﻿1
00:00:01,431 --> 00:00:04,857
عندما كنت طفلة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:05,335 --> 00:00:07,935
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:08,750 --> 00:00:10,617
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها , بالطبع

4
00:00:10,619 --> 00:00:11,952
لكن عندما وصلت لهنا

5
00:00:11,954 --> 00:00:16,223
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#00ff00">( الرجل الخارق )</font>

6
00:00:17,092 --> 00:00:18,725
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:18,727 --> 00:00:23,263
الا ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:23,265 --> 00:00:26,399
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:26,401 --> 00:00:29,970
ولكن سراً،  أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:29,972 --> 00:00:31,905
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:31,907 --> 00:00:34,875
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:35,878 --> 00:00:38,478
<font color="#00ff00">" أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:39,170 --> 00:00:40,903
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

14
00:00:40,905 --> 00:00:42,472
سأعود إلى المريخ

15
00:00:42,474 --> 00:00:43,339
(وداعا،(جون

16
00:00:43,341 --> 00:00:45,308
وداعا، يا انسة المريخ

17
00:00:45,310 --> 00:00:47,091
لقد فكرت فقط

18
00:00:47,415 --> 00:00:49,382
ربما أستطيع أن احصل على كل شيء

19
00:00:49,573 --> 00:00:50,638
!حبيبتي

20
00:00:50,981 --> 00:00:52,927
كارا زور إيل)، أنا أحبك)

21
00:00:55,118 --> 00:00:57,353
أولا، دعونا نلطف الجو

22
00:00:57,387 --> 00:00:58,754
!الشموع

23
00:00:58,789 --> 00:00:59,727
من أنت؟

24
00:00:59,775 --> 00:01:00,941
!ثم، الموسيقى

25
00:01:02,110 --> 00:01:04,045
مذا يحدث بحق الجحيم؟
!التالي الزهور

26
00:01:06,014 --> 00:01:07,915
... والسؤال الذي لا يقاوم

27
00:01:07,949 --> 00:01:09,417
!الخاتم

28
00:01:09,451 --> 00:01:10,685
كارا)، حبيبتي، كما قلت)

29
00:01:10,719 --> 00:01:12,286
أنا حبك الحقيقي, وتؤام روحك

30
00:01:12,320 --> 00:01:14,088
 الاقترانٌ الحقيقي كما يقول الاطفال

31
00:01:14,122 --> 00:01:17,425
اسمي (مكسيزبتلك) وأنا
(أحبك، (كارا زور ايل

32
00:01:19,795 --> 00:01:21,028
أخبرينى

33
00:01:21,063 --> 00:01:22,363
هل تقبلين الزواج بي؟

35
00:01:22,397 --> 00:01:24,298
يمكنني ان اريكِ العالم

34
00:01:24,332 --> 00:01:27,968
انت , لا اعرف كيف وصلت
لهذا الكوكب

35
00:01:28,003 --> 00:01:31,038
لكنها معي
!العاشق الاخر

36
00:01:31,073 --> 00:01:34,041
لم أشاهدك ... طويل القامة
 غامق ولطيف نوعاً ما

37
00:01:34,076 --> 00:01:36,677
بالكاد انت ملاحظ، ناهيك
عن منافستي الرومانسية

38
00:01:36,712 --> 00:01:38,345
!لا

39
00:01:38,380 --> 00:01:39,413
... ماذا

40
00:01:39,448 --> 00:01:40,881
كونك غير مرئي يناسبك

41
00:01:40,916 --> 00:01:42,817
دعنا نجرب نقاط قوتك

42
00:01:49,124 --> 00:01:50,391
مون ايل)؟)

43
00:01:50,425 --> 00:01:52,126
مرحباً

44
00:01:52,160 --> 00:01:53,627
سوف اقتله

45
00:01:53,662 --> 00:01:55,396
ماذا فعلت به؟

46
00:01:55,430 --> 00:01:59,066
اهدائي، انه يتسكع فقط
"في "ادارة عمليات الخوارق

47
00:01:59,101 --> 00:02:02,603
هذه هي الطريقة المناسبة
انت وانا فقط سوياً

48
00:02:02,637 --> 00:02:04,805
من غير (ماكجورك ايل) بالجوار

49
00:02:04,840 --> 00:02:08,075
!توقف

50
00:02:08,110 --> 00:02:11,312
لا أعرف من أنت أو
... كيف وصلت لهنا، ميكس

51
00:02:11,346 --> 00:02:12,847
(مكسيزبتلك)

52
00:02:12,881 --> 00:02:14,882
تلفظ كما تبدو

53
00:02:18,086 --> 00:02:21,455
(حسناً ثم (مكسيزبتلك

54
00:02:21,490 --> 00:02:24,391
فقط إبدا من جديد وببطئ

55
00:02:24,426 --> 00:02:25,726
من أي أنت؟

56
00:02:25,761 --> 00:02:28,229
"يطلقون علي "الرجل بين الأبعاد
بخصوص المدينة

57
00:02:28,263 --> 00:02:30,831
ولكن لا يهم من أين أنا
ياعزيزتي

58
00:02:30,866 --> 00:02:33,734
اذا دعينا نحصل على هذه العقدة المربوطة
ماذا؟

59
00:02:33,769 --> 00:02:36,170
 هل أنت مجنون؟

60
00:02:36,204 --> 00:02:38,055
لا يمكنك فقط وضعي في ثوب زفاف

61
00:02:38,057 --> 00:02:38,673
لما لا؟

62
00:02:38,707 --> 00:02:39,774
"انه "فيرا وانغ

63
00:02:39,808 --> 00:02:41,809
ليس كذلك

64
00:02:43,011 --> 00:02:45,746
حسنا أنا آسف
جئت بطريقة قوية

65
00:02:45,781 --> 00:02:49,350
أنا متحمس فقط لكوني
في النهاية هنا معكِ

66
00:02:49,384 --> 00:02:50,751
كيف يمكنك حتى ان تعرف من أنا؟

67
00:02:53,455 --> 00:02:56,190
راقبتك عبر الأبعاد

68
00:02:56,224 --> 00:02:59,693
كخلود الحب

69
00:02:59,728 --> 00:03:01,962
لا يوجد شخص مثلك
(في موطني (كارا

70
00:03:01,997 --> 00:03:04,865
لا توجد امراه قوية او
مستقلة، أو في جمالك

71
00:03:04,900 --> 00:03:07,601
... أو في شجاعتك، أو جرائتك

72
00:03:07,636 --> 00:03:12,306
حسنا انظر, أنا ممتنة

73
00:03:12,340 --> 00:03:15,142
(لكنني لن أتزوجك، (مكسيزبتلك

74
00:03:17,379 --> 00:03:20,114
انه امر مضحك، أرى كل الاشياء وقوي

75
00:03:20,148 --> 00:03:22,850
ولكن هذه احد الاشياء القليلة
 التي لا يمكنني جعلك فعلها

76
00:03:22,884 --> 00:03:25,419
هذا وجعلك تغرمين بي أو أمنعك

77
00:03:25,453 --> 00:03:28,022
من قتل نفسك و أجعلك
تشربين عصير البرتقال لسبب ما

78
00:03:28,056 --> 00:03:29,523
كل شيء آخر، نعم إذهب و إكتشف هذا

79
00:03:29,558 --> 00:03:34,495
حسنا، أنا آسفة لتخيب ظنك
ولكن أنا فقط لست مهتمة

80
00:03:34,529 --> 00:03:37,932
لا تاسفي, أيتها البليده
اعلم ما تقومين به

81
00:03:37,966 --> 00:03:41,068
تلعبين بقوة لتناليها وهو تماما
امر ساحر وممتع، بالمناسبة

82
00:03:41,102 --> 00:03:43,437
ماذا؟
.... لا أنا لست

83
00:03:43,471 --> 00:03:46,240
انتِ مرتبكة، ومشوشة
وقلبك يدق؟

84
00:03:47,509 --> 00:03:49,109
لدي هذا التاثير على النساء

85
00:03:49,144 --> 00:03:50,611
اسمحي لي ان اقول لك
 كيف سيعمل هذا

86
00:03:50,645 --> 00:03:52,046
اختراكِ كرفيقتي

87
00:03:52,080 --> 00:03:54,048
وأنا الآن سوف امتعك
مع مآثر لالتقاط الأنفاس

88
00:03:54,082 --> 00:03:56,450
من فرض الحماس، حتى تقعي
في حبي بجنون

89
00:03:56,484 --> 00:04:00,855
(والخوف لا، (كارا زور ايل
 سوف تغرمين بي

90
00:04:00,889 --> 00:04:05,492
لحظة ما تكوني عاشقة بكل طاقتك
مكسي) لا يوجد مجال للعودة. ارايت؟)

91
00:04:07,362 --> 00:04:08,963
حبي , مع السلامة

92
00:04:11,362 --> 00:04:14,963
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــــــــمة
KillerShark1</font>

92
00:04:16,226 --> 00:04:18,390
<font color="#00ff00">الفتـــاة الخـــارقــــة - الموســــــــــــــــم الثاني
الحلـــــــــــــ 13ـــــــــــقة - السيد والسيدة ماكسيزبتلك</font>

93
00:04:18,506 --> 00:04:20,708
تم زيارتك للتو من قبل شخص
 متنقل من البعد الخامس

94
00:04:20,742 --> 00:04:22,543
انتظر، اشاهدت شخص
من هذه الأشياء من قبل؟

95
00:04:22,577 --> 00:04:23,744
ليس هنا على الأرض

96
00:04:23,778 --> 00:04:25,913
على المريخ، واحد منهم نقل

97
00:04:25,947 --> 00:04:28,616
جبال (اكسان اكسي) لمنتصف الطريق عبر
"الكوكب خلال انتفاضة "زوق

98
00:04:30,085 --> 00:04:32,219
اشخاص البعد الخامس
يمتلكون القدرة على تصديع

99
00:04:32,254 --> 00:04:34,521
واقعنا لأهوائهم الخاصة

100
00:04:34,556 --> 00:04:37,524
القدرات التي من شأنها أن تظهر، جميع
النوايا والمقاصد، لتصبح سحراً

101
00:04:37,559 --> 00:04:40,995
على (داكسم) كان لدينا سياسة عدم
التسامح مع تلك المخلوقات

102
00:04:41,029 --> 00:04:42,930
(كانوا على (داكسم
نعم

103
00:04:42,964 --> 00:04:44,265
هؤلاء الرجال يعرفون كيف يحتفلون

104
00:04:44,299 --> 00:04:46,400
لكنهم خطرون
خطرون جدا

105
00:04:46,434 --> 00:04:48,636
عميل (شوت)، افحص الارشيف لأي شيء

106
00:04:48,670 --> 00:04:51,538
يشبه عمليات التوغل للبعد
الخامس هنا على الأرض

107
00:04:51,573 --> 00:04:53,908
لقاءات قريبة من النوع الخامس
 فهمت

108
00:04:53,942 --> 00:04:55,442
(مهلا (جون

109
00:04:55,477 --> 00:04:57,945
نحن على استعداد لإرسال
رسالتك إلى المريخ اينما كانت

110
00:04:57,979 --> 00:04:59,480
أي رسالة؟

111
00:04:59,514 --> 00:05:01,282
على الأرض من المعتاد
إرسال رسائل في عيد الحب

112
00:05:01,316 --> 00:05:03,250
كان لدينا مخصص مماثل على المريخ

113
00:05:03,285 --> 00:05:04,818
أنه امر سيئ للغاية لا يمكنك الاتصال بها

114
00:05:04,853 --> 00:05:06,954
نحن المريخين شعب روحاني

115
00:05:06,988 --> 00:05:09,256
جميع الاتصالاتنا
من خلال التخاطر

116
00:05:09,291 --> 00:05:12,793
ولكن عندما يكون لدينا شيء مهم حقا نريد
قوله، نقوم بكتابته في معظم الاوقات

117
00:05:12,827 --> 00:05:15,763
على بعض الكواكب، الكتابة
شيء لقول الحقيقة

118
00:05:15,797 --> 00:05:18,732
أنا واثق من ان (ميجن) ستكون
سعيدة جدا بان تسمعك

119
00:05:18,767 --> 00:05:19,833
شكرا

120
00:05:23,138 --> 00:05:25,940
اذا في "عيد الحب" هذا

121
00:05:25,974 --> 00:05:27,474
... هل هذا شيء من المفترض بنا ان

122
00:05:27,509 --> 00:05:29,810
ربما علينا التحدث على انفراد
حسناً انفراد  امر جيد

123
00:05:29,844 --> 00:05:33,247
... اذا انت وانا

124
00:05:34,449 --> 00:05:38,218
أم، كان هناك شيء
حدث بيننا قبل ان

125
00:05:38,253 --> 00:05:39,954
(يظهر (مكسيزبتلك

126
00:05:39,988 --> 00:05:43,924
وأنا حقا، حقا اريد
أن نعود إلى تلك اللحظة

127
00:05:43,959 --> 00:05:45,993
... نعم أنا أيضا
ولكن أولا لابد لي من التخلص منه

128
00:05:46,027 --> 00:05:50,097
أعني، من جميع الفتيات في جميع المجرات
ذلك العفريت الصغير قام باختيارك

129
00:05:50,131 --> 00:05:51,598
... لتكوني شريكة حياته
ولكن لا داعي للقلق

130
00:05:51,633 --> 00:05:54,301
لأنه قبل أن تعرف
سوف يعود الى بعده

131
00:05:54,336 --> 00:05:59,006
أنت وأنا، نستطيع
الاحتفال "بعيد الحب" معا

132
00:05:59,040 --> 00:06:00,441
أعدك

133
00:06:03,278 --> 00:06:07,848
القهوة السوداء، بذور السمسم
الخبز الجاف، توست مضاعف إجمالي

134
00:06:07,882 --> 00:06:10,184
بفضل، (دانفرس) تعرفيني جيدا
نعم

135
00:06:10,218 --> 00:06:11,685
ما هذا؟

136
00:06:11,720 --> 00:06:13,354
انه من أمي

137
00:06:13,388 --> 00:06:14,621
إنه أمر سخيف

138
00:06:14,656 --> 00:06:17,491
انها دائما تصنع مثل
"هذه الضجة حول "عيد الحب

139
00:06:17,525 --> 00:06:20,894
أنا هنا، 28 عاما، وهي لا تزال
ترسل لي بطاقات المعايدة

140
00:06:20,929 --> 00:06:23,998
كنت أتساءل دائما من الذي اشترى تلك
 دعيني أرى هذا

141
00:06:24,032 --> 00:06:26,033
ابنتي، شكرا لك
لكونُكِ ما أنتِ عليه

142
00:06:26,067 --> 00:06:28,302
سوف تكوني دائما نجمتي
يا إلهي

143
00:06:29,871 --> 00:06:31,939
 نعم، انه نوع ما مبتذل

144
00:06:31,973 --> 00:06:35,009
"أعني،"عيد الحب
نوعا ما غبي، أليس كذلك؟

145
00:06:35,043 --> 00:06:38,212
فكرة سخيفة كونك في
حاجة الى عطلة مصطنعة

146
00:06:38,246 --> 00:06:39,613
لإثبات أنك مهتمة؟

147
00:06:39,647 --> 00:06:42,116
وهذا يثبت فقط أن الناس حمقى
على استعداد لانفاق المال

148
00:06:42,150 --> 00:06:44,551
على الشوكولاته الرخيصة والورود الذابلة

149
00:06:44,586 --> 00:06:45,686
هذا يجعلني اريد التقيؤ

150
00:06:45,720 --> 00:06:47,888
" أكره "عيد الحب

151
00:06:49,090 --> 00:06:50,557
أنا أيضًا

152
00:06:50,592 --> 00:06:52,092
(كنت أعرف أننا ملائمين لبعض (دانفرس

153
00:06:56,731 --> 00:06:57,998
... هل

154
00:07:01,336 --> 00:07:03,003
هل يمكنني الحصول على الجعة
لوريان" آخرى، من فضلك؟"

155
00:07:03,038 --> 00:07:06,640
لان "عيد الحبط مقرف

156
00:07:06,674 --> 00:07:09,777
أكانت هذه منطقتك؟

157
00:07:09,811 --> 00:07:12,913
يقول جعة "لوريان" هي
لضعاف العقول البلهاء

158
00:07:12,947 --> 00:07:14,548
مثلك

159
00:07:14,582 --> 00:07:18,118
نعم هذ، نقطة صحيحة تماما

160
00:07:18,153 --> 00:07:23,123
لماذا لا ادعوكم ايها السادة
لشيء .. شيء أقوى، موافقين؟

161
00:07:25,894 --> 00:07:29,463
ضع الإنسان بالاسفل

162
00:07:33,635 --> 00:07:35,102
واو

163
00:07:51,386 --> 00:07:53,253
 اكره المتنمرين

164
00:07:53,288 --> 00:07:54,688
نعم، أنا أيضا

165
00:07:56,491 --> 00:07:59,359
شكراً لإنقاذك لي

166
00:07:59,394 --> 00:08:02,663
لا يعني هذا  أنني كنت بحاجة إليه
لأن كنت سانال من هؤلاء الرجال

167
00:08:02,697 --> 00:08:08,102
نعم هذا الرجل ربما كان سيختنق حتى
الموت بسبب عظامك التي كان سياكلها

168
00:08:10,672 --> 00:08:13,540
أعني، هذا كان رائع

169
00:08:13,575 --> 00:08:14,842
... اذا

170
00:08:14,876 --> 00:08:16,944
(أنا (وين

171
00:08:16,978 --> 00:08:19,079
(ليرا سترايد)

172
00:08:20,548 --> 00:08:23,117
من اين انتِ، (ليرا)؟

173
00:08:23,151 --> 00:08:24,952
(ستارهافين)

174
00:08:24,986 --> 00:08:27,488
أنا آسف "ستار" .... هل أنت جادة؟

175
00:08:27,522 --> 00:08:31,425
هذا الكوكب رقم
واحد على قائمة اختيارتي

176
00:08:31,459 --> 00:08:34,461
قال لي صديقي أن (ستارهافين) الكوكب
الأكثر مثالية

177
00:08:34,496 --> 00:08:35,996
في الكون

178
00:08:36,030 --> 00:08:38,365
حقاً؟ مثل يمكن ان تحبي في أي مكان
عندما تكون رائحة الهواء مثل القرفة

179
00:08:38,399 --> 00:08:40,334
رائحة الهواء مثل القرفة

180
00:08:42,036 --> 00:08:44,505
من الواضح بان صديقك
لم يخرج للعالم منذ فتره

181
00:08:44,539 --> 00:08:47,207
جاءت آفة وجعلت رائحة
الهواء مثل الموت

182
00:08:48,510 --> 00:08:51,778
جرح واحد هو جرح الجميع

183
00:08:51,813 --> 00:08:55,482
شرف واحد هو شرف الجميع

184
00:08:55,517 --> 00:08:57,317
انها صفحة قمت بترجمتها من

185
00:08:57,352 --> 00:08:59,753
كتاب النجمة العاشرة

186
00:08:59,787 --> 00:09:02,156
اعتاد ابي قرائته لي كل
ليلة عندما كنت صغيرة

187
00:09:02,190 --> 00:09:04,458
انتظري، هل أنت جادة؟ هذا مثل

188
00:09:04,492 --> 00:09:06,994
كتاب (ستارهافين) الذي اعرفه

189
00:09:07,028 --> 00:09:08,896
ما هي احتمالات؟

190
00:09:11,766 --> 00:09:14,034
أتحب تناول العشاء معي هذه الليلة

191
00:09:14,068 --> 00:09:18,172
حقا؟
مثل ميعاد؟

192
00:09:18,206 --> 00:09:20,774
انت مدين لي بحياتك
 ... اذا

193
00:09:20,808 --> 00:09:22,809
نعم، أعتقد انني كذلك

194
00:09:22,844 --> 00:09:25,012
"انه "عيد الحب

195
00:09:26,447 --> 00:09:27,781
نعم إنه كذلك

196
00:09:32,020 --> 00:09:34,087
هيا بنا

197
00:09:34,122 --> 00:09:35,189
تحركوا

198
00:09:41,362 --> 00:09:43,964
يا فتيان لما العجله؟

199
00:09:46,334 --> 00:09:49,336
 تهدرون ذخيرتكم
تعلمون أنها لا تؤثر في

200
00:09:49,370 --> 00:09:51,838
ولكن الرصاص يؤذيهم؟

201
00:09:52,774 --> 00:09:55,042
مكسي)؟ ماذا)
 مرحبا، يا زهره

202
00:09:59,214 --> 00:10:01,748
ماذا تفعل؟
رأيت هذا في فيلم ذات مره

203
00:10:04,118 --> 00:10:05,185
لا

204
00:10:10,792 --> 00:10:13,026
"شكرا لك، ايتها "الفتاة الخارقة

205
00:10:13,061 --> 00:10:16,463
دعي المرح يبدأ

206
00:10:22,538 --> 00:10:24,272
أين (مكسيزبتلك) الآن؟
 لا اعرف

207
00:10:24,306 --> 00:10:25,807
هرب

208
00:10:25,841 --> 00:10:29,143
اعتقدت انه كان يسعى خلفي، لكنه
كاد يقتل هؤلاء الرجال

209
00:10:29,178 --> 00:10:31,229
انه اكثر خطورة مما ظننت

210
00:10:31,231 --> 00:10:31,914
اتفق معكِ

211
00:10:31,947 --> 00:10:34,749
عميل (شوت)، هل وجدت اي ملفات للاحتكاك مع البشر
مع رجل البعد الخامس؟

212
00:10:34,783 --> 00:10:38,786
نعم في الواقع، الكثير
إذا انت فقط

213
00:10:38,821 --> 00:10:42,924
أخترت ما تريده فقط
 بين الجن، والجان والعفريت

214
00:10:42,958 --> 00:10:47,028
أعني، البشر قاموا بتوثيق الاتصال
مع مخلوقات خارقة حقيقية

215
00:10:47,062 --> 00:10:48,830
لقرون

216
00:10:48,864 --> 00:10:50,632
وكيف ذبحوهم؟

217
00:10:50,666 --> 00:10:53,468
على (دكسم)، كنا نسحقهم
ماذا؟

218
00:10:53,502 --> 00:10:55,336
لا
قطعا لا

219
00:10:55,371 --> 00:10:58,206
تعلمنا بالطريقة القاسية أن الطريقة
الوحيدة للتعامل معهم كانت قتلهم بسرعة

220
00:10:58,240 --> 00:10:59,941
اسمح لي .. اسمح لي بالتكفل به
لا

221
00:10:59,975 --> 00:11:01,075
لا ... نحن لا نقتل

222
00:11:01,110 --> 00:11:03,144
أنا لن ادع ذلك العفريت بان يعلق بكِ ويعيش

223
00:11:03,178 --> 00:11:06,047
(أستطيع أن أعتني بنفسي , (مون ايل
دعني اتعامل معه

224
00:11:06,081 --> 00:11:08,383
مهلا اذا لن نقوم بالقتل؟

225
00:11:08,417 --> 00:11:10,018
نعم
لا

226
00:11:10,052 --> 00:11:13,621
ادارة عمليات الخوارق" لديها بعض التحف الفضائية"
التي تتعافي في مخزن بالطابق السفلي

227
00:11:13,656 --> 00:11:16,291
ربما واحد منهم يمكن أن يرسل
مكسيزبتلك) إلى البعد الخامس)

228
00:11:16,325 --> 00:11:17,792
أو على الأقل يقمع قوته

229
00:11:17,826 --> 00:11:19,160
ساحضرهم

230
00:11:19,194 --> 00:11:21,162
جيد

231
00:11:21,196 --> 00:11:22,997
... البعد الخامس

232
00:11:34,176 --> 00:11:38,479
أستطيع التعامل مع (مكسيزبتلك)، إنما
 مون ايل) الذي يغضبني)

233
00:11:38,514 --> 00:11:40,181
لديه بعض الضغائن ضد العفاريت

234
00:11:40,215 --> 00:11:43,751
أتعتقد بان (مون إيل) غيور؟
لا (مكسيزبتلك)؟

235
00:11:43,786 --> 00:11:46,387
لا أعني، هذا شأنه أن يكون جنون

236
00:11:51,293 --> 00:11:54,062
على الرغم من ان (ماكسي) مثابر

237
00:11:54,096 --> 00:11:56,030
...نعم

238
00:11:56,065 --> 00:12:00,435
لماذا لا تأخذين هذه  لـ (ماجي)؟
ربما تستمتع بهم

240
00:12:02,338 --> 00:12:03,404
ما المشكلة؟

241
00:12:04,540 --> 00:12:07,308
انا بحاجة الى بعض
"النصائح حول "عيد الحب

242
00:12:07,343 --> 00:12:09,277
"يا إلهي،انه أول "عيد حب
(لكِ مع (ماجي

243
00:12:09,311 --> 00:12:10,612
هذا مثير جدا

244
00:12:10,646 --> 00:12:13,181
عليك أن تذهبي إلى قصر ايل

245
00:12:13,215 --> 00:12:16,551
كالاماري محشوة بالفرن
انه الطعام الذي تموتين من أجله

246
00:12:16,585 --> 00:12:19,854
أنا متأكده من أنه كله محجوز لكن
... كانت السيدة (غرانت) منتظمة، لذلك

247
00:12:19,888 --> 00:12:24,559
نعم لا أحتاج لحجزٍ
كارا) هذا هي بالضبط المشكلة)

249
00:12:26,028 --> 00:12:28,496
"ماجي) تكره "عيد الحب)

250
00:12:28,530 --> 00:12:31,065
حسنا، هذا نوعاً ما
مخيب للأمل

251
00:12:31,100 --> 00:12:36,604
انظري، أنا أعرف انه امر سخيف
ولكن بعد قضاء "أعياد الحب"  كثيرة وحيده

252
00:12:36,639 --> 00:12:40,341
انا اخيراً متحمسة كوني
لدي علاقة , حتى يمكننا ان نحتفل

253
00:12:40,376 --> 00:12:43,311
نحتفل كزجين  بامور الجبن

254
00:12:43,345 --> 00:12:45,546
هذا ليس سخيفاً على الاطلاق

255
00:12:45,581 --> 00:12:48,716
أنا متأكد بأنها لا
"تكره حقا "عيد الحب

256
00:12:48,751 --> 00:12:51,352
لقد وصفته بأنه اجازة مصطنعة
لباتسيس

257
00:12:52,821 --> 00:12:56,724
حسنا ... حسنا، اذا
الكماليات ليس أسلوبها

258
00:12:56,759 --> 00:12:59,794
ولكن يمكنك الاحتفال بطريقتك
ما هي نوعية الاشياء التي تحبها؟

259
00:12:59,828 --> 00:13:00,895
لا أعرف الاسلحة؟

260
00:13:02,398 --> 00:13:04,165
أي شيء آخر؟

261
00:13:04,199 --> 00:13:07,135
حسنا، تحب سكوتش
.. تعلمين، هذا

262
00:13:07,169 --> 00:13:10,038
جيد
"تحب "تيراميسو

263
00:13:10,072 --> 00:13:13,041
أعني، انه تأكله في كل وجبة، حرفيا

264
00:13:13,075 --> 00:13:14,776
هو مثل  طعامها المفضل

265
00:13:14,810 --> 00:13:17,512
"وتحب أشجار "بونساي

266
00:13:17,546 --> 00:13:20,915
ومما أعرفه انه عشوائي تماما
ولكن أعني، أجده رائع جداً

267
00:13:20,949 --> 00:13:23,184
هذه كلها اموراً رائعة
اذا لماذا لا تقومي

268
00:13:23,218 --> 00:13:25,887
بإنشاء يوم لـ (ماجي) خاص "بعيد الحب"؟

269
00:13:25,921 --> 00:13:28,723
ويمكنك إعادة اختراع
عطلة لكلاكم

270
00:13:29,992 --> 00:13:32,794
(نعم شكرا، (كارا

271
00:13:41,236 --> 00:13:44,372
طفيلي
 كيف لايزال على قيد الحياة؟

272
00:13:44,406 --> 00:13:46,107
لا أعرف انتظري هنا

273
00:14:01,523 --> 00:14:04,392
انت أعتقد انك ميت

274
00:14:04,426 --> 00:14:05,927
أنت من سيموت

275
00:14:20,109 --> 00:14:21,175
أتذكرنى؟

276
00:14:34,990 --> 00:14:35,849
انت بخير؟

277
00:14:35,851 --> 00:14:38,427
كنت على وشك ان اسئلك
نفس السؤال

278
00:14:42,865 --> 00:14:44,599
أنظرو، بالأعلى
 في السماء

279
00:14:44,633 --> 00:14:46,167
!انه طائر
!انها طيارة

280
00:14:46,201 --> 00:14:47,401
انه

281
00:14:58,847 --> 00:14:59,914
<font color="#00ff00">(الرجل الخارق)</font>

282
00:15:01,817 --> 00:15:03,184
ليس تماما

283
00:15:03,218 --> 00:15:04,952
(ماكسي)

284
00:15:04,987 --> 00:15:06,154
هل أنت جاد؟

285
00:15:06,188 --> 00:15:09,023
أعتقد أنك يمكن أن استخدم القليل من
المساعدة الإضافية، يا طفلتي الخارقة

286
00:15:09,057 --> 00:15:11,292
... مرحباً كنت اساعدها لذا

287
00:15:11,326 --> 00:15:13,194
أنت؟ هذا مضحك

288
00:15:13,228 --> 00:15:14,962
انت محظوظة لقد طرت
" لافعلها ايتها "الفتاة الخارقة

289
00:15:14,997 --> 00:15:17,565
أعني، أتعتقد أن هذا المحتال
يمكنه ان يساعدك في إنقاذ الموقف؟

290
00:15:17,599 --> 00:15:18,966
اي قوة خارقة؟

291
00:15:19,001 --> 00:15:21,602
أعتقد أنه يمكنه أن يقفز
على طفيلي مثل غزال

292
00:15:21,637 --> 00:15:22,079
... مهلا، هذا

293
00:15:22,081 --> 00:15:23,405
هل ترغب في رؤية قوتي الخارقة؟

294
00:15:23,438 --> 00:15:24,906
لانني سوف امزقك فقط الى اجزاء

295
00:15:24,940 --> 00:15:26,908
بيدي العاريتين هنا
إذا كنت ترغب في ذلك

296
00:15:26,942 --> 00:15:28,910
تتحدث مثل "دكسمت" حقيقي

297
00:15:28,944 --> 00:15:33,381
أنت لا شيء سوى سفاح
أعني، الالوهية

298
00:15:33,415 --> 00:15:36,818
 هي ما تحتاجه .. رجل الذي يساويها
في القوة والذكاء

299
00:15:36,852 --> 00:15:40,188
الذين يمكن أن يظهر لمساعدتها
عندما يظهر الأشرار فجأة

300
00:15:40,222 --> 00:15:44,392
انتظر الطفيلي كان هذا كله من فعلك؟

301
00:15:44,426 --> 00:15:46,194
الا ... الا ترين ما يحدث هنا

302
00:15:46,228 --> 00:15:50,765
انه يخلق حالة من الفوضى حتى
يمكنه أن يقوم بدور البطل ويبهرك

303
00:15:50,799 --> 00:15:52,533
ما الخطأ في ذلك؟

304
00:15:52,568 --> 00:15:55,069
كانت تتسكع معك لفترة طويلة
لم تدرك ما بالخارج

305
00:15:55,103 --> 00:15:56,737
لماذا لا تقول فقط اسمك
بالعكس يا، صديق

306
00:15:56,772 --> 00:15:58,306
وترجع فقط الى المكان
الذي جئت منه، حسنا؟

307
00:15:58,340 --> 00:16:01,108
انتظر، هذه هي الطريقة التي سوف ترسله بها بعيدا؟

308
00:16:01,143 --> 00:16:03,544
لا يمكنك حتى .... لديك وجهه فار
.... ما المشكلة

309
00:16:03,579 --> 00:16:07,448
(توقف كفى (مون ايل
اخرج من هنا

310
00:16:07,482 --> 00:16:09,317
أنا؟
ماذا عنه؟

311
00:16:09,351 --> 00:16:12,486
قلت لك انني اتولى هذا
 ارحل الآن

312
00:16:16,325 --> 00:16:17,391
حسناً

313
00:16:18,327 --> 00:16:20,261
اعتقدت انه لن يغادر أبدا

314
00:16:20,295 --> 00:16:22,563
أخيرا، حبيبتي، نحن وحدنا

315
00:16:22,598 --> 00:16:25,867
ما الذي سيتطلبه الامر لترحل
من هذا الكوكب

316
00:16:27,035 --> 00:16:28,636
مثل ما قلت

317
00:16:28,670 --> 00:16:31,706
كلمتين فقط

318
00:16:31,740 --> 00:16:33,608
"أقبل"

319
00:16:35,310 --> 00:16:37,445
أو الأمور ستكون اسوء لعالمك

320
00:16:42,732 --> 00:16:47,210
مهلا لا أستطيع أن أصدق أنك وقفت إلى
جانب هذا الثرثار، البغيض الاحمق

321
00:16:47,212 --> 00:16:48,193
لم اخذ جانبه

322
00:16:48,195 --> 00:16:50,615
ارسلتيني بعيدا حتى تتمكني من
الانفراد بمطاردك

323
00:16:50,649 --> 00:16:54,118
ارسلته بعيدا حتى لا يقذفك الى سايبريا بالاضافة

324
00:16:54,152 --> 00:16:56,403
بدات تفقد السيطرة

325
00:16:56,489 --> 00:17:00,725
 آسف كوني مشغولاً
للدفاع عنك سموك

326
00:17:00,759 --> 00:17:04,362
أنا لست فتاة ما في محنة
!"انا "الفتاة الخارقة

327
00:17:04,396 --> 00:17:06,831
أستطيع أن أدافع عن نفسي
والاهم من ذلك

328
00:17:06,866 --> 00:17:09,701
اخبرتك بانني اتعامل مع الامر

329
00:17:09,735 --> 00:17:12,804
حسنا، (كارا)، أحيانا لا تستطيعين
بان تحكمي جيداً على ما يمكنك التعامل معه

330
00:17:12,838 --> 00:17:15,440
بالتالي ها هو الامر

331
00:17:15,474 --> 00:17:17,041
حقا؟
نعم

332
00:17:17,076 --> 00:17:19,244
هل هذا هو السبب انك لم تخبرني
(بان السر لارسال (مكسي

333
00:17:19,278 --> 00:17:21,379
بعيدا عن الارض هو جعله
ينطق اسمه بطريقة عكسية

334
00:17:21,413 --> 00:17:22,514
لأنك لم تعتقد بانه
يمكنني التعامل معه؟

335
00:17:22,548 --> 00:17:25,416
لا، لم أخبرك لانه لم يعمل مطلقاً

336
00:17:25,451 --> 00:17:27,919
أولا وقبل كل شيء،انه صعب
كفاية قول اسمه بالطريقة الصحيحة

337
00:17:27,953 --> 00:17:30,522
والثاني , هذا الرجل
ثرثار، لكنه ليس غبيا

338
00:17:30,556 --> 00:17:31,756
كان عليك أن تخبرني

339
00:17:31,790 --> 00:17:35,627
انك قاسية علي، (كارا) حسنا
ولكن لماذا لستِ قاسية عليه؟

340
00:17:35,661 --> 00:17:38,463
أعني، أن الرجل ... مهلا
 يا الهي

341
00:17:38,497 --> 00:17:41,432
انه يستحضر شرير خارق
(ويطلقة على (ناشيونال سيتي

342
00:17:41,467 --> 00:17:44,135
هل قمت بتوبيخة بقسوة؟
لا لا لا لا

343
00:17:44,170 --> 00:17:46,838
لأن (مكسي) فرقع بأصابعه وهناك
زهور في دورك العلوي

344
00:17:46,872 --> 00:17:49,741
وفرقع بأصابعه
(وكنت في (فيرا وانغ

345
00:17:49,775 --> 00:17:53,178
يا إلهي
ماذا؟

346
00:17:53,212 --> 00:17:57,248
انت غيور
انا .. هذا أمر مثير للسخرية

347
00:17:57,283 --> 00:17:58,816
أهو كذلك؟
أتعرفين ماذا، (كارا)؟

348
00:17:58,851 --> 00:18:01,186
اعرف انك مغترة قليلاً بنفسكِ

349
00:18:01,220 --> 00:18:02,554
مغترة قليلاً بنفسي؟
... ولكن هذا خارج الجدول

350
00:18:02,588 --> 00:18:05,456
ماذا تعني؟
أنا لا اشعر بالغيرة حسنا؟ انا غاضب

351
00:18:05,491 --> 00:18:07,425
لأن لديك معايير مضاعفة غير عادلة

352
00:18:07,459 --> 00:18:10,161
نعم أنت محق، أنا لا أضعك
 و(مكسي) على نفس المستوى

353
00:18:10,196 --> 00:18:12,463
لأنني أتوقع السلوك السيئ
منه, لكن منك

354
00:18:12,498 --> 00:18:14,799
أتوقع كثيراً, امورا افضل كثيراً
اوه

355
00:18:14,833 --> 00:18:16,868
... لا، لا، لا
ماذا؟

356
00:18:16,902 --> 00:18:19,103
انت لن تقلبي الموقف ضدي

357
00:18:19,138 --> 00:18:21,706
لأنني في الامر وفي هذه
.... الحالة، في هذه اللحظة

358
00:18:21,740 --> 00:18:22,941
(سعيد لرؤيتك، (دانا

359
00:18:22,975 --> 00:18:24,842
من المفترض بان تكون غاضباً
اتعرف ماذا؟

360
00:18:24,877 --> 00:18:27,612
كنت أعتقد أنك تغيرت
بالفعل اعتقد

361
00:18:27,646 --> 00:18:30,348
... ولكن انت لا تزال نفس المتكبر
ها هو

362
00:18:30,382 --> 00:18:31,416
قولها
.... مغرور

363
00:18:31,450 --> 00:18:32,483
(دكسميت)
نعم

364
00:18:32,518 --> 00:18:34,352
!"انه "دكسميت
كما كنت دائما

365
00:18:35,788 --> 00:18:37,355
كان، هذا خطأ، أنت وأنا
اوافق

366
00:18:37,389 --> 00:18:39,457
... لم يكن علينا
لا

367
00:18:39,491 --> 00:18:40,892
جيد

368
00:18:43,762 --> 00:18:46,030
اذا ستقتلين العفريت؟
لا

369
00:18:49,501 --> 00:18:51,402
مهلا، صديق, كيف تسير الأمور؟

370
00:18:51,437 --> 00:18:56,341
كما تعلم صدق أو لا تصدق
لدي مشكلة مع فتاة

371
00:18:56,375 --> 00:18:59,077
توقيت جيد
مهلا انت رائع مع الفتيات

372
00:18:59,111 --> 00:19:00,578
يرمون أنفسهم عليك

373
00:19:00,613 --> 00:19:01,913
نعم ليس جميعهم

374
00:19:01,947 --> 00:19:04,782
بربك اعطني ما لديك
أحتاج، جوهرة العلاقة

375
00:19:04,817 --> 00:19:07,218
هيا
نعم

376
00:19:07,253 --> 00:19:09,354
"كانت الأمور أسهل كثيرا على"دكسام
 عندما كنت  فعال مع النساء

377
00:19:09,388 --> 00:19:11,189
لانهم لا يهتمون باي شخص

378
00:19:11,223 --> 00:19:13,658
... إذا

379
00:19:13,692 --> 00:19:17,262
 أشعر بالاهتمام
مثل قبلة الموت

380
00:19:17,296 --> 00:19:18,474
ما هذا؟

381
00:19:18,476 --> 00:19:21,800
أروع التحف الفضائية
على الاطلاق

382
00:19:21,834 --> 00:19:24,402
لا تلمس فقط

383
00:19:24,436 --> 00:19:25,770
اترى؟

384
00:19:25,804 --> 00:19:28,406
"الآن، أعلم الأن "إي" في "ادارة عمليات الخوارق
تعني خارج عن طبيعي

385
00:19:28,440 --> 00:19:32,543
ولكن هذا ... لم أكن أعرف ان لدينا
مثل هذه الاشياء يا صديق

386
00:19:34,580 --> 00:19:35,980
ماذا سيفعل هذا الشي بالعفريت؟

387
00:19:36,015 --> 00:19:39,584
لدي تقريبا فكرة بشرية
ولكنه اختبار خارج الجدول

388
00:19:39,618 --> 00:19:41,119
على الطاقة البعد الخامس

389
00:19:41,153 --> 00:19:43,755
الآن، احتاج المطياف لتحديث قبل
أن أتمكن من القيام بأي شيء آخر

390
00:19:43,789 --> 00:19:44,856
سيستغرق 6 ساعات تقريبا اذا

391
00:19:45,991 --> 00:19:49,227
لذلك، في هذه الاثناء، ساكون شجاعاً

392
00:19:49,261 --> 00:19:53,731
واذهب لتناول العشاء في
عيد الحب" مع تلك الفتاة"

393
00:19:55,067 --> 00:19:56,567
بالتوفيق
نعم

394
00:20:06,278 --> 00:20:07,345
دانفرس)؟)

395
00:20:23,996 --> 00:20:26,664
مهلا، أنا على وشك ان أَخذ حماما

396
00:20:26,699 --> 00:20:31,602
ولكن لا أستطيع دون
أضواء والموسيقى

397
00:20:32,905 --> 00:20:34,472
 لستِ سعيدة؟

398
00:20:35,507 --> 00:20:37,342
"قلت لك أنا أكره "عيد الحب

399
00:20:37,376 --> 00:20:40,511
اي جزء من ذلك لم تفهمية

400
00:20:40,546 --> 00:20:45,016
أنا آسفة، إعتقد ربما
أتمكن من تغيير تفكيرك

401
00:20:45,050 --> 00:20:48,319
كان لدي امر مزعج ذات مرة
دانفرس)، وظل مجهول)

402
00:20:49,922 --> 00:20:51,723
حسنا

403
00:20:51,757 --> 00:20:53,691
كل اذان مصغية
لا انسي الامر

404
00:20:53,726 --> 00:20:55,093
مهلا، لا

405
00:20:56,528 --> 00:20:58,796
(لا يمكتنك ان تخرجي بهذه البساطة (ماجي

406
00:20:58,831 --> 00:21:00,365
هذه علاقة

407
00:21:00,399 --> 00:21:03,568
.. أنت من قال لي ان لا ادفن مشاعري اذا

408
00:21:04,636 --> 00:21:06,070
الآن دورك

409
00:21:06,105 --> 00:21:07,472
هل تريدين ان تعرفي

410
00:21:07,506 --> 00:21:09,574
نعم حسنا، نعم، وهو كذلك

411
00:21:09,608 --> 00:21:13,745
عندما قلت لك أن اهلي قاموا بدعمي
للخروج،  كذبت

412
00:21:13,779 --> 00:21:15,079
ماذا؟

413
00:21:15,114 --> 00:21:18,182
كان لدي صديقة عندما كان
(عمري 14، (إليسا ويكي

414
00:21:18,217 --> 00:21:22,887
كنا نتسكع عند اهلها في
الطابق السفلي، ونشاهد أفلام الرعب

415
00:21:22,921 --> 00:21:26,157
... وندخن السجائر, وانا

416
00:21:26,191 --> 00:21:31,696
كانت اول علاقة لي
علمت ان الامر بهذه الطريقة كان مختلف

417
00:21:31,730 --> 00:21:33,698
وكنت اعتقد أنها تحبني، أيضا

418
00:21:33,732 --> 00:21:40,238
وبالتالي في "عيد الحب"،وضعت
بطاقة في خزانتها معلنة عن مشاعري

419
00:21:40,272 --> 00:21:42,540
... وأطلب منها الرقص حسنا

420
00:21:45,043 --> 00:21:47,578
أعطت البطاقة لوالديها

421
00:21:47,613 --> 00:21:50,148
وبعد ذلك اتصلوا باهلي

422
00:21:50,182 --> 00:21:52,250
وهذه هي الطريقة التي تم ايقافي فيها

423
00:21:55,721 --> 00:21:58,823
ثم طردني والدي، واضطررت
للعيش مع  خالتي لمدة ثلاث سنوات

424
00:22:00,459 --> 00:22:03,728
ماجي)، أنا آسفة)
نعم، أيا كان

425
00:22:03,762 --> 00:22:07,465
لكنني لا أفهم لماذا
لم تخبريني بالحقيقة؟

426
00:22:07,499 --> 00:22:12,403
لم أكن أريد تخويفك حسنا؟
أردت أن أكون الأفضل لك

427
00:22:13,872 --> 00:22:15,807
يجب ان اذهب

428
00:22:26,318 --> 00:22:27,485
مهلا

429
00:22:27,519 --> 00:22:30,521
مهلا، مهلا أنا آسف لذلك
 عذرا على التاخير

430
00:22:30,556 --> 00:22:32,256
من الافضل ان يكون لديك سبب جيد
... لدي سبب

431
00:22:32,291 --> 00:22:37,028
فقط حصلت لنا على حجز في
"ساكسون في "عيد الحب

432
00:22:37,062 --> 00:22:40,364
انه امر قاسي مثل ان (هيل جراميت)  تأكل الورق الاخضر
<font color="#00ff00">(هيل جراميت هي ذبابة دوبسون)</font>

433
00:22:40,399 --> 00:22:43,100
ميعادنا في الساعة الثامنة

434
00:22:43,135 --> 00:22:48,139
(ويمكنك ان تخبريني عن (استارهافين
(وسأخبرك عن التربية في (نيوارك

435
00:22:48,173 --> 00:22:50,675
وبعد ذلك يمكننا ان نسهر

436
00:22:50,709 --> 00:22:53,177
كما تعلمين، فقط نتحدث اكثر
... اشعر فقط مثل

437
00:22:53,212 --> 00:22:56,948
عندما تتم المواعدة، فمن الأفضل
نتعرف على بعضنا جيداُ

438
00:22:59,451 --> 00:23:01,652
أريدك

439
00:23:01,687 --> 00:23:03,521
نعم هذا جيد أيضا

440
00:23:07,893 --> 00:23:10,161
قتل .. نصيحة ... اغتنام

441
00:23:10,195 --> 00:23:12,096
... كلتبزي

442
00:23:12,130 --> 00:23:13,464
.. كلتبزيكسم

443
00:23:13,499 --> 00:23:14,765
.. كلتبزيكسم

444
00:23:14,800 --> 00:23:16,133
ما هذه اللغة؟

445
00:23:16,168 --> 00:23:18,803
انه لفظ (مكسيزبتلك) بطريقة عكسية

446
00:23:18,837 --> 00:23:22,173
ربما (مون ايل) محق أعني، كيف
لي ان اجعله ينطقها

447
00:23:22,207 --> 00:23:24,242
آمل ان يكون (وين) وجد شيء يعمل

448
00:23:24,276 --> 00:23:26,210
أين هو؟
ينبغي أن يكون هنا

449
00:23:26,245 --> 00:23:28,880
معظم الآثار اختبارها سلبي
للطاقة البعد الخامس

450
00:23:28,914 --> 00:23:31,349
ومع ذلك، قد يكون هناك شيء مفيد

451
00:23:32,584 --> 00:23:33,718
غريب

452
00:23:35,454 --> 00:23:36,854
(مون ايل)

453
00:23:36,889 --> 00:23:37,955
(مكسيزبتلك)

454
00:23:39,358 --> 00:23:42,860
أظهر نفسك، أيها المتعجرف
والمدهش بشكل كبير

455
00:23:42,895 --> 00:23:47,098
خسارة العصي
انه فقط انت

456
00:23:47,132 --> 00:23:49,267
(لقد جئت لاتحداك، (مكسيزبتلك

457
00:23:49,301 --> 00:23:51,035
مبارزة (ديكسميت)؟

458
00:23:51,069 --> 00:23:52,470
لم يسبق لي ان حظيت بواحدة

459
00:23:54,106 --> 00:23:55,172
ليد (كارا)؟
نعم

460
00:23:55,207 --> 00:23:56,240
حتى الموت؟
نعم

461
00:23:56,275 --> 00:23:57,875
أقبل
جيد

462
00:23:57,910 --> 00:23:59,744
... ولكن أولا
يا صديق

463
00:23:59,778 --> 00:24:01,979
إذا أردنا أن الاشتراك في مبارزة
مناسبة، سنفعل هذا

464
00:24:02,014 --> 00:24:03,915
مثل كوننا سادة

465
00:24:06,118 --> 00:24:07,184
.. ماذا

466
00:24:07,219 --> 00:24:09,687
كيف  تحب القذائف
مونسنيور -  سيد (هاميلتون)؟

467
00:24:11,657 --> 00:24:16,160
أنا بر مان, كان سيء السمعة
ولكن دعنا نكون صادقين

468
00:24:16,194 --> 00:24:18,629
كان الشخص الذي يعرف
التعامل مع المسدسات

469
00:24:19,598 --> 00:24:22,366
مبارازات مسدسات بالنهار
ثوري جدا

470
00:24:23,302 --> 00:24:24,368
أحب ذلك

471
00:24:26,204 --> 00:24:28,172
اذا اطلقت عليك النار من هذا، سوف يموت؟

472
00:24:28,206 --> 00:24:30,508
عموما هذه طريقة عمل
هذه الأشياء، نعم

473
00:24:30,542 --> 00:24:32,310
ولكن لا تهدر الطلقة

474
00:24:32,344 --> 00:24:33,411
لأنك حصلت على واحدة فقط

475
00:24:34,613 --> 00:24:35,680
كل ما احتاجة واحدة فقط

476
00:24:45,824 --> 00:24:47,892
اعتقد حقا انني سامنحك
سلاح مليء بالذخيرة

477
00:24:47,926 --> 00:24:49,594
الذي يمكنه ان يقتلني ؟

478
00:24:49,628 --> 00:24:52,830
انت "دكسميت" بالفعل
صعب المراس، اليس كذلك؟

479
00:24:57,569 --> 00:24:59,804
لا
 نعم

480
00:25:08,380 --> 00:25:11,382
قد تكون منعتني من
"البعد الخامس، "دكسميت

481
00:25:11,416 --> 00:25:15,453
ولكن ما زلت أعرف شيئا أو
اثنين عن التلاكم القديم

482
00:25:24,296 --> 00:25:25,663
مهلا

483
00:25:30,502 --> 00:25:33,304
كيف امكنك ان تظن بانها تريد ان
تكون مع شخص مثلك؟

484
00:25:33,338 --> 00:25:35,072
لماذا، تعتقد انها ستكون معك؟

485
00:25:35,107 --> 00:25:36,540
واجه الأمر، ماذا لديك
لتعرضة عليها؟

486
00:25:36,575 --> 00:25:37,875
استطيع منحها اي شيء

487
00:25:37,909 --> 00:25:40,311
ليس هناك منافسة بيننا
تعرف ذلك

488
00:25:40,345 --> 00:25:43,314
أنا اله وأنت خاسر
<font color="#00ff00">(لا اله الا الله)</font>

489
00:25:44,549 --> 00:25:47,852
انت رجل ميت
احذف هذا

490
00:25:47,886 --> 00:25:48,953
أعكس ذلك

491
00:25:53,592 --> 00:25:55,593
سمعت بان لديك حساسية للقيادة

492
00:25:58,263 --> 00:25:59,397
توقف

493
00:26:00,465 --> 00:26:02,133
كارا) حبيبتي)

494
00:26:02,167 --> 00:26:03,801
حاول هذا مهووس المتقلب قتلي

495
00:26:03,835 --> 00:26:05,670
سيكون من الأفضل لنا جميعاً
عندما اقضي عليه

496
00:26:05,704 --> 00:26:07,138
سوف اتزوجك

497
00:26:07,172 --> 00:26:08,439
ستفعليها؟
ستفعليها؟

498
00:26:10,375 --> 00:26:14,879
نعم، لقد فكرت في
ذلك، وأنت محق

499
00:26:14,913 --> 00:26:18,683
أنت موهوب، لامع، ومعاً
يمكننا أن نفعل أي شيء

500
00:26:18,717 --> 00:26:20,217
اقبلني كزوجة لك

501
00:26:20,252 --> 00:26:23,320
حبيبتي، أنت وأنا سنكون
طاقة ثنائية لا حد لها

502
00:26:23,355 --> 00:26:27,224
كارا) لا تفعلي)
انه يثرثر كثيراً

503
00:26:27,259 --> 00:26:28,659
لنشاهد العرض

504
00:26:28,694 --> 00:26:31,996
سوف احضر من يتلو صلاتنا، تريدين
البابا الحاخام (لوبافيتشير)؟

505
00:26:32,030 --> 00:26:35,366
إنه يعني العالم ولي إذا
إتبعت عادات (كريبتونين) المناسبة

506
00:26:35,400 --> 00:26:37,635
أتزوج على أرض قومي

507
00:26:37,669 --> 00:26:39,704
ارض (كريبتونين) ستاتي

508
00:26:39,738 --> 00:26:43,007
... لا اقصد
 أقصد قلعة العزلة

509
00:26:44,443 --> 00:26:45,509
سوف ارتدي فستان أمي

510
00:26:46,578 --> 00:26:48,546
اذا قابلني هناك غداً ظهراً

511
00:26:48,580 --> 00:26:50,047
... سأراكِ قريبا

512
00:26:53,351 --> 00:26:54,418
ايتها الزوجة

513
00:27:02,502 --> 00:27:04,036
نعم انا قادمة

514
00:27:04,971 --> 00:27:06,238
الحمد لله
انكِ لا تزالين هنا

515
00:27:06,272 --> 00:27:08,440
... (مون ايل)
 لم يفت الأوان بعد

516
00:27:08,475 --> 00:27:11,710
حسنا؟
أنت محقة .... أنت محقة، حسنا؟

517
00:27:11,745 --> 00:27:13,812
انا غيور

518
00:27:13,847 --> 00:27:18,117
أتمنى أن افرقع بأصابعي
وأعطيك كل ما تتمنيه

519
00:27:18,151 --> 00:27:20,452
يقتلني ان بامكانه ان يفعل
اموراً لك، ولا يمكنني ذلك

520
00:27:20,487 --> 00:27:23,522
لقد تصرفت بشكل سيئ، حسنا؟
سيئة للغاية

521
00:27:23,556 --> 00:27:26,725
ولكن من فضلك
من فضلك لا تتزوجيه

522
00:27:26,760 --> 00:27:27,761
سوف اكون الأفضل
من اجلك

523
00:27:27,763 --> 00:27:29,429
(ليس الغيرة فقط (مون ايل

524
00:27:29,462 --> 00:27:32,130
هذا هو الامر
 ذاتك المتكبرة

525
00:27:32,164 --> 00:27:34,666
اخبرتك انه يمكنني التعامل
مع (مكسي)، وأنت لم تستمع

526
00:27:34,700 --> 00:27:37,101
(أقسم لـ (راو)، سوف أصغي، (كارا

527
00:27:37,136 --> 00:27:39,737
سوف أحترمك، من فضلك
فقط، أعطيني فرصة أخرى

528
00:27:39,772 --> 00:27:41,305
آسفة لا أستطيع

529
00:27:42,274 --> 00:27:44,242
(ساتزوج من (مكسيزبتلك

530
00:27:46,545 --> 00:27:48,079
كارا)، لا)

531
00:27:48,113 --> 00:27:50,081
انظر، أنا لست مغرمة به

532
00:27:50,115 --> 00:27:52,917
ولكن هذا  السبيل الوحيد
لمنعه من إيذاء الآخرين

533
00:27:52,951 --> 00:27:54,719
ومن قتلك

534
00:27:54,753 --> 00:27:57,088
تعلم ماذا؟ لديه وجهة نظر رائعة

535
00:27:57,122 --> 00:28:00,792
لديه قوة لا حدود لها يمكنه استخدامها
لمساعدتي للقتال من أجل العدالة

536
00:28:02,628 --> 00:28:03,928
وسنكون فريق رائع

537
00:28:08,534 --> 00:28:10,435
اعتقد اننا سنفعل ذلك

538
00:28:15,874 --> 00:28:17,542
(نحن مختلفون جدا، (مون ايل

539
00:28:28,220 --> 00:28:29,287
انا اسفة

540
00:28:47,206 --> 00:28:48,272
أليكس)؟)

541
00:28:49,575 --> 00:28:51,042
مهلا، (كارا) هل (أليكس) بالجوار؟

542
00:28:51,076 --> 00:28:53,044
كنت أبحث عنها أيضا
أنها ليست هنا

543
00:28:53,078 --> 00:28:54,645
كنت امل اذا استطيع رؤيتها

544
00:28:54,680 --> 00:28:57,882
ارد الاعتذار لكوني تصرفت
كحمقاء ليلة امس

545
00:29:00,018 --> 00:29:03,054
انظري، أنا أعرف بان "عيد الحب" ليس
مناسبة سعيدة لكِ

546
00:29:03,088 --> 00:29:04,689
(ولكنه يعني شيئا لـ (أليكس

547
00:29:04,723 --> 00:29:08,126
لقضاء عطلة رومانسية مع
شخص تهتم به

548
00:29:09,895 --> 00:29:13,498
ربما قد ترغبين في النظر
في إجراء بعض التغييرات لها

549
00:29:17,703 --> 00:29:18,770
يجب ان اذهب

550
00:29:24,409 --> 00:29:27,111
كارا)، حبيبتي)

551
00:29:27,146 --> 00:29:28,513
أين أنت؟

552
00:29:29,481 --> 00:29:31,983
(لقد حان الوقت (كارا

553
00:29:32,017 --> 00:29:34,452
قلت ظهراً ولقد جئت

554
00:29:36,021 --> 00:29:38,222
(كارا)
أستطيع أن أسمعك

555
00:29:42,394 --> 00:29:45,596
أين الرداء؟ الزهور؟
الخنازير في البطانية؟

556
00:29:52,437 --> 00:29:54,505
(انظر، هذا هو الامر، (مكسي

557
00:29:55,574 --> 00:29:57,642
 لن أتزوجك

558
00:29:57,676 --> 00:29:58,535
ماذا تعنين؟

559
00:29:58,537 --> 00:30:01,113
أحضرتك الى القلعة في حالة
انك اصبحت عنيفاُ مرة اخرى

560
00:30:01,146 --> 00:30:03,714
لانني لا أريد ان يتأذي اي شخص
عندما انقل الاخبار

561
00:30:04,883 --> 00:30:07,218
الامر لن ينجح بيننا

562
00:30:07,252 --> 00:30:08,820
مطلقاُ

563
00:30:08,854 --> 00:30:09,921
... لكنك قلت

564
00:30:11,456 --> 00:30:14,826
انتِ لا تحبينني؟
الحب ليس تلبية مطالب شخص ما

565
00:30:14,860 --> 00:30:16,994
أو إجبارهم على الزواج

566
00:30:17,029 --> 00:30:19,831
الحب هو وضع احتياجات
شخص آخر فوق احتياجاتك

567
00:30:21,333 --> 00:30:24,135
اذا احضرتيني طوال هذه المسافة حتى ترفضيني

568
00:30:25,971 --> 00:30:28,606
أعتقد أنك سيكون عليك شرح
كارثة سوء تقديرك للأمور

569
00:30:28,640 --> 00:30:30,341
لعائلتك

570
00:30:30,375 --> 00:30:32,109
ما هذا، عم (جور إيل)؟

571
00:30:32,144 --> 00:30:36,314
إذا جعلت (كارا) ترى سبباُ
لتصبح عروستي، سوف؟

572
00:30:50,896 --> 00:30:53,231
(عرضت عليك العالم، (كارا زور ايل

573
00:30:53,265 --> 00:30:54,465
أي شيء تريدينه

574
00:30:54,499 --> 00:30:56,033
ورفضتِ كل ذلك؟

575
00:30:56,068 --> 00:30:58,035
كان بإمكاني أن أجعلك اله، مثلي
<font color="#00ff00">(لا اله الا الله )</font>

576
00:31:06,311 --> 00:31:10,948
(أنا لا أريد أن أكون إله،(مكسي
اريد فقط ان ترحل من الارض

577
00:31:10,983 --> 00:31:13,718
لن تخبريني ما افعله حتى نتزوج

578
00:31:15,787 --> 00:31:16,888
(عذرا، عم (جور ايل

579
00:31:34,072 --> 00:31:36,274
أتعتقدين أن هذا أسوأ ما يمكنني أن أفعله؟

580
00:31:36,308 --> 00:31:38,643
فرقعة واحدة وسوف
اقسم عالمك الى نصفين

581
00:31:38,677 --> 00:31:40,244
ثم عندما تذهبين الى،"كرتونيان"؟

582
00:31:40,279 --> 00:31:41,679
(سوف اتبعك عبر النجوم، (كارا

583
00:31:41,713 --> 00:31:43,014
حتى تعترفين بأنك تحبيني

584
00:31:43,048 --> 00:31:45,182
(انتهيت من هذا (مكسيزبتلك

585
00:31:45,217 --> 00:31:46,751
لقد انتهيت منك

586
00:31:46,785 --> 00:31:47,852
تريد ان تفقد صوابك؟

587
00:31:49,087 --> 00:31:50,154
دعنا نفقد صوابنا

588
00:31:52,324 --> 00:31:54,525
الآن ختم قلعة العزلة

589
00:31:54,559 --> 00:31:55,626
ماذا تفعلين؟

590
00:31:55,661 --> 00:31:57,762
ضبط المرجل الذري
إلى التدمير الذاتي

591
00:31:57,796 --> 00:31:59,330
الذري ماذا الان؟

592
00:31:59,364 --> 00:32:02,700
القلعة احد أفران
الانصهار القوية على الأرض

593
00:32:02,734 --> 00:32:04,568
أنا اثقل الحجر الشمسي في جوهرها

594
00:32:04,603 --> 00:32:08,439
حسنا، حسنا، (كارا) دعينا
لا نكون متسرعين ؟

595
00:32:08,473 --> 00:32:10,875
ربما ينبغي لنا
صهر المرجل الذري

596
00:32:10,909 --> 00:32:13,344
%زيادة 2000

597
00:32:13,378 --> 00:32:17,715
في اللحظة التي سيرتفع فيها المرجل
سينفجر بقوة قنبلة 400 مليون طن

598
00:32:17,749 --> 00:32:22,119
 تم غلق القلعة لذلك يجب أن تحتوي على
 ... الانفجار، ولكن أي شخص داخل سوف

599
00:32:22,154 --> 00:32:25,323
هذا يبدو سيئا لا يمكنك
أن تمنعني من قتل نفسي

600
00:32:25,357 --> 00:32:27,491
انها من ضمن القواعد

601
00:32:27,526 --> 00:32:32,797
حسنا هناك  مساحة لشخص
واحد مجنون في هذه العلاقة

602
00:32:32,831 --> 00:32:35,733
ربما ينبغي لنا أن فقط ضغط
كنترول والت وديليت

603
00:32:35,767 --> 00:32:39,070
ويمكننا أن نتحدث أكثر من
ذلك مع كوب من الشاي ثوني

604
00:32:39,104 --> 00:32:43,507
كوني معك يعني أن أكون على
(خلاف كل يوم مع قلبي، (مكسيزبتلك

605
00:32:43,542 --> 00:32:46,043
افضل ان اموت هنا على ان اكون معك

606
00:32:46,078 --> 00:32:48,980
تفجير المرجل الذري
العد التنازلي

607
00:32:49,014 --> 00:32:50,548
حسنا، اليك الامر

608
00:32:50,582 --> 00:32:52,216
ساراهن بانك مخادعة

609
00:32:52,250 --> 00:32:53,918
لا أصدق أنكِ سوف
 تدمري كل هذا

610
00:32:53,952 --> 00:32:57,054
تفجير المرجل الذري
خلال دقيقة واحدة

611
00:32:57,089 --> 00:32:59,824
حسنا، من فضلك
 سأفعل أي شيء

612
00:32:59,858 --> 00:33:01,258
فقط لا تموتين

613
00:33:01,293 --> 00:33:04,895
أنا آسفة لن اخبرك برمز الإلغاء

614
00:33:04,930 --> 00:33:06,664
اذا هناك رمز؟

615
00:33:09,968 --> 00:33:11,435
لا أستطيع قراءة هذا

616
00:33:13,905 --> 00:33:17,441
تفجير المرجل الذري
خلال 30 ثانية

617
00:33:17,476 --> 00:33:20,077
ليس لدي الوقت لتعلم
لغتك القمرية الغبية

618
00:33:22,714 --> 00:33:25,716
"من فضلك، ايتها "الفتاة الخارقة
اتوسل اليكِ حرفيا لا تفعلي ذلك

619
00:33:25,751 --> 00:33:27,518
سأفعل أي شيء تريدينه السلام العالمي؟
لك هذا

620
00:33:27,552 --> 00:33:30,821
بامكاني جعل هذا يحدث
 فقط لا تقتلي نفسك

621
00:33:30,856 --> 00:33:32,623
العالم يحتاج الى
"الفتاة الخارقة"

622
00:33:32,657 --> 00:33:35,426
خمس عشرة ثانية
لتفجير المرجل الذري

623
00:33:35,460 --> 00:33:37,228
من فضلك اعطيني الرمز

624
00:33:40,298 --> 00:33:42,066
اضغط ذلك

625
00:33:42,100 --> 00:33:44,135
نعم
هذا

626
00:33:44,169 --> 00:33:45,845
خمس ثوان لتفجير المرجل الذري

627
00:33:45,847 --> 00:33:46,405
هذا

628
00:33:46,438 --> 00:33:48,939
هذا
 أربعة

629
00:33:48,974 --> 00:33:51,742
هذا, هذا وهذا
.... ثلاث , اثنان

630
00:33:53,612 --> 00:33:56,981
تفجير المرجل الذري تم الغائه
نعم

631
00:34:01,453 --> 00:34:03,287
لا

632
00:34:03,321 --> 00:34:05,156
جعلتيني اكتب اسمي
بطريقة عكسية

633
00:34:05,190 --> 00:34:09,827
نعم في بعض الكواكب، كتابة
شيء أنها الطريقة لقول الحقيقة

634
00:34:09,861 --> 00:34:12,563
لقد خدعتيني
لا

635
00:34:12,597 --> 00:34:14,765
لا، أنا اتبع القواعد

636
00:34:14,800 --> 00:34:16,100
إذا نطقت اسمك بطريقة عكسية

637
00:34:16,134 --> 00:34:18,335
ستعود إلى البعد الخامس
دون طرح اي اسئلة

638
00:34:18,370 --> 00:34:21,806
هذا هو، انت امرأة سيئة

639
00:34:21,840 --> 00:34:23,007
... الآن أنا سوف

640
00:34:25,644 --> 00:34:27,244
لا لقد بدأ

641
00:34:30,048 --> 00:34:34,652
... أردت فقط
 أردت شخص ما يحبني

642
00:34:34,686 --> 00:34:37,320
(لا يمكنك أن تجبر الحب، (مكسيزبتلك

643
00:34:38,486 --> 00:34:40,053
عليك أن تدعه يجدك

645
00:35:01,038 --> 00:35:02,105
مرحبا

646
00:35:03,674 --> 00:35:05,475
مرحبا

647
00:35:05,509 --> 00:35:07,077
الجميع يحدق في وجهي

648
00:35:07,111 --> 00:35:08,178
دعيني احدق

649
00:35:10,114 --> 00:35:15,263
 أقصد، أنت تبدين جميلة فقط

650
00:35:17,288 --> 00:35:19,322
لم أكن أعتقد أنك سوف تتصل
 لماذا؟

651
00:35:19,356 --> 00:35:25,128
الليلة الماضية، كانت مذهلة
فقط على كثير من المستويات

652
00:35:25,162 --> 00:35:28,665
اعتقد انها كانت علاقة عابرة لك

653
00:35:28,699 --> 00:35:30,967
عن خبرة

654
00:35:31,001 --> 00:35:34,671
لم يسبق لي أن التقيت ببشري يواعد فضائي

655
00:35:36,807 --> 00:35:39,542
حسنا، الآن لديك

656
00:35:39,577 --> 00:35:41,778
انظري، أنا لست  ... أنا لست ساذجا، حسنا؟

657
00:35:41,812 --> 00:35:47,350
أنا أعلم أن هناك الكثير من الناس الذين
يعتقدون أن البشر والفضائيون يجب أن لا يختلطوا

658
00:35:47,384 --> 00:35:49,719
إذا أردنا أن نكون صادقين جداً

659
00:35:50,788 --> 00:35:52,288
محتمل

660
00:35:53,390 --> 00:35:58,628
اقع في حب فضائي ليس ما يخيفني

661
00:35:58,662 --> 00:36:02,832
لكن اقع مع اي شخص
... انه نوع ما

662
00:36:04,268 --> 00:36:07,003
لقد تحطم قلبي عدة مرات

663
00:36:08,939 --> 00:36:10,006
أنا أيضًا

664
00:36:11,308 --> 00:36:15,411
انت لست تجربة لي حسناً؟

665
00:36:15,446 --> 00:36:21,484
انت من المحتمل حقيقية
وفية, وعلاقة متحدية

666
00:36:21,519 --> 00:36:25,188
وهذا فقط وسيلة للكثير من الفوضى
... هذا سريع جدا

667
00:36:25,222 --> 00:36:29,325
... يا للروعة فقط سوف

668
00:36:29,360 --> 00:36:32,796
... ماذا تقولين
علينا بالتمهل في العلاقة؟

669
00:36:34,498 --> 00:36:35,565
بالتأكيد

670
00:36:36,634 --> 00:36:37,700
حسنا

671
00:36:42,706 --> 00:36:43,807
ببطىء

672
00:36:46,010 --> 00:36:48,111
خذني إلى المكان الذي تعيش فيه

673
00:36:48,145 --> 00:36:50,980
نعم، سيدتي

674
00:36:57,922 --> 00:36:58,988
(ماجي)

675
00:37:18,142 --> 00:37:19,843
واو، انت تحبسي الأنفاس

676
00:37:21,212 --> 00:37:22,879
ماجي)، ما كل هذا؟)

677
00:37:22,913 --> 00:37:25,448
"انك متأخرة عن حفلة "عيد الحب

678
00:37:26,650 --> 00:37:27,717
أيمكنني؟

679
00:37:34,658 --> 00:37:36,759
انا اسفة

680
00:37:36,794 --> 00:37:38,328
اسفة جدا

681
00:37:38,362 --> 00:37:40,663
كنت مشغولا جدا بتمريض
جروحي القديمة

682
00:37:40,698 --> 00:37:43,900
ونسيت أن انظر إلى
امرأة رائعة أمامي

683
00:37:43,934 --> 00:37:45,735
وبالنظر الى مشاعرها

684
00:37:45,769 --> 00:37:49,172
تستحقين كل هذا
كفتاة، وأبهة ضجة

685
00:37:49,206 --> 00:37:52,408
أنت تستحقين رومانسية مذهلة

686
00:37:52,443 --> 00:37:55,578
مع امرأة مجنونة حقاً بك

687
00:37:57,514 --> 00:37:58,982
الم تكرهي كل هذا؟

688
00:37:59,016 --> 00:38:02,485
أليكس)، أنت الامرأة الوحيدة التي)
"جعلتني احب "عيد الحب

689
00:38:08,826 --> 00:38:11,327
هل لي بهذه الرقصة؟

690
00:38:11,362 --> 00:38:13,529
نعم

691
00:38:24,241 --> 00:38:25,508
مرحبا

692
00:38:25,542 --> 00:38:26,609
مرحبا

693
00:38:27,678 --> 00:38:30,647
ايمكنني ان
شكرا

694
00:38:30,681 --> 00:38:35,351
مهلا، أردت فقط أن اعلمك هذا

695
00:38:36,353 --> 00:38:37,420
إنكِ رائعة

696
00:38:38,489 --> 00:38:39,923
نعم انت كذلك

697
00:38:39,957 --> 00:38:44,360
انت من خدع المحتال الأكثر دهاء
بين مجرات

698
00:38:44,395 --> 00:38:47,864
وفعلت ذلك بطريقتك، دون عنف

699
00:38:47,898 --> 00:38:50,366
لم يكن ينبغي علي ابداً ان
... اشك لانكِ

700
00:38:50,401 --> 00:38:52,001
تعرفين، أنت هو أنت

701
00:38:52,036 --> 00:38:53,536
شكراً

702
00:38:53,570 --> 00:38:55,338
ارد القول ايضاً

703
00:38:56,807 --> 00:38:57,874
انا اسف

704
00:38:59,343 --> 00:39:00,977
لتصرف مثل الاحمق

705
00:39:01,011 --> 00:39:04,147
لقد كنت اعطيه الكثير من
تفكيري وادركت

706
00:39:08,085 --> 00:39:11,154
انك من تضعفيني

707
00:39:11,188 --> 00:39:13,289
أنا؟

708
00:39:13,324 --> 00:39:17,593
اعني مشاعري تجاهك

709
00:39:17,628 --> 00:39:22,031
لم يسبق لي أن شعرت بهذه المشاعر
.. تجاه اي شخص في حياتي

710
00:39:22,066 --> 00:39:26,469
لم أكن أعرف أن هناك العديد من
هذه المشاعر امتلكها

711
00:39:26,503 --> 00:39:30,340
مشاعري، أعتقد أنها
جعلتني مجنون

712
00:39:30,374 --> 00:39:31,641
نعم

713
00:39:31,675 --> 00:39:33,443
لقد فهمت تماماً

714
00:39:33,477 --> 00:39:36,980
على أي حال، أنا سعيد حقا بانكِ على ما يرام

715
00:39:37,014 --> 00:39:40,483
وأنا سعيد حقا بانك لم تتزوجي بهذا الرجل

716
00:39:42,519 --> 00:39:44,053
أنا أيضًا

717
00:39:44,088 --> 00:39:45,154
على أي حال

718
00:39:46,523 --> 00:39:48,758
سوف ... سوف اتوقف عن ازعاجك

719
00:39:48,792 --> 00:39:51,894
انتظر لا تذهب الان
 من فضلك

720
00:39:55,866 --> 00:39:59,635
لقد فهمت انك منزعجة لأنني
لم أستمع إليك وأنا

721
00:40:00,971 --> 00:40:04,507
حاولت بصعوبة ان
أصغي إليك هذه المرة

722
00:40:06,276 --> 00:40:08,878
.... وعلمت انك

723
00:40:08,912 --> 00:40:12,015
انك لا تعتقدين اننا ننتمي لبعض
 وأنا احترم ذلك

724
00:40:12,049 --> 00:40:15,051
لا، ولكن (مكسي) لم يكن
الوحيد الذي خدعته

725
00:40:17,521 --> 00:40:18,888
لم أقصد ذلك

726
00:40:20,124 --> 00:40:22,225
قلت ذلك فقط حتى تتركني اذهب

727
00:40:23,260 --> 00:40:24,327
لاحميك

728
00:40:28,065 --> 00:40:30,133
بالاضافة الى ذلك كان
يمكنه الاصغاء لنا

729
00:40:35,072 --> 00:40:36,205
انتظري

730
00:40:36,240 --> 00:40:38,975
انتظري، اذا انت لم تقصدي أي من
الاشياء التي قلتيها

731
00:40:39,009 --> 00:40:42,712
حسنا، الجزء الاول حول
طبيعتك الذكورية الغاضبة

732
00:40:42,746 --> 00:40:44,814
هذا الجزء قصدته

733
00:40:44,848 --> 00:40:48,418
حسنا
حسنا

734
00:40:48,452 --> 00:40:52,855
ولكن الجزء الثاني
بخصوصنا لا ينطبق

735
00:40:55,626 --> 00:40:57,260
لم أقصد هذا

736
00:41:00,297 --> 00:41:01,364
رائع

737
00:41:02,566 --> 00:41:05,501
لا، أنت جيدة
أنت جيدة

738
00:41:13,610 --> 00:41:15,178
حسنا
انت

739
00:41:16,380 --> 00:41:18,548
.. (تخلصت من (مكسي

740
00:41:18,582 --> 00:41:19,849
فعلتها

741
00:41:21,369 --> 00:41:22,770
... هذا يعني لا شيئ

742
00:41:24,421 --> 00:41:26,856
لا شيء سوف يوقفنا

743
00:41:26,890 --> 00:41:30,010
كلا .. لا شيء سوف يوقفنا

744
00:41:33,013 --> 00:41:38,580
<font color="#ff80ff"> الى اللقاء في الحلقة 14 من الموسم الثاني</font>
تعديل التوقيت liolio631537

