1
00:00:04,146 --> 00:00:06,230
<i>هل نبدأ؟</i>

2
00:00:22,131 --> 00:00:23,497
<i>هل نبدأ؟</i>

3
00:00:29,455 --> 00:00:33,707
<i>بينما تنتظرين، هل سمعت قصة
للحطاب الفقير وزوجته؟</i>

4
00:00:33,759 --> 00:00:35,709
<i>لا أعتقد أنني سمعتها</i>

5
00:00:39,148 --> 00:00:41,598
<i>يوماً ما، حطاب فقير وزوجته</i>

6
00:00:41,634 --> 00:00:44,852
<i>وجدوا طائر كركي واقع في فخ</i>

7
00:00:44,887 --> 00:00:47,721
<i>شعروا بسوء تجاه الطائر
فقاموا بتحريره</i>

8
00:00:47,773 --> 00:00:49,106
<i>هل نبدأ؟</i>

9
00:00:49,108 --> 00:00:51,992
<i>بعد بضعة أيام، في ليلة ثلجية</i>

10
00:00:52,027 --> 00:00:54,862
<i>إمرأة شابة ترتدي الأبيض
طرقت على الباب</i>

11
00:00:54,914 --> 00:00:56,947
<i>وطلبت مأوى</i>

12
00:00:58,617 --> 00:01:01,585
<i>الثلج لم يتوقف لأيام</i>

13
00:01:01,620 --> 00:01:04,615
<i>عندما توقف، المرأة الشابة سألتهم</i>

14
00:01:04,684 --> 00:01:08,109
<i>إذا كان بإمكانها العيش معهم</i>

15
00:01:08,164 --> 00:01:11,232
<i>وقد بدأوا في أن يحبوها
مثل إبنتهم</i>

16
00:01:11,330 --> 00:01:13,097
<i>ولقد وافقوا</i>

17
00:01:27,131 --> 00:01:29,632
<i>المرأة الشابة طلبت منهم أن تعمل</i>

18
00:01:29,684 --> 00:01:32,635
<i>قالت أن بإمكانها صنع
ملابس لهما ليبيعونها</i>

19
00:01:34,438 --> 00:01:38,224
<i>"وقالت: "لكن، لا تشاهدونني أعمل</i>

20
00:01:44,115 --> 00:01:46,482
<i>هل نبدأ؟</i>

21
00:01:46,484 --> 00:01:47,983
<i>(إيمي)</i>

22
00:01:49,287 --> 00:01:50,402
ديفيد)؟)

23
00:01:54,208 --> 00:01:56,132
<i>القماش الذي قامت الشابة بنسجه</i>

24
00:01:56,167 --> 00:01:58,544
<i>كان جيداً وجميلاً</i>

25
00:01:58,579 --> 00:02:04,166
<i>الحطاب أصبح غنياً
ولكن زاد فضوله</i>

26
00:02:11,893 --> 00:02:13,842
<i>هل نبدأ؟</i>

27
00:02:15,010 --> 00:02:17,146
<i>في يوم ما، بينما الفتاة
كانت في غرفتها</i>

28
00:02:17,181 --> 00:02:19,148
<i>هو وزوجته نظرا إلى الداخل</i>

29
00:02:19,183 --> 00:02:22,151
<i>ورأيا أنها ليست إمرأة علي الإطلاق</i>

30
00:02:22,186 --> 00:02:24,420
<i>لقد كانت طائر الكركي</i>

31
00:02:24,455 --> 00:02:26,272
ماذا حدث؟

32
00:02:26,307 --> 00:02:30,743
لقد طار طائر الكركي
ولم يراه أحد مرة أخرى

33
00:02:30,778 --> 00:02:33,329
ما رأيك بقهوتك؟

34
00:02:40,484 --> 00:02:41,946
سأحظى بواحدة أخرى

35
00:02:41,981 --> 00:02:43,762
بينما تنتظرين،هل سمعتِ قصة

36
00:02:43,797 --> 00:02:46,175
الحطاب الفقير وزوجته؟

37
00:02:46,210 --> 00:02:47,852
لا أعتقد أنني سمعتها

38
00:02:48,657 --> 00:02:50,334
ترين أننا جادون

39
00:02:50,440 --> 00:02:52,687
لا أعرف

40
00:02:58,439 --> 00:03:00,806
جاهز؟

41
00:03:10,151 --> 00:03:11,734
<i>هل نبدأ؟</i>

42
00:03:11,786 --> 00:03:15,487
<i>عادة مع عمل الذاكرة
نذهب بطريقة منهجية</i>

43
00:03:15,539 --> 00:03:18,207
من الخلف للأمام، خطوة
بخطوة خلال حياتك

44
00:03:18,242 --> 00:03:20,242
نعرض لك أن كل من بمثل مرضك

45
00:03:20,244 --> 00:03:22,711
كان في الحقيقة إظهاراً لقوتك

46
00:03:22,747 --> 00:03:24,830
بهذه الطريقة، نكتشف قدراتك معاً

47
00:03:24,882 --> 00:03:27,216
نعرف ما هي المحفزات

48
00:03:27,251 --> 00:03:30,552
ولكن بسبب أختك ليس لدينا
هذا النوع من الوقت

49
00:03:30,588 --> 00:03:32,805
لذا، دعنا نركز علي الأحداث الكبرى

50
00:03:34,258 --> 00:03:35,924
ما الذي يعنيه هذا؟

51
00:03:35,977 --> 00:03:39,261
يعني الأشياء التي تخيفك أكثر شيء

52
00:03:39,313 --> 00:03:41,930
.. كنت أقوم ببعض البحث

53
00:03:41,983 --> 00:03:43,182
وأعتقد أنني وجدت الذاكرة

54
00:03:43,234 --> 00:03:46,935
التي لم نتمكن من الوصول
إليها أمس، من المطبخ

55
00:03:46,988 --> 00:03:49,071
لذا، حينما تكون جاهزاً؟

56
00:03:51,275 --> 00:03:53,776
.سأكون هنا

57
00:04:08,009 --> 00:04:09,008
تحدث عن الأمر فحسب

58
00:04:09,043 --> 00:04:10,459
لا أريد أن أتحدث عن ذلك، حسناً

59
00:04:10,511 --> 00:04:12,127
فقط دعيني وشأني

60
00:04:19,220 --> 00:04:21,470
توقف مكانك

61
00:04:21,522 --> 00:04:22,554
ما الذي يحدث؟

62
00:04:22,606 --> 00:04:24,807
. . . حسناً، هذا كان

63
00:04:24,809 --> 00:04:28,368
أنا و(فيلي) تواعدنا ربما لعشرة أشهر

64
00:04:28,403 --> 00:04:31,178
ولقد تعاركنا كثيراً

65
00:04:31,213 --> 00:04:33,387
فلست متأكداً بالضبط

66
00:04:33,422 --> 00:04:36,318
.. أي مرة كانت

67
00:05:10,571 --> 00:05:11,770
!يا للغرابة

68
00:05:15,446 --> 00:05:16,529
توقف مكانك

69
00:05:18,763 --> 00:05:20,430
أنا كنت محقة

70
00:05:21,894 --> 00:05:24,111
أنت لست متخاطراً فقط

71
00:05:24,209 --> 00:05:26,376
يمكنك التحكم في الأشياء بعقلك

72
00:05:26,411 --> 00:05:28,728
التحكم" قد تكون من باب المبالغة"

73
00:05:28,790 --> 00:05:32,458
ما نراه هنا هو قوة غاشمة

74
00:05:32,496 --> 00:05:35,531
ولكن يمكنك أن تتعلم إستخدامها
والسيطرة عليها

75
00:05:35,566 --> 00:05:37,232
أولاً، علينا العثور علي المحفز

76
00:05:37,267 --> 00:05:39,134
ماذا حدث قبل هذا؟

77
00:05:39,169 --> 00:05:41,035
قبل العراك مع (فيلي)؟

78
00:05:48,356 --> 00:05:52,241
هذا الخنزير ذهب إلى السوق

79
00:05:52,276 --> 00:05:55,911
هذا الخنزير ذهب إلى المنزل

80
00:05:55,946 --> 00:05:58,830
هذا الخنزير سرق معالجه

81
00:05:58,865 --> 00:06:01,750
وإشترى المخدرات لصديقته

82
00:06:04,549 --> 00:06:05,915
هل تشمّين رائحة الكعك؟

83
00:06:12,692 --> 00:06:18,279
نهج رائد الفضاء
مع المخبوزات

84
00:06:18,314 --> 00:06:21,875
(حبيني، (بيتر) و(فينيسا
في الطريق

85
00:06:21,910 --> 00:06:25,183
بيتر)؟) -
خطوة صغيرة واحدة لرجل -

86
00:06:25,218 --> 00:06:27,821
قفزة عملاقة للبشرية

87
00:06:30,409 --> 00:06:33,494
ديفيد)، هل أنت بخير؟)

88
00:06:35,235 --> 00:06:37,665
كلا، كلا

89
00:06:37,750 --> 00:06:39,293
كلا، هذا لا يمكن أن يحدث

90
00:06:39,356 --> 00:06:41,001
لا تلمسينني

91
00:06:41,053 --> 00:06:44,004
ألم تكن تعرف عن المخدرات؟

92
00:06:45,341 --> 00:06:48,309
اتركي الزاحف، يا قائدة الفضاء

93
00:06:48,344 --> 00:06:51,262
!لا تتعاركا

94
00:06:53,182 --> 00:06:56,350
لنذهب -
توقف -

95
00:06:57,305 --> 00:06:59,999
لقد كنت مدمناً
ولقد أمسكتك متلبساً

96
00:07:00,034 --> 00:07:03,524
لقد كنت منتشياً
(و(ليني) و(فيلي

97
00:07:03,576 --> 00:07:04,843
بدأتا في رؤية كل هذه الأشياء

98
00:07:04,878 --> 00:07:06,493
لقد أمسكتك، وشعرت أنك محاصراً

99
00:07:06,570 --> 00:07:08,862
كيف سيساعدني هذا
في إستعادة (إيمي)؟

100
00:07:08,864 --> 00:07:10,864
أرني ما حدث بعدها

101
00:07:19,091 --> 00:07:22,042
ما الخطب؟ -
لا أعرف -

102
00:07:22,094 --> 00:07:23,677
إنه يقاوم مرة أخرى

103
00:07:23,713 --> 00:07:25,045
ديفيد)؟) -
ليس أنا -

104
00:07:33,389 --> 00:07:36,223
ما الأمر؟ -
آلا يمكنكم رؤيته؟ -

105
00:07:37,764 --> 00:07:39,059
نرى من؟

106
00:07:44,202 --> 00:07:45,983
من هناك؟

107
00:08:00,299 --> 00:08:02,466
ماذا حدث للتو؟

108
00:08:02,501 --> 00:08:04,107
لا أعرف -
هناك خطب ما -

109
00:08:04,142 --> 00:08:06,044
. . . لا ينبغي أن يكون قادراً علي -
لقد رأيت شيئاً -

110
00:08:06,079 --> 00:08:07,774
لا أعرف

111
00:08:07,809 --> 00:08:09,840
لا أتذكر

112
00:08:09,892 --> 00:08:12,309
إنه الخوف فقط

113
00:08:12,345 --> 00:08:15,396
كيف هذا ممكناً؟

114
00:08:15,431 --> 00:08:16,930
حسناً، أعدنا إلى هناك

115
00:08:16,983 --> 00:08:17,931
سنشاهد هذا مرة أخرى

116
00:08:17,933 --> 00:08:22,152
هذه المرة من مسافة آمنة

117
00:08:25,024 --> 00:08:29,410
توقف عن مقاومتي -
أنا لا أقاومك -

118
00:08:38,838 --> 00:08:41,422
<i>هل تعرف أن القطر
الإستوائي للأرض</i>

119
00:08:41,457 --> 00:08:45,125
هو 12756 كيلومتر؟

120
00:08:46,095 --> 00:08:47,711
بول)؟)

121
00:08:53,135 --> 00:08:55,636
كلا، نحن في الخارج

122
00:08:55,638 --> 00:08:57,187
هذا يحدث الآن

123
00:08:59,525 --> 00:09:01,501
(أنصت إلى يا (ديفيد -
. . . أنا لم -

124
00:09:01,536 --> 00:09:03,360
أجل، هذا كان أنت

125
00:09:03,396 --> 00:09:05,217
كان هناك شيئاً لا تريدنا أن نراها

126
00:09:05,252 --> 00:09:08,148
ميلاني)، لقد كنا في مكعب الذاكرة)

127
00:09:09,985 --> 00:09:11,860
بطريقة ما، قام بنقل ثلاثتنا

128
00:09:11,895 --> 00:09:15,372
لأكثر من 600 قدم خلال
إثنين من الجدران الصلبة

129
00:09:18,210 --> 00:09:19,710
ما أنت؟

130
00:09:54,546 --> 00:09:57,079
أين نشأتِ؟

131
00:09:57,115 --> 00:09:58,714
لماذا؟

132
00:10:00,414 --> 00:10:02,881
تبدين مثل فتاة المدينة

133
00:10:04,022 --> 00:10:07,640
لقد نشأت في الطابق
الواحد والثلاثين

134
00:10:10,528 --> 00:10:14,397
مع الأم؟ -
أجل، كان لدي واحدة -

135
00:10:15,733 --> 00:10:17,316
أب؟

136
00:10:18,820 --> 00:10:20,570
اثنين

137
00:10:22,624 --> 00:10:25,825
أعتقد أنهما تعرضا
للترهيب بواسطتها

138
00:10:25,827 --> 00:10:28,127
كانت تعرف الناس

139
00:10:28,162 --> 00:10:30,129
وتسافر في دوائر

140
00:10:30,164 --> 00:10:33,332
وكانت ذكية وشهيرة

141
00:10:34,350 --> 00:10:39,005
لقد كتبت هذه المقالات
التي يتحدث عنها الناس

142
00:10:39,057 --> 00:10:42,425
كنا نقيم تلك الحفلات
صالونات"، كما كانت تلقبهم"

143
00:10:42,477 --> 00:10:45,561
فنانون بشوارب ورجال
يمتلكون كثيراً من المال

144
00:10:45,597 --> 00:10:48,431
مثل صائدي الطرائد
في محاولة القضاء عليها

145
00:10:48,483 --> 00:10:51,150
لقد إحتفظنا برؤوسهم بدلاً من ذلك

146
00:10:54,772 --> 00:10:56,856
لقد عشنا في الريف

147
00:10:58,526 --> 00:11:01,193
قرأنا في الغالب القصص المصورة

148
00:11:01,195 --> 00:11:04,030
هذا يبدو جيداً
الأشجار والمروج

149
00:11:04,082 --> 00:11:05,531
بدون زحام

150
00:11:07,619 --> 00:11:09,619
. . . هل قمتِ من قبل

151
00:11:10,689 --> 00:11:12,829
ماذا؟ -
حسناً -

152
00:11:13,650 --> 00:11:18,210
في بعض الأحيان، أشعر
كأن لدي شعر طويل

153
00:11:18,212 --> 00:11:23,516
منذ أن كنت أنتِ

154
00:11:23,551 --> 00:11:26,469
ولا يبدو أنني أتذكره فقط

155
00:11:26,521 --> 00:11:29,467
وأصل إليه أيضاً
وأقوم بفركه في وجهي

156
00:11:29,502 --> 00:11:32,339
وهو ليس موجوداً

157
00:11:32,374 --> 00:11:35,257
. . . هل يحدث هذا

158
00:11:36,814 --> 00:11:38,898
ماذا أيضاً؟

159
00:11:40,368 --> 00:11:43,369
في بعض الأحيان
أفقد التوازن

160
00:11:43,404 --> 00:11:45,510
مثل، مركز جاذبيتي وأوراكي

161
00:11:45,545 --> 00:11:48,791
إنتبه -
كلا -

162
00:11:48,826 --> 00:11:49,909
.. ثم

163
00:11:51,245 --> 00:11:53,129
ماذا؟

164
00:11:53,164 --> 00:11:56,594
حسناً، عندما قمنا بتغيير الأماكن

165
00:11:56,629 --> 00:11:58,726
كان هناك حوال ساعتين

166
00:11:58,761 --> 00:12:01,446
ولقد إضطررت للتبول

167
00:12:01,481 --> 00:12:03,255
كلا -
. . . كلا، لم يكن هذا -

168
00:12:03,257 --> 00:12:09,095
أعرف كيف يعمل كل
. . . شيء بالأسفل، أنا فقط

169
00:12:09,097 --> 00:12:11,063
كلا، استمر

170
00:12:11,099 --> 00:12:14,900
لم ألمس أي شيء أو نظرت

171
00:12:14,936 --> 00:12:16,955
أكثر مما إضطررت إليه

172
00:12:17,025 --> 00:12:19,772
. . . أنا فقط

173
00:12:19,824 --> 00:12:22,408
نظرت، فقط لأكون صريحاً

174
00:12:22,443 --> 00:12:25,695
لقد نظرت، عندما قمنا بالتبديل

175
00:12:29,283 --> 00:12:34,120
حسناً، لا بأس

176
00:12:35,123 --> 00:12:37,173
ماذا؟

177
00:12:38,126 --> 00:12:39,375
كلا، لم أقم بذلك

178
00:12:40,762 --> 00:12:43,546
،كان يجب أن أقوم بذلك
ولكنني لم أقم بذلك

179
00:12:44,716 --> 00:12:46,298
لا بأس

180
00:12:46,351 --> 00:12:48,467
هذا ليس جسدي

181
00:12:48,519 --> 00:12:50,186
هذا مجرد كيف أفكر في الأمور

182
00:12:50,221 --> 00:12:52,355
إذا جاء أي شخص وذهب

183
00:12:53,941 --> 00:12:56,609
أليس هذا محزناً؟

184
00:12:56,644 --> 00:13:00,363
كلا، ليس في الحقيقة

185
00:13:00,398 --> 00:13:03,983
هذا مثل الروح

186
00:13:04,035 --> 00:13:06,375
لا أحد يعرف بالتأكيد
هل تتواجد؟

187
00:13:06,410 --> 00:13:08,821
ولكن لدي دليل

188
00:13:08,823 --> 00:13:11,240
نحن أكثر من هذا

189
00:13:12,493 --> 00:13:16,662
،لقد كنت رجل صيني
وإمرأة وزنها 300 رطل

190
00:13:16,714 --> 00:13:21,667
فتاة في الخامسة من عمرها
ولكن كل مكان أذهب إليه، أكون أنا

191
00:13:23,838 --> 00:13:26,172
حسناً، لقد أحببت ذلك

192
00:13:26,174 --> 00:13:29,713
أن أكون أنتِ
أعني، ليس في البداية

193
00:13:29,748 --> 00:13:33,062
هذا كان غريباً ومرعباً

194
00:13:33,097 --> 00:13:35,481
ولكن بعدها

195
00:13:37,151 --> 00:13:40,186
النظر في المرآة، ورؤيتكِ

196
00:13:45,359 --> 00:13:47,827
أن أكون قادراً علي
إمساك يديكِ

197
00:13:52,469 --> 00:13:55,434
لا أعرف

198
00:13:55,470 --> 00:13:57,703
يجب أن يتناول أدويته

199
00:13:57,755 --> 00:13:59,635
إذا لم يتناولها
فسيقع في مشاكل

200
00:13:59,670 --> 00:14:02,842
... والمستشفى

201
00:14:02,877 --> 00:14:05,066
لا يعرفون أين هو

202
00:14:05,128 --> 00:14:08,714
أنتِ لا تعتقدين حقاً أنه بحاجة
إلى تلك الأدوية، أليس كذلك؟

203
00:14:08,766 --> 00:14:13,519
ماذا تقصد؟
لديه إنفصام الشخصية

204
00:14:16,503 --> 00:14:18,386
أليست لديهِ؟

205
00:14:19,894 --> 00:14:21,897
معذرة

206
00:14:21,979 --> 00:14:25,765
أعرف أنك كنت فأراً
للتجارب في القسم الثالث

207
00:14:25,817 --> 00:14:29,101
أنا فقط لا أحب أن يدرسني الناس

208
00:14:30,519 --> 00:14:31,518
أجل

209
00:14:37,361 --> 00:14:39,361
أجل، هل يمكنكِ
إعطائي هذا الشيء؟

210
00:14:39,414 --> 00:14:42,698
أنا؟ -
يقصدني أنا -

211
00:14:44,001 --> 00:14:46,035
رائع، المزيد من الإبر

212
00:14:46,087 --> 00:14:47,703
يمكنني أن أفقدك الوعي
هذا سيساعد كثيراً

213
00:14:47,755 --> 00:14:50,372
شكراً لكِ، أعتقد أنهم
يريدونني مستيقظاً

214
00:14:50,425 --> 00:14:53,342
أجل، مستيقظاً أمراً بالغ
للأهمية، هذا لا شيء

215
00:14:53,377 --> 00:14:56,045
إنها صبغة لمساعدتي في
تتبع الأمور أفضل

216
00:14:56,047 --> 00:14:58,214
بالتأكيد، هذا لا شيء
إنه مجرد صبغة

217
00:14:58,266 --> 00:15:00,155
هل يمكنني؟ -
بالتأكيد -

218
00:15:00,225 --> 00:15:02,051
ها نحن سنبدأ

219
00:15:02,103 --> 00:15:04,136
وغزة صغيرة

220
00:15:06,307 --> 00:15:08,057
لقد انتهيت

221
00:15:18,236 --> 00:15:22,822
هل يمكنك ألا تحطّم
كل شيء هذه المرة؟

222
00:15:22,874 --> 00:15:25,024
لن أعدك بذلك

223
00:15:26,071 --> 00:15:27,520
حسناً

224
00:15:32,917 --> 00:15:36,669
سأكون بالخارج، حسناً؟ -
حسناً -

225
00:15:43,311 --> 00:15:45,427
(حسناً، يا (ديفيد

226
00:15:45,480 --> 00:15:47,980
نريد استكمال تتبع
موجات دماغك

227
00:15:48,015 --> 00:15:51,433
وأخذ بعض قراءات الهرمونات

228
00:15:51,435 --> 00:15:55,654
هذه المرة، أريدك
.. أن تفكر في شيء

229
00:15:55,690 --> 00:15:56,822
مجهد

230
00:15:56,858 --> 00:15:58,407
الأسوأ، الأفضل

231
00:16:00,495 --> 00:16:02,778
<i>خدعة أم حلوى</i>

232
00:16:13,207 --> 00:16:14,589
هيّا

233
00:16:17,214 --> 00:16:20,262
(منزل آخر، يا (ديفي
وبعدها سنذهب للمنزل

234
00:16:21,299 --> 00:16:23,129
كلا، لا حلوى

235
00:16:24,101 --> 00:16:25,935
!(كينغ)

236
00:16:30,690 --> 00:16:34,476
<i>إلى الفراش" والدته قالت"</i>

237
00:16:34,529 --> 00:16:36,812
كينغ)، هيا، يا فتي)

238
00:16:36,814 --> 00:16:39,481
<i>إلى الفراش" قالت"</i>

239
00:16:39,483 --> 00:16:41,617
(كينغ) -
الفتى الغاضب -

240
00:16:41,652 --> 00:16:43,537
أين أنت؟

241
00:16:43,572 --> 00:16:45,274
<i>وجهه تحول للأحمر</i>

242
00:16:45,309 --> 00:16:46,372
(كينغ)

243
00:16:49,459 --> 00:16:52,661
<i>وجهه تحول للأحمر</i>

244
00:16:52,663 --> 00:16:57,833
<i>وبالبكاء، قطع رأسها</i>

245
00:17:02,253 --> 00:17:03,886
(كينغ)

246
00:17:18,272 --> 00:17:21,023
<i>لن أذهب للفراش" رد قائلاً"</i>

247
00:17:22,076 --> 00:17:24,994
<i>وفجأة</i>

248
00:17:25,029 --> 00:17:28,030
<i>والدته قد ماتت</i>

249
00:17:28,082 --> 00:17:31,068
<i>ماتت، ماتت</i>

250
00:17:46,017 --> 00:17:47,683
هل كل شيء علي ما يرام؟

251
00:17:47,718 --> 00:17:49,551
. . . أجل، أنا فقط

252
00:17:52,940 --> 00:17:53,878
. . . لقد كنت فقط

253
00:17:53,913 --> 00:17:56,892
يا فتى

254
00:18:01,499 --> 00:18:03,198
هذا جميل حقاً

255
00:18:03,250 --> 00:18:06,168
يعتقدون أن بإمكانهم إنقاذك

256
00:18:06,203 --> 00:18:07,920
ما الأمر؟

257
00:18:07,955 --> 00:18:12,257
مركز الكلام في دماغه نشطاً
ولكنه لا يتحدث

258
00:18:12,293 --> 00:18:13,886
لا يمكنكِ التواجد هنا

259
00:18:13,921 --> 00:18:15,918
ماذا تفعل، يا فتى؟ -
توقفي -

260
00:18:15,980 --> 00:18:17,796
هل تعتقد أنك بأمان هنا؟

261
00:18:17,798 --> 00:18:19,264
مع هؤلاء المهرجون؟

262
00:18:23,804 --> 00:18:24,720
إنهم يساعدونني

263
00:18:24,772 --> 00:18:26,138
مثلما ساعدتك المستشفى؟

264
00:18:26,140 --> 00:18:29,724
كلا، أنا لست مريضاً
لدي قدرات

265
00:18:29,787 --> 00:18:31,520
إنهم يظهرون الماضي إلي

266
00:18:31,555 --> 00:18:32,922
لدي قدرات

267
00:18:32,957 --> 00:18:35,647
كلا، هذا جيد
أنا سعيدة من أجلك

268
00:18:35,649 --> 00:18:38,509
في الوقت نفسه، من يدري
كم فرداً من القوات الخاصة

269
00:18:38,593 --> 00:18:41,139
يضاجع شقيقتك في حقل الذرة

270
00:18:41,202 --> 00:18:42,882
ولكنك محقاً
هذا جيد

271
00:18:42,917 --> 00:18:45,116
فلتعمل علي نفسك، يا رجل
هذا ما يهم

272
00:18:45,151 --> 00:18:48,902
. . . كلا، (ميلاني) قالت

273
00:18:48,938 --> 00:18:51,739
هل تعتقد أن (ميلاني) في جانبك؟

274
00:18:51,774 --> 00:18:54,074
هذه الساقطة لديها أسرار

275
00:18:54,110 --> 00:18:57,194
ماذا تقصدين؟

276
00:18:57,196 --> 00:19:01,031
لماذا تفعلين هذا؟
من المفترض أنكِ صديقتي

277
00:19:04,003 --> 00:19:07,087
ديفيد)، من فضلك)

278
00:19:07,123 --> 00:19:09,089
كلا -
ديفيد)، من فضلك) -

279
00:19:09,169 --> 00:19:10,457
توقفي، توقفي

280
00:19:10,509 --> 00:19:14,872
. . . إنهم يؤلمونني بواسطة

281
00:19:19,385 --> 00:19:20,798
إنه يغضب

282
00:19:20,833 --> 00:19:22,001
تم إكتشاف عطل

283
00:19:25,558 --> 00:19:28,642
<i>الضغط يزيد تدريجياً</i>

284
00:19:29,728 --> 00:19:31,228
<i>كلا، لا تقومي بذلك</i>

285
00:19:31,280 --> 00:19:32,563
<i>تم إكتشاف عطلاً</i>

286
00:19:32,615 --> 00:19:33,967
<i>تم إكتشاف عطل</i>

287
00:19:34,002 --> 00:19:35,899
<i>تم إكتشاف عطل</i>

288
00:19:36,689 --> 00:19:38,555
<i>تم إكتشاف عطل</i>

289
00:19:39,434 --> 00:19:41,183
<i>تم إكتشاف عطل</i>

290
00:19:42,220 --> 00:19:43,936
<i>تم إكتشاف عطل</i>

291
00:19:45,056 --> 00:19:46,722
<i>تم إكتشاف عطل</i>

292
00:19:47,791 --> 00:19:49,408
<i>تم إكتشاف عطل</i>

293
00:19:50,699 --> 00:19:52,499
<i>تم إكتشاف عطل</i>

294
00:20:06,849 --> 00:20:09,099
<i>إنه مصاب بفصام الشخصية</i>

295
00:20:10,936 --> 00:20:12,686
أليس مصاباً؟

296
00:20:12,738 --> 00:20:16,092
إيمي)، ألم تخبرين زوجكِ)
من قبل أنكِ تشعرين

297
00:20:16,157 --> 00:20:18,186
كما لو أنكِ نشأتِ في
منزل مسكون؟

298
00:20:18,218 --> 00:20:21,136
. . . كيف يمكنك -
أصوات غريبة في الليل -

299
00:20:21,171 --> 00:20:23,171
أشياء تتحرك من تلقاء نفسها

300
00:20:23,173 --> 00:20:24,768
ستتركين شقيقكِ في الحمام

301
00:20:24,803 --> 00:20:27,225
وتجدينه يتجول بالخارج

302
00:20:27,261 --> 00:20:30,395
وعندما أخبرني عن الأصوات

303
00:20:30,431 --> 00:20:33,765
والرؤى قالوا أنه كان مريضاً

304
00:20:33,817 --> 00:20:38,082
ولقد قاموا بحبسه، ولم تقولي شيئاً

305
00:20:38,137 --> 00:20:42,858
سمحتِ لهم بحبسه
بالرغم من أنكِ تعرفين

306
00:20:42,860 --> 00:20:43,609
!كلا

307
00:20:43,644 --> 00:20:48,330
كنتِ تعرفين أن هناك
شيئاً أخر يحدث

308
00:20:49,177 --> 00:20:52,167
شيئاً سحرياً

309
00:20:52,202 --> 00:20:54,478
أخي كان لديه مشاكل

310
00:20:54,513 --> 00:20:58,123
أخاكِ كان لديه قوى نفسية

311
00:20:59,293 --> 00:21:01,986
!إنه إله

312
00:21:02,048 --> 00:21:08,350
وسمحتِ بتحويله إلى أحمق

313
00:21:11,779 --> 00:21:15,851
والآن يركض حراً في موقف

314
00:21:15,886 --> 00:21:20,896
لديه فيه قوى كبيرة ولا يمكن
السيطرة على نفسه

315
00:21:21,895 --> 00:21:27,822
إذا كان لديكِ أي ضمير
على الإطلاق

316
00:21:27,863 --> 00:21:30,080
ستساعدينني في العثور عليه

317
00:21:30,116 --> 00:21:33,617
حتي أتمكن من إيقافه

318
00:21:36,672 --> 00:21:39,089
لم يتصل

319
00:21:41,043 --> 00:21:45,212
أعدك، إذا عرفت أي شيء

320
00:21:45,214 --> 00:21:47,765
.. أنا لست

321
00:21:47,800 --> 00:21:49,338
شخصاً قوي

322
00:21:49,385 --> 00:21:50,646
يمكنك أن تسأل أي شخص

323
00:21:50,701 --> 00:21:54,354
أنت وما تقوم به

324
00:21:54,390 --> 00:21:56,223
أعني، إذا جرحتني ورقة

325
00:21:56,225 --> 00:21:57,391
يجب أن أرقد

326
00:21:57,393 --> 00:21:59,393
لذا، إذا عرفت

327
00:21:59,395 --> 00:22:00,811
سأخبرك

328
00:22:10,222 --> 00:22:23,022
{\t(\frx480\frz480\fry480}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE73C01&}{\fs28}{\an7}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}تعديل التوقيت
" kaser"

329
00:22:24,805 --> 00:22:28,023
(سيد)

330
00:22:28,058 --> 00:22:29,191
(سيد)

331
00:22:29,226 --> 00:22:32,060
يا إلهي، يا إلهي

332
00:22:32,112 --> 00:22:33,042
ديفيد)، لا تلمسني)

333
00:22:33,077 --> 00:22:35,530
حسناً، حسناً -
أنا بخير -

334
00:22:35,566 --> 00:22:39,006
حسناً

335
00:22:43,265 --> 00:22:45,799
إذاً تعلمت السيطرة على هذا

336
00:22:45,851 --> 00:22:48,850
ستصبح شخص قوي جداً

337
00:22:48,885 --> 00:22:51,721
هيّا، لنذهب

338
00:22:54,751 --> 00:22:56,346
هل أنت متأكد أنه رآك؟

339
00:22:56,427 --> 00:22:59,595
لقد رأني كما
لو أن لديه عين ثاقبة

340
00:23:00,449 --> 00:23:01,531
ماذا؟

341
00:23:02,568 --> 00:23:04,367
ديفيد)، هذا مهم للغاية)

342
00:23:04,403 --> 00:23:06,111
لن تعود إلى هناك

343
00:23:06,146 --> 00:23:08,054
.. أعرف ذلك، ولكن ربما

344
00:23:08,090 --> 00:23:10,779
إذا أخذت (سيد) إلى هناك
(ربما يمكنني إعادة (إيمي

345
00:23:10,814 --> 00:23:13,393
كلا، لقد فاجئتهم

346
00:23:13,428 --> 00:23:14,878
في المرة القادمة
سيكونون في إنتظارك

347
00:23:14,930 --> 00:23:16,513
:أحد من أمرين سيحدث

348
00:23:16,548 --> 00:23:19,571
،إما سيقتلونك
أو سيسمحون لك بالرحيل

349
00:23:19,634 --> 00:23:21,968
ويتبعونك إلى هنا
ويقتلوننا جميعاً

350
00:23:23,406 --> 00:23:25,322
من هم؟ -
لقد أخبرتكِ -

351
00:23:25,357 --> 00:23:26,608
"هم جزءاً من "القسم الثالث

352
00:23:26,655 --> 00:23:29,109
كلا، هذا الشخص ذو الشعر
المموج، أنتِ تعرفينه

353
00:23:34,066 --> 00:23:37,784
هذه كانت مزرعة خيول

354
00:23:37,819 --> 00:23:39,953
زوجي ورثها في الأربعينات

355
00:23:39,988 --> 00:23:42,289
(أوليفر)

356
00:23:42,324 --> 00:23:45,542
إذا كنت قد إستقليت المصعد
أو طلبت كوباً من القهوة

357
00:23:45,577 --> 00:23:47,410
كنت ستسمع صوته

358
00:23:47,412 --> 00:23:49,246
هل مات؟

359
00:23:50,632 --> 00:23:55,085
(لقد بني هذا المكان مع (كاري
منذ ثلاثين عاماً

360
00:23:55,137 --> 00:23:56,399
قبل تواجد الأقسام

361
00:23:56,462 --> 00:24:00,307
قبل أن يعرف أي شخص
مدى سرعة تغير العالم

362
00:24:00,342 --> 00:24:02,175
لقد بنوه وذهبوا
للبحث عن الناس

363
00:24:02,227 --> 00:24:04,344
!مثلك لملئه

364
00:24:04,396 --> 00:24:09,933
(ووجدوا (والتر
ولكنه لم يكن مثلهم

365
00:24:09,935 --> 00:24:12,710
لقد أراد

366
00:24:12,780 --> 00:24:14,832
أن يؤذي الناس

367
00:24:14,871 --> 00:24:19,218
قصة عظيمة، لا يهمني من يكون

368
00:24:19,286 --> 00:24:22,320
لديه شقيقتي

369
00:24:22,322 --> 00:24:24,372
ويجب أن نستعيدها

370
00:24:26,493 --> 00:24:30,128
ديفيد)، اجلس من فضلك)

371
00:24:33,217 --> 00:24:38,670
بصراحة، لم أرى عقلاً
كعقلك من قبل

372
00:24:38,722 --> 00:24:43,110
كما لو أن عقلك
يدافع عن نفسه

373
00:24:43,204 --> 00:24:45,977
ذكريات مؤكدة، أجزاء
مؤكدة من قصتك

374
00:24:46,013 --> 00:24:49,514
تم حمايتها أو مسحها

375
00:24:49,516 --> 00:24:50,982
ما الذي يعنيه هذا؟

376
00:24:51,018 --> 00:24:53,299
يعني أنه ليس بإمكاني
أن أقوم بما أريد أن أقوم به

377
00:24:53,370 --> 00:24:57,022
لتوجيهك وتدريبك

378
00:24:58,192 --> 00:24:59,574
وبصراحة، أنا قلقة

379
00:24:59,610 --> 00:25:01,860
بأنني أجعل الأمور أكثر سوءاً

380
00:25:04,638 --> 00:25:06,088
أنتِ تستسلمين

381
00:25:06,250 --> 00:25:08,133
كلا، أنت مهم جداً

382
00:25:08,219 --> 00:25:10,246
لماذا أنا مهم جداً؟

383
00:25:10,309 --> 00:25:12,787
لأننا في حالة حرب
ونحن نخسر

384
00:25:12,840 --> 00:25:16,708
وأنت قد تكون أكثر
المتحولين قوة

385
00:25:20,430 --> 00:25:22,631
هل تريدين إصلاحه حتى
يمكنكِ إستخدامه؟

386
00:25:22,683 --> 00:25:24,099
كلا

387
00:25:25,552 --> 00:25:28,353
أريد أن أصلحه لأنه يستحق
أن يكون بصحة جيدة

388
00:25:28,388 --> 00:25:31,306
ويستحق أن يكون سعيداً

389
00:25:33,443 --> 00:25:36,228
وبعدها سأحتاج لأن أستخدمه

390
00:25:38,423 --> 00:25:41,624
(كل ما يهمني هو (إيمي

391
00:25:46,717 --> 00:25:48,333
حسناً

392
00:25:50,032 --> 00:25:51,615
حسناً

393
00:25:52,829 --> 00:25:56,164
عريزتي، نظراً للمقاومة

394
00:25:56,216 --> 00:25:57,409
هي الإبطاء

395
00:25:57,444 --> 00:25:58,884
كلا -
أنا أتفق معك -

396
00:25:58,919 --> 00:26:01,086
أعتقد أن دفاعاتك تزداد قوة

397
00:26:01,138 --> 00:26:03,298
أخشى أن علينا أن نأخذ
نهج أكثر صعوبة

398
00:26:03,333 --> 00:26:06,641
ماذا تقصدين؟ -
أريد أن أجعلك مُتخدراً -

399
00:26:07,468 --> 00:26:09,684
ليس إلى درجة اللاوعي

400
00:26:09,746 --> 00:26:12,316
ولكن فقط لخفض دفاعاتك

401
00:26:12,371 --> 00:26:14,599
لمنحنا وصول تام لعقلك

402
00:26:14,651 --> 00:26:19,070
أحتاج ذلك لمعرفة ما هو
الحقيقي وغير الحقيقي

403
00:26:19,106 --> 00:26:20,136
أريد أن أكون هناك

404
00:26:20,191 --> 00:26:21,072
كلا -
كلا -

405
00:26:21,108 --> 00:26:22,889
عندما تدخلين، سأدخل أيضاً

406
00:26:22,952 --> 00:26:24,050
نحن في هذا معاً

407
00:26:24,144 --> 00:26:25,860
هل تريدينني أن أخبركِ
لم هذه فكرة سيئة؟

408
00:26:25,913 --> 00:26:30,165
ليس صحيحاً -
أنا قلق ولكن هذا ليس آمناً -

409
00:26:30,200 --> 00:26:32,042
من أنقذ من من بركة

410
00:26:32,097 --> 00:26:34,252
محاطة بقوات خاصة ببنادقهم؟

411
00:26:34,288 --> 00:26:35,620
سأكون بخير

412
00:26:35,622 --> 00:26:39,047
هذا هو جزئي من تبين الأمور

413
00:26:39,110 --> 00:26:41,176
!علاجي

414
00:26:44,598 --> 00:26:47,115
لذا، سأفعل ذلك بمفردي

415
00:27:17,450 --> 00:27:20,259
<i>ماذا تقصد، "البخار"؟</i>

416
00:27:20,314 --> 00:27:21,883
<i>ماذا؟</i>

417
00:27:25,255 --> 00:27:27,722
كل شيء جيد في رأسك الآن؟

418
00:27:32,262 --> 00:27:34,679
<i>الأقراص، السجناء</i>

419
00:27:34,731 --> 00:27:36,815
<i>إنه دائماً أزرق</i>

420
00:28:16,556 --> 00:28:18,523
<i>الرجاء الإختيار من التالي</i>

421
00:28:18,558 --> 00:28:20,025
<i>نغمات مهدئة</i>

422
00:28:20,060 --> 00:28:21,109
<i>ضوضاء بيضاء</i>

423
00:28:21,144 --> 00:28:22,894
<i>أصوات الغابة</i>

424
00:28:40,547 --> 00:28:45,367
إعتدت أن أكون مدمناً

425
00:28:45,402 --> 00:28:46,384
قبل أن نتقابل

426
00:28:46,420 --> 00:28:48,119
قبل المشفى النفسي

427
00:28:50,974 --> 00:28:55,510
لقد كنت منتشياً طوال الوقت

428
00:29:00,138 --> 00:29:02,088
أعتم الأضواء

429
00:29:03,040 --> 00:29:06,571
لقد كذبت علي الناس

430
00:29:06,606 --> 00:29:10,479
ولقد سرقت

431
00:29:10,533 --> 00:29:12,577
لقد فعلنا جميعاً أشياءاً

432
00:29:13,613 --> 00:29:15,269
طبيبي إعتاد أن يقول

433
00:29:15,304 --> 00:29:20,334
أن كلمة "الوحش" ليس إسماً

434
00:29:20,369 --> 00:29:22,883
أن تكون وحشاً

435
00:29:22,918 --> 00:29:25,749
يجب عليك أولاً

436
00:29:25,821 --> 00:29:28,238
أن تفعل شيء وحشي

437
00:29:32,265 --> 00:29:37,635
،إذا أتيتِ معي غداً
سترين بعض الأمور

438
00:29:37,687 --> 00:29:38,770
يمكنني التعامل معها

439
00:29:38,805 --> 00:29:41,389
لن تشعرين بنفس
الشعور حيالي

440
00:29:46,363 --> 00:29:48,480
هل تُحبني؟

441
00:30:00,327 --> 00:30:02,327
تعرفين أنني أحبكِ

442
00:30:06,833 --> 00:30:09,501
إذاً لا يوجد شيء آخر لنقوله

443
00:30:20,997 --> 00:30:24,866
الجميع هنا يقول أنني مجنون

444
00:30:27,604 --> 00:30:30,271
ماذا لو كانوا مخطئين؟

445
00:30:36,722 --> 00:30:38,755
(حسناً، يا (ديفيد

446
00:30:38,757 --> 00:30:42,058
أرنا كيف انتهي بك المطاف
في مشفى (كلكوركس) النفسي

447
00:30:45,230 --> 00:30:46,930
هل أنت جاهز؟

448
00:30:48,517 --> 00:30:50,850
فقط وغزة إبرة

449
00:30:59,018 --> 00:31:00,972
إلى اليسار، إلى اليمين

450
00:31:05,326 --> 00:31:06,774
أنا لست ناقتك

451
00:31:09,162 --> 00:31:10,828
أسرع

452
00:31:10,864 --> 00:31:14,282
إعتقدت أن (ديفيد) سيكون هنا
أليس هذه الطريقة التي تعمل بها الأمور؟

453
00:31:14,284 --> 00:31:15,616
هو هنا

454
00:31:17,954 --> 00:31:20,671
التخدير يمنع دماغه
من التواجد هنا

455
00:31:20,707 --> 00:31:23,458
الطفل هو جزء من عقله
الذي ما زال مستيقظاً

456
00:31:25,795 --> 00:31:27,712
مرحباً

457
00:31:29,099 --> 00:31:32,049
يمكنك أن تلمسيه إذا أردتِ

458
00:31:32,102 --> 00:31:35,803
قواكِ لا تعمل هنا
ليس بدون جسدك|

459
00:32:02,832 --> 00:32:05,049
هل يمكننا التحرك؟

460
00:32:06,503 --> 00:32:08,219
معذرة

461
00:32:16,656 --> 00:32:18,739
<i>إمكانيات كبيرة</i>

462
00:32:28,408 --> 00:32:30,658
<i>وظيفة أخيرة، وسأستقيل</i>

463
00:32:58,017 --> 00:33:00,267
ماذا تقول النجوم؟

464
00:33:02,261 --> 00:33:06,547
مثير للإعجاب
ذكريات بداخل ذكريات

465
00:33:10,592 --> 00:33:12,016
<i>ما رأيك؟</i>

466
00:33:15,989 --> 00:33:17,688
. . . هل قمتم

467
00:33:28,618 --> 00:33:31,169
يا رفاق، أعتقد أن شيء ما قادم

468
00:33:35,862 --> 00:33:37,247
هل رأيتم هذا؟

469
00:33:37,282 --> 00:33:38,217
رأينا ماذا؟

470
00:33:38,252 --> 00:33:40,052
كان هناك وميضاً
(ولقد رأيت (ديفيد

471
00:33:41,839 --> 00:33:43,639
لا أعتقد أنه يجب أن نتواجد هنا

472
00:33:45,677 --> 00:33:47,009
خلفكم

473
00:33:49,647 --> 00:33:51,514
ماذا رأيتِ؟

474
00:33:52,565 --> 00:33:53,899
ماذا؟

475
00:33:56,521 --> 00:33:59,021
يجب أن نذهب -
حسناً، حسناً -

476
00:33:59,073 --> 00:34:00,656
أخرجنا من هنا

477
00:34:06,114 --> 00:34:07,747
لا يمكنني

478
00:34:11,336 --> 00:34:13,836
ديفيد)، تعال إلى هنا)

479
00:34:13,871 --> 00:34:15,705
ديفيد)، إنتظر)

480
00:34:21,045 --> 00:34:22,878
إنتظر -
(سيدني) -

481
00:34:22,880 --> 00:34:24,296
(سيدني)

482
00:34:28,603 --> 00:34:30,553
ديفيد)؟)

483
00:34:32,056 --> 00:34:33,973
ديفيد)؟)

484
00:34:36,361 --> 00:34:37,860
ديفيد)؟)

485
00:35:08,190 --> 00:35:11,227
ديفيد)؟)
تعال إلى هنا

486
00:35:14,348 --> 00:35:16,446
تعال إلى هنا

487
00:35:16,481 --> 00:35:17,900
(ديفيد)

488
00:35:17,935 --> 00:35:20,569
ديفيد)، تعال إلى هنا)

489
00:35:30,782 --> 00:35:33,119
سنلعب لعبة صغيرة، حسناً؟

490
00:35:33,189 --> 00:35:34,834
لعبة الغميضة

491
00:35:34,869 --> 00:35:36,419
هل لديك مكان ترغب
في الإختباء فيه؟

492
00:35:36,454 --> 00:35:38,788
مكان حيث لا يمكن
لأحد أن يعثر عليك؟

493
00:36:08,653 --> 00:36:11,070
بالداخل هنا؟

494
00:36:18,298 --> 00:36:20,164
ديفيد)، تعال إلى هنا)

495
00:36:22,750 --> 00:36:23,883
انتظر

496
00:36:30,735 --> 00:36:32,518
(ديفيد)

497
00:36:43,888 --> 00:36:46,856
ديفيد)، لا بأس)
إنه أنا فقط

498
00:36:50,791 --> 00:36:54,130
ديفيد)، يجب أن تستيقظ)

499
00:36:54,182 --> 00:36:57,166
،لا يمكنني مساعدتنا بعد الآن
أنت من يجب أن تساعدنا

500
00:36:57,201 --> 00:37:01,470
إذا كنت بالداخل
يجب أن تستيقظ الآن

501
00:37:17,905 --> 00:37:19,572
أنت، أنت

502
00:37:25,413 --> 00:37:26,912
ماذا حدث؟ -
أجل -

503
00:37:26,964 --> 00:37:28,819
سنحظي بمحادثة
مطولة حيال هذا

504
00:37:28,854 --> 00:37:29,632
(تفحصي (ميلاني

505
00:37:29,667 --> 00:37:31,417
لقد إنفصلنا عندما هربتِ

506
00:37:35,923 --> 00:37:37,139
ما زالت بالداخل

507
00:37:38,347 --> 00:37:40,147
أتمني أنّها بخير

508
00:37:48,378 --> 00:37:51,316
!(ديفيد)

509
00:37:53,466 --> 00:37:54,716
(ديفيد)
!استيقظ

510
00:39:29,279 --> 00:39:31,142
"أكثر الصبية غضباً في العالم"

511
00:39:35,061 --> 00:39:37,180
إلى الفراش" والدته قالت"

512
00:39:44,694 --> 00:39:46,491
ولقد تحول وجه الفتى"
"الغاضب إلى الأحمر

513
00:39:49,532 --> 00:39:51,852
"وهو يبكي، قطع رأسها"

514
00:40:23,450 --> 00:40:24,949
هل أنتِ بخير؟

515
00:40:25,001 --> 00:40:27,869
ذراعي -
دعيني أرى -

516
00:40:38,885 --> 00:40:40,214
لا بأس

517
00:40:40,266 --> 00:40:42,049
هذا ليس حقيقاً
إنها مجرد ذكرى

518
00:40:42,129 --> 00:40:44,385
لا يمكنهم إلحق الأذى بكِ

519
00:40:44,387 --> 00:40:46,687
لست متأكدة
أن تلك كانت ذكريات

520
00:40:47,557 --> 00:40:49,474
ديفيد)؟)

521
00:40:49,526 --> 00:40:51,270
<i>أنا غاضبة منك</i>

522
00:40:51,305 --> 00:40:53,194
<i>سأكون غاضبة منك دائماً -
(ديفيد) -</i>

523
00:40:53,229 --> 00:40:55,229
<i>لماذا لا يستيقظ؟</i>

524
00:41:05,368 --> 00:42:15,368
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة -  خالد بن محمد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter@KhaliDxe
https://twitter.com/KillerSpider88

