﻿1
00:01:50,897 --> 00:01:55,896
<font color=#FF0000>
ترجمة
last of us
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com</font>

2
00:00:12,501 --> 00:00:15,429
يا إلهي، هل جميع هؤلاء
الأطفال مصابين بالزكام؟

3
00:00:15,464 --> 00:00:16,197
.يبدو كذلك

4
00:00:16,235 --> 00:00:18,168
حسنا، أظنكم يا رفاق
تتسائلون ما قصة

5
00:00:18,204 --> 00:00:20,203
بذة القيادة هذه؟ -
.لا، ليس قليلا حتى -

6
00:00:20,238 --> 00:00:21,672
،أنتم مثل
"ماذا يفعل "تشارلي" المشاكس الآن؟"

7
00:00:21,705 --> 00:00:23,705
"ماذا يفعل الآن؟"

8
00:00:23,741 --> 00:00:24,805
.لا أفكر بذلك البتة -
أجل، أجل، حسنا -

9
00:00:24,842 --> 00:00:26,973
.الأمر يتعلق بالديناميكيا الهوائية، حقا

10
00:00:27,010 --> 00:00:28,411
كما ترون، كل ثانية مهمة
.في الحديقة المائية

11
00:00:28,445 --> 00:00:30,037
.صحيح -
ونحن نخطط أن نركب -

12
00:00:30,037 --> 00:00:31,376
.كل مزلقة هنا اليوم -
.أجل -

13
00:00:31,410 --> 00:00:32,977
أجل، المنشور يقول ثلاثة أيام 

14
00:00:33,013 --> 00:00:33,979
.ونحن لا نأبه لذلك

15
00:00:34,013 --> 00:00:35,379
نحن سننهي الأمر في يوم -
.يوم واحد -

16
00:00:35,413 --> 00:00:37,112
،حسنا، حظا موفقا في ذلك
لأنه لديكما

17
00:00:37,149 --> 00:00:38,783
،عشر دقائق من الماء النضيف
وبعدها كل مزلقة

18
00:00:38,815 --> 00:00:40,148
.ستختلط بالبول

19
00:00:40,184 --> 00:00:41,382
.أجل -
لن نخالط -

20
00:00:41,416 --> 00:00:42,816
.أي بول -
.لا -

21
00:00:42,852 --> 00:00:44,452
،سنذهب إلى هناك
،وسنعثر على مزلقتنا المفضلة

22
00:00:44,486 --> 00:00:45,986
وسنجربها مرة واحدة -
.أجل -

23
00:00:46,021 --> 00:00:48,488
وبعدها سنجلس بمحاذاة حوض السباحة
.لبقية اليوم، بلا أمراض

24
00:00:48,520 --> 00:00:49,820
لا تمازح نفسك بشأن الماء، يا صديقي

25
00:00:49,856 --> 00:00:50,821
.لن تنجو بلا مرض

26
00:00:50,856 --> 00:00:51,954
هذا الماء فيه مسبقا

27
00:00:51,990 --> 00:00:53,189
.كل طفيلي على الكوكب

28
00:00:53,225 --> 00:00:54,491
وأنا، ليست لدي نية

29
00:00:54,526 --> 00:00:55,826
.أن أكون فيه

30
00:00:55,859 --> 00:00:57,359
إذا لماذا أتيت للملاهي المائية؟

31
00:00:57,394 --> 00:01:00,627
،الطعام الساخن، الجعة الباردة
النساء الجميلات التي تنشدن الراحة

32
00:01:00,663 --> 00:01:02,529
من سجن الأمومة 
.الذي لا يطاق

33
00:01:02,564 --> 00:01:04,030
أجل، الكثير من المرح
"في هذا المنتزه، يا "فرانك

34
00:01:04,064 --> 00:01:05,664
.والكثير منه لا يتضمن البول -

35
00:01:05,698 --> 00:01:07,497
وكله بالمجان أيضا
.إذا عرفت كيف تحصل عليه

36
00:01:07,534 --> 00:01:09,133
،هذا ليس بالمجان
.عليك أن تدفع لتدخل

37
00:01:09,168 --> 00:01:11,534
لا ينطبق علي، نضدت سواري
.براققة في التيسعينات

38
00:01:11,570 --> 00:01:13,502
لم أدفع لأدخل هنا
.منذ أن كنت في الرابعة عشر

39
00:01:13,538 --> 00:01:14,940
!رائع -

40
00:01:14,941 --> 00:01:16,870
.تصرف ذكي

41
00:01:16,870 --> 00:01:18,372
!إنهم على وشك فتح الأبواب -
لماذا علينا أن نصمت؟ -

42
00:01:18,407 --> 00:01:19,907
.يا رفاق! لقد كدت أن أنسى

43
00:01:19,942 --> 00:01:21,708
،لا تقربوا مصارف البركة

44
00:01:21,741 --> 00:01:24,139
مهما كان ذلك يشعركم بالراحة
.على مؤخرتكم

45
00:01:24,175 --> 00:01:25,742
ماذا؟ -
ماذا؟ -

46
00:01:25,779 --> 00:01:27,212
!لا تجلسوا على تلك

47
00:01:27,246 --> 00:01:28,845
تعرفون، بسب قوة الضخ
على مؤخرتكم؟

48
00:01:28,880 --> 00:01:30,413
لا أحد يفكر بذلك، يا رجل

49
00:01:30,445 --> 00:01:31,712
.لا أحد يفكر بذلك على الإطلاق

50
00:01:31,748 --> 00:01:33,746
.حسنا، لأن ذلك أمر سيء

51
00:01:33,782 --> 00:01:35,847
تلك الأشياء ستشفط
.الأمعاء بقوة منك

52
00:01:35,885 --> 00:01:38,216
كما فعلت لتلك الفتاة عام 96

53
00:01:38,252 --> 00:01:39,819
وجب عليه قضم
أمعائها بنفسها

54
00:01:39,853 --> 00:01:41,318
.فقط لتتحرر -
عندما أرى مصرف المياه -

55
00:01:41,353 --> 00:01:42,720
.لن أجلس عليه

56
00:01:42,754 --> 00:01:44,086
.ها نحن ذا -
!حسنا، هيا بنا! هيا بنا -

57
00:01:44,121 --> 00:01:45,886
!علينا الذهاب، هيا ادخل

58
00:01:45,922 --> 00:01:47,656
!ادخلوا -
!يا إلهي -

59
00:01:47,689 --> 00:01:49,689


60
00:02:09,338 --> 00:02:10,970


61
00:02:11,106 --> 00:02:13,125


62
00:02:14,841 --> 00:02:17,083
!هيا بنا، هيا بنا

63
00:02:17,206 --> 00:02:19,940
!نعم، مزلقة الإعصار -
.أنا متحمسة للغاية -

64
00:02:19,973 --> 00:02:22,172
.لقد مر قرابة 20 سنة -
ما تلك؟ -

65
00:02:22,208 --> 00:02:23,641
.إنها اختبار البول

66
00:02:23,675 --> 00:02:25,207
.أريد أن أتأكد بالكامل فحسب

67
00:02:25,243 --> 00:02:27,642
يتحول اللون إلى الأحمر
.عند اكتشاف البول

68
00:02:27,677 --> 00:02:30,042
وأظن أن المياه نظيفة -
.لنذهب -

69
00:02:30,078 --> 00:02:31,312
يا رفاق، يا رفاق

70
00:02:31,345 --> 00:02:32,619
.المزالق للأطفال فقط

71
00:02:32,975 --> 00:02:34,265
.بسبب الحجم

72
00:02:34,488 --> 00:02:35,722
!اخرس، أيها المغفل

73
00:02:35,722 --> 00:02:37,277


74
00:02:37,323 --> 00:02:39,388
!مزلقة الإعصار

75
00:02:39,425 --> 00:02:40,893


76
00:02:40,927 --> 00:02:42,526
!سحقا لك، أيها المغفل

77
00:02:42,560 --> 00:02:43,525
سوف تصابين

78
00:02:43,561 --> 00:02:45,127
!بحقك، أيها الأحمق

79
00:02:45,161 --> 00:02:46,594


80
00:02:46,630 --> 00:02:48,363
!مزلقة الإعصار

81
00:02:48,398 --> 00:02:50,562
.لا أهتم البتة

82
00:02:50,600 --> 00:02:52,466
!مزلقة الإعصار

83
00:02:52,499 --> 00:02:54,098


84
00:02:54,134 --> 00:02:56,434
!مزلقة الإع.. سحقا

85
00:02:56,470 --> 00:02:58,768
!مزلقة الإعصار
كلا يا دي، مهلا -

86
00:02:58,803 --> 00:03:00,636
.لا، أنا عالق، انتظري -

87
00:03:00,672 --> 00:03:02,737


88
00:03:02,774 --> 00:03:04,040
!سحقا

89
00:03:04,073 --> 00:03:05,573
!دي، أنا عالق

90
00:03:05,608 --> 00:03:06,974
!أجل، حدث ولا حرج

91
00:03:07,007 --> 00:03:08,707
.دي، عليك التحرك -
.أتحرك أنا؟ تحرك أنت -

92
00:03:08,743 --> 00:03:10,408
.أنت تعيقني

93
00:03:10,443 --> 00:03:12,708
سوار معصمك الغبي
.جعلنا نعلق

94
00:03:12,745 --> 00:03:14,379
.الأمر ليس ذلك فحسب

95
00:03:14,412 --> 00:03:17,079
،المزالق ضيقة للغاية
.الأحمق كان محقا

96
00:03:17,113 --> 00:03:18,946
سحقا، ماذا سنفعل؟

97
00:03:18,982 --> 00:03:21,080
حسنا. عليك البقاء هادئة؟

98
00:03:21,116 --> 00:03:22,816
،لا داعي للفزع
.هذا أسوأ شيء يمكنك فعله

99
00:03:22,852 --> 00:03:24,651
حسنا، لكن علينا أن نتحرر
قبل أن يرسلوا فتى آخر

100
00:03:24,686 --> 00:03:26,485
لانه.. يا إلهي

101
00:03:26,519 --> 00:03:28,485
احدى الأطفال البدناء
.قادم بقوة خلفنا

102
00:03:28,521 --> 00:03:31,422
.ستكونين بخير . ثقي بي

103
00:03:31,455 --> 00:03:33,288
!سحقا -
!اللعنة -

104
00:03:33,324 --> 00:03:34,625
!يا إلهي

105
00:03:36,025 --> 00:03:37,258
.الحركة بطيئة، يا تشارلي

106
00:03:37,293 --> 00:03:38,793
.لن نتقدم ابدا من هذا الطابور

107
00:03:38,827 --> 00:03:41,014
كان يجب علينا ركوب 
.أول مزلقة رأيناها

108
00:03:41,014 --> 00:03:43,405
أعرف، لكن احتجنا
لأن نبدأ من شمال 

109
00:03:43,405 --> 00:03:44,152
الحديقة، صحيح؟

110
00:03:44,152 --> 00:03:45,169
،وبعدها نتجه للجنوب -
.نعم -

111
00:03:45,169 --> 00:03:46,610
وهذا سيخفف المسافة التي

112
00:03:46,610 --> 00:03:48,618
.نقطعها -
.أجل -

113
00:03:48,618 --> 00:03:50,101
،أتعلم، بعد قول ذلك
.أعتذر لأننا تهنا بسببي

114
00:03:50,101 --> 00:03:52,800
لا أستطيع المعرفة
.أين الشمال على الخريطة

115
00:03:52,834 --> 00:03:54,401
.الشمال في الأعلى

116
00:03:54,437 --> 00:03:56,803
ظننت أن الشمال، في الأعلى؟ -
"الأعلى؟" -

117
00:03:56,839 --> 00:03:58,904
،أجل، مثل لو قلبت الخريطة هكذا
الآن أين الشمال؟

118
00:03:58,938 --> 00:04:00,572
ما زال في أعلى.. لا -
في الأسفل؟ -

119
00:04:00,607 --> 00:04:02,972
.هيا، يا تشارلي، هذا سخيف -
الأمر محير، صحيح؟ -

120
00:04:03,008 --> 00:04:04,408
.علينا أن نتحرك هنا

121
00:04:04,443 --> 00:04:06,342
.أعرف، اللعنة -
أين هو ذاهب؟ -

122
00:04:06,378 --> 00:04:08,411
.أفسحوا المجال. المعذرة -
ماذا، ماذا؟ -

123
00:04:08,443 --> 00:04:09,943
لماذا يستطيع التقدم في الطابور؟

124
00:04:09,979 --> 00:04:11,612
إثين هنا برعاية برنامج خاص

125
00:04:11,648 --> 00:04:12,948
،للأطفال المصابون بمرض الدم

126
00:04:12,980 --> 00:04:15,412
لذلك يتقدم لمقدمة الطابور

127
00:04:15,448 --> 00:04:17,246
.شكرا لكم! نحن نمر

128
00:04:18,951 --> 00:04:20,684
!الإيدز

129
00:04:20,717 --> 00:04:22,782
الإيدز، لدي الإيدز
.لدي الإيدز، افسحوا المجال لنا

130
00:04:22,819 --> 00:04:24,917
أجل، أجل، أعتذر -
.أفسحوا المجال -

131
00:04:24,955 --> 00:04:26,319
أنا طبيبه الخاص، على مريضي أن

132
00:04:26,319 --> 00:04:27,439
يتقدم لمقدمة الطابور -
.نعم -

133
00:04:27,474 --> 00:04:28,854
لانه مصاب بالإيدز -
.أنا مصاب بالإيدز -

134
00:04:28,890 --> 00:04:30,922
.أصيب به من رجل شاذ في الثمانييات

135
00:04:30,958 --> 00:04:32,157
..أنا لست بشاذ

136
00:04:32,193 --> 00:04:33,758
..هناك نوعان من الإيدز

137
00:04:33,792 --> 00:04:35,792
،الذي تصاب به من الجنس السوي
.والذي تصاب به من الإبر

138
00:04:35,828 --> 00:04:37,694
.أصبت به عن طريق الجنس السوي

139
00:04:37,729 --> 00:04:39,761
لا، في الحقيقة التحليلات تظهر -
مصاب.. أعتذر.. الإيدز -

140
00:04:39,797 --> 00:04:40,996
.أنه كان بواسطة الجنس الشاذ

141
00:04:41,032 --> 00:04:42,332
.كل أنواع الإيدز سيئة

142
00:04:42,364 --> 00:04:43,597
.لا وجود للإيدز الجيد

143
00:04:43,633 --> 00:04:45,265
لكني أخبرك، كما قلت

144
00:04:45,299 --> 00:04:46,765
.هذا لم يكن بواسطة الجنس الشاذ

145
00:04:46,799 --> 00:04:48,699


146
00:04:57,672 --> 00:04:59,338
.استلقي للخلف

147
00:05:05,044 --> 00:05:07,342
.واحد من هؤلاء المشاكسين لك

148
00:05:07,378 --> 00:05:08,612
.إبني

149
00:05:08,647 --> 00:05:09,845
الموجود هناك؟

150
00:05:09,879 --> 00:05:11,213
،أجل

151
00:05:11,248 --> 00:05:12,515
.إنه ظريف

152
00:05:12,549 --> 00:05:13,513
ماذا عنك؟

153
00:05:13,549 --> 00:05:15,515
.لدي إبنة، أجل

154
00:05:15,552 --> 00:05:17,650
أحاول اصطحابها 
.للأماكن ممتعة كهذه

155
00:05:17,686 --> 00:05:19,319
أحاول إدخال بعض البهجة في حياتها

156
00:05:19,352 --> 00:05:21,018
..حيث أن أمها

157
00:05:22,556 --> 00:05:24,955
..يا إلهي، هل

158
00:05:24,991 --> 00:05:26,824
ماتت بطريقة مروعة؟

159
00:05:26,857 --> 00:05:28,156
.أجل

160
00:05:28,191 --> 00:05:29,791
بالغرق، أمر ساخر نوعا ما

161
00:05:29,826 --> 00:05:30,958
،حيث أننا في الحديقة المائية

162
00:05:30,992 --> 00:05:32,626
..لكن، كما تعرفين، عليك

163
00:05:32,662 --> 00:05:34,494
التأقلم مع المصائب
أتعرفين؟

164
00:05:34,527 --> 00:05:36,128
عليك الخروج مجددا
..وعيش الحياة

165
00:05:36,164 --> 00:05:38,463
أبي، أبي، هل تعيروني 20 دولار؟

166
00:05:38,499 --> 00:05:39,696
ماذا؟

167
00:05:39,732 --> 00:05:41,665
مرحبا، ما هو إسمك؟

168
00:05:41,698 --> 00:05:42,898
آبي

169
00:05:42,934 --> 00:05:44,166
.أنا جائعة، يا أبي

170
00:05:44,200 --> 00:05:46,000
هلا تعطيني 20 دولار؟

171
00:05:47,604 --> 00:05:49,137
أعتقد أنك تستطيعن
إيجاد شيء لتناوله

172
00:05:49,169 --> 00:05:50,869
.بسعر أقل من ذلك، يا عزيزتي

173
00:05:50,905 --> 00:05:52,205
!أبي

174
00:05:52,241 --> 00:05:53,707
،أنا جائعة، أتضور جوعا

175
00:05:53,739 --> 00:05:55,838
.ولم تعطني أي مصروف

176
00:05:56,777 --> 00:05:59,209
.أجل

177
00:05:59,244 --> 00:06:00,477
لما لا؟

178
00:06:00,511 --> 00:06:01,677


179
00:06:01,713 --> 00:06:04,044
..أي شيء لصغيرتي

180
00:06:04,078 --> 00:06:05,446
.آبي

181
00:06:10,585 --> 00:06:12,584
.أمر مشوق

182
00:06:14,020 --> 00:06:15,986
ما المشوق؟

183
00:06:16,018 --> 00:06:17,652
.لا شيء

184
00:06:17,689 --> 00:06:18,886
.لقد انتهيت معك

185
00:06:18,922 --> 00:06:20,189
.حاولي المواكبة

186
00:06:24,242 --> 00:06:26,548
.يا إلهي -
تظن أن كل هذا الضغط -

187
00:06:26,548 --> 00:06:27,577
. سيحررنا بقوة دافعة

188
00:06:27,613 --> 00:06:30,045
لا، كل ما يفعله ذلك
!هو جعلي عالقا أكثر

189
00:06:30,081 --> 00:06:31,547
.حسنا، اخلع السوار

190
00:06:31,579 --> 00:06:33,378
.مزقه فحسب -
.دي، أنا أحاول ذلك -

191
00:06:33,413 --> 00:06:35,214
.لا أستطيع الوصول إليه

192
00:06:35,250 --> 00:06:36,482
.بالإضافة، أنه مغلف بثلاث طبقات

193
00:06:36,516 --> 00:06:37,816
.لن يتمزق ببساطة -
.لا -

194
00:06:37,851 --> 00:06:39,218
.أعتقد أن أحدهم تبول -
!ماذا؟ -

195
00:06:39,250 --> 00:06:40,483
شيرمان، هل تبولت؟

196
00:06:40,517 --> 00:06:42,217
.لا -
شيرمان، لون القارورة 

197
00:06:42,254 --> 00:06:43,653
.تحول للوردي الفاتح

198
00:06:43,687 --> 00:06:46,187
،اللعنة، يا شيرمان
.لقد طلبت منك عدم التبول

199
00:06:46,221 --> 00:06:48,154
!أعتذر -
!أمر مقزز -

200
00:06:48,190 --> 00:06:49,489
،الإعتذار ليس مقبولا، يا شيرمان

201
00:06:49,524 --> 00:06:50,924
.ليس مقبولا -
!لا يتبول أحد آخر -

202
00:06:50,959 --> 00:06:52,192
أشعة الشمس تضربني

203
00:06:52,226 --> 00:06:53,425
.مباشرة في وجهي

204
00:06:53,461 --> 00:06:54,827
لماذا على هذا أن يكون هنا؟

205
00:06:54,860 --> 00:06:56,860
دي، إذا وضع الرب الشمس هناك

206
00:06:56,896 --> 00:06:58,430
فذلك لسبب وجيه، حسنا؟

207
00:06:58,463 --> 00:06:59,929
Don't question him; we need God!

208
00:06:59,964 --> 00:07:01,930
.الشمس لم توضع هناك

209
00:07:01,966 --> 00:07:04,567
الشمس لا تتحرك
.الأرض تدور حولها

210
00:07:04,600 --> 00:07:06,033


211
00:07:06,067 --> 00:07:07,500
.يا إلهي -
.حسنا -

212
00:07:07,533 --> 00:07:09,533
.علينا أن نخرج هؤلاء الأطفال

213
00:07:09,569 --> 00:07:11,502
،حسنا، أنا أفعل ذلك
.سأسحب أحدهم فحسب

214
00:07:11,538 --> 00:07:14,605
.هيا، هذه القبة مثل العدسة المكبرة

215
00:07:14,639 --> 00:07:15,906

216
00:07:15,940 --> 00:07:17,706
.أخريجه، أستطيع الإمساك به

217
00:07:17,742 --> 00:07:19,342


218
00:07:19,375 --> 00:07:21,439
.احضر المساعدة -
.حسنا، مهلا، مهلا -

219
00:07:21,478 --> 00:07:23,444
.يا فتى، انصت. تعال هنا

220
00:07:23,476 --> 00:07:25,109
،قبل أن تذهب

221
00:07:25,146 --> 00:07:27,411
،مهما كان مغريا الأمر

222
00:07:27,447 --> 00:07:29,247
لا تضع أعضائك
أو مؤخرتك

223
00:07:29,281 --> 00:07:30,781
قرب مصرف المسبح، هل فهمت؟

224
00:07:30,814 --> 00:07:32,414
.في الحقيقة، غط مؤخرتك -
.حسنا، اذهب -

225
00:07:32,449 --> 00:07:34,415
!حسنا، يا فتى، اذهب

226
00:07:34,449 --> 00:07:35,682
.غط مؤخرتك، يا فتى

227
00:07:35,716 --> 00:07:37,351
ماك، لا تكلم الأطفال

228
00:07:37,387 --> 00:07:38,584
عن مؤخراتهم، حسنا؟

229
00:07:38,620 --> 00:07:39,786
.هذا ليس مناسبا  -
.حسنا -

230
00:07:39,820 --> 00:07:41,120
.حسنا -

231
00:07:41,156 --> 00:07:42,555
أعتقد أنه بإمكاننا 
.إخراج طفل آخر

232
00:07:42,589 --> 00:07:43,855
أتعلم ماذا؟

233
00:07:43,889 --> 00:07:45,522
ماذا عن هذا الفتى؟

234
00:07:45,555 --> 00:07:47,055
يبدو مغمى عليه، يا دي

235
00:07:47,091 --> 00:07:48,558
أجل، إنه كذلك، لكن أعتقد

236
00:07:48,593 --> 00:07:50,127
.أنني أستطيع إخارجه بسهولة

237
00:07:50,160 --> 00:07:52,026
،أجل، لكن إذا أرسالنه إلى هناك
.يمكن أن يغرق

238
00:07:52,062 --> 00:07:54,896
.يا رفاق، على أن أتغوط

239
00:07:56,430 --> 00:07:57,663


240
00:08:02,000 --> 00:08:05,268


241
00:08:09,471 --> 00:08:11,137
.لقد رأيتك تسرقين -
!لم أكن أسرق هذا -

242
00:08:11,173 --> 00:08:12,573
!لقد نسيت فحسب أنني كنت مرتديا هذا 

243
00:08:12,606 --> 00:08:14,106
!دعني وشأني

244
00:08:14,141 --> 00:08:15,439
!أبي شرطي

245
00:08:15,475 --> 00:08:18,143
أبغيل! ماذا يجري هنا؟

246
00:08:18,176 --> 00:08:19,875
أين كنت؟
.لقد قلقت كثيرا عليك

247
00:08:19,910 --> 00:08:21,443
أهذه إبنتك؟ -
.نعم -

248
00:08:21,478 --> 00:08:23,045
.الشرطي دينس رنلدز

249
00:08:23,079 --> 00:08:24,445
.مرحبا، أنا لا أعمل حاليا، بالطبع

250
00:08:24,479 --> 00:08:26,312
.هذه منطقتك

251
00:08:26,348 --> 00:08:27,748
.اسمع، لقد رأيتها تسرق نظارات شمسية -
!حقا -

252
00:08:27,784 --> 00:08:29,616
..لا، لم أفعل، لقد -
،أبغييل -

253
00:08:29,648 --> 00:08:31,315
لقد اعطيتك 20 دولار
.لتشتري ما أردتي

254
00:08:31,352 --> 00:08:32,619
ماذا حدث لها؟
هل ما زالت بحوزتك؟

255
00:08:34,618 --> 00:08:36,151
.نعم

256
00:08:36,188 --> 00:08:38,287
حسنا، إذا عليك أن
.تدفعي مقابل هذه النظارات

257
00:08:40,756 --> 00:08:41,954
في الحقيقة، لا. أتعلمين ماذا؟

258
00:08:41,989 --> 00:08:43,455
.بعد التفكير، لا

259
00:08:43,491 --> 00:08:45,157
.لن تحصلي على النظارات الشمسية

260
00:08:45,193 --> 00:08:47,425
.عليك تعلم درسا -
..أعتقد أنها -

261
00:08:47,462 --> 00:08:49,062
.أقدر حقا كل ما تفعله

262
00:08:49,094 --> 00:08:51,393
من شرطي فعلي إلى حارس أمن

263
00:08:51,430 --> 00:08:53,063
.بصدق، اريد أن أشكرك على كل شيء

264
00:08:53,097 --> 00:08:54,929
.شكرا -
،وهذه الفتاة الصغيرة -

265
00:08:54,964 --> 00:08:56,264
.ستعاقب لمدة شهر

266
00:08:56,299 --> 00:08:57,799
.هيا، يا أبغييل، لنذهب

267
00:08:57,833 --> 00:09:00,800
"حاول أن تلمسني، وسأصرخ " إغتصاب

268
00:09:00,835 --> 00:09:02,168
.رجاء

269
00:09:02,204 --> 00:09:03,503
،أرى الطريق التي تمشين فيه

270
00:09:03,537 --> 00:09:04,970
.الكذب، السرقة، كل هذا

271
00:09:05,005 --> 00:09:06,238
،وكشخص مر بذلك الطريق

272
00:09:06,271 --> 00:09:07,504
،دعيني أخبرك أمرا

273
00:09:08,496 --> 00:09:09,738
.لديك موهبة حقيقية

274
00:09:09,773 --> 00:09:11,173
.حسنا

275
00:09:11,208 --> 00:09:12,641


276
00:09:12,675 --> 00:09:13,907
. سيفي هذا بالغرض

277
00:09:13,941 --> 00:09:15,174
ماذا تفعل؟

278
00:09:15,209 --> 00:09:16,609
،إنها حيلة بسيطة للطعام

279
00:09:16,646 --> 00:09:18,279
أخبر بائع البرجر

280
00:09:18,311 --> 00:09:20,010
أن أحد الأطفال المشاكسين أوقع
،طعامي على الأرض

281
00:09:20,045 --> 00:09:21,512
.ويستبدلونه، بدون أسئلة

282
00:09:21,546 --> 00:09:23,180
أنا أبدل البرجر عادة

283
00:09:23,214 --> 00:09:25,180
مع احدى العائلات الغبية
.عندما لا ينظرون

284
00:09:25,215 --> 00:09:26,848
،سأسألك شيئا، يا أبغييل

285
00:09:26,883 --> 00:09:29,518
هل تريدين أن تكوني لصة أم
.تريدين أن تكوني فنانة

286
00:09:29,553 --> 00:09:31,186
كما ترين، الفنان يأخذ 

287
00:09:31,218 --> 00:09:33,651
ما يريد عندما ينظر
.إليهم مباشرة

288
00:09:38,357 --> 00:09:39,856
.هذه صغيرة علي -
.أجل -

289
00:09:39,891 --> 00:09:42,757
.لقد فهمت المغزى -
.أجل - 

290
00:09:42,794 --> 00:09:44,992


291
00:09:45,029 --> 00:09:47,161


292
00:09:47,195 --> 00:09:49,627


293
00:09:49,664 --> 00:09:51,664


294
00:09:52,965 --> 00:09:55,031


295
00:09:55,068 --> 00:09:57,199


296
00:09:57,236 --> 00:09:59,202
أنا مصاب بالإيدز، الإيدز -
الإيدز، شخص مصاب به، 

297
00:09:59,236 --> 00:10:01,269
.الإيدز، أفسحوا المجال، الإيدز

298
00:10:01,305 --> 00:10:02,527
!الإيدز -
يا رجل، اذهب - 

299
00:10:02,527 --> 00:10:03,339
.هيا، اذهب، اذهب

300
00:10:03,373 --> 00:10:05,007
!لا، تحتاجون طوفا! أنتم تحتاجون طوفا

301
00:10:05,040 --> 00:10:07,105


302
00:10:07,141 --> 00:10:10,008


303
00:10:10,042 --> 00:10:11,841

304
00:10:11,877 --> 00:10:13,042


305
00:10:13,076 --> 00:10:14,041


306
00:10:14,078 --> 00:10:16,444


307
00:10:16,479 --> 00:10:18,711


308
00:10:18,748 --> 00:10:20,281


309
00:10:20,315 --> 00:10:22,214


310
00:10:22,249 --> 00:10:23,549
.اذهب

311
00:10:23,584 --> 00:10:26,617
.اذهبي

312
00:10:26,652 --> 00:10:28,552
!كاميرتي -
.رائع، كاميرتك -

313
00:10:28,588 --> 00:10:29,954
.كنت قلقا جدا حيالها -

314
00:10:29,987 --> 00:10:31,653
.هذه ساعتي

315
00:10:31,690 --> 00:10:35,623


316
00:10:35,657 --> 00:10:39,692


317
00:10:39,725 --> 00:10:41,990


318
00:10:42,027 --> 00:10:44,194
.إذهب -

319
00:10:44,229 --> 00:10:46,061
.إذهب -

320
00:10:46,097 --> 00:10:48,529
.نظارتي الشمسية -
.هذه سلاسلنا -

321
00:10:48,565 --> 00:10:49,731
أتعلم كم هو صعب
.أن نحضر كل سلاسلنا

322
00:10:49,766 --> 00:10:50,731
إيدز -
!إيدز، إيدز -

323
00:10:50,766 --> 00:10:52,199


324
00:10:52,233 --> 00:10:54,165

325
00:10:54,201 --> 00:10:56,134


326
00:10:56,170 --> 00:10:57,470


327
00:10:57,506 --> 00:10:59,904
.توقف عن إرسال الأطفال، أيها الأحمق

328
00:10:59,940 --> 00:11:02,071
.أيها الأحمق اللعين -
.إذهبي -

329
00:11:02,106 --> 00:11:03,740
.نستغنم الوقت بصورة جيدة -
.نحن نفعلها، يا تشارلي -

330
00:11:03,776 --> 00:11:05,309


331
00:11:05,343 --> 00:11:08,010
.مهلا، يا رفاق

332
00:11:08,042 --> 00:11:09,975
ماذا تفعلون يا رفاق؟
أتفعلون حيلة الإيدز؟

333
00:11:10,012 --> 00:11:11,210
!نعم -
.نعم -

334
00:11:11,246 --> 00:11:12,545
لقد أعطيت فرانك بعض العلامات

335
00:11:12,579 --> 00:11:14,012
.ليكون الأمر مقنعا -
.فعلها بنفسه -

336
00:11:14,045 --> 00:11:15,479
،أجل، أجل

337
00:11:15,515 --> 00:11:16,881
أتفعل حيلة الإبنة المزيفة؟

338
00:11:16,916 --> 00:11:19,248
.نعم -
.حسنا، يا رجل، أراك لاحقا -

339
00:11:19,282 --> 00:11:21,048
.أراك لاحقا

340
00:11:21,084 --> 00:11:23,483


341
00:11:23,520 --> 00:11:25,486


342
00:11:25,521 --> 00:11:29,256


343
00:11:29,290 --> 00:11:30,523


344
00:11:34,393 --> 00:11:37,161


345
00:11:37,194 --> 00:11:39,228


346
00:11:39,263 --> 00:11:41,428


347
00:11:41,464 --> 00:11:44,233
!ثلاثة، إثنان، واحد، انطلق

348
00:11:44,266 --> 00:11:46,834

349
00:11:46,867 --> 00:11:48,733
!أنا مصاب بالإيدز

350
00:11:48,766 --> 00:11:49,866


351
00:11:51,570 --> 00:11:53,769


352
00:11:58,348 --> 00:11:59,914
.فرانك، فعلانها، يا رجل -
تشارلي -

353
00:11:59,950 --> 00:12:01,249
.ولدينا وقت إضافي -
..تشارلي -

354
00:12:01,282 --> 00:12:03,580
!جربنا كل مزلقة هنا -
!لقد فزنا -

355
00:12:03,618 --> 00:12:04,984
!مهلا!، مهلا

356
00:12:05,018 --> 00:12:06,150
!مت بغيضك، يا هذا

357
00:12:06,186 --> 00:12:07,418
!كل مزلقة

358
00:12:07,454 --> 00:12:09,552

359
00:12:09,589 --> 00:12:10,787
.لقد فعلانها -
سحقا -

360
00:12:10,822 --> 00:12:12,855
!يا فرانك، انظر إلى هذا

361
00:12:15,358 --> 00:12:16,891


362
00:12:16,927 --> 00:12:18,427
ما.. ما هو هذا؟

363
00:12:18,460 --> 00:12:20,258
.لا أعلم

364
00:12:20,293 --> 00:12:21,927
.أقصد، ليس موجودا في الخريطة
أي مزلقة هذه؟

365
00:12:21,962 --> 00:12:23,094
أستحميك عذرا؟

366
00:12:23,129 --> 00:12:24,261
أستحميك عذرا، يا سيدتي؟ -
نعم؟ -

367
00:12:24,297 --> 00:12:25,663
ما هذه هنا؟

368
00:12:25,697 --> 00:12:26,730
.هذه مزلقتنا الجديدة

369
00:12:26,765 --> 00:12:28,131
.إنها، بندقية الرعد السريع

370
00:12:28,166 --> 00:12:29,465
.لقد أنهينا بنائها للتو

371
00:12:29,499 --> 00:12:30,966
.ستفتح بغضون عدة أسابيع

372
00:12:31,000 --> 00:12:31,965
مزلقة بندقية الرعد؟ -
.نعم -

373
00:12:32,002 --> 00:12:33,133
مثل الفيلم؟

374
00:12:33,167 --> 00:12:34,667
أجل، لكن لا يوجد بها ماء
،أو أي شيء بعد

375
00:12:34,702 --> 00:12:36,169
.ما زال علينا أن نختبرها -
.أجل -

376
00:12:36,202 --> 00:12:37,635
.إنها جافة بالكامل

377
00:12:37,672 --> 00:12:39,004
.حسنا، أجل ، أجل -
..إنها، إنها -

378
00:12:39,039 --> 00:12:41,137
.لا، لكنها، ليست مفتوحة بعد

379
00:12:41,172 --> 00:12:42,471
.إنها بندقية الرعد، يا رجل، بدون تردد

380
00:12:42,507 --> 00:12:44,306
.لا، لا، لا -
.بلا إستسلام، لن يترك أي رجل -

381
00:12:44,341 --> 00:12:45,841
.علينا أن نصل إلى قمة تلك المزلقة

382
00:12:45,874 --> 00:12:48,408
.ونجربها بلا خوف

383
00:12:48,442 --> 00:12:49,942


384
00:12:49,979 --> 00:12:50,978


385
00:12:51,012 --> 00:12:52,177
ماك؟ -
نعم؟ -

386
00:12:52,212 --> 00:12:53,845
.قنينتي تحولت إلى الأحمر

387
00:12:53,882 --> 00:12:55,482
هذا لأن الماء
.لا يجري بعد الآن

388
00:12:55,514 --> 00:12:56,981
.إنه يتجمع للأعلى فحسب

389
00:12:57,015 --> 00:12:58,581
..علي أن أخبرك أمرا -
ماذا؟ -

390
00:12:58,618 --> 00:13:00,584
لا أعلم إذا كنت 
.أستطيع حبسها بعد الآن

391
00:13:00,616 --> 00:13:02,482
!ماذا؟ -
..أنا هنا منذ وقت طويل -

392
00:13:02,519 --> 00:13:04,318
!لا تفعلي ذلك، يا دي، لا تفعليها

393
00:13:04,353 --> 00:13:05,653
.المشكلة أنه يحدث الآن

394
00:13:05,686 --> 00:13:07,119
.أنا أتبول على كتفك الآن

395
00:13:07,156 --> 00:13:09,089
.لاكن لا أقصد ذلك، أعتذر -

396
00:13:09,123 --> 00:13:10,121
!أيتها الساقطة

397
00:13:10,157 --> 00:13:11,657
،عندما نخرج من هنا
!سوف أقتلك

398
00:13:11,691 --> 00:13:13,324
ماذا يفترض أن أفعل؟
كيف حبست بولك؟

399
00:13:13,359 --> 00:13:14,792
!لقد علقنا هنا طويلا

400
00:13:14,826 --> 00:13:16,427
لقد تبولت مباشرة
.عندما دخلنا المزلقة

401
00:13:16,460 --> 00:13:17,500
أنا ايضا -
ماذا؟ -

402
00:13:17,501 --> 00:13:18,301


403
00:13:18,328 --> 00:13:19,629
!ماذا؟

404
00:13:19,662 --> 00:13:20,962
!هؤلاء الحيوانات، يضحكون

405
00:13:20,997 --> 00:13:22,162
!بالطبع، إنهم كذلك

406
00:13:22,197 --> 00:13:23,664
!أعتقد أنهم يستمتعون بهذا

407
00:13:23,699 --> 00:13:24,830
!يحبون كل ثانية من هذا

408
00:13:24,865 --> 00:13:26,030
!إنهم يتبولون علينا -
.اللعنة -

409
00:13:26,066 --> 00:13:28,499
!سنموت هنا معهم 

410
00:13:28,534 --> 00:13:30,101
!مهلا، مهلا، انتظري لحظة، يا دي

411
00:13:30,134 --> 00:13:32,167
!لدي فكرة -
ماذا؟ -

412
00:13:32,202 --> 00:13:33,669
إذا استطعنا جلب فم شيرمان

413
00:13:33,704 --> 00:13:35,802
،إلي هذا السوار
.سنستطيع الخروج من هنا

414
00:13:35,839 --> 00:13:36,804
.لقد قلت أنك لا تستطيع تمزيقه 

415
00:13:36,840 --> 00:13:37,805
.لا، لا أستطيع

416
00:13:37,840 --> 00:13:39,706
!لكن شيرمان يمكنه مضغه

417
00:13:39,740 --> 00:13:41,706
مثل الفتاة في مصرف المسبح

418
00:13:41,743 --> 00:13:43,941
،عندما علقت مؤخرتها
لقد مضغت من خلال

419
00:13:43,978 --> 00:13:47,045
.أمعائها ومضغطت طريقها إلى الحرية

420
00:13:47,079 --> 00:13:48,712
!عن ماذا تتحدث؟ -
!شريمان -

421
00:13:48,745 --> 00:13:50,511
أحضر فمك إلى 
!هذا السوار وأمضغ

422
00:13:50,547 --> 00:13:51,645
.ما الضرر. حاول ذلك

423
00:13:51,681 --> 00:13:52,948
.إمضغ كما لم تمضغ من قبل

424
00:13:52,983 --> 00:13:54,383
.هيا، يا شيرمان، إمضغ

425
00:13:54,417 --> 00:13:56,816


426
00:13:58,753 --> 00:13:59,752

427
00:14:01,019 --> 00:14:02,852
!مهلا، مهلا
ماذا تفعلين؟

428
00:14:02,888 --> 00:14:04,355
.لقد جعلت فتى يعطيني هذا

429
00:14:04,388 --> 00:14:06,888
قلت أني سأقبله إذا
.قابلني في مواقف السيارات

430
00:14:06,922 --> 00:14:09,556
،ثم أخذت تأشيرة دخوله
.لكي لا يستطيع العودة

431
00:14:09,590 --> 00:14:10,656
.رائع

432
00:14:10,691 --> 00:14:12,557
.شكرا. حسنا، على الذهاب

433
00:14:12,594 --> 00:14:14,128
ماذا تقصدين؟
أين أنت ذاهبة؟

434
00:14:14,161 --> 00:14:15,560
.نحن ما زلنا في البداية

435
00:14:15,595 --> 00:14:18,028
نعم، لكن أمي قالت
.حان وقت الذهاب

436
00:14:18,063 --> 00:14:20,361
.يا للدهشة

437
00:14:20,398 --> 00:14:22,662
.هذه لمحة مخيبة لمستقبلك

438
00:14:22,700 --> 00:14:23,799
لما لا تخبري أمك

439
00:14:23,834 --> 00:14:25,066
أنك تريدين البقاء
لفترة أطول؟

440
00:14:25,101 --> 00:14:26,133
.لن ينجح هذا

441
00:14:26,168 --> 00:14:27,734
.إنها لا تنصت إلي أبدا

442
00:14:27,768 --> 00:14:29,834
كما ترين، هذا يزعجني

443
00:14:29,870 --> 00:14:32,871
عبقرية قدرها يحدد
بواسطة غبية؟

444
00:14:32,906 --> 00:14:35,338
أتظن أني عبقرية؟

445
00:14:35,374 --> 00:14:36,907
.نعم! بلى، أظنك عبقرية

446
00:14:36,942 --> 00:14:38,242
أتمزحين معي؟

447
00:14:38,276 --> 00:14:39,842
،عندما كنت في سنك
لم أستطع تحقيق

448
00:14:39,877 --> 00:14:41,344
.نصف ما فعليته اليوم

449
00:14:41,377 --> 00:14:43,010
لهذا السبب
.الصينيون يتفوقون علينا

450
00:14:43,046 --> 00:14:44,345
،إذا ولدت في الصين

451
00:14:44,380 --> 00:14:46,014
.ستكونين رئيسة مصنع الآن

452
00:14:47,114 --> 00:14:48,880
،أو سيرموك في النهر

453
00:14:48,917 --> 00:14:50,517
.لأنك لست بفتى

454
00:14:50,550 --> 00:14:51,983
،حسنا، ليست مقارنة جيدة

455
00:14:52,018 --> 00:14:53,250
.لكن تفهمين بيت القصيد

456
00:14:53,284 --> 00:14:54,517
..آبي

457
00:14:54,552 --> 00:14:56,251
.تستحقين الأفضل

458
00:14:56,287 --> 00:14:59,355
.هنا، أريدك أن تحصل عليها

459
00:14:59,388 --> 00:15:00,654
. ماذا تعنين؟ لقد استحقيتك هذه

460
00:15:00,688 --> 00:15:02,055
.لا، من فضلك، خذها

461
00:15:02,090 --> 00:15:04,691
.حتى لا تنساني أبدا

462
00:15:06,725 --> 00:15:08,525
شكرا، يا دينيس

463
00:15:08,561 --> 00:15:11,796
لكونك اول شخص بالغ
.يهتم بشأني

464
00:15:17,731 --> 00:15:18,898
!أنت؟

465
00:15:18,933 --> 00:15:20,533
نعم؟

466
00:15:20,566 --> 00:15:21,697
.علينا أن نتحدث

467
00:15:21,734 --> 00:15:22,865
.إبنتك فتاة مميزة

468
00:15:22,901 --> 00:15:25,436
.لديها موهبة يجب أن تقدر

469
00:15:25,470 --> 00:15:27,701
..إذا ولدت في الصين، ستكون

470
00:15:27,738 --> 00:15:29,504
.مهلا، لقد فعلت هذا

471
00:15:29,539 --> 00:15:30,538
.لم ينجح

472
00:15:30,572 --> 00:15:32,337
..إذا ولدت

473
00:15:32,374 --> 00:15:34,540
أي البلدان تقدر نسائها؟

474
00:15:34,576 --> 00:15:36,841
عن ماذا تتحدث؟ -
عن ماذا أتحدث؟ -

475
00:15:36,878 --> 00:15:38,877
أمي، أيمكنني الحصول على مشورب سلاش؟

476
00:15:38,911 --> 00:15:40,344
.نعم، خلال دقيقة

477
00:15:40,378 --> 00:15:41,576
هل هذا أخ آبي؟

478
00:15:41,613 --> 00:15:42,710
.ليست لدي إبنة

479
00:15:42,745 --> 00:15:44,047
..بلى، لديك. الفتاة التي كانت للتو

480
00:15:47,316 --> 00:15:49,481
.من فضلك خذها

481
00:15:52,153 --> 00:15:53,851
.حتى لا تنساني أبدا

482
00:15:53,887 --> 00:15:57,320
..كما ترين، الفنان يأخذ ما يريد

483
00:15:58,556 --> 00:15:59,655
.عندما ينظر إليهم مباشرة..

484
00:16:05,893 --> 00:16:07,759
ما هو خطبك؟ لم أنت..؟

485
00:16:07,797 --> 00:16:09,230


486
00:16:12,398 --> 00:16:14,831


487
00:16:15,999 --> 00:16:17,932


488
00:16:17,969 --> 00:16:19,701
كيف لك أن تصف
شيئا مثل هذا؟

489
00:16:19,736 --> 00:16:21,136
.إنه جميل للغاية

490
00:16:21,171 --> 00:16:22,970
.تعين عليهم إرسال شاعر

491
00:16:23,004 --> 00:16:25,103
.حسنا، لنذهب، لنذهب -
.حسنا -

492
00:16:25,139 --> 00:16:26,270


493
00:16:26,306 --> 00:16:28,907
.ها نحن ذا

494
00:16:28,941 --> 00:16:30,139

495
00:16:30,176 --> 00:16:31,576
.حسنا

496
00:16:31,609 --> 00:16:32,773
يجب أن يكفي هذا، صحيح؟

497
00:16:32,810 --> 00:16:33,808
.هذا رائع

498
00:16:33,844 --> 00:16:34,943
.سيفي هذا بالغرض 

499
00:16:34,979 --> 00:16:36,278
من سينطلق أولا؟

500
00:16:36,311 --> 00:16:38,779
حسنا، يجب أن تكون أنت، صحيح؟

501
00:16:38,813 --> 00:16:40,146
.أعني، لقد نجحت في حيلة الإيدز

502
00:16:40,181 --> 00:16:42,147
!تشارلي!، تشارلي

503
00:16:42,183 --> 00:16:43,249
!حسنا

504
00:16:43,284 --> 00:16:44,382
.للنطلق قبل أن يقبض علينا

505
00:16:44,418 --> 00:16:45,383
للنطلق قبل أن يقبض علينا، حسنا؟

506
00:16:45,416 --> 00:16:46,381
.حسنا، ها نحن ذا -
.حسنا -

507
00:16:46,416 --> 00:16:47,783
!استعد، يا فرانكي

508
00:16:47,818 --> 00:16:49,550
!لن أخذلك -
!حسنا -

509
00:16:49,586 --> 00:16:51,818
.هذه الروح المطلوبة -

510
00:16:51,855 --> 00:16:54,055
!يحرقني هذا!، يحرقني هذا

511
00:16:54,091 --> 00:16:55,890


512
00:16:55,923 --> 00:16:58,022


513
00:17:01,461 --> 00:17:02,626


514
00:17:02,662 --> 00:17:04,229
!ظهري

515
00:17:04,264 --> 00:17:05,329
!هذا الشخص لديه الإيدز

516
00:17:05,364 --> 00:17:07,461
!ظهري

517
00:17:07,497 --> 00:17:08,997


518
00:17:09,033 --> 00:17:11,567
.إيدز! ليخرج الجميع

519
00:17:11,601 --> 00:17:13,068


520
00:17:13,101 --> 00:17:14,999


521
00:17:20,605 --> 00:17:21,569
!نحن أحرار

522
00:17:21,605 --> 00:17:22,570
!يا إلهي

523
00:17:22,606 --> 00:17:23,571
!نحن أحرار

524
00:17:23,607 --> 00:17:24,840


525
00:17:25,337 --> 00:17:26,174
هل هذا دم؟

526
00:17:26,210 --> 00:17:27,675
!يوجد دم به إيدز في المسبح

527
00:17:27,709 --> 00:17:29,008
هذا دم به إيدز؟

528
00:17:29,044 --> 00:17:30,576

529
00:17:30,610 --> 00:17:32,443
هل رأى احدكم إبني؟

530
00:17:32,480 --> 00:17:33,746
!اللعنة

531
00:17:33,779 --> 00:17:36,248
!أكره حديقة المياه هذه

532
00:17:36,281 --> 00:17:38,680

533
00:17:55,746 --> 00:17:57,746
<font color=#FF0000>
ترجمة
last of us
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com</font>

