,0:11:26.60,0:11:30.25,1H,,0,0,0,,إذا شعرتما بالتعب\N...فتوقفا وإستريحا Dialogue: 0,0:11:30.46,0:11:31.59,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:11:31.72,0:11:32.97,1H,,0,0,0,,! حسناً Dialogue: 0,0:11:33.58,0:11:35.38,1H,,0,0,0,,! سأبذل جهدي Dialogue: 0,0:11:42.07,0:11:50.41,ترجمة فريق,,0,0,0,,{\pos(429,75)}AKIRA SHIDO ترجمة \Nvergil-sub.blogspot.com زورونا على Dialogue: 0,0:11:48.39,0:11:51.66,1H,,0,0,0,,...ماذا ؟ أشم رائحة البحر Dialogue: 0,0:11:54.61,0:11:56.50,1H,,0,0,0,,! إنه البحر Dialogue: 0,0:12:07.49,0:12:08.88,1H,,0,0,0,,! مذهل Dialogue: 0,0:12:09.43,0:12:12.45,1H,,0,0,0,,! كما لو أن الساحل يستمر إلى الأبد Dialogue: 0,0:12:13.04,0:12:15.21,1H,,0,0,0,,...من السهل ركوبه Dialogue: 0,0:12:15.47,0:12:17.89,1H,,0,0,0,,ونسيم المحيط \N! يملؤني بشعور رائع Dialogue: 0,0:12:18.36,0:12:20.29,1H,,0,0,0,,! إنه الأفضل Dialogue: 0,0:12:22.79,0:12:25.62,1H,,0,0,0,,لقد كانت تشعر بإحساس رائع\N...قبل فترة قصيرة Dialogue: 0,0:12:26.10,0:12:28.57,1H,,0,0,0,,!ما خطب هذا التَل ؟ Dialogue: 0,0:12:28.74,0:12:31.73,1H,,0,0,0,,...لا عليك،سنجتازه خلال وقت قصير Dialogue: 0,0:12:31.82,0:12:33.95,1H,,0,0,0,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:12:34.33,0:12:39.12,1H,,0,0,0,,أجل ! لا ترهقي نفسك\N...فقط إنطلقي على وتيرتك الخاصة Dialogue: 0,0:12:39.21,0:12:40.48,1H,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:12:41.17,0:12:45.13,1H,,0,0,0,,! إنهن سريعات للغاية \Nأهذا ما يسمونه بالتروي ؟ Dialogue: 0,0:12:45.54,0:12:49.13,1H,,0,0,0,,...ولكن لا يمكنني أن أكون عبئاً عليهن اليوم Dialogue: 0,0:12:49.13,0:12:50.38,1H,,0,0,0,,! يجب أن أدركهما Dialogue: 0,0:12:52.96,0:12:54.54,1H,,0,0,0,,...إنني أعاني Dialogue: 0,0:12:54.69,0:12:58.26,1H,,0,0,0,,...لا،لم أعد أستطيع رؤيتهن الاَن Dialogue: 0,0:12:58.95,0:13:02.14,1H,,0,0,0,,ما الذي سأفعله ؟ Dialogue: 0,0:13:05.00,0:13:06.02,1H,,0,0,0,,اَمي ؟ Dialogue: 0,0:13:07.78,0:13:09.37,1H,,0,0,0,,ما الخطب،اَمي ؟ Dialogue: 0,0:13:12.95,0:13:15.15,1H,,0,0,0,,...لقد تركونا خلفهم Dialogue: 0,0:13:15.46,0:13:20.10,1H,,0,0,0,,لا تقلقي،فمن الصعب إدراكهما\N...على هذه التلال Dialogue: 0,0:13:20.29,0:13:22.23,1H,,0,0,0,,...لذا لا ترهقي نفسك من أجل ذلك Dialogue: 0,0:13:22.92,0:13:23.96,1H,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,0:13:24.37,0:13:28.16,1H,,0,0,0,,هيناكو قالت بأن تنطلقي على وتيرتك الخاصة،صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:28.78,0:13:29.68,1H,,0,0,0,,...نعم Dialogue: 0,0:13:30.04,0:13:33.88,1H,,0,0,0,,على الأغلب أنهما ينتظراننا\N...على قمة التل Dialogue: 0,0:13:34.14,0:13:35.13,1H,,0,0,0,,أتظنين هذا ؟ Dialogue: 0,0:13:35.56,0:13:40.75,1H,,0,0,0,,أن تضغطي على نفسك بشدة\N...لدرجة لا تمكنك من الوصول للنهاية،لهو أمر أسوء Dialogue: 0,0:13:45.08,0:13:48.48,1H,,0,0,0,,ولكن،كيف يمكنني الصعود لأعلى هذا التل ؟. Dialogue: 0,0:13:49.77,0:13:53.94,1H,,0,0,0,,...إنطلقي على الوتيرة التي تريحك Dialogue: 0,0:13:54.78,0:13:55.92,1H,,0,0,0,,...فهمت Dialogue: 0,0:13:56.32,0:13:59.01,1H,,0,0,0,,...سأجرب هذا،أرجوك علميني ذلك،أوي Dialogue: 0,0:13:59.88,0:14:03.98,1H,,0,0,0,,أولاً،عند صعود التل\N...إستخدمي أقل تعشيق Dialogue: 0,0:14:05.51,0:14:08.05,1H,,0,0,0,,إرفعي جسدك\N...وإنظري إلى الأمام مباشرة Dialogue: 0,0:14:10.13,0:14:13.02,1H,,0,0,0,,...إنطلقي ببطء على وتيرة ثابتة Dialogue: 0,0:14:13.72,0:14:16.28,1H,,0,0,0,,...حسناً،أظن بأنه يمكنني فعلها Dialogue: 0,0:14:16.92,0:14:19.75,1H,,0,0,0,,! ولكنني...بطيئة جداً Dialogue: 0,0:14:21.46,0:14:25.31,1H,,0,0,0,,...ولكنه أسهل بكثير من السابق Dialogue: 0,0:14:25.56,0:14:28.54,1H,,0,0,0,,! إنه بطيء،ولكنني أتقدم بثبات Dialogue: 0,0:14:29.62,0:14:34.15,1H,,0,0,0,,!ولكن...إلى متى سيستمر هذا التل ؟ Dialogue: 0,0:14:40.75,0:14:41.62,1H,,0,0,0,,...لقد وصلتا Dialogue: 0,0:14:44.02,0:14:46.88,1H,,0,0,0,,! لم يتبقى الكثير ! واصلا التقدم Dialogue: 0,0:14:47.48,0:14:49.17,1H,,0,0,0,,! إبذلا جهدكما Dialogue: 0,0:14:55.22,0:14:58.29,1H,,0,0,0,,...اَسفة،لجعلكما تنتظران -\N..لقد فعلتماها - Dialogue: 0,0:14:58.56,0:14:59.99,1H,,0,0,0,,! لقد فعلتماها Dialogue: 0,0:15:00.85,0:15:02.61,1H,,0,0,0,,! هيناكو،كان ذلك أمراً مروعاً Dialogue: 0,0:15:02.72,0:15:05.69,1H,,0,0,0,,هذا التل لم ينتهي خلال وقت قصير ؟ Dialogue: 0,0:15:05.77,0:15:06.88,1H,,0,0,0,,! أيتها الكاذبة Dialogue: 0,0:15:06.94,0:15:10.78,1H,,0,0,0,,هيا،هذا لا يعد شيئاً\N...مقارنةً بممر جبلي Dialogue: 0,0:15:10.84,0:15:13.38,1H,,0,0,0,,...هذه ليست مقارنة عادلة Dialogue: 0,0:15:13.75,0:15:18.03,1H,,0,0,0,,...ولكنك تمكنت من فعلها،لقد بذلت جهذك حقاً Dialogue: 0,0:15:18.74,0:15:20.15,1H,,0,0,0,,...إنظري هناك Dialogue: 0,0:15:22.74,0:15:26.28,1H,,0,0,0,,قطعك كل هذا الطريق إلى هنا\N...بنفسك Dialogue: 0,0:15:37.73,0:15:39.93,1H,,0,0,0,,يمنحك شعوراً بالإنجاز،صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:40.62,0:15:41.52,1H,,0,0,0,,! نعم Dialogue: 0,0:15:42.10,0:15:47.35,1H,,0,0,0,,والاَن،أكره أن أفسد هذه اللحظة\N...ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت،فلنذهب Dialogue: 0,0:15:48.18,0:15:52.77,1H,,0,0,0,,لقد أنهيت هذا التسلق تواً\N! وأنا أشعر بالتعب و...إنتظرا Dialogue: 0,0:15:59.27,0:16:02.78,1H,,0,0,0,,...لا يمكنني الإستمرار أكثر Dialogue: 0,0:16:06.58,0:16:09.04,1H,,0,0,0,,ما هذا ؟ هل تشير إليّ ؟ Dialogue: 0,0:16:12.66,0:16:14.36,1H,,0,0,0,,! ظننت أنني سأموت Dialogue: 0,0:16:14.79,0:16:16.48,1H,,0,0,0,,...لا يمكنك التحمل طويلاً Dialogue: 0,0:16:16.48,0:16:19.54,1H,,0,0,0,,لقد كان أسفل التل للتو\Nألم تلتقطي أنفاسك ؟ Dialogue: 0,0:16:19.71,0:16:22.93,1H,,0,0,0,,لم يحذرني أحد بشأن\N...ذلك التل Dialogue: 0,0:16:23.37,0:16:26.52,1H,,0,0,0,,وكنت أشعر بالتعب\N...ولكنني لم أحظى بفرصة لكي أستريح Dialogue: 0,0:16:27.94,0:16:32.64,1H,,0,0,0,,هيا،لقد وصلنا إلى هنا\N...لذا إنسي ذلك بالفعل Dialogue: 0,0:16:32.84,0:16:35.06,1H,,0,0,0,,نحن هنا،أين ؟ Dialogue: 0,0:16:40.19,0:16:42.70,1H,,0,0,0,,فلنأكل إذاً -\N! حسناً - Dialogue: 0,0:16:48.13,0:16:49.87,1H,,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:16:50.24,0:16:52.68,1H,,0,0,0,,! إن السمك لذيذ Dialogue: 0,0:16:59.07,0:17:01.04,1H,,0,0,0,,! أشعر بالسعادة Dialogue: 0,0:17:01.64,0:17:04.56,1H,,0,0,0,,...اَمي،تبدي سعيدة إلى حد الهذيان Dialogue: 0,0:17:04.69,0:17:07.67,1H,,0,0,0,,...إنظروا إلى ذاك الطابور Dialogue: 0,0:17:07.76,0:17:10.02,1H,,0,0,0,,بعد تذوقي لهذا\N...يمكنني معرفة السبب وراء ذلك Dialogue: 0,0:17:10.10,0:17:13.26,1H,,0,0,0,,نعم،فهذا المكان يعج بالزبائن\N...خلال وقت الغداء Dialogue: 0,0:17:13.63,0:17:15.82,1H,,0,0,0,,ألستما سعيدتان بأننا قد جئنا باكراً ؟ Dialogue: 0,0:17:20.00,0:17:21.65,1H,,0,0,0,,! شكراً على الطعام Dialogue: 0,0:17:22.16,0:17:24.77,1H,,0,0,0,,! لقد كان لذيذاً Dialogue: 0,0:17:26.22,0:17:30.62,1H,,0,0,0,,ولكنني أكلت الكثير\N...ربما قد كسبت بعض الوزن Dialogue: 0,0:17:31.56,0:17:33.30,1H,,0,0,0,,...لا تقلقي Dialogue: 0,0:17:33.54,0:17:38.84,1H,,0,0,0,,أنت تحرقين السعرات الحرارية بينما تركبين الدراجة\N...هذا الكم لا يعد شيئاً Dialogue: 0,0:17:38.92,0:17:41.43,1H,,0,0,0,,! حقاً ؟ كم هذا مريح Dialogue: 0,0:17:41.54,0:17:46.84,1H,,0,0,0,,ولكن إذا أكلت عادةً كل هذا المقدار\N...دون ركوب الدراجة،فعندها لديك مشكلة Dialogue: 0,0:17:51.90,0:17:55.09,1H,,0,0,0,,! شكراً لدعوتكما لنا اليوم Dialogue: 0,0:17:55.18,0:17:59.16,1H,,0,0,0,,لم أكن أتوقع مكافأةً رائعة كهذه\N...في نهاية المطاف Dialogue: 0,0:17:59.39,0:18:03.23,1H,,0,0,0,,ما الذي تقولينه ؟\N...الحدث الرئيسي يبدأ من الاَن Dialogue: 0,0:18:03.30,0:18:04.26,1H,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:18:04.72,0:18:08.34,1H,,0,0,0,,...لا يزال هنالك المزيد من الركوب ؟ هذا غير ممكن Dialogue: 0,0:18:09.14,0:18:11.83,1H,,0,0,0,,...إنه حقاً ليس بهذا البعد Dialogue: 0,0:18:11.95,0:18:14.58,1H,,0,0,0,,لقد إرتحت تواً\Nأليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:18:14.72,0:18:18.32,1H,,0,0,0,,...حسناً...هذا صحيح Dialogue: 0,0:18:18.92,0:18:22.68,1H,,0,0,0,,...إذاً دعينا نستمتع بها حتى النهاية Dialogue: 0,0:18:23.30,0:18:24.18,1H,,0,0,0,,...نعم Dialogue: 0,0:18:24.98,0:18:26.29,1H,,0,0,0,,ما الأمر،اّمي ؟ Dialogue: 0,0:18:27.91,0:18:29.16,1H,,0,0,0,,...لا شيء Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:48.17,1H,,0,0,0,,اَمي،هل تؤلمك مؤخرتك ؟ Dialogue: 0,0:18:49.52,0:18:53.65,1H,,0,0,0,,...لـ-لا،لاشيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:18:53.74,0:18:55.50,1H,,0,0,0,,...لا تتظاهري بعدم ذلك Dialogue: 0,0:18:56.47,0:19:01.12,1H,,0,0,0,,هيناكو يايوي،هل يمكنكما التوقف ؟ Dialogue: 0,0:19:01.80,0:19:04.32,1H,,0,0,0,,...مؤخرة اَمي لم تعد تستطيع التحمل Dialogue: 0,0:19:04.58,0:19:06.42,1H,,0,0,0,,ما الذي سأفعله ؟ Dialogue: 0,0:19:10.84,0:19:13.22,1H,,0,0,0,,...إذا كانت تؤلمك،فقولي ذلك فحسب Dialogue: 0,0:19:13.41,0:19:14.92,1H,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,0:19:15.02,0:19:18.14,1H,,0,0,0,,الشعور بالإحراج وعدم قول شيء\N...سيجعل الأمر أسوء Dialogue: 0,0:19:19.43,0:19:24.07,1H,,0,0,0,,هذا يحدث لكل المبتدئين\N...لا تقلقي بشأن ذلك Dialogue: 0,0:19:24.18,0:19:26.35,1H,,0,0,0,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:19:26.69,0:19:29.11,1H,,0,0,0,,...الجميع قد خاض هذا الأمر Dialogue: 0,0:19:29.61,0:19:32.85,1H,,0,0,0,,...اَمي،ضعي هذا على مقعدك Dialogue: 0,0:19:33.01,0:19:35.73,1H,,0,0,0,,...إنها وسادة لذا ينبغي أن تساعد Dialogue: 0,0:19:39.86,0:19:40.90,1H,,0,0,0,,كيف تشعرين ؟ Dialogue: 0,0:19:41.28,0:19:43.72,1H,,0,0,0,,...أفضل بكثير،كما أعتقد Dialogue: 0,0:19:43.92,0:19:46.25,1H,,0,0,0,,...لم يتبقى سوى القليل Dialogue: 0,0:19:46.45,0:19:47.80,1H,,0,0,0,,...إبذلي جهدك Dialogue: 0,0:19:48.31,0:19:49.80,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:19:59.83,0:20:02.32,1H,,0,0,0,,...إنه أفضل،ولكن Dialogue: 0,0:20:02.69,0:20:05.32,1H,,0,0,0,,! لا يزال مؤلماً Dialogue: 0,0:20:12.12,0:20:16.12,1H,,0,0,0,,...حسناً،عندما تصعدين التل Dialogue: 0,0:20:16.57,0:20:21.12,1H,,0,0,0,,ضعي الدراجة على أقل تعشيق\N...وإرفعي جسدك Dialogue: 0,0:20:21.37,0:20:23.08,1H,,0,0,0,,...وإنظري للأمام مباشرة Dialogue: 0,0:20:23.45,0:20:26.63,1H,,0,0,0,,لا بأس من التحرك ببطىء\N...فقط أبقي وتيرتك ثابتة Dialogue: 0,0:20:33.52,0:20:34.78,1H,,0,0,0,,...القليل ققط Dialogue: 0,0:20:35.32,0:20:36.92,1H,,0,0,0,,...لم يتبقى إلا القليل Dialogue: 0,0:20:41.43,0:20:44.15,1H,,0,0,0,,! اَمي،هذا هو حدثنا الرئيسي Dialogue: 0,0:20:54.31,0:20:55.72,1H,,0,0,0,,! مذهل Dialogue: 0,0:20:56.30,0:20:58.15,1H,,0,0,0,,! لقد فعلتها Dialogue: 0,0:20:58.60,0:20:59.59,1H,,0,0,0,,! نعم Dialogue: 0,0:21:09.22,0:21:10.76,1H,,0,0,0,,! وصلنا Dialogue: 0,0:21:11.09,0:21:12.51,1H,,0,0,0,,! وجهتنا Dialogue: 0,0:21:12.71,0:21:15.83,1H,,0,0,0,,! لقد فعلناها -\N! هذه هي - Dialogue: 0,0:21:17.03,0:21:18.89,1H,,0,0,0,,! ياله من شعور رائع Dialogue: 0,0:21:19.70,0:21:22.37,1H,,0,0,0,,! فوجي لقد كان ذلك مذهلاً Dialogue: 0,0:21:22.45,0:21:23.44,1H,,0,0,0,,أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:21:23.64,0:21:26.38,1H,,0,0,0,,هل مؤخرتك بخير الاَن ؟ Dialogue: 0,0:21:26.68,0:21:29.43,1H,,0,0,0,,...لقد نسيت أمرها Dialogue: 0,0:21:30.88,0:21:31.83,1H,,0,0,0,,...هكذا إذاً Dialogue: 0,0:21:32.18,0:21:37.27,1H,,0,0,0,,ركوب الدراجة خلال المناظر الجميلة \N...يجعلك تنسين بشان الأمور السيئة Dialogue: 0,0:21:38.98,0:21:40.92,1H,,0,0,0,,...أنت محقة تماماً Dialogue: 0,0:21:41.35,0:21:46.19,1H,,0,0,0,,...أشعر أنني قطعت مسافة طويلة لا تصدق Dialogue: 0,0:21:46.26,0:21:48.74,1H,,0,0,0,,...في الحقيقة،أعتقد أننا فعلنا Dialogue: 0,0:21:49.60,0:21:51.51,1H,,0,0,0,,أتساءل كم المسافة التي قطعناها ؟ Dialogue: 0,0:21:52.16,0:21:56.51,1H,,0,0,0,,...مسافة اليوم هي حوالي 55 كلم Dialogue: 0,0:21:58.54,0:22:00.42,1H,,0,0,0,,!خمسة وخمسين كيلو متراً ؟ Dialogue: 0,0:22:01.60,0:22:04.09,1H,,0,0,0,,أنا قطعت كل تلك المسافة ؟ Dialogue: 0,0:22:04.27,0:22:06.27,1H,,0,0,0,,بعيدة إلى حد ما،ألا تعتقيدن ذلك ؟ Dialogue: 0,0:22:06.72,0:22:08.28,1H,,0,0,0,,...لقد حطمت رقمك القياسي تواً،صحيح ؟ Dialogue: 0,0:22:12.19,0:22:13.56,1H,,0,0,0,,...رائع Dialogue: 0,0:22:14.00,0:22:16.60,1H,,0,0,0,,...يمكنني فعلها إذا حاولت Dialogue: 0,0:22:17.22,0:22:21.79,1H,,0,0,0,,على هذا المعدل،ستكونين قادرة\N...على الذهاب إلى أبعد من ذلك Dialogue: 0,0:22:23.87,0:22:24.92,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:22:27.67,0:22:29.72,1H,,0,0,0,,...حسناً إذاً،فلنعد Dialogue: 0,0:22:30.11,0:22:34.17,1H,,0,0,0,,ماذا ؟ هل أنت ويايوي ستعودان على درّاجتيكما ؟ Dialogue: 0,0:22:34.55,0:22:37.55,1H,,0,0,0,,...هذا لا يعد شيئاً بالنسبة لدراجة طرق Dialogue: 0,0:22:37.94,0:22:40.83,1H,,0,0,0,,! أنتما الإثنتان مذهلتان Dialogue: 0,0:22:41.33,0:22:42.58,1H,,0,0,0,,...حسناً،نراك لاحقاً Dialogue: 0,0:22:42.82,0:22:44.74,1H,,0,0,0,,...توخذيا الحذر في طريق عودتكما Dialogue: 0,0:22:46.56,0:22:49.94,1H,,0,0,0,,ونحن سـ " نوضب ونأخذ " درّاجتينا \N...على متن القطار Dialogue: 0,0:22:50.23,0:22:51.30,1H,,0,0,0,,! أجل Dialogue: 0,0:22:59.67,0:23:00.92,1H,,0,0,0,,! صباح الخير Dialogue: 0,0:23:01.82,0:23:03.83,1H,,0,0,0,,! صباح الخير Dialogue: 0,0:23:04.13,0:23:05.87,1H,,0,0,0,,أنت لوحدك ؟ Dialogue: 0,0:23:08.14,0:23:11.32,1H,,0,0,0,,...اَمي،طريحة الفراش بسبب اَلام عضلية Dialogue: 0,0:23:11.41,0:23:13.71,1H,,0,0,0,,مرة أخرى ؟ -\N...يا إلهي - Dialogue: 0,0:23:13.82,0:23:16.68,1H,,0,0,0,,علي أن أفعل شيئاً\N...لتجنب ألم العضلات Dialogue: 0,0:23:16.76,0:23:20.07,1H,,0,0,0,,...وكذلك شيئاً لحماية مؤخرتي Dialogue: 0,0:23:35.86,0:23:39.01,1H,,0,0,0,,لا يمكنني التصديق أنني \N...قطعت 55 كلم Dialogue: 0,0:23:39.32,0:23:41.54,1H,,0,0,0,,! أينما هنالك إرادة،هنالك طريقة Dialogue: 0,0:23:41.75,0:23:44.90,1H,,0,0,0,,...في يوم ما،أريد أن أقطع مسافة طويلة برفقة الجميع Dialogue: 0,0:23:45.63,0:23:46.09,الخاص,,0,0,0,,في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:47.84,0:23:49.40,الخاص,,0,0,0,,"عالم جديد" Dialogue: 0,0:23:45.13,0:23:49.88,ترجمة فريق,,0,0,0,,{\pos(429,75)}AKIRA SHIDO ترجمة \Nvergil-sub.blogspot.com زورونا على