1
00:00:01,167 --> 00:00:02,835
سابقاً في 
المسـُـتعمرة

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,570
نستطيع الثقة به, أنه هنا ليـُـساعد 

3
00:00:04,605 --> 00:00:07,172
هذا العمود يـُـظهر بأنه لا يزال في معسكر العمل

4
00:00:07,208 --> 00:00:09,241
سوف أعود حالاً

5
00:00:12,847 --> 00:00:15,347
نستطيع عزل هذا 
الصوت الذي نسمعه

6
00:00:15,383 --> 00:00:17,049
يبدوا من الوهلة الأولى

7
00:00:17,084 --> 00:00:19,418
بأنها عبارة عن هيكل حسابي
ولا يوجد معلومة أخرى 

8
00:00:19,453 --> 00:00:22,388
أريــُـدك أن تجد لي مهندساً للصوت

9
00:00:22,423 --> 00:00:25,257
هناك شـُـحنة خاصة تـعبـُـر من خلال معسكرك

10
00:00:25,293 --> 00:00:27,192
ومتجهة نحو خارج الكوكب

11
00:00:27,228 --> 00:00:29,828
مسؤوليتي تجاه غرايسي و فروضها المدرسية

12
00:00:29,864 --> 00:00:32,164
ولكي أقوم بعملي كما يجب 
أحتاج إلى ظروف موأتية

13
00:00:32,199 --> 00:00:34,166
أخرجي من منزلي حالاً

14
00:00:34,201 --> 00:00:36,568
إلى أين تذهب؟ -
أبني مريض -

15
00:00:36,604 --> 00:00:38,270
أحد أعضاء تنظيم بروسارد

16
00:00:38,306 --> 00:00:40,239
حضر إلى باب المنزل وطلب مساعدتي

17
00:00:40,274 --> 00:00:41,674
هذه ليست مـُـشكلتـُكِ

18
00:00:41,709 --> 00:00:43,542
ستكون مـُـشكلتي إذا أخذوه إلى المستشفى

19
00:00:43,577 --> 00:00:45,077
بي بي؟ -
 تعرض إلى شيء ما -

20
00:00:46,480 --> 00:00:48,047
اليوم تنظيمـُـك كان على شافة الأنهيار 

21
00:00:48,082 --> 00:00:49,393
يجب أن تـُـسيطر على مجموعتـُـك

22
00:00:49,417 --> 00:00:51,450
قبل أن يسوأ الأمر ويـُـثقل كاهلنا جميعاً

23
00:00:54,322 --> 00:00:58,390
نعم.. هكذا

24
00:00:58,426 --> 00:01:01,126
أنتظري, أنتظري, أنتظري
هل نستطيع التوقف لبـُـرهة

25
00:01:01,162 --> 00:01:04,763
هل نستطيع التوقف؟ نتوقف -
نعم, نعم بالطبع -

26
00:01:16,110 --> 00:01:19,211
تنفس

27
00:01:19,246 --> 00:01:21,113
أنا أسف

28
00:01:21,148 --> 00:01:24,883
لا تأسف, كنـُـت جيداً

29
00:01:33,661 --> 00:01:36,261
يجب أن ننهض الآن, لا أريـُـدك أن تتأخر أكثر

30
00:01:36,297 --> 00:01:38,497
دعنا.. دعنا فقط

31
00:01:38,532 --> 00:01:40,766
أن نبقى لفترة أخرى

32
00:01:40,801 --> 00:01:43,502
سوف يكون جميلاً لي

33
00:01:43,537 --> 00:01:45,571
ولكن حان موعد ذهابـُـك

34
00:01:51,946 --> 00:01:53,345
لا بأس إذا كنـُـت مضطرباً بعض الشيء

35
00:01:53,381 --> 00:01:56,648
أنه يوم عظيم

36
00:01:56,684 --> 00:01:59,485
أنا لسـُـت متأكداً من أستطاعتي...؟ -
أنت -

37
00:01:59,520 --> 00:02:02,154
هذا لا يدور عن أي شيء

38
00:02:02,189 --> 00:02:05,024
أنها تعنيني وتعنيــك, أليس كذلك؟

39
00:02:06,293 --> 00:02:09,328
صحيح

40
00:02:27,648 --> 00:02:29,715
نـُـخب الحرية

41
00:03:22,436 --> 00:03:24,503
التالي

42
00:03:24,538 --> 00:03:26,505
هيا أذهب, هيا أذهب

43
00:03:26,540 --> 00:03:30,109
بطاقة التعريف؟ ما الذي تحمله؟

44
00:03:32,079 --> 00:03:33,612
التالي

45
00:03:35,282 --> 00:03:37,716
بطاقة التعريف؟

46
00:03:37,751 --> 00:03:41,286
هذا الشخص يستطيع المرور

47
00:03:41,322 --> 00:03:43,422
الرجاء تحضير بطاقات التعريف والأوراق

48
00:03:43,457 --> 00:03:46,792
ذراعاك عالياً

49
00:03:46,827 --> 00:03:49,428
سحقاً

50
00:03:49,463 --> 00:03:51,630
أسف

51
00:03:56,670 --> 00:03:59,471
حسناً, يستطيع المرور

52
00:03:59,507 --> 00:04:01,773
هل أنت بخير؟

53
00:04:05,312 --> 00:04:07,479
التالي

54
00:04:10,317 --> 00:04:12,217
حسناً هذا الشخص يستطيع المرور -
أسف -

55
00:04:15,789 --> 00:04:18,624
أنت توقف حالاً

56
00:04:18,659 --> 00:04:20,125
ذراعاك, أرفع ذراعيك حالاً

57
00:04:20,161 --> 00:04:21,393
لا تتحرك

58
00:04:21,428 --> 00:04:23,562
أحصل على أوراقه

59
00:04:23,597 --> 00:04:25,964
لقد أخطأت... أخطأت
لا يجب أن أكون هنا

60
00:04:26,000 --> 00:04:28,267
 على الأرض حالاً

61
00:04:28,302 --> 00:04:29,635
أجثي على الآرض 

62
00:04:29,670 --> 00:04:31,403
أرجوك, لا أريــُـد .. لا أريـُـد

63
00:04:42,650 --> 00:04:45,884
لم يستطع الوصول إلى هدفه
ولكن المهمة أكتملت

64
00:04:49,211 --> 00:04:53,077
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة السابعة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

65
00:04:58,566 --> 00:05:02,334
سوف يسألونني عن مكاني 
في يوم أمس

66
00:05:02,369 --> 00:05:04,469
ألا تستطيع أن تـُـخبرهم بأنك كنـُـت تعمل 
على أحد القضايا؟

67
00:05:04,505 --> 00:05:06,705
لا أستطيع أن أشرب فنجان للقهوة

68
00:05:06,740 --> 00:05:09,441
دون أن يقوم أحداً بسؤالي

69
00:05:09,476 --> 00:05:11,510
ولكنك سوف تكون بخير؟ أنهم يحتاجونك

70
00:05:11,545 --> 00:05:13,579
إلى أن يستغنوا عن خدماتي

71
00:05:16,750 --> 00:05:20,452
أذن ما الذي تنوي أن تفعله 
مع برام؟

72
00:05:20,487 --> 00:05:22,721
يجب أن أقوم بكتابة طلب خاص في العمل

73
00:05:22,756 --> 00:05:24,656
حتى يسمحوا لي بأستخدام الحاسوب

74
00:05:24,692 --> 00:05:28,460
لا أستطيع فتح الملف
دون أن أثير المزيد من المشاكل

75
00:05:32,433 --> 00:05:34,866
أصدقائي يستطيعون فعل ذلك

76
00:05:34,902 --> 00:05:37,469
أنهم بارعين في هكذا أحوال

77
00:05:41,775 --> 00:05:45,043
حسناً, حاولي أن تـُـنسقي معهم
لنرى ما يفعلون

78
00:05:45,079 --> 00:05:46,812
هل أنت متأكد؟

79
00:05:46,847 --> 00:05:49,781
أنه من أجل برام, أليس كذلك؟ -
هذا كل ما أهتم به الآن -

80
00:05:52,519 --> 00:05:55,053
ويجب أن تنتبهي لنفسك

81
00:05:57,858 --> 00:05:59,258
حسناً

82
00:06:01,195 --> 00:06:02,995
لقد خاب ظني

83
00:06:03,030 --> 00:06:04,930
كان من الأجدر أن لا أتوقع الكثير منك

84
00:06:04,965 --> 00:06:06,365
ولكن قبل رجوعك

85
00:06:06,400 --> 00:06:08,000
من إجازتـك

86
00:06:08,035 --> 00:06:09,701
كل ما سمعتـُـه عنك

87
00:06:09,737 --> 00:06:13,372
وعن قـُـدرتك اللامعة أيها المحقق بومان

88
00:06:13,407 --> 00:06:17,009
لم تكون حسب ظني 

89
00:06:17,044 --> 00:06:19,177
صلاحياتي قليلة هنا

90
00:06:25,552 --> 00:06:29,187
شخص أنتحاري فجر أحد البوابات في المنطقة الخضراء هذا الصباح

91
00:06:29,223 --> 00:06:31,423
التفاصيل مطابقة لطـُرق

92
00:06:31,458 --> 00:06:33,525
ما يسمى بتنظيم اليد الحمراء

93
00:06:33,560 --> 00:06:35,427
المراقبة لدينا وجدوا بعض اللقطات الفديوية

94
00:06:35,462 --> 00:06:37,462
لهذا الشخص وهو جالس في أحد المقاهي قبل يومين

95
00:06:37,498 --> 00:06:39,798
كان يجلـُـس مع هذه الفتاة
وأسمها فرانكي بران

96
00:06:39,833 --> 00:06:41,800
قـُـمنا بمطابقة وجهها وأكتشفنا 

97
00:06:41,835 --> 00:06:43,235
بأنها ألتقت ايضاً مع الشخص

98
00:06:43,270 --> 00:06:45,304
الذي فجر نفسه في ردُهة المركز التطوعي

99
00:06:45,339 --> 00:06:48,774
هذه الفتاة هي طريقنا نحو الخلية بأكملها

100
00:06:48,809 --> 00:06:50,976
مارس الضغوطات على عائلتها وأصدقائها

101
00:06:54,014 --> 00:06:56,348
أمــل أن تستنتج منهم شيئاً

102
00:07:01,822 --> 00:07:04,489
صلاحياتـُـك قليلة لأنك تعتمد على طـُـرقك الخاصة

103
00:07:04,525 --> 00:07:06,258
أنا أستخدم هذه الطـُـرق في قيامي بواجباتي

104
00:07:06,293 --> 00:07:08,393
أستخدمت إحدى السيارات التابعة للمرآب
يوم أمس

105
00:07:08,429 --> 00:07:11,296
نعم, كنـُـت بحاجة إلى سيارة -
قـُـمت بقيادتها لأكثر من 38 ميلاً -

106
00:07:11,332 --> 00:07:13,231
يبدوا لي أنها مسافة طويلة من أجل طفل مريض

107
00:07:13,267 --> 00:07:16,401
كنـُـت أريد أن أتبع دليلاً بينما كنـُـت في الخارج

108
00:07:16,437 --> 00:07:18,503
إذا كانت هناك أي تطورات في قضيتنا

109
00:07:18,539 --> 00:07:20,172
أليس من الواجب أن تقوم بأخباري عنها

110
00:07:20,207 --> 00:07:22,285
لم أرغب في أزعاجك 
إذا ظهرت لي عدم صحة هذه المعلومات

111
00:07:22,309 --> 00:07:23,442
وأنها لا تقودني إلى أي شيء

112
00:07:23,477 --> 00:07:25,344
أخبرني عنها

113
00:07:25,379 --> 00:07:29,247
هل تـُـخبرني بكل ما تفعله؟

114
00:07:29,283 --> 00:07:32,217
أعتقد أن كلانا قد أستفاد من الآخــر

115
00:07:56,910 --> 00:07:58,677
كيف حالكم جميعاً؟

116
00:08:00,414 --> 00:08:01,980
هل هناك أي تهديدات؟

117
00:08:02,015 --> 00:08:06,218
لا شيء بعد

118
00:08:06,253 --> 00:08:08,353
ماذا يدور في خـُـلدك؟

119
00:08:08,389 --> 00:08:11,189
حصلت على ملف من مكتب الوكيل العام

120
00:08:11,225 --> 00:08:12,824
أنها محمية, ولكنه يتضمن الكثير

121
00:08:12,860 --> 00:08:16,395
من البيانات حول المقاطعة وايضاً معلومات

122
00:08:16,430 --> 00:08:19,531
عن مكان أحتجاز أبني البكر برام

123
00:08:19,566 --> 00:08:22,834
كيف تعرفين بمحتويات الملف, إذا كانت محمية؟

124
00:08:22,870 --> 00:08:26,037
لأني رأيتها على حاسوب أختي

125
00:08:26,073 --> 00:08:27,839
كل ما أريده هو المعلومات عن أبني

126
00:08:27,875 --> 00:08:30,475
تستطيعون أن تفعلوا ما يحلوا لكم بالبيانات الأخرى

127
00:08:30,511 --> 00:08:33,211
لا أعتقد أنها صعبة عليكم

128
00:08:40,120 --> 00:08:42,921
لم يكون من السهولة أن تأتين إلى هنا

129
00:08:42,956 --> 00:08:46,191
خاطرت من أجل أبني

130
00:08:47,895 --> 00:08:51,129
سأكون شاكرة لكم إذا أعطيتموني أي معلومة عنه

131
00:08:53,901 --> 00:08:55,467
سوف نكون على أتصال

132
00:09:54,194 --> 00:09:56,261
أسف, لم أقصد...؟

133
00:09:56,296 --> 00:09:58,630
حسناً, لا يهم

134
00:09:58,665 --> 00:10:01,066
أحتاجك أن تحضر لي البطاقة الخاصة 
ل(سنايدر)..؟

135
00:10:02,603 --> 00:10:04,169
ماذا؟

136
00:10:07,107 --> 00:10:09,140
نمـلكُ أحداً من القــُـبعات الحمر

137
00:10:09,176 --> 00:10:12,444
نـُـريدك أن تطلب لقاءاً مع سنايدر

138
00:10:12,479 --> 00:10:14,613
عندما تذهب إلى هناك سوف
نحاول أن نـُـخرجه بأي طريقة من الغرفة

139
00:10:14,648 --> 00:10:17,816
وتسرق أنت بطاقة الدخول

140
00:10:17,851 --> 00:10:19,251
هل هذا واضح؟

141
00:10:43,911 --> 00:10:46,678
بعض الشاي للجميع

142
00:10:46,713 --> 00:10:48,346
حسناً, نحن نـُـريد أن نساعدكم أيها المحققين

143
00:10:48,382 --> 00:10:50,348
فقط أخبرنا كيف

144
00:10:52,085 --> 00:10:54,319
متى ألتقيتـُـم مع قريبتـُـكم فرانكي؟

145
00:10:54,354 --> 00:10:56,888
في الحقيقة لا أتذكر كثيراًُ

146
00:10:56,924 --> 00:10:59,057
قد ألتقينا بها مرة أو مرتين منـُـذ الوصول

147
00:10:59,092 --> 00:11:01,159
لماذا؟

148
00:11:01,194 --> 00:11:03,061
لدينا معلومات بأنها متورطة

149
00:11:03,096 --> 00:11:04,863
مع المعارضة

150
00:11:04,898 --> 00:11:07,299
يا ألهي

151
00:11:07,334 --> 00:11:10,468
حسناً, نأمل أن تجدوها بأسرع وقت

152
00:11:10,504 --> 00:11:12,003
الواجب والنظام

153
00:11:12,039 --> 00:11:14,806
من أجل مــُستعمرة قوية, يجب على كل المواطينين
أن يقوموا بما عليهم من واجبات

154
00:11:14,841 --> 00:11:17,075
نعم, الواجب والنظام

155
00:11:23,417 --> 00:11:25,884
أريـُـدك أن تفهم بأنك لا تستطيع حماية فرانكي

156
00:11:25,919 --> 00:11:27,719
الأشخاص الذي أعمل معهم يراقبون كل شيء

157
00:11:27,754 --> 00:11:30,422
ولهذا هي مجرد وقت قبل أن يجدوها

158
00:11:30,457 --> 00:11:33,158
ولكن في الوقت الحاضر تستطيع مـُـساعدتها

159
00:11:33,193 --> 00:11:34,526
حسناً

160
00:11:34,561 --> 00:11:37,262
إذا كانت فرانكي هي مصدر 
للتعامل مع الارهابيين

161
00:11:37,297 --> 00:11:42,567
فهي تستحق كل ما يجري لها

162
00:11:42,603 --> 00:11:44,569
ألا ينتابكـُما الفضول لمعرفة ما الذي فعلتها؟

163
00:11:44,605 --> 00:11:46,738
لن تكونوا هنا, إذا كانت بريئة
من القيام

164
00:11:46,773 --> 00:11:48,506
ببعض الأعمال الغير القانونية

165
00:11:55,248 --> 00:11:56,715
أعذراني

166
00:11:59,453 --> 00:12:01,386
هذة نهاية ميتة

167
00:12:01,421 --> 00:12:04,456
أنهم مضطربين مثل القطط 
ولكنهم لا يعرفون شيئاً

168
00:12:08,462 --> 00:12:10,562
قد نستطيع أن نحمل أليها رسالة

169
00:12:10,597 --> 00:12:11,963
إذا فكرت بزيارتنا

170
00:12:17,471 --> 00:12:19,237
نـُـحن مستعدين سيدي

171
00:12:19,272 --> 00:12:20,872
هذه مكالمة لك

172
00:12:20,907 --> 00:12:22,207
من هو؟

173
00:12:22,242 --> 00:12:24,075
أنهم أحفادكم جون وبيلا

174
00:12:24,111 --> 00:12:26,911
أنهم قابعين هناك مع بعض أصدقائنا

175
00:12:26,947 --> 00:12:29,514
نـُـريد أن نعرف أين هي مختفية؟

176
00:12:33,820 --> 00:12:35,186
جون؟

177
00:12:36,456 --> 00:12:38,289
يا ألهي, أحفادهم؟

178
00:12:38,325 --> 00:12:40,725
هناك خط رفيع بين النظام والفوضى

179
00:12:40,761 --> 00:12:42,794
إذا أستمريت في تقديم التنازلات
ستضعنا جميعاً 

180
00:12:42,829 --> 00:12:45,063
في الطريق نحو الفوضى -
لقد أوقعتني في الفخ -

181
00:12:45,098 --> 00:12:48,733
كلا, كنـُـت أحفظ هذه الخطة من أجل الطوارئ 

182
00:12:48,769 --> 00:12:50,301
فيما إذا فشلت كل طـُـرقك

183
00:12:50,337 --> 00:12:52,771
لقد رأيت بنفسك مثلما أنا رأيت
المسرحية الرخيصة التي قاموا بها هناك

184
00:12:52,806 --> 00:12:55,340
أنت تعلم أكثر مني بأنهم يكذبون ولم تقوم بالضغط عليهم

185
00:12:55,375 --> 00:12:57,308
ولكن ما الذي لا أعرفه عنك

186
00:12:57,344 --> 00:13:00,011
من الواضح أنك لين في طـُـرقك

187
00:13:00,047 --> 00:13:02,647
أو قد تكون نيتـُـك أن لا نصل للهدف

188
00:13:02,683 --> 00:13:05,684
ولكن سوف أعرف ما الذي تـُـخفيه

189
00:13:07,354 --> 00:13:09,988
 أستمر بالحفر ورائي, لنرى ما الذي تكتشفه

190
00:13:10,023 --> 00:13:12,290
لا أعتقد بأنك تعرف كم نحن محظوظين

191
00:13:12,325 --> 00:13:15,527
بعملنا هذا أيها المحقق

192
00:13:15,562 --> 00:13:17,996
إذا كنـُـت تفتقر إلى الألتزام في القيام بالواجبات

193
00:13:18,031 --> 00:13:20,832
أنا متأكد من أننا نستطيع أيجاد أشخاص مخلصين لنا أكثر

194
00:13:30,214 --> 00:13:34,784
هل تسمحين لنا ببعض البرهة

195
00:13:34,820 --> 00:13:36,152
ما الذي حدث؟

196
00:13:36,188 --> 00:13:37,787
ملف حساس تم تحميلـُـه

197
00:13:37,823 --> 00:13:40,490
من الحاسوب الخاص بي ليلة الأحتفال

198
00:13:40,525 --> 00:13:42,158
كيف عرقت ذلك؟

199
00:13:42,194 --> 00:13:46,629
الأستخبارات المركزية قاموا بزيارتي

200
00:13:46,665 --> 00:13:48,164
أي تحميل يحدثُ

201
00:13:48,200 --> 00:13:49,966
من الحواسيب الخاصة بالسلطة المركزية

202
00:13:50,001 --> 00:13:50,967
يعلمون عنها

203
00:13:51,002 --> 00:13:53,169
لم يكونوا سعداء لهذا الخرق

204
00:13:53,205 --> 00:13:55,271
ألم تقوم بتحميلها أنت؟ -
كلا -

205
00:13:55,307 --> 00:13:56,506
أذن من؟ -
لا أعلم -

206
00:13:56,541 --> 00:13:58,041
كنـُـت أعتقد بأنكِ لديك فكرة

207
00:13:59,544 --> 00:14:01,277
أتعتقد بأنني وراء هذا؟

208
00:14:01,313 --> 00:14:03,391
أعني, كان هناك الكثير من الأشخاص ليلة الحفلة

209
00:14:03,415 --> 00:14:06,015
وايضاً نملك الكثير من العاملين في المكتب

210
00:14:06,051 --> 00:14:07,617
هذا الملف كان يحوي معلومات

211
00:14:07,652 --> 00:14:10,220
عن مواقع السجنــاء

212
00:14:12,891 --> 00:14:16,159
أنها خرق واضح

213
00:14:16,194 --> 00:14:18,962
أريد أن أعرف إذا كان هناك
أي شخص دخل مكتبي في تلك الليلة

214
00:14:18,997 --> 00:14:22,565
وكيف لي أن أعرف؟

215
00:14:34,045 --> 00:14:36,212
أتعرفين شيئاً؟ لقد أكتفيت

216
00:14:36,248 --> 00:14:38,047
شكراً لك

217
00:14:52,063 --> 00:14:53,596
ما الجديد؟

218
00:14:53,632 --> 00:14:56,165
سوف يقومون بأيذائي

219
00:14:56,201 --> 00:14:59,068
ولماذا يفعلون ذلك؟

220
00:14:59,104 --> 00:15:02,906
أعتقد بأنهم يعرفون عن علاقتي معك

221
00:15:02,941 --> 00:15:05,041
ولماذا يهتمون..؟

222
00:15:05,076 --> 00:15:07,777
إلا أذا كانوا يخططون لشيء ما؟

223
00:15:12,784 --> 00:15:14,250
ليس الآن

224
00:15:14,286 --> 00:15:17,086
أسف سيدي, ولكن هذا مهم

225
00:15:40,745 --> 00:15:44,480
أغبياء, أتعامل دوماً مع الأغبياء

226
00:15:47,919 --> 00:15:50,053
ما.. ما الذي تفعله؟

227
00:15:50,088 --> 00:15:53,089
إذا أخبرتـُك بما يفعلون, هل ستقبض عليهم جميعاً

228
00:15:53,124 --> 00:15:56,392
وتقوم بأرجاعي للمنزل؟

229
00:15:56,428 --> 00:15:59,529
أعدك بأن سأبذل كل جهدي 

230
00:16:02,000 --> 00:16:05,468
أنهم يخططون للهرب

231
00:16:05,503 --> 00:16:10,106
متى؟ -
خلال فترتي في العمل اليوم -

232
00:16:10,141 --> 00:16:12,508
سيحاولون الهرب من خلال السور

233
00:16:16,848 --> 00:16:19,482
مرحباً

234
00:16:19,517 --> 00:16:21,384
ما الذي يحدث؟

235
00:16:25,357 --> 00:16:27,457
كيف حالكم يا شباب -
مرحبا عمتي مادي -

236
00:16:27,492 --> 00:16:30,326
هل تستطيعون أن تعطوني فترة وجيزة
 لأتكلم مع والدتـكم

237
00:16:36,034 --> 00:16:37,333
شكراً

238
00:16:37,369 --> 00:16:38,935
أذن, ما الذي تريدين فعله الآن؟

239
00:16:38,970 --> 00:16:40,436
لا أعلم

240
00:16:44,843 --> 00:16:46,509
ما الأخبار؟

241
00:16:46,544 --> 00:16:48,044
إذا كنتِ بحاجة لمعرفة المزيد عن برام

242
00:16:48,079 --> 00:16:49,779
كان يكفي أن تطلبي مني ذلك

243
00:16:52,350 --> 00:16:54,650
عن ماذا تتكلمين؟

244
00:16:54,686 --> 00:16:58,154
أعرف بأنك قد أخذتي الملف

245
00:16:58,189 --> 00:17:02,625
أي ملف؟

246
00:17:02,660 --> 00:17:05,461
الملف التي سمحت لكِ بمشاهدتها في مكتب نولان

247
00:17:05,497 --> 00:17:07,163
لقد قمُـت بخرق ما

248
00:17:07,198 --> 00:17:10,166
والآن السلطة بدأت بطرح الأسئلة

249
00:17:10,201 --> 00:17:12,969
ماد, في تلك الليلة كان هناك حوالي 
دزينة من الأشخاص الموجودين 

250
00:17:13,004 --> 00:17:14,270
لماذا تلوميني أنا؟

251
00:17:15,940 --> 00:17:17,974
أتتوقعين مني أن أصدق بأن شخصاً ما

252
00:17:18,009 --> 00:17:20,476
قام بسرقة الملف الذي يتضمن
معلومات عن برام صدفة

253
00:17:20,512 --> 00:17:21,677
وهي نفسها الملف الذي سمحت لكِ برؤية فحواها

254
00:17:21,713 --> 00:17:23,546
 من الممكن أنكِ ضغطتي على زر التحميل بالخطأ

255
00:17:23,581 --> 00:17:26,749
أذن أنا الغبية؟ أسمعيني

256
00:17:26,785 --> 00:17:28,551
أنا أسفة لوجود هذه المشكلة بينكِ وبين نولان

257
00:17:28,586 --> 00:17:32,321
ولكني لم أسرق أي شيء من منزلكِ 

258
00:17:32,357 --> 00:17:34,457
لن أتجرأ على فعل ذلك

259
00:17:40,598 --> 00:17:42,165
حسناً

260
00:17:47,705 --> 00:17:50,573
ولكن فيما يتعلق بموضوع ليندسي

261
00:17:50,608 --> 00:17:54,077
من أجل مصلحتك ومن أجل مصلحة الجميع

262
00:17:54,112 --> 00:17:57,513
يجب أن تتعاملي 

263
00:17:57,549 --> 00:17:58,748
مع ما حدث بحكمة

264
00:17:58,783 --> 00:18:00,783
لا تريدين المزيد من الأنتباة نحوك

265
00:18:00,819 --> 00:18:04,020
أنتِ على حق, سوف أتكلم معها

266
00:18:04,055 --> 00:18:05,621
وسوف أطلب منها الرجوع

267
00:18:05,657 --> 00:18:09,192
أشكرك على متابعتكِ لي

268
00:18:27,579 --> 00:18:29,178
يجب أن تقود الحملة أيها المحقق

269
00:18:39,791 --> 00:18:41,624
إطلاق نار, إطلاق نار

270
00:18:41,659 --> 00:18:44,460
هناك عميل قد أصـُـيب 
أنتبة للمؤخرة 6, سيطروا على المنزل

271
00:18:44,496 --> 00:18:45,828
أمن, هيا تحركوا

272
00:18:45,864 --> 00:18:46,896
ألتفوا من الخلف, حالاً

273
00:18:46,931 --> 00:18:48,831
أحمي ظهرك

274
00:18:55,039 --> 00:18:56,172
قنبلة يدوية

275
00:19:21,833 --> 00:19:24,800
الذي يتعاون يموت

276
00:19:42,487 --> 00:19:43,886
هيا

277
00:19:44,923 --> 00:19:46,956
هيا

278
00:19:54,098 --> 00:19:56,799
من الذي يقود الخلية؟

279
00:20:01,573 --> 00:20:05,408
من الذي يقود الخلية؟

280
00:20:14,586 --> 00:20:19,155
من الذي يقود الخلية؟

281
00:20:22,927 --> 00:20:25,261
من الذي يقود الخلية؟

282
00:20:25,296 --> 00:20:27,730
أيها الحقير

283
00:20:54,457 --> 00:20:56,525
منـُـذ عام من الآن, كنـُـت بلا مأوى

284
00:20:56,560 --> 00:20:58,560
وكنـُـت في أمس الحاجة لأيجاد العلاج لأبني المريض

285
00:20:58,595 --> 00:21:00,929
لم أعتقد يوماً بأني سأكون قادرة 

286
00:21:00,964 --> 00:21:03,698
على الخوض في كل هذا

287
00:21:03,734 --> 00:21:05,567
إذا كنـُـت تعتقد بأنك تسير نحو المجهول

288
00:21:05,602 --> 00:21:08,170
من خلال بحثك للمعرفة

289
00:21:08,205 --> 00:21:13,074
تواصل أجتماعي أو السلام الروحي

290
00:21:13,110 --> 00:21:15,877
سنقول لك, مرحبا بك في المنزل

291
00:21:21,418 --> 00:21:24,386
في اليوم العظيم ويلشاير شارع المتدينين

292
00:21:24,421 --> 00:21:27,956
نأمل أن تعتبر منزلنا هو منزلك

293
00:21:27,991 --> 00:21:30,759
أنتم لا تثقوا بهم

294
00:21:30,794 --> 00:21:35,163
أنهم خطرين عليك وعلى عائلتـك

295
00:21:37,401 --> 00:21:41,937
يجب أن تقوم بتسليمهم, وبسرعة مفرطة

296
00:21:41,972 --> 00:21:45,473
لا يمكن أن نثق بهم وبأيمانهم الزائف

297
00:21:45,509 --> 00:21:49,144
حسناً, دعنا نجلس في أماكننا ونقرأ الفصل الخامس؟

298
00:21:53,250 --> 00:21:55,650
سيدة بومان -
مرحباً ليندسي -

299
00:21:55,686 --> 00:21:57,986
هل حضرتي إلى هنا من أجل الخدمة؟

300
00:21:58,021 --> 00:22:01,489
لقد حضرت إلى هنا من أجل الأعتذار منكِ

301
00:22:01,525 --> 00:22:04,226
لقد فقدتُ أعصابي ذلك اليوم

302
00:22:04,261 --> 00:22:07,562
أعلم بأنكِ تقومين بالأفضل من أجل سعادة الأطفال

303
00:22:07,598 --> 00:22:11,233
بالأضافة إلى ذلك غرايسي تفتقدكِ كثيراً

304
00:22:11,268 --> 00:22:15,770
ويسـُرنا كثيراً أن تعودي مرة أخرى للمنزل

305
00:22:15,806 --> 00:22:19,574
في الواقع كنـُـت أتوقع مجيئك هنا

306
00:22:19,610 --> 00:22:21,243
من الطبيعي

307
00:22:21,278 --> 00:22:24,779
أن تشعري بالخوف أمام حقيقة اليوم العظيم

308
00:22:24,815 --> 00:22:27,782
بعد كل شيء يتمحور الأيمان حول النضال

309
00:22:27,818 --> 00:22:29,484
وأرى بأم عيني بأنك تناضلين كثيراً

310
00:22:29,519 --> 00:22:32,254
لتتقبلي واقعـُـك الجديد

311
00:22:32,289 --> 00:22:34,656
ولكني أريد أن أوكد لك سيدة بومان

312
00:22:34,691 --> 00:22:38,260
أنا لست هنا من أجل مساعدة غرايسي وتشارلي فقط

313
00:22:38,295 --> 00:22:40,262
أنا هنا لمساعدتـكِ أنتي ايضاً

314
00:22:42,532 --> 00:22:45,767
أنا سعيدة جداً

315
00:23:01,418 --> 00:23:03,385
سوف يحلُ بي اللعنة

316
00:23:03,420 --> 00:23:04,853
هل أنت بونهام؟

317
00:23:04,888 --> 00:23:06,988
نعم سيدي

318
00:23:07,024 --> 00:23:09,324
هل هناك مشكلة؟

319
00:23:09,359 --> 00:23:11,293
كلا

320
00:23:11,328 --> 00:23:13,628
أسف أنا من أشد المعجبين بك

321
00:23:15,933 --> 00:23:17,299
لا أملك الكثير من الوقت

322
00:23:17,334 --> 00:23:19,668
هينسي, أخبرني بأنك توصلت إلى شيء ما

323
00:23:19,703 --> 00:23:21,870
أكثر بقليل

324
00:23:21,905 --> 00:23:23,204
هيا

325
00:23:26,510 --> 00:23:28,710
أنت رجل في مقتبل العمر

326
00:23:28,745 --> 00:23:32,514
هل تتذكر أي شيء عن رحلة أبولو 10؟

327
00:23:32,549 --> 00:23:35,917
بالطبع لا

328
00:23:35,953 --> 00:23:38,687
الثامن عشر من آيــار عام 1969

329
00:23:38,722 --> 00:23:41,723
الرحلة الرابعة إلى القمر

330
00:23:41,758 --> 00:23:45,527
ناسا لم تتعرف حتى الآن على مصدر هذا

331
00:23:45,562 --> 00:23:49,431
الكثير من نظريات المؤامرة

332
00:23:49,466 --> 00:23:51,066
هذا ملفـُـك

333
00:23:51,101 --> 00:23:52,845
في اللحظة التي سمعتـُـها, عرفت بأن هناك 
تشابه بينهم

334
00:23:52,869 --> 00:23:55,270
القائمين على رحلة أبولو الأغبياء 
لم يستطيعوا أثبات أي شيء

335
00:23:55,305 --> 00:23:57,772
ولكن بعد المزيد من التقصي في الملفين

336
00:23:57,808 --> 00:24:01,509
أتضح لي بأن كلاهما لهما نفس الهيكل الموجي 

337
00:24:01,545 --> 00:24:03,345
وهنا يحدث الفارق الحقيقي

338
00:24:03,380 --> 00:24:05,847
كلاهما يحملان نفس التوقيع الزمني لهما

339
00:24:05,882 --> 00:24:07,382
في الأطياف الصوتية التابعة لهما

340
00:24:07,417 --> 00:24:09,017
ماذا يعني؟ -
إذا قمـُـت بتشغيلهم -

341
00:24:09,052 --> 00:24:11,686
لمدة كافية, سيصلان معاً إلى النهاية

342
00:24:11,722 --> 00:24:13,855
مثل العد التنازلي -
أصبت -

343
00:24:13,890 --> 00:24:16,091
وهنا النقطة الفارقة, ملف رحلة أبولو القديمة

344
00:24:16,126 --> 00:24:20,895
تقوم بالعد التنازلي لشيء معين وفي توقيت معين

345
00:24:20,931 --> 00:24:23,598
وقت الوصول -
هذا صحيح -

346
00:24:26,403 --> 00:24:29,337
أذن ماذا يدلُ العد التنازلي للملف الجديد؟

347
00:24:41,151 --> 00:24:42,317
كيف سارت الأمور؟

348
00:24:46,857 --> 00:24:49,290
ماذا أذا عـِـلم بفقدانه؟

349
00:24:49,326 --> 00:24:52,227
لن يلحق لمعرفة ذلك

350
00:24:52,262 --> 00:24:53,628
وماذا سيحدث بعد 

351
00:24:53,663 --> 00:24:55,663
أن يعرف سنايدر بأن بطاقة دخوله قد أختفى


352
00:24:55,699 --> 00:24:57,999
سأكون الشخص الوحيد المستهدف من قبلهم
وسيأخذوني للسجن الأنفرادي

353
00:24:58,035 --> 00:24:59,968
ألم ترغب يوماً أن تكون جزءاً مهماً من شيء ما

354
00:25:00,003 --> 00:25:02,337
هذا الشيء أكبر منك بكثير؟

355
00:25:02,372 --> 00:25:04,639
هذه هي فرصتـُـك

356
00:25:11,882 --> 00:25:14,416
لقد رأيتُ شيئاً مميزاً فيك

357
00:25:14,451 --> 00:25:17,285
في اللحظة التي وقعت عيناي عليك في الحافلة

358
00:25:17,320 --> 00:25:19,821
كنـُـت متأكدة بأنك ستكون واحداً منـا

359
00:25:23,994 --> 00:25:25,460
ما الذي يجب أن أفعله الآن؟

360
00:25:45,715 --> 00:25:49,050
مجموعتنا لديه تقليد خاص به

361
00:25:49,086 --> 00:25:51,653
قبل القيام بأي مهمة نشرب نخبـُـاً

362
00:26:03,500 --> 00:26:06,167
من أجل الحرية

363
00:26:06,203 --> 00:26:08,269
من أجل الحرية

364
00:26:19,516 --> 00:26:23,585
أجيبي على السؤال

365
00:26:27,791 --> 00:26:32,694
سؤال واحد, رد واحد

366
00:26:32,729 --> 00:26:34,028
وكل ذلك سينتهي

367
00:26:34,064 --> 00:26:36,331
من الذي يقود خليتـُـكِ؟

368
00:26:36,366 --> 00:26:40,168
أخبرتـُـك سابقاً لا أعرف شيئاً

369
00:26:52,249 --> 00:26:55,250
طفح الكيل, ستقتلونها, تراجع

370
00:26:55,285 --> 00:26:58,553
أنتِ, أنتِ, أنتِ, فرانكي

371
00:26:58,588 --> 00:27:01,956
حاولي أن تتنفسي بتروي؟

372
00:27:01,992 --> 00:27:06,361
ومن أنت, الشرطي الجيد؟

373
00:27:06,396 --> 00:27:08,530
في هذه اللحظة, أنا صديقـُـك الوحيد

374
00:27:10,767 --> 00:27:12,700
يجب أن تعطيهم شيئاً

375
00:27:12,736 --> 00:27:15,870
لن يتوقفوا عن ذلك حتى يسمعوا شيئاً منكِ

376
00:27:15,906 --> 00:27:20,575
لا أعرف من الذي يقود الخلية

377
00:27:20,610 --> 00:27:25,246
كل مافي الأمر أنا مـُـجند

378
00:27:25,282 --> 00:27:29,884
من الذي قام بتجنيـُـدكِ؟ وكيف تـُـجندين الأخريين؟

379
00:27:29,920 --> 00:27:32,754
الشباب

380
00:27:32,789 --> 00:27:35,990
أجد الشباب في نهاية الحبل

381
00:27:36,026 --> 00:27:39,260
وأخذهم معي للسرير

382
00:27:39,296 --> 00:27:40,595
حسناً, يجب أن يكون لديكِ مشرف

383
00:27:40,630 --> 00:27:43,598
شخص ما يعطيك 
الأهداف ليتم مهاجمتها

384
00:27:45,001 --> 00:27:46,968
هيا تنفسي, هيا

385
00:27:47,003 --> 00:27:49,404
هيا, هيا, هيا أستيقظي

386
00:27:51,007 --> 00:27:52,974
أعتقد أنها دخلت في مرحلة الرجفان في القلب

387
00:27:53,009 --> 00:27:55,877
لا تفعل ذلك

388
00:27:58,381 --> 00:28:01,749
هيا, هيا تنفسي

389
00:28:01,785 --> 00:28:04,419
أنت, أبتعد عن المشتبة بها

390
00:28:04,454 --> 00:28:06,087
إذا وضعت يديك مرة ثانية....؟

391
00:28:10,360 --> 00:28:13,094
كلا, كلا, كلا, كلا هيا

392
00:28:13,129 --> 00:28:14,696
كلا, هيا

393
00:28:14,731 --> 00:28:17,131
كلا, كلا

394
00:28:17,167 --> 00:28:18,866
هيا

395
00:28:18,902 --> 00:28:20,535
هيا

396
00:28:24,374 --> 00:28:27,175
كلا

397
00:28:27,210 --> 00:28:29,143
أستدعي المـُـسعفين

398
00:28:31,648 --> 00:28:33,548
ستكونين بخير, ستكونين بخير

399
00:28:59,024 --> 00:29:01,059
لقد..؟

400
00:29:01,094 --> 00:29:03,861
لقد حصلنا على المعلومات من ملف
كايتي

401
00:29:07,000 --> 00:29:08,633
وبعد؟

402
00:29:08,668 --> 00:29:10,602
حسناً, هناك معلومات كثيرة عن الأشخاص في المقاطعة

403
00:29:10,637 --> 00:29:12,503
منـُـذ يوم الوصول ولحد الآن

404
00:29:12,539 --> 00:29:14,639
في كل شهر يرسلون المزيد من الأشخاص

405
00:29:14,674 --> 00:29:15,952
إلى معسكرات العمل أو إلى المصنع

406
00:29:15,976 --> 00:29:18,610
ولهذا قـُـمنا بتصميم منحي ثنائي البـُـعد
للتعداد السكاني في المقاطعة

407
00:29:18,645 --> 00:29:21,179
من الواضح أنهم يعتمدون على 
هذا الشكل البياني كثيراً

408
00:29:21,214 --> 00:29:24,649
مثلها مثل الحصة الدراسية في مادة الحساب

409
00:29:24,684 --> 00:29:26,784
ما هذا؟

410
00:29:26,820 --> 00:29:31,522
إذا كان المحور (ص) يمثل عدد السكان

411
00:29:31,558 --> 00:29:34,759
أذن سيكون هذه النقطة

412
00:29:34,794 --> 00:29:37,629
التي سينتهي بها كل الأشخاص الموجودين في المقاطعة

413
00:29:45,639 --> 00:29:47,372
لأفهم الأمر جيداً

414
00:29:47,407 --> 00:29:50,308
نجحنا بالفعل في القبض على المسؤول الحركي لمنظمة اليد الحمراء

415
00:29:50,343 --> 00:29:53,845
وقبل أن نأخذ منه أي معلومة مفيدة

416
00:29:53,880 --> 00:29:57,215
قامت بقتل نفسها تحت أعيـُـن رجالنا

417
00:29:57,250 --> 00:29:59,284
هل هذا صحيح؟

418
00:29:59,319 --> 00:30:02,287
المشتبة بها ميتة الآن بسبب عدم أنصياعه للبروتوكل المتبع

419
00:30:02,322 --> 00:30:03,955
والآن لا نملك من نستجوبه

420
00:30:03,990 --> 00:30:05,290
حسناً, لأنك أطلقت النار على جميعهم

421
00:30:05,325 --> 00:30:06,858
فقط توقفوا

422
00:30:06,893 --> 00:30:08,893
من المفروض أنكم من الخيرة في إيجاد المطلوبين

423
00:30:08,928 --> 00:30:11,073
وايضاً من المفروض أن تكونا من الخيرة في البحث
عن الحقيقة

424
00:30:11,097 --> 00:30:13,831
ولكنكما معاً كارثة بكل معنى للكلمة

425
00:30:13,867 --> 00:30:17,235
أرحـُـب بالعمل مع شريك آخر إذا رغبت في ذلك يا سيدي

426
00:30:18,705 --> 00:30:23,508
يجب أن تقوما بتصحيح الوضع هنا وأحضار الجديد لي

427
00:30:23,543 --> 00:30:25,543
أو سأفصلكما معاً من العمل

428
00:30:28,682 --> 00:30:33,051
المجموعة (أي) الرجاء الذهاب إلى غرفة الأستراحة لمدة عشر دقائق

429
00:30:33,086 --> 00:30:36,354
المجموعة (أي) الرجاء الذهاب إلى غرفة الأستراحة لمدة عشر دقائق

430
00:30:36,389 --> 00:30:38,122
منـُـذ الآن

431
00:30:40,927 --> 00:30:44,062
حسناً, هيا, هيا لنذهب 

432
00:30:44,097 --> 00:30:47,031
أذهبوا, أذهبوا, أذهبوا

433
00:30:49,736 --> 00:30:52,337
هذا جيد, أذهبوا الآن

434
00:30:54,641 --> 00:30:55,873
الأبواب

435
00:30:57,911 --> 00:31:00,278
أجثوا على رُكبكم الآن, هيا

436
00:31:00,313 --> 00:31:02,213
تحركوا, أجثوا على الآرض

437
00:31:03,983 --> 00:31:06,351
الآن, أجثوا على رُكبكم هيا

438
00:31:52,031 --> 00:31:53,965
من هذه؟ -
لا أعرف -

439
00:31:56,269 --> 00:31:58,736
ما الذي تفعلينه ؟ -
أجهز الغرفة, هيا ساعدني -

440
00:32:10,049 --> 00:32:11,816
أعتقد أنها تغرق

441
00:32:11,851 --> 00:32:15,153
وإذا؟ 
أنها ميتة في كل الأحوال

442
00:32:15,188 --> 00:32:16,954
ما الذي يحدث معك

443
00:32:16,990 --> 00:32:18,589
ساعديني -
أنت -

444
00:32:18,625 --> 00:32:21,025
يجب أن تـُـركز في العمل هنا

445
00:32:30,537 --> 00:32:33,404
هناك شخص قادم, أذهب وأهتم بالأمر

446
00:32:34,841 --> 00:32:36,607
يجب أن أُجهز القنبلة

447
00:33:04,671 --> 00:33:06,604
حسناً, هيا من الأفضل أن تستخدمه؟

448
00:33:15,849 --> 00:33:17,281
هيا أنهض

449
00:33:28,595 --> 00:33:31,062
أذهب من هنا فوراً
 قبل أن يكتشفوا غيابــُـك

450
00:33:46,269 --> 00:33:47,703
سيد بومان

451
00:33:48,711 --> 00:33:51,312
ليندسي, أرى أنكِ عدُتِ

452
00:33:51,347 --> 00:33:54,682
نعم, وأحتاج أن أتكلم معك قليلاً

453
00:33:54,717 --> 00:33:56,350
كنـُـت أحاول أن أعطي غرايسي فروضها المدرسية

454
00:33:56,385 --> 00:33:58,886
وتشارلي كان يتلاعب بالكرة في المنزل

455
00:33:58,921 --> 00:34:00,588
وكان يرفض التوقف عن اللعب

456
00:34:00,623 --> 00:34:02,756
أنا متأكد أنك تفهم أهمية اليوم العظيم

457
00:34:02,792 --> 00:34:04,358
وأتوقع منك أن تفهم بأن هذا اليوم 

458
00:34:04,393 --> 00:34:06,927
يحتاج إلى مستويات عالية من الأحترام

459
00:34:06,963 --> 00:34:10,431
وأكره أن أبـُلغ هذا الأمر للمشرفين 

460
00:34:12,735 --> 00:34:15,536
سوف أتكلم معه -
أقـُـدر لك ذلك -

461
00:34:30,653 --> 00:34:32,286
هيا, سوف أرُيــك شيئاً ما

462
00:34:36,893 --> 00:34:39,526
كنـُـت أنهيت هذا قبل أن يقوموا بإعادتي للعمل

463
00:34:39,562 --> 00:34:41,061
وتقريباً نسيتها

464
00:34:41,097 --> 00:34:43,797
وما هذا - 
يطلقون عليها أسم مايكوارا -

465
00:34:43,833 --> 00:34:45,065
أنها يابانية

466
00:34:45,101 --> 00:34:48,269
يستخدمونه في التمارين العسكرية

467
00:34:48,304 --> 00:34:49,470
هيا, ثبتُــه هنا

468
00:34:51,674 --> 00:34:55,042
أنها لـُـعبة بسيطة, فقط لوح خشبي مع حامل لها
مصنوعة من قش الآرز

469
00:34:55,077 --> 00:34:57,311
اللوحة يـُـستفاد منها لتحريك المفاصل

470
00:34:57,346 --> 00:35:00,247
ويبني المزيد من الأنسجة في الجسم عند كل لكمة

471
00:35:00,283 --> 00:35:02,950
أجعلها قوية

472
00:35:02,985 --> 00:35:04,718
حاول معها

473
00:35:07,490 --> 00:35:09,924
تذكر بأن قوة اللكمة تأتي من الورك

474
00:35:09,959 --> 00:35:11,458
وليس من الذراع

475
00:35:21,671 --> 00:35:23,470
تشارلي

476
00:35:50,366 --> 00:35:53,534
هل أستطعتم فتح الملف؟

477
00:35:53,569 --> 00:35:56,103
برام تم إعادة تأهيله

478
00:35:56,138 --> 00:35:58,372
ومن المفروض أن يعود للمنزل بعد ستة أشهر

479
00:36:04,080 --> 00:36:05,546
شكراً لله

480
00:36:09,819 --> 00:36:11,251
أريـُـدك أن تعودي

481
00:36:14,857 --> 00:36:18,392
أعرف نفسي وأعرف قابليتي

482
00:36:19,996 --> 00:36:21,528
أنا في أمس الحاجة إلى شريك

483
00:36:21,564 --> 00:36:24,398
شخص يسـُـاعدني في التفكير 

484
00:36:28,571 --> 00:36:30,237
لا أريد فعل ذلك لوحدي

485
00:36:33,442 --> 00:36:36,643
لا أستطيع, لقد قطعت وعوداً

486
00:36:36,679 --> 00:36:39,246
هذا مهم جداً

487
00:36:39,281 --> 00:36:41,415
يجب أن أركز على عائلتي

488
00:36:43,386 --> 00:36:46,086
وهذا ايضاً بخصوص عائلتـُـكِ

489
00:36:46,122 --> 00:36:49,823
المعلومات الأخرى الموجودة على القرص

490
00:36:49,859 --> 00:36:54,428
أكدت لنا أن معلوماتنا وتوقعاتنا كانت صحيحة

491
00:36:54,463 --> 00:36:57,364
هذه ليست بمــُستعمرة

492
00:36:57,400 --> 00:36:59,566
بل أنها مركز للموت

493
00:37:04,440 --> 00:37:05,906
حسناً, أستمروا بالحركة

494
00:37:08,044 --> 00:37:09,610
هيا تحركوا

495
00:37:11,614 --> 00:37:13,514
هيا

496
00:37:15,451 --> 00:37:18,085
توقفوا

497
00:37:18,120 --> 00:37:19,686
ما هو عدد المصابين والقتلى؟ -
لقد قـُـمنا بالعد -

498
00:37:19,722 --> 00:37:24,391
وجميع السجناء موجودين عدا فتاة واحدة

499
00:37:24,427 --> 00:37:26,026
على الأقل هؤلاء الأغبياء لم 
يحدثواً أي ضرر على مسار 

500
00:37:26,062 --> 00:37:27,439
وتوقيت الشحنة المـُـرسلة

501
00:37:27,463 --> 00:37:30,197
وإلا كانت السلطة تعاقبنا أشد عقاب

502
00:38:11,941 --> 00:38:14,975
أقفلوا كل الأبواب وأعيدوا السجناء إلى أماكنهم
وحاول أن تجدي لي جينكز

503
00:38:15,010 --> 00:38:17,344
حالاً -
نعم, سيدي -

504
00:38:26,836 --> 00:38:28,637
دعنا نذهب, هيا إلى سرائركم حالاً

505
00:38:28,673 --> 00:38:31,473
هل رأيت مايا؟

506
00:38:31,509 --> 00:38:32,908
هل رأيت مايا؟

507
00:38:32,943 --> 00:38:34,710
أخرسوا

508
00:38:41,385 --> 00:38:43,919
دعنا نذهب -
أين هي؟ -

509
00:38:43,954 --> 00:38:46,321
أدلفوا للداخل

510
00:38:46,357 --> 00:38:48,257
أنت تعرف أين هي

511
00:38:55,266 --> 00:38:56,999
لماذا؟

512
00:38:59,036 --> 00:39:01,437
كنا نظن بأننا نستطيع أن نضع القنبلة على السفينة

513
00:39:01,472 --> 00:39:06,041
أتضح لنا بأننا بحاجة إلى شخص ما ليـُـفجرها عند الأنطلاق

514
00:39:06,077 --> 00:39:10,112
مايا تطوعت لهذا العمل, وهي الآن أصبحت في عداد الأبطال

515
00:39:10,147 --> 00:39:12,247
سيكون هناك الكثير من العواقب

516
00:39:12,283 --> 00:39:14,583
يجب أن نكون قدوة للذين يتبعوننا ويثقون بنا

517
00:39:14,618 --> 00:39:16,085
وكيف نقوم بمواجهتهم

518
00:39:20,157 --> 00:39:23,392
أمــل أن تكون قوياً مثلها

519
00:39:23,427 --> 00:39:25,461
هيا أدلفوا

520
00:39:29,800 --> 00:39:32,568
أقفلوا الأبواب

521
00:39:32,603 --> 00:39:34,203
أطفئوا الأضواء

522
00:39:48,619 --> 00:39:50,853
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

523
00:39:53,124 --> 00:39:55,891
لا أستطيع العمل لديهم أكثر

524
00:39:55,926 --> 00:39:58,727
يوم سيئ؟

525
00:40:00,264 --> 00:40:04,333
قد يكون هناك بعض الأخبار الجيدة

526
00:40:04,368 --> 00:40:07,436
من المؤمل أن يخرج برام من معسكر العمل

527
00:40:07,471 --> 00:40:08,871
متى؟

528
00:40:09,974 --> 00:40:11,373
بعد ستة أشهر 

529
00:40:16,647 --> 00:40:20,449
هناك المزيد في الملف

530
00:40:20,484 --> 00:40:23,252
الأحتلال يرسل المزيد من الأشخاص

531
00:40:23,287 --> 00:40:26,688
إلى المصنع كل شهر

532
00:40:26,724 --> 00:40:29,324
نحن مـُـجرد قوة عاملة لديهم

533
00:40:29,360 --> 00:40:31,894
وهم يستخدموننا كوقود لهم

534
00:40:34,365 --> 00:40:38,300
وهذا ليست فقط من الملف

535
00:40:38,335 --> 00:40:42,871
بروسارد وجماعته أكتشفوا شفرة للعد التنازلي

536
00:40:42,907 --> 00:40:46,542
مخفية في الأتصالات الموجودة في مركباتهم الطائرة

537
00:40:46,577 --> 00:40:49,478
وتنتهي هذا العد بالضبط 

538
00:40:49,513 --> 00:40:54,016
في اليوم الذي يختفي كل الأشخاص 
الموجودين في المقاطعة

539
00:40:54,051 --> 00:40:57,052
أنهم يقومون بالعد التنازلي لفنائنا جميعاً

540
00:41:02,326 --> 00:41:04,493
ويل, لقد قطعتُ وعداً لك

541
00:41:04,528 --> 00:41:06,728
بأنني أنتهيت من المقاومة

542
00:41:06,764 --> 00:41:09,832
لا أستطيع أن أبقى جالسة في مكاني هذا

543
00:41:09,867 --> 00:41:12,835
ورؤوسنا أصبحت على المحك

544
00:41:12,870 --> 00:41:17,139
أنتِ لا تعرفين ما الذي يفعلونه مع هؤلاء الأشخاص

545
00:41:18,742 --> 00:41:23,078
الموارد الذي نستخدمه في إيجاد هؤلاء

546
00:41:23,113 --> 00:41:25,247
الذين يعملون مع المقاومة هي قاتلة

547
00:41:25,282 --> 00:41:29,184
وعدم القيام بأي شيء ايضاً خطر

548
00:41:40,231 --> 00:41:41,496
حسناً

549
00:41:41,532 --> 00:41:43,765
حسناً؟

550
00:41:45,769 --> 00:41:48,904
يجب أن نخرج من هذه المقاطعة

551
00:41:48,939 --> 00:41:50,939
كعائلة معاً

552
00:41:50,975 --> 00:41:52,574
مهما كلفتنا ذلك

553
00:42:04,388 --> 00:42:08,323
كم نملك من الوقت قبل أن ينتهوا من الجميع
في المقاطعة

554
00:42:10,512 --> 00:42:12,415
سنتان وثلاث أشهر وتسعة أيام

555
00:42:12,879 --> 00:42:16,219
مع تــحيات ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation