﻿1
00:00:02,850 --> 00:00:04,850
فيما يتعلق بحالة الرجل البالغ 55 عاماً 

2
00:00:04,850 --> 00:00:07,850
الذي وُجد ميتاً في 23 من هذا الشهر في شقة بطوكيو

3
00:00:07,850 --> 00:00:10,860
إم بي دي تدرس احتمالية أن تكون جريمة قتل متسلسلة

4
00:00:10,860 --> 00:00:13,860
بالنظر إلى التشابه مع جريمة قتل وقعت في فبراير

5
00:00:13,860 --> 00:00:16,860
وتحقيقاتها مستمرة
وقعت هذه الحادثة في 23 من الشهر

6
00:00:16,860 --> 00:00:19,870
عندما تم العثور على مدير الأعمال ياناغاوا كويشيرو سان

7
00:00:19,870 --> 00:00:22,870
البالغ من العمر 55 عاماً مطعوناً حتى الموت في 

8
00:00:22,870 --> 00:00:25,870
في غرفة بشقته في طوكيو

9
00:00:25,870 --> 00:00:28,870
من قبل رجل جاء لزيارته

10
00:00:28,870 --> 00:00:31,880
تحدثنا مع خبير حول هذه القضية

11
00:00:31,880 --> 00:00:36,880
بالنظر إلى التقنية، هذه قضية قتل متسلسل

12
00:00:36,880 --> 00:00:43,890
..."ورسالة من شخص يدعو نفسه "يد الموت

13
00:00:56,900 --> 00:00:59,910
ماذا؟

14
00:00:59,910 --> 00:01:01,840
انظري لهذا

15
00:01:01,840 --> 00:01:04,840
"البيروقراطي الشاب. الزعيم الجديد لتنمية اليابان"
ماذا عن هذا؟

16
00:01:04,840 --> 00:01:06,850
سأظهر في عدد هذا الشهر

17
00:01:06,850 --> 00:01:08,850
- سيجرون معي مقابلة قريباً
- ماذا في هذا؟

18
00:01:08,850 --> 00:01:10,850
- هذا ليس جيداً
- ما هو؟

19
00:01:10,850 --> 00:01:13,850
مقارنة مع الرجال من الوكالات الأخرى
أنا ببساطة رائع للغاية

20
00:01:13,850 --> 00:01:15,850
هناك فرق صارخ في الجودة

21
00:01:15,850 --> 00:01:17,860
ماذا لو لم يحتمل رؤساء الوكالات الأخرى هذا؟

22
00:01:17,860 --> 00:01:22,860
جدياً
مظهري الوسيم إنه خطيئة

23
00:01:22,860 --> 00:01:24,860
يا. مهلاً إيريكو

24
00:01:24,860 --> 00:01:26,870
أنا مشغولة
لا وقت لدي للاستماع إلى هرائك

25
00:01:26,870 --> 00:01:30,870
كيف أبدو؟
هل يجب أن أظهر بمظهر أكثر شباباً؟

26
00:01:30,870 --> 00:01:33,870
أنا ساغامي من بينيكان

27
00:01:33,870 --> 00:01:37,880
ساغامي سان، لقد كنت أنتظرك

28
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
نحن نتطلع للعمل معك

29
00:01:47,890 --> 00:01:49,890
حسناً. هذه المرة مع نظرة صارمة

30
00:01:49,890 --> 00:01:51,890
نعم نعم. هذا جيد

31
00:01:51,890 --> 00:01:53,890
هل هو غبي؟

32
00:01:56,900 --> 00:01:59,900
- ماذا يفعلون؟
- مقابلة لمجلة

33
00:01:59,900 --> 00:02:01,830
يُفترض أن تكون حول النخبة الذين يعملون
في الخطوط الأمامية مع مرؤوسيهم

34
00:02:01,830 --> 00:02:03,840
لكنه لا يعمل أبداً

35
00:02:03,840 --> 00:02:05,840
- إنه ظريف للغاية
- !نوداتي سان؟

36
00:02:05,840 --> 00:02:09,840
كلا، ليس هو
ساغامي كوييشي سان، رئيس التحرير

37
00:02:09,840 --> 00:02:12,840
..آه
إنه محرر شهير، أليس كذلك؟

38
00:02:12,840 --> 00:02:16,850
أهو مشهور أم ماذا
ثلاث من كتاباته حصلت على جائزة أكوتاجاوا

39
00:02:16,850 --> 00:02:18,850
و4 من مجلاته حققت نجاحاً كبيراً

40
00:02:18,850 --> 00:02:20,850
وذُكر اسمه في "نيككاتسو تايريكو" أيضاً

41
00:02:20,850 --> 00:02:23,860
يا لهذا المظهر الحسن المتألق

42
00:02:23,860 --> 00:02:25,860
- لقد انتهينا الآن
- ماذا؟

43
00:02:25,860 --> 00:02:27,860
- انتهينا بالفعل؟
- نعم

44
00:02:27,860 --> 00:02:29,860
هل سيكفي هذا لتعبئة 30 صفحة؟
..حسناً

45
00:02:29,860 --> 00:02:33,870
آه، إن أردت
هل تريد أن أقوم باطلاق النار؟ ماغنوم 44

46
00:02:33,870 --> 00:02:35,870
يا

47
00:02:35,870 --> 00:02:38,870
إنه ممتع للغاية
أعتقد لأن الرئيس هكذا

48
00:02:38,870 --> 00:02:42,870
موظفوه قادرون على العمل بحرية

49
00:02:42,870 --> 00:02:45,880
 أقصد بطريقة جيدة، كما تعلمين
- ..جدياً

50
00:02:45,880 --> 00:02:47,880
الأشخاص الذي يعملون لديه يبدون ممتعين أيضاً

51
00:02:47,880 --> 00:02:51,880
هل يمكننا مقابلة أعضاء فريق الاستجابة للحوادث عما قريب؟

52
00:02:51,880 --> 00:02:54,890
!ماذا؟
..لكن

53
00:02:54,890 --> 00:02:56,890
من فضلكِ
أنا واثق بأن هذا سيكون مسلياً

54
00:02:56,890 --> 00:02:58,890
آه. عن إذنك

55
00:02:58,890 --> 00:03:00,910
مرحباً

56
00:03:00,910 --> 00:03:04,830
قاتل متسلسل؟ الضحية الرابعة؟

57
00:03:04,830 --> 00:03:09,830
مرحباً. شاشو (مدير شركة) قُتل 

58
00:03:12,840 --> 00:03:17,840
الضحية هو أوي ييسيكو سان. يبلغ 35 عاماً
إنه رئيس بينيكان، شركة مساهمة عامة للنشر

59
00:03:17,840 --> 00:03:20,850
وقت الوفاة المقدر، أمس بين الساعة 5 وال6 مساءاً

60
00:03:20,850 --> 00:03:22,850
قُتل في غرفة المعيشة بشقته 

61
00:03:22,850 --> 00:03:26,850
طُعن 4 مرات بسكين حادة

62
00:03:26,850 --> 00:03:28,850
كانت وحدة التحقيقات الأولى تتابع هذه القضية

63
00:03:28,850 --> 00:03:30,860
لكننا عرضنا تقديم المساعدة لهم

64
00:03:30,860 --> 00:03:34,860
حتى الآن قُتل 3 أشخاص في قضية القتل المتسلسلة هذه

65
00:03:34,860 --> 00:03:37,860
الضحية الأولى كان محاسب ضرائب يبلغ 45 عام
والثانية مدير أعمال تجارية

66
00:03:37,860 --> 00:03:40,870
- والضحية الثالثة كان طبيب بعيادة خاصة
- من واقع أن الأقفال نُزعت 

67
00:03:40,870 --> 00:03:42,870
دون سرقة أي شيء
الضحايا قُتلوا في منازلهم

68
00:03:42,870 --> 00:03:45,870
وآثار الأقدام التي وُجدت في مسرح الجريمة متطابقة

69
00:03:45,870 --> 00:03:48,870
يُعتقد أن هذه الحالات الثلاث تشكل جرائم قتل متسلسلة
أًرتكبت من قبل نفس الشخص

70
00:03:48,870 --> 00:03:50,880
ولسوء الحظ لدينا ضحية رابعة

71
00:03:50,880 --> 00:03:52,880
حتى الآن لم نجد أي شيء يربط بين الضحايا

72
00:03:52,880 --> 00:03:55,880
- هل يعني هذا أنه قتل عشوائي
- هناك احتمال كبير بأن يكون كذلك

73
00:03:55,880 --> 00:03:59,890
القاتل لم يترك أي شيئ خلفه
الخيط الوحيد الذي لدينا هو

74
00:03:59,890 --> 00:04:01,820
"شخص يطلق على نفسه "يد الموت

75
00:04:01,820 --> 00:04:04,820
أرسل اعلاناً لصحيفة يعلن فيه عن مسئوليته بعد أول جريمة قتل

76
00:04:04,820 --> 00:04:06,830
..يد الموت" هو"

77
00:04:06,830 --> 00:04:08,830
هل سمعتم بـ هنري لوكاس؟

78
00:04:08,830 --> 00:04:10,830
ألم يكن أحد الأشخاص الذين تم من خلالهم 
استلهام شخصية د. هانيبال ليكتر

79
00:04:10,830 --> 00:04:13,830
- في فيلم "صمت الحملان"؟
- نعم

80
00:04:13,830 --> 00:04:15,830
إنه قاتل متسلسل أمريكي

81
00:04:15,830 --> 00:04:20,840
"اسم الطائفة التي زعم أنه ينتمي إليها "يد الموت

82
00:04:20,840 --> 00:04:24,840
لكن تبين بعد ذلك إن وجود مثل هذه الطائفة على أرض الواقع 
أمر مشكوك فيه

83
00:04:24,840 --> 00:04:26,850
- إذا فهو قاتل مُقلد
- القاتل

84
00:04:26,850 --> 00:04:28,850
قد يكون مهووساً للغاية بالجريمة

85
00:04:28,850 --> 00:04:30,850
إيواي تحقق من إعلان المسئولية عن الجريمة

86
00:04:30,850 --> 00:04:33,850
هاناغاتا وتادوكورو افحصا مسرح الجريمة حيث 
قُتل أوي سان

87
00:04:33,850 --> 00:04:37,860
يامامورا سان اذهب لـ كوروهارا واجعلها تقوم 
بتحليل نمط سلوك المجرم

88
00:04:37,860 --> 00:04:39,860
كاتاغيري وأنا سنحقق مع معارف أوي سان

89
00:04:39,860 --> 00:04:41,860
حسناً. لنذهب

90
00:04:46,870 --> 00:04:49,870
- هل هذه رواية؟
- نعم

91
00:04:49,870 --> 00:04:52,870
إنها سلسلة تابعة لـ بينيكان ساغامي سان

92
00:04:52,870 --> 00:04:54,870
- أعشق هذه السلسلة
- هل هذا صحيح

93
00:04:54,870 --> 00:04:56,880
بدلاً من هذا، يجب علينا التحقيق

94
00:04:56,880 --> 00:04:59,880
اعتبر هذا اعتداء
المكان حيث قُتل شص ما

95
00:04:59,880 --> 00:05:01,810
لكن هذا واجبنا

96
00:05:01,810 --> 00:05:05,820
آه، آثار دم
قياس عرض بقع الدم

97
00:05:05,820 --> 00:05:10,820
زاوية الأثر. قوس جيب الزواية يُحسب 
بقسمة عرض بقع الدم على الطول

98
00:05:10,820 --> 00:05:13,830
بمجرد معرفة زاوية الأثر، بتتبع هذا لنقطة الأصل

99
00:05:13,830 --> 00:05:16,830
يمكننا معرفة موضع القاتل والضحية

100
00:05:16,830 --> 00:05:20,830
فهمت
تقصدين أن أفعل هذا وحدي؟

101
00:05:22,830 --> 00:05:26,840
هذا مذهل، فقط مع هذا الكم من البيانات يمكنكِ توقع 
مسرح الجريمة المقبل

102
00:05:26,840 --> 00:05:30,840
نظرية كانتر. المجرمين لا يرتكبون الجرائم بالقرب من منازلهم

103
00:05:30,840 --> 00:05:32,840
إنهم يتركون قدراً معيناً من المسافة

104
00:05:32,840 --> 00:05:36,850
وعندما يرتكبون الجريمة، يتجنبون اتجاه مسرح الجريمة

105
00:05:36,850 --> 00:05:41,850
بعدها يضيق نطاق مسرح الجريمة وصولاً إلى 
هذا النطاق على شكل دونات

106
00:05:41,850 --> 00:05:43,860
..إذاً.. إذا.. هل

107
00:05:43,860 --> 00:05:47,860
هل يمكنكِ دراسة احتمالية زواجي؟

108
00:05:53,870 --> 00:05:58,870
تحويل المؤهلات المختلفة مثل العمر والشعر والمظهر.. إلخ إلى أرقام

109
00:05:58,870 --> 00:06:02,810
تحليل متوسط سن الزواج، ومتوسط العمر المتوقع
والاحصائيات الأخرى في اليابان

110
00:06:02,810 --> 00:06:05,810
..باستخدام الانحدار اللوجستي المتعدد، والنتيجة هي

111
00:06:05,810 --> 00:06:07,810
ما هي النسبة المئوية؟

112
00:06:07,810 --> 00:06:11,810
وفقاً لحساباتي ستموت 3 مرات قبل أن تتزوج

113
00:06:13,820 --> 00:06:15,820
كيف تسير الأمور في المكتب

114
00:06:15,820 --> 00:06:17,820
هناك ضجة كبيرة

115
00:06:17,820 --> 00:06:20,830
تم الإعلان عن اسم شركة بينيكان لذلك

116
00:06:20,830 --> 00:06:22,830
الهواتف ترن دون توقف للاستفسار عن التحقيقات

117
00:06:22,830 --> 00:06:24,830
نعم لقد فهمنا
نحن نعمل لتنظيم الوضع

118
00:06:24,830 --> 00:06:29,830
كل شيء سيكون على ما يرام
سيقومون بكل ما يلزم بالتأكيد، لهذا لا تقلق. نعم

119
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
أوساوا سان
مرحباً

120
00:06:33,840 --> 00:06:37,840
مرحباً
هل كانت شكوى أو شيء من هذا القبيل؟

121
00:06:37,840 --> 00:06:40,850
آه، أنه يريد التأكد من أن المقال المتعلق به مازال سيُنشر

122
00:06:40,850 --> 00:06:42,850
أعتقد أنه كان قلقاً لهذا اتصل

123
00:06:42,850 --> 00:06:44,850
- كان هذا نوداتي سان
- ذلك الأحمق

124
00:06:44,850 --> 00:06:46,850
ما الذي يقلق بشأنه، ذلك الرجل

125
00:06:46,850 --> 00:06:49,850
لإجراء التحقيق؟

126
00:06:49,850 --> 00:06:53,860
لابد أن هذا صعب، سنفعل كل ما بوسعنا للمساعدة

127
00:06:53,860 --> 00:06:55,860
آه هذا صحيح
هل وافق الجميع على اجراء مقابلات معهم؟

128
00:06:55,860 --> 00:06:57,860
..لكن في وقت كهذا، حيث توفي المدير للتو

129
00:06:57,860 --> 00:07:02,800
نشر العديد من الكتب الجيدة بقدر ما نستطيع 
إنه أفضل إهداء يمكننا تقديمه له

130
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
-..إذاً
- إلى اللقاء

131
00:07:08,810 --> 00:07:11,810
شركتنا مستمرة بفضل ساغامي سان

132
00:07:11,810 --> 00:07:13,810
من المجلات إلى الكتب

133
00:07:13,810 --> 00:07:15,810
كل شيء يلمسه يتحول إلى ضربة كبيرة

134
00:07:15,810 --> 00:07:19,820
كنا بالأصل دار نشر محافظة للمجلات المدرسية

135
00:07:19,820 --> 00:07:22,820
لكن الشخص الذي غير هذا جذرياً كان ساغامي سان

136
00:07:22,820 --> 00:07:25,820
حتى هذا المبنى يُدعى مبنى ساغامي

137
00:07:25,820 --> 00:07:27,830
كاتو

138
00:07:27,830 --> 00:07:29,830
- هل انتهيتِ من مراجعة المقال الخاص؟
- آه، كنت على وشك فعل ذلك

139
00:07:29,830 --> 00:07:32,830
أنتِ ستفسدينه على أي حال، لهذا قومي بإرساله باكراً 

140
00:07:32,830 --> 00:07:34,830
فكري بي، أنا من يجب عليها تدقيق عملكِ

141
00:07:34,830 --> 00:07:36,830
- نعم. أنا آسفة
- قومي بإنهائه

142
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
منافسة ساغامي سان

143
00:07:40,840 --> 00:07:42,840
إنها ترمق بسخط كل من يتحدث مع ساغامي سان

144
00:07:42,840 --> 00:07:44,840
الرؤساء قساة في كل مكان

145
00:07:44,840 --> 00:07:50,850
العلاقات بين الأفراد في شركات النشر 
مضطربة للغاية كما تعلمين

146
00:07:50,850 --> 00:07:52,850
أيتها الرئيسة

147
00:07:54,850 --> 00:07:56,860
عفواً
هل الشخص المسؤول عن

148
00:07:56,860 --> 00:07:58,860
- هذا الكتاب هنا؟
- آه، هذه السلسلة الرهيبة

149
00:07:58,860 --> 00:08:00,880
لابد أنه كوبوري سان

150
00:08:00,880 --> 00:08:04,800
كوبوري سان إنه الوحيد هنا تقريباً الذي يعمل على هذا النوع

151
00:08:04,800 --> 00:08:06,800
آه. إنه هناك

152
00:08:15,810 --> 00:08:19,810
"أولاً إعلان من "يد الموت
لم يتم العثور على بصمات أو أي شيء آخر

153
00:08:19,810 --> 00:08:23,820
أُرتكبت الجرائم في الأوقات 11 مساءاً، 4 مساءاً
9مساءاً، 5 مساءاً

154
00:08:23,820 --> 00:08:25,820
- إنها غير متطابقة
- المجرم هو

155
00:08:25,820 --> 00:08:28,820
شخص لديه دوام عمل مرن للغاية، أو طالب

156
00:08:28,820 --> 00:08:30,820
الضحية الأولى طُعنت 3 مرات

157
00:08:30,820 --> 00:08:33,830
الثانية والثالثة طعنة واحدة، والرابعة 4 طعنات

158
00:08:33,830 --> 00:08:37,830
السلاح سكين بشفرة طويلة تبلغ 7 إلى 8 سم

159
00:08:39,830 --> 00:08:42,830
يبدو أننا سنقوم بإعادة التحقيق بشكل كامل

160
00:08:42,830 --> 00:08:44,840
- أيتها الرئيسة حدث شيء ما
- ضحية خامسة؟

161
00:08:44,840 --> 00:08:46,840
..حسناً

162
00:09:28,970 --> 00:09:30,970
المشتبه به في قضية القتل المتسلسل

163
00:09:30,970 --> 00:09:32,970
الذي إدعى أنه "يد الموت" تم اعتقاله؟

164
00:09:32,970 --> 00:09:34,980
تم اعتقاله؟

165
00:09:34,980 --> 00:09:36,980
تم العثور على قطعة جلد لا تعود للضحية 

166
00:09:36,980 --> 00:09:38,980
تحت ظفر الضحية الأولى

167
00:09:38,980 --> 00:09:41,980
لابد أنه خدش المجرم عندما كان يقاوم

168
00:09:41,980 --> 00:09:45,990
عندما تم فحص الحمض النووي لعينة الجلد
كانت لرجل لديه سوابق جنائية

169
00:09:45,990 --> 00:09:48,990
اليوم، في حوالي الساعة الثامنة صباحاً، المشتبه به اقتحم

170
00:09:48,990 --> 00:09:50,990
مكتب موظف الإقامة سايتو تيستو سان

171
00:09:50,990 --> 00:09:55,000
وأُعتقل في مكان الحادث من قبل المحقق السري التابع
لقسم إم بي دي طوكيو

172
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
المشتبه به نوقوشي تاكيو، الذي تم القبض عليه للإشتباه

173
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
بقتله لأربعة رجال على التوالي في منطقة العاصمة

174
00:10:01,000 --> 00:10:04,010
يُقال بأنه اعترف بارتكاب جرائم القتل

175
00:10:04,010 --> 00:10:07,010
يبدو بأنه اعترف، لذا فهذه القضية أًغلقت. صحيح؟

176
00:10:07,010 --> 00:10:12,010
الأجسام البشرية لا تقاوم كثيراً

177
00:10:12,010 --> 00:10:20,020
هذا مثل طعن التوفو
يُقطع بسهولة

178
00:10:20,020 --> 00:10:24,040
هذا مسلي.. ذلك الوجه

179
00:10:24,040 --> 00:10:25,960
يا للوغد

180
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
المؤتمر الصحفي في الساعة العاشرة غداً

181
00:10:27,960 --> 00:10:31,970
ما كان يجب علينا إزعاجكم بعد كل هذا
شكراً على أي حال

182
00:10:31,970 --> 00:10:34,970
هناك شيء غير صحيح

183
00:10:34,970 --> 00:10:36,970
الطريقة التي يتكلم بها بكل هدوء

184
00:10:36,970 --> 00:10:41,980
شخصية نوقوشي تناسب جرائم القتل الأولى الثلاث 

185
00:10:41,980 --> 00:10:45,980
لكن في الحالة الرابعة، الجريمة تظهر افتقاراً لرباطة الجأش

186
00:10:45,980 --> 00:10:48,980
- ما الذي يعنيه هذا؟
- في جرائم القتلة المتسلسلين

187
00:10:48,980 --> 00:10:53,990
الذين يتوقون للظهور في دائرة الضوء
إنهم يميلون للمبالغة في كل شيء

188
00:10:53,990 --> 00:10:56,990
هنري لوكاس إدعى أنه قتل 300 شخص

189
00:10:56,990 --> 00:10:59,990
على الرغم من أنه غير معروف مدى صحة ذلك

190
00:10:59,990 --> 00:11:02,000
يا، إيريكو

191
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
أيها الوغد توقف عن هذا الهراء

192
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
الآن. الآن. ريو سان
اهدأ

193
00:11:16,010 --> 00:11:20,010
إذاً أنت معجب بـ هنري لوكاس

194
00:11:20,010 --> 00:11:23,020
لكن إن كان هذا هو الوضع، فطريقتك عشوائية للغاية

195
00:11:23,020 --> 00:11:26,950
الضحية الأولى يوكوياما سان طُعن 3 مرات

196
00:11:26,950 --> 00:11:31,960
الثانية والثالثة، مرة واحدة
لكن الضحية الرابعة الوحيد الذي طُعن 4 مرات

197
00:11:31,960 --> 00:11:35,960
القتلة المتسلسلون عادة يصقلون تقنيتهم تدريجياً. أليس كذلك؟

198
00:11:35,960 --> 00:11:40,970
ما الذي تفعله بخلق المزيد من العمل لنفسك؟

199
00:11:40,970 --> 00:11:44,970
نعم لقد كنت خائفاً، أليس كذلك؟
إنه رجل ضخم حقاً

200
00:11:44,970 --> 00:11:47,980
كنت خائفاً للغاية، كنت مذعوراً، وطعنته 4 مرات؟

201
00:11:47,980 --> 00:11:49,980
أنت تحاول التصرف ببرود، ولكن طعن الناس

202
00:11:49,980 --> 00:11:51,980
يخيفك حتى الموت، أليس كذلك؟

203
00:11:51,980 --> 00:11:55,980
أي هنري لوكاس؟
هنري لوكاس يتقلب في قبره

204
00:11:55,980 --> 00:11:57,990
إنه يقول لا تضعوا هذا المجرم الجبان في مرتبتي

205
00:11:57,990 --> 00:11:59,990
- ..هذا الشخص لم يكن
- ماذا؟

206
00:11:59,990 --> 00:12:02,990
- !قلت هذا الشخص، لم يكن أنا
- يا نوقوشي

207
00:12:02,990 --> 00:12:04,990
- !حاولي قول هذا مرة أخرى
- اهدأ

208
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
الضحية الرابعة لم يكن هو القاتل؟

209
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
الضحية المدير أوي هو الوحيد الذي كان جالساً عندما طُعن

210
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
بعبارة أخرى، لقد تعرض للطعن بينما كان يتحدث مع أحد معارفه

211
00:12:16,000 --> 00:12:19,010
إن دخل شخص غريب، فإن أي شخص سيقف

212
00:12:19,010 --> 00:12:23,010
بالإضافة لذلك، تركزت جراح الضحايا الثلاثة السابقين
 على الجانب الأيسر من الجسم

213
00:12:23,010 --> 00:12:25,950
لكن الضحية الرابعة طُعن 4 مرات بالجانب الأيمن

214
00:12:25,950 --> 00:12:30,950
القاتل على الأرجح أعسر
نوقوشي يستخدم اليد اليمنى

215
00:12:30,950 --> 00:12:33,960
علاوة على ذلك، كانت هناك العديد من جروح الطعنات
لأن المجرم ليس معتاداً على القتل

216
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
ماذا عن القفل المخلوع؟

217
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
بعد أن انتهى، قام بكل بساطة بعمل خدوش حول
ثقب المفتاح أثناء خروجه

218
00:12:37,960 --> 00:12:40,960
هذا محير. لقد عدنا للمربع الأول

219
00:12:40,960 --> 00:12:43,970
"شخص تظاهر بأنه "يد الموت

220
00:12:43,970 --> 00:12:47,970
وارتكب جريمة القتل، بجعلها تبدو كما لو أن القاتل المتسلسل فعلها

221
00:12:47,970 --> 00:12:49,970
لنبدأ من جديد

222
00:12:49,970 --> 00:12:52,970
- لنركز على علاقات المدير أوي الشخصية
- فهمت

223
00:12:52,970 --> 00:12:54,980
على أي حال، أسلوبي هو مهاجمتهم

224
00:12:54,980 --> 00:12:58,980
بشبابي
يمكنك القول بأن هذا عهدي الآن

225
00:12:58,980 --> 00:13:01,980
- التحقيق أولاً. لا مقابلات
- نعم

226
00:13:01,980 --> 00:13:04,990
المدير أوي لا يتمتع بسمعة جيدة 

227
00:13:04,990 --> 00:13:07,990
إنه الابن المدلل من الجيل الثالث الذي أصبح رئيسا
دون الحاجة لبذل الجهد من أجل ذلك

228
00:13:07,990 --> 00:13:09,990
لهذا إنه لا يعلم شيئاً عن إدارة شركة النشر

229
00:13:09,990 --> 00:13:11,990
أنا أفكر جدياً بالزواج هذا العام

230
00:13:11,990 --> 00:13:16,000
نوعي المثالي يوكو أوشيما سان من فرقة إيه كيه بي 48
فتاة بعيون واسعة.. حار.. حار

231
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
يوماً بعد يوم كان يعيش في غينزا* بأموال الشركة
حيث يُقال أن لديه عشيقة هناك

232
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
الناس يعتبرونة السبب وراء الأزمة المالية للشركة 

233
00:13:22,000 --> 00:13:24,940
..حسناً، يروقني ما يُطلق عليه النوع البري، كما تعلم

234
00:13:24,940 --> 00:13:26,940
أو هل يجب أن أقول، بأنني أفضل الشخص الرجولي

235
00:13:26,940 --> 00:13:28,940
أو بالأحرى، حسناُ، مؤخراً

236
00:13:28,940 --> 00:13:30,950
أنا أتسائل ما إذا كان يجب أن أكون فتاة

237
00:13:30,950 --> 00:13:32,950
شكراً لك

238
00:13:32,950 --> 00:13:34,950
بسبب إدارة المدير أوي المتراخية

239
00:13:34,950 --> 00:13:37,950
هناك حديث عن إيقاف أو بيع عدد من المجلات

240
00:13:37,950 --> 00:13:39,950
سيكون هناك بضعة أشخاص يرغبون بقتله

241
00:13:39,950 --> 00:13:44,960
العمل ليس بتلك الإثارة
بالإضافة إلى أن الرئيسة مفترسة نوعاً ما

242
00:13:44,960 --> 00:13:49,960
إنه مثل، أنا لا أريد أن أصبح هكذا
ألا ترغب شركتكم بتوظيف أحد؟

243
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
آه. كلا

244
00:13:54,970 --> 00:13:56,970
..شخصياً، أنا غير كف

245
00:13:58,970 --> 00:14:01,980
لهذا، المدراء التنفيذيين الأقوياء بجانب المدير أوي هم

246
00:14:01,980 --> 00:14:03,980
ساغامي كوييشي سان وياماشي توموكو سان

247
00:14:03,980 --> 00:14:06,980
ساغامي سان هو صانع المال الذي يحافظ على استمرارية بينيكان

248
00:14:06,980 --> 00:14:10,990
إلا أن ساغامي سان انضم إلى الشركة في منتصف مسيرته المهنية
وليس على علاقة جيدة مع العائلة المؤسِسة

249
00:14:10,990 --> 00:14:13,990
الشائعات بأنه سيستقيل ويبدأ بعمله الخاص لم تتوقف مطلقاً

250
00:14:13,990 --> 00:14:16,990
من ناحية أخرى، الشخص المفضل لدى الرئيس السابق
والمسئول التنفيذي الأصيل

251
00:14:16,990 --> 00:14:18,990
هي ياماشي سان
قبل المدير أوي، كان يٌقال

252
00:14:18,990 --> 00:14:21,000
بأنها قد تصبح أول رئيسة لا تنتمي لعائلة أوي

253
00:14:21,000 --> 00:14:24,020
- إنها قاسية جداً. ها؟
- انظروا من يتكلم

254
00:14:24,020 --> 00:14:25,930
بالطبع، سمعة ياماشي سان ليست جيدة كذلك

255
00:14:25,930 --> 00:14:27,940
كما أنه كانت هناك شائعات بأنها على علاقة حميمة مع الرئيس السابق

256
00:14:27,940 --> 00:14:32,940
على أي حال، أكثر الأشخاص المستفيدين 
من وفاة الرئيس في هذه الشركة 

257
00:14:32,940 --> 00:14:35,940
هما ياماشي سان وساغامي سان اللذين يتقاتلا ككلب وقطة

258
00:14:35,940 --> 00:14:37,950
عندما قُتل المدير أوي كان ساغامي سان

259
00:14:37,950 --> 00:14:39,950
هنا، يُحضر للمقابلة

260
00:14:39,950 --> 00:14:42,950
انظروا

261
00:14:42,950 --> 00:14:44,950
إنها تقول بسبب تورط المدير في الحادث

262
00:14:44,950 --> 00:14:46,950
"نعتذر من أعماق قلوبنا

263
00:14:46,950 --> 00:14:48,960
"على التسبب بالكثير من الإزعاج والقلق

264
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
يقال بأن قابلية المجلات للاستمرار تعتمد على المعلنين

265
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
ألا يفعلون هذا مراعاة للجهات الراعية؟

266
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
لكن هذه مجلة شهرية
ألم يقوموا بالإعداد جيداً؟

267
00:14:55,960 --> 00:14:59,970
المحرر هو كوبوري كيسوكي

268
00:14:59,970 --> 00:15:01,970
إنه أعسر، أليس كذلك؟

269
00:15:06,970 --> 00:15:10,980
كوبوري معروف من قبل الجميع بأنه من عشاق الجريمة
لديه سمعة سيئة جداً

270
00:15:10,980 --> 00:15:13,980
إنه لا يعمل
نمط حياته متراخي للغاية

271
00:15:13,980 --> 00:15:17,990
هناك أيضاً شائعات بأنه متواطئ مع المعلنين وأنه مختلس

272
00:15:17,990 --> 00:15:22,990
ربما اكتشف المدير هذا الأمر ووبخه
لكن كوبوري ثار غضباً بدلاً من ذلك

273
00:15:24,930 --> 00:15:27,930
السابع والعشرون من الشهر؟
لنرى، ما الذي كنت أفعله؟

274
00:15:27,930 --> 00:15:30,930
آه، ذلك اليوم كان يصادف حفل اطلاق

275
00:15:30,930 --> 00:15:33,930
- كتاب تيرادا بينيشي سينسي
- فهمت

276
00:15:33,930 --> 00:15:38,930
- تم اعتقال القاتل، أليس كذلك؟
- حسناً، نعم. هذا للتأكيد فحسب

277
00:15:40,940 --> 00:15:42,940
..آه، وبخصوص صفحة الإعتذار

278
00:15:42,940 --> 00:15:45,950
آه، عن إذنكم
هل يمكنني الذهاب الآن؟

279
00:15:45,950 --> 00:15:47,950
أنا بحاجة للخروج

280
00:15:51,950 --> 00:15:54,950
شكراً لكم

281
00:16:01,960 --> 00:16:05,970
مرحباً

282
00:16:05,970 --> 00:16:07,970
شكراً لكِ لأنكِ سمحتِ لي بمقابلة موظفيكِ

283
00:16:07,970 --> 00:16:11,970
حقاً. لقد اندمجوا بهذا أكثر من التحقيق

284
00:16:11,970 --> 00:16:14,980
أنتِ الوحيدة التي غادرت
لقد سمعت الكثير عنكِ

285
00:16:14,980 --> 00:16:18,980
بأنه لديكِ مهارات مميزة، لكنكِ متطلبة جداً 
عندما يتعلق الأمر بالعمل

286
00:16:18,980 --> 00:16:20,980
أنت أيضاً ساغامي سان

287
00:16:20,980 --> 00:16:23,980
لقد سمعت بأنك لا تظهر أي رحمة لمرؤوسيك غير الأكفاء

288
00:16:27,920 --> 00:16:31,930
كنت وسط عملية اتخاذ القرار حول أيٍ من مجلاتنا
سيتم إيقافها تالياً

289
00:16:31,930 --> 00:16:37,930
إيقافها؟! هذه المجلة الجيدة
لقد اعتدت على قراءتها عندما كنت طفلة

290
00:16:37,930 --> 00:16:40,940
- لكنك لا تشترينها حالياً
- أنت على حق

291
00:16:40,940 --> 00:16:43,940
إنها عادة سيئة لشركة نشر معروفة

292
00:16:43,940 --> 00:16:47,940
التمسك بالمجلات التي لا تحقق مبيعات باسم التقاليد

293
00:16:47,940 --> 00:16:51,950
لهذا بغض النظر عن مقدار الربح الذي نحققه
كل شيء يقابله خسائر

294
00:16:51,950 --> 00:16:56,950
ما هو سرك بنشر العديد من الكتب التي تحتل قائمة الأكثر مبيعاً؟

295
00:16:56,950 --> 00:17:01,960
لنرى. ببساطة، إنها القصة

296
00:17:01,960 --> 00:17:04,960
- القصة؟
- الكُتاب، الرياضيين، المشاهير

297
00:17:04,960 --> 00:17:09,960
أياً كان الموضوع، إنها القصة التي تجذب الناس. القصة

298
00:17:09,960 --> 00:17:13,970
الأشخاص البارزون لديهم قصص خلفهم دائماً

299
00:17:13,970 --> 00:17:17,970
كل ما أفعله ببساطة هو اظهار ذلك 

300
00:17:17,970 --> 00:17:22,980
رغم ذلك، لابد أنه لديك شغف كبير بعملك 
لإصدار كل تلك المجلدات

301
00:17:22,980 --> 00:17:29,920
شغف؟ ليس لدي ذرة من ذلك
إنه مجرد عمل بالنسبة لي

302
00:17:29,920 --> 00:17:33,920
لكن إن كان عليَ قول أي شيء، أنا شخص عادي

303
00:17:33,920 --> 00:17:36,920
وليس لدي قصة، لهذا أنا مهتم

304
00:17:36,920 --> 00:17:40,930
- بقصص الآخرين
- هل الأمر هكذا حقاً؟

305
00:17:40,930 --> 00:17:43,930
أليس لكل شخص قصة تُروى؟

306
00:17:43,930 --> 00:17:49,940
- المعنى؟
- عملي مشابه للغاية

307
00:17:49,940 --> 00:17:53,940
من بين كل الجرائم، القتل هي الجريمة الوحيدة

308
00:17:53,940 --> 00:17:57,950
التي لا نتمكن فيها من سماع قصة الضحية

309
00:17:57,950 --> 00:17:59,950
لهذا السبب نضع أنفسنا في أحذية الضحايا

310
00:17:59,950 --> 00:18:04,950
ونحاول التفكير في القصة وراء مقتلهم

311
00:18:04,950 --> 00:18:09,960
قصة الضحية
قصة المجرم

312
00:18:09,960 --> 00:18:14,960
- هذا ما يتمحور حوله التحقيق
- فهمت، هذا ممتع

313
00:18:14,960 --> 00:18:18,970
لكن ماذا عن حالات جرائم القتل الغريبة كهذه؟

314
00:18:18,970 --> 00:18:24,970
أياً كانت الجريمة، هناك قصة. حتماً

315
00:18:26,910 --> 00:18:30,910
سأتطلع للاستماع لتلك القصة

316
00:18:30,910 --> 00:18:32,910
- عن إذنكِ إذاً
- إلى اللقاء

317
00:18:39,920 --> 00:18:45,930
هذا صحيح إنه كان حاضراً في الحفل

318
00:18:45,930 --> 00:18:47,930
يبدو أن كل الأشخاص البارزين من بينيكان كانوا حاضرين

319
00:18:47,930 --> 00:18:50,930
منذ متى وأنت تعمل هنا؟

320
00:18:50,930 --> 00:18:53,930
قلت أنه يبدو بأن كل الأشخاص البارزين
من بينيكان كانوا حاضرين

321
00:18:53,930 --> 00:18:57,940
حسناً
لقد بدأ في الساعة الثالثة، و

322
00:18:57,940 --> 00:19:01,940
انتهى في السادسة
وقت ارتكاب الجريمة كان في الساعة الخامسة

323
00:19:01,940 --> 00:19:05,950
ومسرح الجريمة يبعد عن هنا 10 دقائق بالسيارة

324
00:19:05,950 --> 00:19:09,950
وهذه قاعة ضخمة تكفي 250 شخصاً. أليس كذلك

325
00:19:09,950 --> 00:19:16,960
كيفما نظرت للأمر، يمكن التسلل من المكان 
دون أن يلاحظ أحد. أليس كذلك؟

326
00:19:16,960 --> 00:19:19,960
- صحيح؟
- يا، ما الذي تفعله؟

327
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
- إذا هذا يعني أن كوبوري ليس لديه حجة غياب؟
- أي شيء بالإضافة لهذا؟

328
00:19:22,960 --> 00:19:25,970
حسناً، فقط بعض المعلومات التافهة أن زوجة ساغامي سان كانت

329
00:19:25,970 --> 00:19:28,970
- زميلة دراسة لـ كوبوري
- ساغامي سان متزوج؟

330
00:19:28,970 --> 00:19:31,970
لكنهما تطلقا منذ عامين، لقد دام زواجهما عامين فقط

331
00:19:31,970 --> 00:19:33,970
- هذا مثير للإرتياح
- ما المريح؟

332
00:19:33,970 --> 00:19:35,980
إذاً هل كان كوبوري وساغامي سان مقربين من بعضهما؟

333
00:19:35,980 --> 00:19:38,980
كلا. ساغامي سان يكره كوبوري عديم الكفاءة

334
00:19:38,980 --> 00:19:42,980
عندما تم تعيينهما في نفس القسم سابقاً، قام بنقله على الفور

335
00:19:42,980 --> 00:19:45,980
لندعو كوبوري للقدوم إلى هنا للإستجواب الطوعي

336
00:19:51,990 --> 00:19:56,000
لقد سمعت بأنك تحب المقامرة كثيراً

337
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
ألم تختلس مال الشركة من أجل

338
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
- سداد تلك الديون؟
- هذه مجرد إشاعة

339
00:20:02,000 --> 00:20:05,010
لقد ثار غضبك لأن المدير اكتشف ذلك
لهذا قتلته، أليس كذلك؟

340
00:20:05,010 --> 00:20:07,010
- !يا
- قلت لكم بأنني لا أعرف أي شيء عن هذا

341
00:20:10,010 --> 00:20:12,010
القي نظرة على هذا
إنه حساب كوبوري المصرفي 

342
00:20:12,010 --> 00:20:15,020
كل شهر يتم إيداع مليون ين من قبل الوكلاء والرعاة 

343
00:20:15,020 --> 00:20:18,020
إلى شركة تُدعى شركة كي، ويتم سحب المبلغ بالكامل 
في اليوم التالي

344
00:20:18,020 --> 00:20:20,020
هذه شركة على الورق فقط أنشأها كوبوري

345
00:20:20,020 --> 00:20:22,020
كان يستخدم هذه الشركة لاختلاس رسوم الإعلانات

346
00:20:22,020 --> 00:20:24,960
الحمض النووي من خصلة الشعر التي تم العثور عليها
في مسرح جريمة قتل المدير أوي

347
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
والحمض النووي من اللعاب على الكأس الذي شرب منه كوبوري

348
00:20:26,960 --> 00:20:29,960
في غرفة التحقيق متطابقان

349
00:20:36,970 --> 00:20:38,970
- هاناغاتا اذهب من الأمام
- فهمت

350
00:20:38,970 --> 00:20:42,970
- كوبوري سان
- كوبوري سان

351
00:20:44,980 --> 00:20:46,980
كوبوري سان

352
00:20:49,980 --> 00:20:52,990
كوبوري سان

353
00:20:52,990 --> 00:20:54,990
أيتها الرئيسة

354
00:21:20,940 --> 00:21:22,940
هناك العديد من الجروح العشوائية أيضاً

355
00:21:22,940 --> 00:21:24,940
تم العثور على ملابس تحمل بقع دم لـ أوي وسكين في الخزانة

356
00:21:24,940 --> 00:21:26,940
-.. انتحار.. ما الذي
- ماذا عن محتويات معدته؟

357
00:21:26,940 --> 00:21:29,950
القليل من المكسرات فقط
%ونسبة الكحول في الدم 2.5

358
00:21:29,950 --> 00:21:32,950
يبدو أنه انتحر تحت تأثير الكحول

359
00:21:32,950 --> 00:21:35,950
صحيح، كان هناك بضع زجاجات من الخمر ملقاة بأنحاء الغرفة

360
00:21:35,950 --> 00:21:37,960
يبدو كشيء يمكن لرجل متهور مثله فعله

361
00:21:37,960 --> 00:21:41,960
أيها الأغبياء! هل أطلقتم سراح المشتبه به ليقدم على الإنتحار؟

362
00:21:41,960 --> 00:21:45,960
إن اكتشفت وسائل الإعلام هذا، سينقضون علينا مرة أخرى

363
00:21:45,960 --> 00:21:50,970
ما الذي ستفعلونه بهذا الخصوص، ها؟

364
00:21:50,970 --> 00:21:52,970
سيدي

365
00:21:52,970 --> 00:21:56,970
أولاً وقبل كل شيئ، اسمح لي بالتعامل مع هؤلاء الأشخاص

366
00:21:56,970 --> 00:21:58,980
- ماذا؟
- أنا سأقوم بالإجراءات اللازمة

367
00:21:58,980 --> 00:22:01,980
- هذه مسئوليتك أيضاً، كما تعلم
- أنا أعلم هذا

368
00:22:03,980 --> 00:22:06,980
- هل أنتِ متأكدة؟
- نعم

369
00:22:06,980 --> 00:22:09,990
آه، ريكا رين

370
00:22:09,990 --> 00:22:12,990
إنه موضوع شائع الآن على شبكة الإنترنت

371
00:22:12,990 --> 00:22:15,990
أن الشرطة قد تكون أفسدت الأمور

372
00:22:15,990 --> 00:22:19,010
الآن، الآن، الآن، آه، هذا صحيح

373
00:22:19,010 --> 00:22:21,930
أنا سعيد لأنني التقيت بكِ
*لماذا لا تدعين هذا الأوسان

374
00:22:21,930 --> 00:22:24,940
يشارك في تغيير الوتيرة؟
*أقصد، أوني سان

375
00:22:24,940 --> 00:22:27,940
كوبوري لم ينتحر

376
00:22:27,940 --> 00:22:30,940
كوبوري لم يكن ثملاً لتلك الدرجة

377
00:22:30,940 --> 00:22:34,950
%بالنسبة لكوبوري، مستوى الكحول في الدم 2.5
إنها حالة سكر شديد

378
00:22:34,950 --> 00:22:36,950
لن يكون قادراً على قطع معصمه في هذه الحالة

379
00:22:36,950 --> 00:22:38,950
لكن ماذا عن الجروح العشوائية؟
الفرق بين الانتحار والانتحار المزيف

380
00:22:38,950 --> 00:22:40,950
هو وجود أو عدم وجود الجروح العشوائية، أليس كذلك؟

381
00:22:40,950 --> 00:22:42,950
مستوى الكحول في الدم ينخفض قليلاً عندما يموت الشخص، لهذا

382
00:22:42,950 --> 00:22:45,960
كان أعلى في الواقع
،في هذه الحالة

383
00:22:45,960 --> 00:22:49,960
لن يشعر بأي ألم من الجروح الصغيرة
ولن يكون قادراً على المقاومة أيضاً

384
00:22:49,960 --> 00:22:52,960
إذاً أنتِ تقولين بأن شخص ما جعله يثمل وقطع معصمه؟

385
00:22:54,970 --> 00:22:58,970
- أنتِ بارعة يا ريكا رين
- أنت ضعيف جداً

386
00:22:58,970 --> 00:23:01,970
هل تريد المتابعة للمرحلة القادمة؟
الشطرنج، الشوغي، أياً كان

387
00:23:01,970 --> 00:23:03,970
أنا بارعة فيها جميعاً

388
00:23:03,970 --> 00:23:06,980
لكن ألا بأس بالنسبة لك أن تلعب بالأنحاء هكذا؟

389
00:23:06,980 --> 00:23:09,980
- ألم يمت المشتبه به؟
- الأشخاص في المناصب العليا كل ما عليهم هو التصرف ببرود 

390
00:23:09,980 --> 00:23:13,980
وتحمل المسئولية
وباقي العمل يقع على المرؤوسين

391
00:23:13,980 --> 00:23:21,980
الأشياء البيضاء تصبح سواء
والأشياء السوداء تصبح بيضاء

392
00:23:24,930 --> 00:23:28,930
لقد بدأت القصة للتو

393
00:23:33,940 --> 00:23:36,940
شكراً لك لأنك منحتني بعض الوقت أخيراً

394
00:23:42,950 --> 00:23:46,950
أنا أغلقه دائماً خلال المقابلات أو الاجتماعات
مع الأشخاص المهمين

395
00:23:46,950 --> 00:23:51,950
لأعطي اهتمامي الكامل للشخص الذي أمامي
هذه سياستي

396
00:23:53,960 --> 00:23:58,960
من فضلك أعطني حجة غيابك في الليلة
التي مات فيها كوبوري سان 

397
00:23:58,960 --> 00:24:01,970
هذا هو سبب قدومي اليوم

398
00:24:01,970 --> 00:24:04,970
ألم ينتحر كوبوري؟

399
00:24:04,970 --> 00:24:07,970
هناك احتمال بأنها جريمة قتل أيضاً

400
00:24:07,970 --> 00:24:13,980
هذا ممتع
إذاً أنا مشتبه به أيضاً

401
00:24:13,980 --> 00:24:16,980
لقد انتهيت من العمل باكراً في ذلك اليوم
لهذا كنت في المنزل

402
00:24:16,980 --> 00:24:19,000
هل هناك أي شخص يمكنه اثبات ذلك؟

403
00:24:19,000 --> 00:24:21,920
أنا أعيش وحدي، لهذا لا، لا يوجد أحد

404
00:24:21,920 --> 00:24:25,920
لقد سمعت بأن زوجتك السابقة وكوبوري سان كانا زميليً دراسة

405
00:24:25,920 --> 00:24:29,930
نعم. تصادف أنه زميل زوجتي السابقة 

406
00:24:29,930 --> 00:24:31,930
هذا كل شيء

407
00:24:31,930 --> 00:24:35,930
أنا أكره الأشخاص غير الأكفاء أكثر من أي شيء آخر

408
00:24:37,930 --> 00:24:45,940
لقد أجرينا الكثير من التحقيقات حولك ساغامي سان
أنت عبقري بجذب الناس

409
00:24:45,940 --> 00:24:49,940
لكن عندما لا تكون لك حاجة بهم، تتخلص منهم سريعاً

410
00:24:51,950 --> 00:24:54,950
إذاً لابد أنكِ سمعتِ بهذا أيضاً

411
00:24:54,950 --> 00:24:59,960
هذا ينطبق على حياتي الشخصية أيضاً
لقد فشل زواجي بعد عامين

412
00:24:59,960 --> 00:25:02,960
الرجل اللإنساني الذي يكتفي بدفع نفقة إعالة الطفل 
لزوجته السابقة وطفله

413
00:25:02,960 --> 00:25:06,960
ولا يبذل أي محاولة مهما كانت لرؤيتهم

414
00:25:06,960 --> 00:25:10,970
لن أنكر هذا
العمل بالنسبة لي يأتي قبل أي شيء آخر

415
00:25:10,970 --> 00:25:16,970
لم أُخلق لتكوين عائلة
لقد أدركت ذلك، هذا كل شيء

416
00:25:16,970 --> 00:25:18,940
فهمت

417
00:25:18,940 --> 00:25:21,810
رأيتِ؟ قصتي مملة، أليس كذلك؟

418
00:25:21,810 --> 00:25:24,820
دعيني أسمع قصة أوساوا سان 

419
00:25:33,820 --> 00:25:35,830
لقد حققت في خلفية ساغامي 

420
00:25:35,830 --> 00:25:39,830
- ما الذي اكتشفته؟
- ..حسناً

421
00:25:39,830 --> 00:25:42,830
لقد وُلد في البداية في عائلة ثرية، لكن

422
00:25:42,830 --> 00:25:44,840
عندما كان في السابعة، فشلت أعمال والده

423
00:25:44,840 --> 00:25:47,840
منذ ذلك الحين بدأ والده بالإفراط في الشرب

424
00:25:47,840 --> 00:25:50,840
وساغامي تعرض للإعتداء الجسدي بشكل متكرر

425
00:25:50,840 --> 00:25:52,840
توفيت والدته من المرض

426
00:25:52,840 --> 00:25:56,850
بعد ذلك بوقت قصير توفي والده أيضاً
وتولت جدته رعايته

427
00:25:56,850 --> 00:25:58,850
هذه هي الصورة الوحيدة

428
00:25:58,850 --> 00:26:02,850
التي ظهرت له في وسائل الإعلام كطفل

429
00:26:04,860 --> 00:26:07,860
..قصة مملة، ها

430
00:26:09,860 --> 00:26:14,870
هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها هذه الصورة

431
00:26:14,870 --> 00:26:18,870
بالكاد قال لي شيء عن أسرته

432
00:26:18,870 --> 00:26:23,910
فهمت
كيف كان في المنزل؟

433
00:26:23,910 --> 00:26:26,910
كان نادراً ما يتواجد في المنزل

434
00:26:26,910 --> 00:26:32,920
لقد كان رجلاً مشغولاً دائماً
بل أكثر من ذلك بعد ولادة ابننا

435
00:26:32,920 --> 00:26:36,920
،بدا لي أن وجوده في المنزل.. كلا

436
00:26:36,920 --> 00:26:40,920
في الأسرة نفسها، يجعله غير مرتاح

437
00:26:40,920 --> 00:26:42,930
بدا كأنه يتعمد ابقاء نفسه مشغولاً

438
00:26:42,930 --> 00:26:45,930
لهذا السبب حصلتِ على الطلاق؟

439
00:26:45,930 --> 00:26:48,930
تبادلنا بضع كلمات عن بعض المسائل التافهة

440
00:26:48,930 --> 00:26:55,940
ضربني
صفعني على خدي، وكانت النهاية

441
00:26:55,940 --> 00:27:00,940
لا أعتقد أنه أحب ذلك.. ذلك الشيى المسمى أسرة

442
00:27:00,940 --> 00:27:03,950
لم تري ساغامي سان منذ ذلك الحين؟

443
00:27:03,950 --> 00:27:07,950
ليس منذ تحدثنا قليلاً في الربيع الماضي

444
00:27:10,950 --> 00:27:13,960
أين كنتِ في ليلة الرابع من الشهر عندما مات كوربوري سان؟

445
00:27:13,960 --> 00:27:17,960
كنت أشاهد فيلم ذلك اليوم
أنا المسئولة عن مجلات الأفلام أيضاً

446
00:27:17,960 --> 00:27:20,900
لكن هل صحيح أنه قُتل؟

447
00:27:20,900 --> 00:27:24,900
- ألم يكن انتحاراً
- نحن لا نعرف بعد

448
00:27:24,900 --> 00:27:27,900
تأبين كوبوري سان اليوم، أليس كذلك؟

449
00:27:27,900 --> 00:27:29,910
لقد كان مرؤوسكِ، ألن تذهبي؟

450
00:27:29,910 --> 00:27:32,910
لقد أرسلت هدية تعزية
لدي مجلات أسبوعية أيضاً

451
00:27:32,910 --> 00:27:37,910
لا يمكنني التوقف عن نشر الكتب، فقط لأن أحدهم توفي

452
00:27:37,910 --> 00:27:41,920
بالإضافة لهذا، لنكن صادقين، لم يكن عاملاً جيداً

453
00:27:41,920 --> 00:27:44,920
كنت أعرف أنه سيتسبب بمشكلة في يوم من الأيام

454
00:27:46,920 --> 00:27:48,930
هل لديكِ اجتماع؟

455
00:27:48,930 --> 00:27:52,930
نعم. اجتماع مهم لرسم خطتنا لهذا العام

456
00:27:52,930 --> 00:27:55,930
سنناقش فيه اطلاق وإيقاف المجلات

457
00:27:55,930 --> 00:27:57,930
لا نملك رفاهية الاستمرار بالمجلات التي لا تحقق مبيعات

458
00:27:57,930 --> 00:28:00,940
هل سيتم إيقاف "شونين جيداي"؟

459
00:28:00,940 --> 00:28:03,940
أنا آمل ذلك بالتأكيد
من الصعب استمرار مجلة من هذا النوع هذه الأيام

460
00:28:03,940 --> 00:28:07,940
- حسناً، على أي حال، سنناقش هذا لاحقاً
- شكراً لكِ

461
00:28:13,950 --> 00:28:18,970
يا لها من غرفة مخيفة

462
00:28:18,970 --> 00:28:22,890
خذ هذا الكمبيوتر

463
00:28:46,920 --> 00:28:49,920
أثر كتابة على دفتر ملاحظات بغرفة كوبوري

464
00:28:49,920 --> 00:28:51,920
إنه أثر لشيء كُتب على ورقة فوقه

465
00:28:51,920 --> 00:28:56,930
هذا ما حصلنا عليه عند معالجة الطب الشرعي
له بالماسح الإلكتروني

466
00:28:56,930 --> 00:28:59,930
الاثنين، غينزا حتى منتصف الليلة الماضية

467
00:28:59,930 --> 00:29:01,930
الثلاثاء، الاجتماع الرئيسي في الساعة 7 مساءاً

468
00:29:01,930 --> 00:29:04,940
هذا ما فعله المدير أوي هذا الأسبوع

469
00:29:04,940 --> 00:29:06,940
من المؤكد أن شخصاً ما كان

470
00:29:06,940 --> 00:29:08,940
يُخبر كوبوري

471
00:29:08,940 --> 00:29:11,940
كوروهارا تقوم بتحليل هاتف كوبوري المحمول وكمبيوتره الآن

472
00:29:13,940 --> 00:29:17,950
لقد رفعنا كل بصمات الأصابع من كافة أنحاء مكتبه بالعمل أيضاً

473
00:29:17,950 --> 00:29:19,880
كان هناك الكثير من البصمات غير الواضحة
والتي لا يمكن تحديدها

474
00:29:19,880 --> 00:29:24,890
مع ذلك، كان هناك بصمات أصابع لشخصين

475
00:29:24,890 --> 00:29:27,890
بخلاف كوبوري على هذا الرسم
إحداها

476
00:29:27,890 --> 00:29:32,900
من خلال التركيب واتجاه الشكل

477
00:29:32,900 --> 00:29:35,900
..مشابهة للغاية لهذه البصمة هنا

478
00:29:38,900 --> 00:29:40,900
بعبارة أخرى، إنها بصمة ساغامي سان

479
00:29:40,900 --> 00:29:43,910
- هل هي نفسها؟
- لم نؤكد هذا بعد

480
00:29:43,910 --> 00:29:46,910
البصمة على الورقة خفيفة للغاية

481
00:29:46,910 --> 00:29:49,910
بالإضافة لهذا، إنها جزئية فقط

482
00:29:49,910 --> 00:29:52,920
لنسأله

483
00:29:52,920 --> 00:29:55,920
لا أعرف شيئاً عن هذا الرسم

484
00:29:55,920 --> 00:29:57,920
ولكنني أتعامل مع أكوام من الورق التي يقدمها لي المرؤوسين؟

485
00:29:57,920 --> 00:30:00,920
قد أكون لمستها بذلك الوقت، ألا تظنين ذلك؟

486
00:30:00,920 --> 00:30:02,930
أنت محق على الأرجح

487
00:30:02,930 --> 00:30:08,930
ومازلت تحت الاشتباه؟
ما هو دافعي؟

488
00:30:08,930 --> 00:30:13,940
لم تتمكن من مسامحة كوبوري عديم الكفاءة والمدير أوي

489
00:30:13,940 --> 00:30:15,940
لست من هذا النوع

490
00:30:15,940 --> 00:30:19,880
ماذا عن هذا إذاً

491
00:30:19,880 --> 00:30:23,880
إذا مات المدير، منصبه سيصبح بمتناول يدك

492
00:30:23,880 --> 00:30:27,880
لقد أمسكت كوبوري متلبساً بالإختلاس

493
00:30:27,880 --> 00:30:31,890
ووشيت به للمدير، وجعلته يقتله

494
00:30:31,890 --> 00:30:35,890
ولإسكات كوبوري قتلته أيضاً

495
00:30:35,890 --> 00:30:38,900
إذاً هذه هي القصة التي توصلت إليها أوساوا سان

496
00:30:38,900 --> 00:30:42,900
أنا أخشى بأنها لن تُباع

497
00:30:51,910 --> 00:30:55,910
بعد شهرين، سأتولى منصب المدير هناك

498
00:30:55,910 --> 00:31:01,920
يُقال بأن دار نشر شيسي ستخلف بينيكان في نهاية المطاف

499
00:31:01,920 --> 00:31:06,920
أنا آسف لقول أن هذه الشركة

500
00:31:06,920 --> 00:31:08,920
لا تعني شيئاً بالنسبة لي

501
00:31:15,860 --> 00:31:19,860
لقد تمكنت من استعادة رسائل
البريد الإلكتروني الخاصة بـ كوبوري

502
00:31:22,860 --> 00:31:26,870
فهمت، جهز للإستجواب الطوعي
احصل على مذكرة تفتيش أيضاً

503
00:31:26,870 --> 00:31:30,870
- شكراً لك على منحنا بعض الوقت من جدولك المزدحم
- شكراً لك

504
00:31:30,870 --> 00:31:33,870
- بالنسبة للاستجواب الطوعي، هل تقصدين ياماشي؟
- نعم

505
00:31:33,870 --> 00:31:37,880
لقد اكتشفنا بأنها كانت مع كوبوري في اليوم الذي مات فيه

506
00:31:37,880 --> 00:31:39,880
عن إذنك

507
00:31:45,890 --> 00:31:47,890
بعد تحليل رسائل البريد الإلكتروني بهاتف كوبوري

508
00:31:47,890 --> 00:31:49,890
وجدنا هذا

509
00:31:49,890 --> 00:31:52,890
قلتِ بأنكِ كنتِ تشاهدين فيلماً بذلك اليوم. أليس كذلك؟

510
00:31:52,890 --> 00:31:55,900
هل يمكنكِ تفسير هذا لنا؟

511
00:31:55,900 --> 00:31:59,900
هذا ليس كل شيء
!انظري

512
00:31:59,900 --> 00:32:02,900
هذه صورة من كاميرا مراقبة بالقرب من البار

513
00:32:02,900 --> 00:32:05,910
هذه أنتِ وكوبوري في الصورة، صحيح؟

514
00:32:05,910 --> 00:32:09,910
- هذا صحيح أننا خرجنا لتناول مشروب بذلك اليوم
- لماذا لم تقولي هذا سابقاً إذاً؟

515
00:32:09,910 --> 00:32:12,910
كنت خائفة عندما سمعت بأنه قُتل

516
00:32:12,910 --> 00:32:16,850
أنتِ؟ خائفة؟
من فضلك

517
00:32:16,850 --> 00:32:20,850
لم تتناولي أي مشروب، ولكنكِ شجعتِ كوبوري على الشرب

518
00:32:20,850 --> 00:32:23,860
لم يكن مزاجي جيداً بذلك اليوم

519
00:32:23,860 --> 00:32:27,860
إنها الحقيقة. كوبوري هو من اقترح أن نذهب للشرب

520
00:32:27,860 --> 00:32:29,860
قال بأنه يريد مشورتي حول مشروعه

521
00:32:29,860 --> 00:32:31,870
كوبوري لديه مشروع؟

522
00:32:31,870 --> 00:32:34,870
كوبوري هو الذي قام بدعوتي بإلحاح

523
00:32:44,880 --> 00:32:47,880
واو! رائع

524
00:32:47,880 --> 00:32:51,890
هل تدفع شركات النشر هذا القدر من المال؟

525
00:33:21,850 --> 00:33:23,850
أيتها الرئيسة
خلال الستة أشهر الماضية

526
00:33:23,850 --> 00:33:25,850
ياماشي كانت تنفق 100 ألف ين شهرياً

527
00:33:25,850 --> 00:33:27,850
ربما حصلت عليه 

528
00:33:27,850 --> 00:33:29,860
من المال الذي يُعتقد بأن كوبوري قام باختلاسه

529
00:33:29,860 --> 00:33:32,860
إن انكشف أمر اختلاس كوبوري
كانت ستعاني من ذلك أيضاً

530
00:33:32,860 --> 00:33:34,860
لهذا دفعت كوبوري لقتل المدير

531
00:33:34,860 --> 00:33:38,860
- أي دليل من منزلها؟
- لم نعثر على أي شيء

532
00:33:42,870 --> 00:33:46,870
- لماذا لم تخبرينا؟
- ما شأنكم بذلك؟

533
00:33:46,870 --> 00:33:48,880
لماذا يجب أن أخبركم بكل شيء؟

534
00:33:48,880 --> 00:33:51,880
المدير قُتل كما تعلمين

535
00:33:51,880 --> 00:33:53,880
يبدو أنكِ كنتِ تبلين بشكل جيد للغاية

536
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
على الرغم من أن دخلكِ يتجاوز 10 ملايين ين في العام

537
00:33:55,880 --> 00:33:59,890
هل مازال بإمكانك تحمل شراء شقة وكل تلك الحقائب؟

538
00:33:59,890 --> 00:34:02,890
ألم تقومي بالاختلاس بالتواطئ مع كوبوري؟

539
00:34:02,890 --> 00:34:06,890
المدير أوي اشتراها لي
هذا طبيعي بما أننا كنا نخرج معاً، أليس كذلك؟

540
00:34:06,890 --> 00:34:08,890
كنتِ تواعدينه؟

541
00:34:18,840 --> 00:34:21,840
هذا صحيح في نهاية المطاف أن الأطفال
 الذين تعرضوا للعنف الجسدي

542
00:34:21,840 --> 00:34:23,840
في طفولتهم المبكرة، سيصبحون عنيفين بدورهم

543
00:34:23,840 --> 00:34:26,850
- عندما يكبرون، أليس ذلك؟
- هناك هذا الميل

544
00:34:26,850 --> 00:34:29,850
أنا آسفة لاستدعائك

545
00:34:29,850 --> 00:34:32,850
لا بأس

546
00:34:32,850 --> 00:34:36,860
المكتب في حالة من الذعر
لا يمكننا اتمام أي عمل على أي حال

547
00:34:36,860 --> 00:34:39,860
أي نوع من الأشخاص هي؟

548
00:34:39,860 --> 00:34:42,860
لقد باعت روحها من أجل طموحها

549
00:34:42,860 --> 00:34:45,870
إنها آخر شخص يجب أن يكون في مجال النشر

550
00:34:45,870 --> 00:34:49,870
لن يوقفها شيء عن أن تصبح رئيسة لـ بينيكان؟

551
00:34:49,870 --> 00:34:53,870
هذا احتمال

552
00:34:53,870 --> 00:34:55,880
هل أنتِ واثقة بأن ياماشي فعلت ذلك؟

553
00:34:55,880 --> 00:34:57,880
وفقاً للظروف، نعم

554
00:34:57,880 --> 00:35:01,880
شُوهدت وهي تشجع كوبوري لاحتساء 
الكثير من المشروب في البار

555
00:35:03,880 --> 00:35:08,880
لكن ليس لدينا أدلة قاطعة حتى الآن

556
00:35:14,830 --> 00:35:19,830
لهذا يمكننا احضارها للاستجواب الطوعي فقط

557
00:35:19,830 --> 00:35:24,830
- فهمت
- نحن قريبون للغاية

558
00:35:29,840 --> 00:35:32,850
أيتها الرئيسة، لقد تأكدت من ذلك

559
00:35:32,850 --> 00:35:34,850
الطرف الآخر إنه صانع ألعاب

560
00:35:34,850 --> 00:35:36,850
هل هذا صحيح؟

561
00:35:54,870 --> 00:35:57,870
لقد سمعت بأنك عثرتِ عليه

562
00:35:57,870 --> 00:36:03,880
نعم. تم العثور على منشفة ملطخة بدم كوبوري في الحقيبة

563
00:36:03,880 --> 00:36:07,880
فهمت، تم العثور على دليل حاسم

564
00:36:07,880 --> 00:36:11,880
نعم. يدينك

565
00:36:13,900 --> 00:36:15,820
ما الذي تتحدثين عنه؟

566
00:36:15,820 --> 00:36:19,830
الشخص الذي دفع كوبوري لقتل المدير أوي هو أنت

567
00:36:19,830 --> 00:36:22,830
اكتشفت اختلاس كوبوري بطريقة ما

568
00:36:22,830 --> 00:36:25,830
قمت بتهديده ودفعته لقتل المدير

569
00:36:25,830 --> 00:36:29,840
وعندما عاد كوبوري للمنزل وهو ثمل قليلاً

570
00:36:29,840 --> 00:36:32,840
على الأرجح جعلته يشرب أكثر، حتى أصبح مخموراً للغاية

571
00:36:32,840 --> 00:36:35,840
وقتلته بقطع معصمه

572
00:36:35,840 --> 00:36:38,850
ولإلصاق الجريمة بـ ياماشي سان

573
00:36:38,850 --> 00:36:43,850
الشخص الذي جعل كوبوري يدعو ياماشي للخروج هو أنت أيضاً

574
00:36:43,850 --> 00:36:45,850
ما الذي تقولينه؟

575
00:36:47,850 --> 00:36:50,860
هذه الحقيبة ليست حقيبة ياماشي سان

576
00:36:50,860 --> 00:36:54,860
لقد اشتريتها من نيويورك

577
00:36:54,860 --> 00:36:58,870
ياماشي سان لديها الكثير من الحقائب، لكن

578
00:36:58,870 --> 00:37:02,870
لسبب ما، ليس لديها حقيبة زرقاء

579
00:37:02,870 --> 00:37:04,870
- ..لكن
- ..المرة الوحيدة

580
00:37:04,870 --> 00:37:06,870
التي كان لديها فيها هذه الحقيبة

581
00:37:06,870 --> 00:37:10,870
كانت عندما رأيناها في المقهى

582
00:37:15,820 --> 00:37:19,820
بعبارة أخرى، الشخص الوحيد الذي سيعتقد 
بأن هذه الحقيبة ملك لـ ياماشي سان

583
00:37:19,820 --> 00:37:21,820
هو أنت

584
00:37:26,830 --> 00:37:29,830
لقد اشتبهت بك منذ البداية

585
00:37:29,830 --> 00:37:35,840
قلت بأنك لا ترد على الهاتف أثناء المقابلات المهمة

586
00:37:35,840 --> 00:37:40,840
لكنك أجبت على هاتفك عندما مات المدير أوي

587
00:37:40,840 --> 00:37:42,840
[مرحباً
!شاشو قًتل؟]

588
00:37:42,840 --> 00:37:46,840
فعلت هذا لإقناعنا بأن لديك حجة غياب في وقت ارتكاب الجريمة

589
00:37:50,850 --> 00:37:53,850
ما هو الدافع؟

590
00:37:53,850 --> 00:37:59,850
هذا ما لم أتمكن من معرفته
قصتك

591
00:38:01,860 --> 00:38:06,870
في البداية، اعتقدت لأنك تكره المدير أوي

592
00:38:06,870 --> 00:38:09,870
لكن إن كان الأمر كذلك، بوسعك مغادرة الشركة فحسب
أنت تتلقى الكثير من العروض

593
00:38:09,870 --> 00:38:14,810
في الواقع، لقد تم تعيينك بالفعل بشكل غير رسمي 
رئيساً لدار نشر شيسي

594
00:38:14,810 --> 00:38:19,810
- أنتِ محقة
- لهذا فكرت بالأمر من زواية عكسية

595
00:38:19,810 --> 00:38:26,820
هناك سبب يدفعك للبقاء في الشركة

596
00:38:26,820 --> 00:38:31,820
دافعك هو، لأن

597
00:38:31,820 --> 00:38:37,820
"المدير شاشو كان على وشك بيع "شونين جيداي 
مجلة يعود تاريخها لأربعين عاماً

598
00:38:44,840 --> 00:38:47,840
المشتري صانع ألعاب يرغب بدخول مجال النشر

599
00:38:47,840 --> 00:38:52,850
أسهل طريقة لفعل ذلك هي شراء المجلة من مالكها

600
00:38:52,850 --> 00:38:57,850
"صانع الألعاب كان على وشك شراء "شونين جيداي 
وجعلها مجلة للألعاب

601
00:38:57,850 --> 00:39:00,850
كانت هناك إشاعة بأن إدارة أوي المتراخية هي التي أدت
لتدهور وضع الشركة

602
00:39:00,850 --> 00:39:02,860
لهذا كان بحاجة ماسة لرأس المال

603
00:39:02,860 --> 00:39:07,860
كنت مضغوطاً بالعمل
بعد توليك لمنصب الرئيس في دار شيسي للنشر

604
00:39:07,860 --> 00:39:09,860
وكنت تفكر بالإستيلاء على بينيكان، ولكن

605
00:39:09,860 --> 00:39:16,800
قبل أن تتمكن من فعل ذلك، كان المدير أوي على وشك
بيع "شونين جيداي" لصانع ألعاب

606
00:39:16,800 --> 00:39:22,810
حاولت منع ذلك بقتل المدير أوي

607
00:39:22,810 --> 00:39:25,810
"ياماشي سان كانت هي الأخرى تخطط لإيقاف "شونين جيداي

608
00:39:25,810 --> 00:39:29,810
لهذا حاولت تلفيق الجريمة لها

609
00:39:31,820 --> 00:39:36,820
لماذا سأفعل ذلك لأجل مجلة؟
إنها مجلة على وشك أن يتم إيقافها

610
00:39:36,820 --> 00:39:40,820
لأنها المجلة التي تحمل ذكريات والدك

611
00:39:44,830 --> 00:39:50,840
لم ألاحظها في البداية، لكن عندما قمنا بتحليل الصورة 
على رف الكتب

612
00:39:50,840 --> 00:39:53,840
مجلدات من "شونين جيداي" كانت مصفوفة هناك

613
00:39:53,840 --> 00:40:00,850
قلت لجارك بأنك كنت قبل أن تخلد للنوم

614
00:40:00,850 --> 00:40:05,850
"والدك كان غالباً ما يقرأ لك "شونين جيداي

615
00:40:07,850 --> 00:40:11,860
للحفاظ على تلك الذكريات، ارتكبت جريمة قتل

616
00:40:11,860 --> 00:40:14,860
هذه هي قصتك

617
00:40:16,800 --> 00:40:19,800
أنتِ متفائلة للغاية، هذا تخمينكِ فحسب

618
00:40:22,800 --> 00:40:27,810
سبب طلاقك لأنك كنت خائفاً من ماضيك. أليس كذلك؟ 

619
00:40:27,810 --> 00:40:30,810
هناك ميل للأطفال الذين يتعرضون للعنف

620
00:40:30,810 --> 00:40:34,810
أن يصبحوا عنيفين عندما يصبحوا آباء

621
00:40:34,810 --> 00:40:39,820
كنت تحت هذا التأثير عندما تخليت عن عائلتك

622
00:40:39,820 --> 00:40:41,820
ما الذي تتحدثين عنه

623
00:40:41,820 --> 00:40:43,820
لكن الأطفال لا ينسون

624
00:40:43,820 --> 00:40:47,830
ذكريات الفترات السعيدة، بغض النظر عن أي نوع من الآباء هم

625
00:40:47,830 --> 00:40:50,830
- ما تقولينه
- مثلك تماماً

626
00:40:50,830 --> 00:40:55,840
ابنك ذو الأربع سنوات ناوكي كون لم ينسك

627
00:40:55,840 --> 00:40:59,840
زوجتك، هيروكو سان

628
00:40:59,840 --> 00:41:03,840
كانت ترسل لك الرسائل عن طريق زميلها كوبوري

629
00:41:05,850 --> 00:41:08,850
[خذ]

630
00:41:08,850 --> 00:41:10,850
[سيقوم بتمزيقها]

631
00:41:10,850 --> 00:41:16,860
لأن هذا ما كنت ستفعله على أي حال، كوبوري
قام برميها جميعاً دون تسليمها لك

632
00:41:16,860 --> 00:41:20,860
لكن يبدو أنه لم يستطع رمي هذه

633
00:41:25,870 --> 00:41:29,870
إنه وجهك الذي قام ناوكي برسمه

634
00:41:32,870 --> 00:41:35,880
كان هناك بصمات على هذه الصورة

635
00:41:35,880 --> 00:41:38,880
من الصعب تحليل بصمات الأطفال الصغار، لكن

636
00:41:38,880 --> 00:41:43,880
التركيب واتجاه الخطوط كانت مثل بصماتك تماماً

637
00:41:45,890 --> 00:41:51,890
المفارقة، هي أن هذه الصورة هي التي 
أعطتنا خيطاً لربطك بالجريمة 

638
00:41:51,890 --> 00:41:55,900
هل رأيت الشكل الذي يبدو كالعصا في الصورة؟

639
00:41:55,900 --> 00:41:58,900
هذه شجرة كرز

640
00:41:58,900 --> 00:42:03,900
في الربيع الماضي رأيت ناوكي كون

641
00:42:03,900 --> 00:42:08,910
عندما ذهبت لتسليم نفقة الطفل

642
00:42:08,910 --> 00:42:12,910
ناوكي كون يتذكر هذا

643
00:42:12,910 --> 00:42:18,850
الأطفال يتذكرون آباءهم حتى لو تخلوا عنهم

644
00:42:18,850 --> 00:42:20,850
مثلك تماماً

645
00:42:22,860 --> 00:42:29,860
في عقل الطفل، والده يبتسم دائماً

646
00:42:48,880 --> 00:42:52,890
["الشبح قال" حسناً، سأُريك]

647
00:42:52,890 --> 00:42:54,890
خلع معطفه]

648
00:42:54,890 --> 00:42:56,890
و بووف! اختفى]

649
00:42:56,890 --> 00:43:00,890
المعطف الذي كان يرتديه الشبح والقناع والقبعة]

650
00:43:00,890 --> 00:43:02,900
[سقطوا على الأرض

651
00:43:02,900 --> 00:43:06,900
[ماذا؟ ماذا حدث. لقد أفلت مني مرة أخرى]

652
00:43:44,870 --> 00:43:46,870
هل أنت متأكد؟

653
00:43:46,870 --> 00:43:48,870
حتى لو كان هذا لاستدراج ساغامي سان

654
00:43:48,870 --> 00:43:52,880
نحن آسفون

655
00:43:52,880 --> 00:43:58,880
لقد أراد حمايتها، حتى لو اضطر للذهاب لهذا الحد

656
00:44:03,890 --> 00:44:07,890
ما الذي ستفعلينه بشأن "شونين جيداي"؟

657
00:44:09,900 --> 00:44:17,840
في النهاية، مشاعر الناس هي التي تخلق الكتب

658
00:44:17,840 --> 00:44:22,840
إن لم أعتز بهذه المشاعر، فلا معنى لكوني في هذا المجال

659
00:44:35,860 --> 00:44:37,860
الناس معقدين جداً

660
00:44:37,860 --> 00:44:40,860
أكثر بكثير من الشطرنج والشوغي

661
00:44:40,860 --> 00:44:43,860
هذه هي وظيفتنا أن نكشفهم

662
00:44:43,860 --> 00:44:45,870
أنت سيء حقاً في كلٍ من الشطرنج والشوغي

663
00:44:45,870 --> 00:44:50,870
أنا بارع في شوغي كازوشي*، ريكا رين

664
00:44:52,870 --> 00:44:56,870
..ساغامي سان

665
00:45:05,890 --> 00:45:08,890
يجب أن تتناول العشاء لهذا لا تتناول الكثير من الوجبات الخفيفة

666
00:45:08,890 --> 00:45:10,890
حسناً

667
00:45:19,830 --> 00:45:23,830
قصة، ها؟

668
00:45:25,830 --> 00:45:27,840
[المرسل: كيموتو مامي]

669
00:45:31,840 --> 00:45:34,850
تباً
لم استخدموا هذه

670
00:45:34,850 --> 00:45:37,850
ماذا في هذا، ليست بالمسألة الهامة

671
00:45:37,850 --> 00:45:41,850
..أيتها الحمقاء، معجبيني ينتظرون بفارغ الصبر

672
00:45:44,860 --> 00:45:48,860
تبدو وسيماً حقاً

673
00:45:48,860 --> 00:45:50,860
لا أريد سماع هذا من هايسوكو سان

674
00:45:50,860 --> 00:45:52,870
- من؟
- آه، هل تعرفين

675
00:45:52,870 --> 00:45:54,870
- هذا المكان يقدم طبق كارا إيج رائع
- هل قلت كارا إيج؟

676
00:45:54,870 --> 00:45:56,870
هذا يظهر أنك لا تحترم الدجاج

677
00:45:56,870 --> 00:45:58,870
لوسمحت، دجاج مقلي من فضلك


