1
00:00:03,768 --> 00:00:06,936
هذا لطيف للغاية
أود أن أقبلها

2
00:00:06,938 --> 00:00:08,371
بما أننا نختبر ملابس الغوص الجديدة

3
00:00:08,373 --> 00:00:10,139
عن طريق محاكاة تأثير
هذا الفراء

4
00:00:10,141 --> 00:00:12,408
أحضرتها لاجل التصوير

5
00:00:12,628 --> 00:00:14,995
زاب، ما أخبار سير
ملابس الغوص؟

6
00:00:15,267 --> 00:00:16,119
ليست بخير

7
00:00:16,144 --> 00:00:17,713
تخرجت من جامعة برنستون

8
00:00:17,715 --> 00:00:20,850
والآن احاول التبوّل على نفسي
لأبقى دافئًا

9
00:00:21,119 --> 00:00:22,518
احترس، جرّبت هذا مرة

10
00:00:22,543 --> 00:00:24,478
عندما نسي والدي أخذي
من صالة التزلج على الجليد

11
00:00:24,503 --> 00:00:27,371
نجح الأمر، وبعدها
فشل فشلًا ذريعًا

12
00:00:27,682 --> 00:00:29,775
إنه بغاية الروعة

13
00:00:29,800 --> 00:00:32,501
لم لا نلبسه بدلة
ونعطيه سيجارًا؟

14
00:00:32,541 --> 00:00:34,374
احترسي
لأنه كبقية الحيوانات

15
00:00:34,399 --> 00:00:36,699
إن شعرت بأي خطر
ستهاجم فورًا

16
00:00:36,989 --> 00:00:38,823
أعلم أنك تقول شيئًا هامًا
لكنني تعلمت

17
00:00:38,848 --> 00:00:40,180
حيلة تبديل الوجوه

18
00:00:44,151 --> 00:00:45,345
صباح الخير

19
00:00:45,564 --> 00:00:47,156
مهلًا، أعرف هذه الرائحة

20
00:00:47,181 --> 00:00:48,031
لا تخبرني
لا تخبرني

21
00:00:48,033 --> 00:00:50,033
إنه قارض -
أحسنت -

22
00:00:50,035 --> 00:00:51,735
كيف تقومين بهذا؟

23
00:00:51,737 --> 00:00:53,637
الصورة ما زالت على الشاشة

24
00:00:54,943 --> 00:00:57,643
لكن القارض ليس الزائر
اللطيف الوحيد اليوم

25
00:00:57,668 --> 00:00:59,353
بول سيأتي خلال بضع دقائق

26
00:00:59,378 --> 00:01:01,611
سأقدر لكم
إن عاملتموه بلطف

27
00:01:01,613 --> 00:01:02,779
أتلاحظ أنني أتحدث
لكم جميعًا

28
00:01:02,781 --> 00:01:04,648
لكنني أنظر إليك خصيصًا

29
00:01:04,650 --> 00:01:06,449
سيتسنّى لنا أخيرًا
مقابلة خطيبك

30
00:01:06,451 --> 00:01:08,451
هذا موتّر كفاية للبدء به

31
00:01:08,453 --> 00:01:10,629
لكن لم لا تقوم بالإحماء
والتدرب لتكون لطيفًا

32
00:01:10,654 --> 00:01:12,833
أتلاحظين أن لا شيء
سبق وقلتيه عنه

33
00:01:12,858 --> 00:01:17,176
يثبت وبكل الطرق
أن بول، قطة؟

34
00:01:17,201 --> 00:01:18,676
بول ليس قطًا

35
00:01:18,701 --> 00:01:21,469
إنه من البشر

36
00:01:22,083 --> 00:01:23,215
هل سيجلب لك الغداء؟

37
00:01:23,217 --> 00:01:25,417
ربما طائر ميّت؟

38
00:01:25,419 --> 00:01:27,386
لا، يأمل أن نقم بهذا

39
00:01:27,388 --> 00:01:28,438
عند الاحتفال الليلة

40
00:01:28,463 --> 00:01:30,933
نعم، احتفالية ذكرى خطبتكما

41
00:01:30,958 --> 00:01:32,591
يا لها من طريقة مذهلة لتذكر

42
00:01:32,593 --> 00:01:35,194
ثلاث سنوات من دون أي
تقدم بعلاقتكما

43
00:01:35,868 --> 00:01:37,096
مضحك للغاية

44
00:01:37,345 --> 00:01:40,877
لا، سنحتفل لأننا حددنا
موعد الزواج

45
00:01:40,902 --> 00:01:43,335
"وأحب مصطلح "احتفالية ذكرى الخطوبة

46
00:01:43,337 --> 00:01:45,137
أعني، بما كنا سنسميها
...حفل الخطوبة

47
00:01:45,139 --> 00:01:46,735
بعد انقضاء الخطوبة؟

48
00:01:46,760 --> 00:01:48,694
عادة يسمى زفافًا

49
00:01:50,471 --> 00:01:52,923
جاك أعلم أنك تسخر من الناس
بكل أساليبك المريضة

50
00:01:52,948 --> 00:01:54,179
وخاصة من تبالي لأمرهم

51
00:01:54,181 --> 00:01:56,448
رباه! أليس هذا صحيحًا؟

52
00:01:57,676 --> 00:01:58,876
بول حسّاس

53
00:01:58,901 --> 00:02:01,185
لذا من فضلك
لا تسخر منه

54
00:02:01,210 --> 00:02:03,910
بالطبع، لن أسخر منه
...بداية من

55
00:02:03,935 --> 00:02:06,036
بول قطة
بداية من الآن...

56
00:02:06,294 --> 00:02:07,426
شكرًا لك

57
00:02:07,428 --> 00:02:09,153
ها هو ذا

58
00:02:09,178 --> 00:02:10,940
مرحبًا يا حبيبي -
مرحبًا يا حبيبتي -

59
00:02:12,266 --> 00:02:14,083
أقدم لكم جميعًا بول

60
00:02:14,108 --> 00:02:15,207
....أعتذر لتأخري، أنا

61
00:02:15,336 --> 00:02:17,202
قمت بالنوم بمنطقة مشمسة

62
00:02:17,204 --> 00:02:19,171
بالقرب من النافذة

63
00:02:34,115 --> 00:02:35,903
إذًا، أنت بول

64
00:02:35,928 --> 00:02:36,993
نعم، أنا بول، أصبت

65
00:02:37,018 --> 00:02:39,106
خطأ لست بول

66
00:02:39,131 --> 00:02:40,564
أنا براز

67
00:02:41,189 --> 00:02:42,889
بل أنا بول

68
00:02:42,891 --> 00:02:44,316
لا أنا براز، بل بول

69
00:02:44,341 --> 00:02:45,992
فعلتها مجددًا

70
00:02:46,927 --> 00:02:48,594
بأي جزء يفترض أن أضحك

71
00:02:49,052 --> 00:02:50,863
لا يضحك أحد

72
00:02:50,865 --> 00:02:52,402
جئت حاملًا للهدايا

73
00:02:52,427 --> 00:02:53,593
لا بد وأنك إيما

74
00:02:53,595 --> 00:02:54,761
بروك قالت أنك ستحبين

75
00:02:54,763 --> 00:02:56,062
مربى الفراولة والمشمش

76
00:02:56,064 --> 00:02:57,931
هذا رائع للغاية

77
00:02:57,933 --> 00:02:59,466
إنها مربى

78
00:02:59,468 --> 00:03:01,301
إنه مهروس الفاكهة
لكن سأدع الامر يمر هذه المرة

79
00:03:02,304 --> 00:03:04,170
لابد وأنك ميسون
وحزّر فزّر

80
00:03:04,172 --> 00:03:06,021
هذا برطمان مايسون

81
00:03:06,046 --> 00:03:08,646
هذا بغاية الفكاهة

82
00:03:12,881 --> 00:03:14,681
عزيزي، سأجري مكالمة

83
00:03:14,683 --> 00:03:16,516
بعدها سنذهب -
عظيم، عظيم، عظيم -

84
00:03:16,518 --> 00:03:18,451
سمعت أنكم ذهبون بحفل
بنهاية الأسبوع

85
00:03:18,453 --> 00:03:19,452
نعم، نعم، نعم

86
00:03:19,454 --> 00:03:21,020
كنت أود الذهاب
إلى سياتل

87
00:03:21,022 --> 00:03:23,356
لديهم متجرًا رائعًا
يبيع الأسماك

88
00:03:23,358 --> 00:03:25,725
يمكنني مشاهدة هذا طوال اليوم

89
00:03:26,517 --> 00:03:29,028
أظنك ستذهب مرتديًا جرسك
"كالقطط"

90
00:03:29,030 --> 00:03:31,598
سنتوجه لنيو أورلينز
حيث أقمنا خطبتنا سابقًا

91
00:03:31,600 --> 00:03:34,244
ألم تعاني المدينة كفاية؟

92
00:03:35,504 --> 00:03:37,203
....في الحقيقة، يذكرني هذا

93
00:03:37,205 --> 00:03:39,205
أن لدي هذه الصور
من أول رحلة إلى نيو أورلينز

94
00:03:39,207 --> 00:03:40,840
كنت أتسائل إن كان بوسعكم
جمعها سويًا

95
00:03:40,842 --> 00:03:42,447
لعمل عرضًا بالصور لليلة؟

96
00:03:42,472 --> 00:03:43,872
الليلة؟
بالتأكيد

97
00:03:44,246 --> 00:03:45,211
رائع

98
00:03:45,213 --> 00:03:46,546
جاك

99
00:03:46,548 --> 00:03:48,915
هل لي بكلمة معك
في مطبخك

100
00:03:49,334 --> 00:03:51,084
خرجت مني الجملة بقافية

101
00:03:51,086 --> 00:03:53,453
لا، لقد قفّيتها عن عمد

102
00:03:59,761 --> 00:04:02,095
يمكنني فعل هذا
ببرنامج الباوربوينت

103
00:04:02,097 --> 00:04:03,329
باوربوينت؟

104
00:04:03,331 --> 00:04:04,230
سيكون هذا جيدًأ إن كنت

105
00:04:04,232 --> 00:04:05,865
تصنع فيلمًا تسجيليًا للهواء

106
00:04:05,867 --> 00:04:07,066
لا

107
00:04:07,068 --> 00:04:08,067
سنصنع فيلمًا بالصور

108
00:04:08,069 --> 00:04:09,135
فيلم بالصور؟

109
00:04:09,137 --> 00:04:10,937
سآخذ هذه الفكرة

110
00:04:10,939 --> 00:04:13,239
وألقي بها بسلة المهملات

111
00:04:13,241 --> 00:04:15,008
سنستخدم برنامج التقطيع الاحترافي

112
00:04:15,010 --> 00:04:17,377
يا رفاق، على مهلكما

113
00:04:17,379 --> 00:04:19,879
طبقًا لأفضل تقييم
سنتبع خطتي لأنها الأعلى

114
00:04:20,506 --> 00:04:21,648
أتقيّم الآن؟

115
00:04:21,650 --> 00:04:23,149
يا رجل، لست رئيسنا

116
00:04:23,463 --> 00:04:24,756
أنا المسؤول -
أنا المسؤولة -

117
00:04:30,525 --> 00:04:32,091
علينا أن نتدبر هذا الامر

118
00:04:32,093 --> 00:04:33,250
قطعًا

119
00:04:33,275 --> 00:04:35,742
عدا أنني من عليه القول
أنه يجب أن نتدبر الأمر

120
00:04:37,199 --> 00:04:40,567
"كلمة معك في مطبخك" -
نعم -

121
00:04:41,320 --> 00:04:42,735
حليب؟

122
00:04:42,737 --> 00:04:45,004
لا، لدي حساسية من اللاكتوز

123
00:04:47,560 --> 00:04:49,780
رونالد شعر بالسوء كونه خراج البلدة

124
00:04:49,805 --> 00:04:51,110
لذا، أرسل لي خطابًا

125
00:04:51,112 --> 00:04:52,779
ليقرأ أحدهم نيابة عنه
بيوم الحفل

126
00:04:52,781 --> 00:04:54,414
أظن أنك المناسب لهذه المهمة

127
00:04:54,416 --> 00:04:55,648
بول

128
00:04:55,650 --> 00:04:57,250
تبدو رجلًا لطيفًا

129
00:04:57,252 --> 00:04:59,485
برأيك ما هي أفضل طريقة لطيفة

130
00:04:59,487 --> 00:05:01,287
لإخبار شخص لطيف عدم رغبتك
بفعل شيء؟

131
00:05:02,624 --> 00:05:04,591
أخالف بروك الرأي
أنت مضحك

132
00:05:06,828 --> 00:05:08,561
بجدية، رغم هذا

133
00:05:08,563 --> 00:05:10,296
أعني أن هذا سيعني الكثير لها

134
00:05:10,298 --> 00:05:12,332
!يا للمسيح

135
00:05:12,334 --> 00:05:15,668
إنها خطبة طويلة عريضة

136
00:05:17,072 --> 00:05:18,705
نعم، بالتأكيد
أحب أن أفعل هذا

137
00:05:18,707 --> 00:05:20,240
رائع

138
00:05:20,242 --> 00:05:22,108
أعلم أننا سنتوافق
فهناك أمور مشتركة كثيرة بيننا

139
00:05:22,594 --> 00:05:25,172
نعم، متشابهان فعلًا

140
00:05:28,899 --> 00:05:31,184
المحادثة الرقمية

141
00:05:31,186 --> 00:05:34,220
يتم رفعها على الانترنت مباشرة

142
00:05:34,222 --> 00:05:36,445
نعم، ربما تصل إلى إيران

143
00:05:37,273 --> 00:05:39,475
يا رفاق هل قضيتم
كل هذا الوقت تتجادلون

144
00:05:39,500 --> 00:05:41,027
على من هو المسؤول؟

145
00:05:41,029 --> 00:05:42,528
ليس الوقت بأكمله

146
00:05:42,530 --> 00:05:45,098
القارض شعر بالملل
لذا وضعناه بالحوض

147
00:05:45,100 --> 00:05:46,799
جاك، أتقول أنهم يهاحمون؟
WwW.Arablionz.TV

148
00:05:46,801 --> 00:05:47,834
عندما تتم محاصرتهم فقط

149
00:05:47,859 --> 00:05:51,661
لكن هذا الحوض
المعنى الحرفي للمحاصرة

150
00:05:56,601 --> 00:05:58,341
مهلًا، مهلًا
أفراد الحفل

151
00:05:58,407 --> 00:05:59,806
هل جهزتم الصور؟

152
00:05:59,808 --> 00:06:02,075
لقد أجّرت هذا العارض الضوئي
من لمكتبة

153
00:06:02,077 --> 00:06:04,478
لم يحدث
في الحقية دفعت 3 آلاف دولار به

154
00:06:04,480 --> 00:06:05,579
!ماذا؟

155
00:06:06,815 --> 00:06:08,515
سأراكم هناك

156
00:06:09,530 --> 00:06:10,629
!تبًا

157
00:06:10,819 --> 00:06:12,986
كانت هذه الفرصة المثالية

158
00:06:12,988 --> 00:06:14,554
لنخبر بول أننا لم نقوم
بعمل عرض للصور

159
00:06:14,556 --> 00:06:16,423
لماذا قضينا اليوم بأسره
 نتجادل على

160
00:06:16,425 --> 00:06:17,824
من منكما يرأسني؟

161
00:06:17,826 --> 00:06:18,859
يرأسك؟

162
00:06:18,861 --> 00:06:20,761
عليّ طردكما

163
00:06:22,564 --> 00:06:25,465
هذه الخطبة أكثر أمر محير

164
00:06:25,467 --> 00:06:26,566
قمت برؤيته بحياتي

165
00:06:26,568 --> 00:06:28,922
رغم أنني رأيت حشرات
تمارس الجنس

166
00:06:30,339 --> 00:06:31,972
كان هذا لأجل العمل، صحيح؟

167
00:06:31,974 --> 00:06:33,570
بالتأكيد

168
00:06:34,677 --> 00:06:36,055
أأنت بخير يا رجل؟

169
00:06:36,375 --> 00:06:38,145
أمر خطوبة بول وبروك هذا

170
00:06:38,147 --> 00:06:39,680
لا بد أنه غريب
!بالنسبة لك

171
00:06:39,682 --> 00:06:41,000
لماذا قد يكون هذا غريبًا؟

172
00:06:41,025 --> 00:06:43,894
حسنًا، أنت تقف أمام والد الفتاة

173
00:06:43,919 --> 00:06:45,318
التي نمت معها بالحفل

174
00:06:45,320 --> 00:06:48,121
للاحتفال معها بخطوبة شخص
ليس أنت

175
00:06:49,224 --> 00:06:50,586
وأنت متوجه لحتفك

176
00:06:51,383 --> 00:06:54,494
أفعل هذا عن عمد
ستفيدني هذه الحركة

177
00:06:55,931 --> 00:06:57,397
شكرًا لقدومك جميعكم

178
00:06:57,399 --> 00:07:00,125
أعلم أن الأمر كان محيرًا
طوال الليل

179
00:07:00,150 --> 00:07:02,150
لذا أردت أن أقول

180
00:07:02,371 --> 00:07:05,072
نعم، هذا المكان
هو خيارنا الثاني لعمل الحفل

181
00:07:06,241 --> 00:07:09,476
هذه أول مرة أسمع هذا

182
00:07:09,478 --> 00:07:10,677
شكر خاص إلى

183
00:07:10,679 --> 00:07:12,479
كارك مييسون وإيما
لقيامهما

184
00:07:12,481 --> 00:07:14,848
لعمل عرض توضيحي بالصور
ونحن على وشك رؤيته

185
00:07:17,753 --> 00:07:20,430
لكن أولًا بروك
لدي مفاجأة لك

186
00:07:20,455 --> 00:07:22,299
أعلم أنك حزينة لأن والدك
ليس هنا

187
00:07:22,324 --> 00:07:24,558
رونالد لم يتمكن من العودة
من كندا في الوقت المناسب

188
00:07:24,560 --> 00:07:26,126
لكنه كتب إليك برقية تهنئة

189
00:07:26,128 --> 00:07:29,180
ومن مناسب ليقرأها
أكثر من جاك جوردن؟

190
00:07:33,712 --> 00:07:35,679
"من فضلك قل "أوقعتك بالفخ

191
00:07:41,148 --> 00:07:43,977
"بروك، أنت حب حياتي"

192
00:07:46,060 --> 00:07:48,327
كان عليّ أن أخبركم
أنني بدأت بالفعل

193
00:07:48,352 --> 00:07:49,484
خطبة رونالد

194
00:07:52,203 --> 00:07:54,955
بروك عندما أنظر إلى عينيك"

195
00:07:54,957 --> 00:07:56,562
"أرى العالم بأسره أمامي

196
00:07:56,725 --> 00:07:57,991
أتعرفون؟

197
00:07:57,993 --> 00:07:59,426
أظن أن رونالد ما كان ليمانع

198
00:07:59,428 --> 00:08:01,728
إن تخطيت كل المقدمات

199
00:08:01,730 --> 00:08:04,664
يبدو هذا موفرًأ للوقت أكثر

200
00:08:04,666 --> 00:08:07,167
أفكار عن عائلتي

201
00:08:07,169 --> 00:08:09,102
قبل أن تدخلي حياتي يا بروك

202
00:08:09,104 --> 00:08:11,505
كنت مرتبطًأ بالعالم الخارجي أكثر

203
00:08:11,507 --> 00:08:13,740
لكن كنت خاويًا من الداخل

204
00:08:15,873 --> 00:08:19,008
سأجد شيئًا أكثر إثارة

205
00:08:19,882 --> 00:08:21,715
بول لديه حس دعابة كبير

206
00:08:21,717 --> 00:08:23,116
لا

207
00:08:25,432 --> 00:08:28,138
وهو شخص ذكي، لأن الأحمق فقط

208
00:08:28,163 --> 00:08:30,547
...لم يكن ليبقى معك

209
00:08:33,495 --> 00:08:35,128
إلى الأبد

210
00:08:35,130 --> 00:08:36,696
عظيم

211
00:08:38,200 --> 00:08:41,937
بروك، أنا أحبك
أكثر من حُب حبك لك الآن

212
00:08:43,305 --> 00:08:44,471
!بحق يسوع

213
00:08:44,473 --> 00:08:46,072
هذه الخطبة طويلة ومعقدة

214
00:08:46,074 --> 00:08:47,641
إنها مثالية لخطوبتهما

215
00:08:49,444 --> 00:08:50,944
أعني، أأنا محق؟

216
00:08:50,946 --> 00:08:52,345
احتفال بالخطوبة؟

217
00:08:52,347 --> 00:08:54,381
بالله عليكم فليطلق
عليه أحدكم رصاصة الزواج

218
00:08:54,383 --> 00:08:56,516
ويخلّصه من بؤسه

219
00:08:57,820 --> 00:08:59,853
كيف تتجرأ يا سيدي

220
00:09:01,264 --> 00:09:03,197
بالطبع نحن بشيكاغو

221
00:09:03,222 --> 00:09:06,961
موطن بطل الكرة الأمريكية
"ذا كوبس"

222
00:09:09,264 --> 00:09:10,897
وهو موطن بول وبروك أيضًا

223
00:09:10,899 --> 00:09:13,099
فريق آخر، عاشق للخسارو

224
00:09:13,101 --> 00:09:14,301
لن يرتديا خاتم الزفاف

225
00:09:14,303 --> 00:09:16,069
خلال 108 عام مقبل

226
00:09:17,773 --> 00:09:19,172
انتقدني رجاءً

227
00:09:19,174 --> 00:09:20,607
"انتقدني، رجاءً"

228
00:09:20,609 --> 00:09:22,642
...أليكس، ماذا

229
00:09:22,644 --> 00:09:26,413
ما هي الكلمة التي لن تسمعها
بغرفة نوم بروك وبول؟

230
00:09:28,250 --> 00:09:30,917
إصابة مباشرة

231
00:09:30,919 --> 00:09:32,986
في نخبكم جميعًا

232
00:09:37,359 --> 00:09:38,523
أأنت بخير؟

233
00:09:38,548 --> 00:09:41,116
أنا بخير
لنكمل الأمور وحسب

234
00:09:41,330 --> 00:09:43,163
إن احتجتني 
ستجديني أتناول الشراب

235
00:09:43,165 --> 00:09:45,131
وأطارد اليطاريق في الحديقة

236
00:09:46,802 --> 00:09:48,301
لا

237
00:09:48,303 --> 00:09:49,436
عُد

238
00:09:49,438 --> 00:09:51,271
ماذا عن عرض الصور؟

239
00:10:00,740 --> 00:10:02,073
إستر، ما حالك؟

240
00:10:02,075 --> 00:10:03,541
بخير

241
00:10:07,250 --> 00:10:08,880
بخير وحسب؟

242
00:10:08,882 --> 00:10:10,248
ألا تودين إخباري؟

243
00:10:10,250 --> 00:10:13,218
بشأن كل أمورك الغريبة المعتادة؟

244
00:10:13,220 --> 00:10:16,148
أو مواقفك البلهاء؟

245
00:10:17,062 --> 00:10:18,156
ليس اليوم

246
00:10:20,326 --> 00:10:22,953
إنها أكثر محادثة مخيفة
تحدثنا بها بحياتنا

247
00:10:34,321 --> 00:10:35,531
مايسون؟

248
00:10:37,859 --> 00:10:38,643
إيما؟

249
00:10:40,797 --> 00:10:41,879
زيب؟

250
00:10:47,554 --> 00:10:48,419
صباح الخير يا كلارك

251
00:10:50,957 --> 00:10:53,124
صباح الخير يا كلارك

252
00:10:57,964 --> 00:10:59,597
أفترض أنكم تتجاهلوني جميعًا

253
00:10:59,599 --> 00:11:01,466
بسبب ما حدث البارحة؟

254
00:11:01,468 --> 00:11:03,167
لأنني قلت بعض المزحات

255
00:11:03,169 --> 00:11:05,103
بضعها قد يكون مبالغ به

256
00:11:05,105 --> 00:11:07,184
لكنني لم أعنٍ أن أؤذي
مشاعر أحد

257
00:11:07,209 --> 00:11:07,872
لا

258
00:11:07,874 --> 00:11:09,607
لا، لقد بدأت بإلقاء خطبة عاطفية

259
00:11:09,609 --> 00:11:11,175
وبعدها بدأت بسبّ بول
WwW.Arablionz.TV

260
00:11:11,177 --> 00:11:13,111
في الحقيقة، إن كنت لا أعرفك حقًا

261
00:11:13,113 --> 00:11:15,380
كنت لأقول أن بول يهددك

262
00:11:15,382 --> 00:11:18,349
وعندما يشعر جاك بالتهديد والمحاصرة
يقوم بالمهاجمة

263
00:11:18,351 --> 00:11:19,684
جاك قارض عاطفي

264
00:11:21,655 --> 00:11:23,254
لا تفعلوا هذا
وكأن ما تتحدثون به أمرًا حقيقيًأ

265
00:11:23,256 --> 00:11:24,422
إنه ليس حقيقيًا

266
00:11:24,424 --> 00:11:26,024
انظروا، إنه يشعر بالتهديد الآن

267
00:11:26,026 --> 00:11:27,692
إنه يتقارض

268
00:11:27,694 --> 00:11:30,061
إنه يتقارض -
لا شيء يدعى تقارض، حسنًا؟ -

269
00:11:30,063 --> 00:11:32,897
ولماذا قد أشعر بالتهديد من بول؟

270
00:11:32,899 --> 00:11:34,932
أعني، كل شخص به عيوبه

271
00:11:34,934 --> 00:11:38,503
أعني، ما كنت لأنزعج
....إن سخر أحدهم من

272
00:11:38,669 --> 00:11:39,554
حسنًا

273
00:11:40,106 --> 00:11:42,578
لا أستطيع التفكير بشيء بي
قد يسخر غيري منه

274
00:11:43,276 --> 00:11:44,709
ما رأيك باستخدامك لأكواب صغيرة

275
00:11:44,711 --> 00:11:45,910
لتبدو يدك أكبر؟

276
00:11:45,912 --> 00:11:48,279
أو أنك تبدو كسكير متشرد؟

277
00:11:48,281 --> 00:11:49,747
وتناولك لحبوب لإطالة شعر ذقنك؟

278
00:11:49,749 --> 00:11:51,049
وتظن أن فرقة ديفيد ماثيوز

279
00:11:51,051 --> 00:11:52,417
أفضل من البيتلز؟

280
00:11:52,419 --> 00:11:54,819
مهما يكن، كلارك
ألا تود الاشتراك بهذا؟

281
00:11:54,844 --> 00:11:55,405
لا

282
00:11:55,430 --> 00:11:56,788
هيا، إنها مزحات
لا تؤذي أحد

283
00:11:56,790 --> 00:11:58,790
لا أود أن أكون لئيمًا -
أفحمني يا كلارك -

284
00:11:58,792 --> 00:12:00,925
تبدو كطاوزلة طعام رديئة

285
00:12:00,927 --> 00:12:04,595
تم تجميع قطعها من محلّات مختلفة

286
00:12:07,355 --> 00:12:10,635
حسنًا، أترون؟
هذا يثبت وجهة نظري

287
00:12:10,637 --> 00:12:12,236
لا شيء من هذا أثّر عليّ

288
00:12:12,238 --> 00:12:15,073
وأنتم محقون
إن كنت جرحت مشاعر أحدهم

289
00:12:15,075 --> 00:12:17,008
سأذهب لأعتذر لبروك

290
00:12:17,292 --> 00:12:20,244
!لا بد أنك ستخسر لا محالة

291
00:12:21,581 --> 00:12:22,880
على مهلك يا رفيقي

292
00:12:22,882 --> 00:12:25,116
اخرس، أيها الزنجي الذكيّ

293
00:12:27,486 --> 00:12:30,688
هذا ينتشر بسرعة

294
00:12:33,860 --> 00:12:35,526
بروك

295
00:12:35,528 --> 00:12:39,831
لقد تحدثت مع أبطال مسلسل
"أشياء غريبة"

296
00:12:39,833 --> 00:12:42,567
وأود الاعتذار عمّا بدا مني البارحة

297
00:12:42,569 --> 00:12:44,535
لقد جرحت مشاعر بول

298
00:12:44,537 --> 00:12:47,423
وسخرت من علاقتنا
وأفسدت حفلتنا

299
00:12:48,074 --> 00:12:49,507
إن قمت بذكر كل ما فعلت على حدى

300
00:12:49,509 --> 00:12:50,985
سنكون هنا لوقت طويل

301
00:12:52,065 --> 00:12:54,212
كل طلبته أن تكون لطيفًا

302
00:12:54,644 --> 00:12:57,812
أهناك ما يزعجك؟
أم أنك أخرقًا بالفطرة؟

303
00:12:59,183 --> 00:13:00,883
أهذان خياريّ الوحيدين؟

304
00:13:01,850 --> 00:13:03,517
حسنًا، أظن أنني أخرق

305
00:13:03,542 --> 00:13:05,347
وأسأت التصرف بحفلك

306
00:13:05,372 --> 00:13:07,043
لكن هذه نهاية الأمر
لا يوجد شيئًا يضايقني

307
00:13:07,068 --> 00:13:09,902
أعني، أنا بغاية الأسف

308
00:13:10,397 --> 00:13:11,829
حسنًا، شكرًا

309
00:13:12,276 --> 00:13:13,620
لا ضغينة بيننا، صحيح؟

310
00:13:13,645 --> 00:13:15,977
سنكون كذلك
عندما تعتذر لبول أيضًا

311
00:13:16,002 --> 00:13:17,802
عليّ فعل هذا مجددًا

312
00:13:17,804 --> 00:13:19,904
أنت محقة، سأعتذر له

313
00:13:22,065 --> 00:13:24,409
لقد تبينّا أخيرًا
التسلسل الهرمي

314
00:13:24,411 --> 00:13:25,777
أن المسئول عن كلارك

315
00:13:25,779 --> 00:13:27,645
وكلارك مسؤول عن إيما

316
00:13:28,269 --> 00:13:29,847
وإيما مسؤولة عنّي؟

317
00:13:29,849 --> 00:13:33,206
لقد أجرينا القرعة

318
00:13:33,855 --> 00:13:35,286
غير عمليّ لكن مؤثر

319
00:13:35,620 --> 00:13:37,655
نعم، قد يكون هذا رائعًا للغاية

320
00:13:38,026 --> 00:13:39,090
مايسون، اجلب لي صودا

321
00:13:39,092 --> 00:13:40,491
كلارك، اجلب لإيما صودا

322
00:13:40,493 --> 00:13:42,126
إيما، فلتجلبيها بنفسك

323
00:13:44,731 --> 00:13:46,531
يا رفاق، سأذهب لأعتذر لبول

324
00:13:46,533 --> 00:13:47,999
إن تأخرت عن ساعة

325
00:13:48,001 --> 00:13:50,201
فتيقنوا أنه قتلني
ودفن بقاياي

326
00:13:58,472 --> 00:13:59,444
مرحبًا يا جاك

327
00:13:59,446 --> 00:14:01,245
أظن أنك ستسخر من مريلتي؟

328
00:14:01,247 --> 00:14:02,230
لا

329
00:14:02,849 --> 00:14:05,082
لا، إنهارائعة عليك

330
00:14:05,474 --> 00:14:07,174
دعني أنزعها عنك

331
00:14:08,745 --> 00:14:12,423
بول، لقد انجرفت بالمزاح البارحة

332
00:14:12,425 --> 00:14:14,158
لا عليك بهذا أبدًا

333
00:14:14,160 --> 00:14:17,562
أخطأت، كنت بغاية الغضب
طوال الليل

334
00:14:18,347 --> 00:14:19,897
لديك صلصلة على وجهك

335
00:14:19,899 --> 00:14:21,499
حقًا؟

336
00:14:24,456 --> 00:14:27,839
أعتذر أن هذا جرح مشاعرك

337
00:14:27,841 --> 00:14:31,009
شكرًا، ربما كنت حساسًا للغاية

338
00:14:31,034 --> 00:14:32,376
لا يمكنك لومي

339
00:14:32,378 --> 00:14:34,078
،خاصة

340
00:14:34,080 --> 00:14:35,680
أن هناك علاقة سابقة
بينك وبين بروك

341
00:14:35,682 --> 00:14:38,249
نعم، أي أحد قد يشعر بالتهديد

342
00:14:38,251 --> 00:14:40,667
نعم، لكنّي فكرت بالأمر بعدها

343
00:14:40,692 --> 00:14:42,186
وتعرف، تخوض الكثير من المصاعب الآن

344
00:14:42,188 --> 00:14:43,688
عليك التعامل مع الابتعاد عنها

345
00:14:43,690 --> 00:14:45,533
وبقائك بالمكتب دون رفيقة الآن

346
00:14:45,558 --> 00:14:47,001
والعيش مع شخص لا تحبه

347
00:14:47,026 --> 00:14:49,527
حسنًا، لقد كنت أقصد
أنك من تشعر بالتهديد منّي

348
00:14:49,529 --> 00:14:50,661
لأن هذا هو مقصدي الحقيقي

349
00:14:50,663 --> 00:14:51,829
لا، لا، لا

350
00:14:51,831 --> 00:14:53,598
أدركت أنني بخير، أعني

351
00:14:53,600 --> 00:14:57,292
لدي أطنانًا من الأصدقاء
الذين يترّجوني لإضحاكهم

352
00:15:00,362 --> 00:15:02,673
تأتيني أرباح كبيرة من عملي

353
00:15:02,675 --> 00:15:04,008
هذا العمل يجعلك غنيًا؟

354
00:15:04,010 --> 00:15:06,110
للغاية، نعم

355
00:15:06,112 --> 00:15:09,180
وأفضل شيء
أنه ليد خطيبة رائعة

356
00:15:09,182 --> 00:15:10,648
وتعرف، هذا يعتبر إنجاز

357
00:15:10,650 --> 00:15:12,717
لشخص مضحك بمطلع الثلاثينيات

358
00:15:12,719 --> 00:15:14,452
مطلع الثلاثينيات؟

359
00:15:15,167 --> 00:15:16,787
رغم هذا، شكرًا لك

360
00:15:16,789 --> 00:15:18,389
الاعتذار من شيم الرجال

361
00:15:18,391 --> 00:15:21,392
لا، أنت أفضل منّي

362
00:15:21,417 --> 00:15:23,427
لا -
...أعني، لا أعرف ماذا كنت لأفعل -

363
00:15:23,429 --> 00:15:25,963
إن حضر رفيق خطيبتي السابق
حفلنا

364
00:15:25,988 --> 00:15:28,135
وعمل معها بنفس المكتب يوميًا

365
00:15:28,160 --> 00:15:29,166
أعني، الحياة وغرائبها
صحبح؟

366
00:15:32,105 --> 00:15:34,605
لم أفكر بهذا الأمر
بهذا الشكل من قبل

367
00:15:35,254 --> 00:15:37,208
حسنًا، أنت قط رائع

368
00:15:45,058 --> 00:15:46,817
أنا أحب الاعتذار

369
00:15:46,819 --> 00:15:49,387
يجعلني أشعر بشعور رائع

370
00:15:49,389 --> 00:15:51,622
إذًا فأنت لا تقوم به
بشكل صائب دون شك

371
00:15:51,624 --> 00:15:54,625
جاك جوردن، أنت أحمق تمامًا

372
00:15:54,627 --> 00:15:55,652
أترى؟

373
00:15:56,722 --> 00:15:58,873
لقد لمّحت لبول
أنني أعدتك للعمل بالمكتب

374
00:15:58,898 --> 00:16:00,131
باعتبارها لافتة رومانسية؟

375
00:16:00,133 --> 00:16:02,409
لقد صغت هذا أثناء اعتذاري

376
00:16:03,136 --> 00:16:04,869
هذا جاد

377
00:16:04,871 --> 00:16:07,772
لقد ألغى رحلتنا إلى نيو أورلينز

378
00:16:08,618 --> 00:16:10,518
...بروك، أنا

379
00:16:11,113 --> 00:16:12,762
أحتاج للمزيد من الوقت

380
00:16:12,787 --> 00:16:15,354
لا أظن أنه يمكننا
العودة لبعضنا الآن

381
00:16:17,255 --> 00:16:18,354
بروك، رجاءً

382
00:16:19,615 --> 00:16:21,081
لا يسعني فعل هذا الآن

383
00:16:21,106 --> 00:16:22,706
هذا ضغط كبير عليّ

384
00:16:23,722 --> 00:16:24,626
متأسف

385
00:16:26,889 --> 00:16:29,489
ما الخطب بي؟

386
00:16:33,332 --> 00:16:35,416
إذًا، لقد أفسدت حفل
بروك وبول

387
00:16:35,441 --> 00:16:36,733
وبعدها تسببت بشجار كبير بينهما

388
00:16:36,735 --> 00:16:40,299
أتود نصيحة رجل الحانة؟
أم نصيحة صديق؟

389
00:16:40,324 --> 00:16:41,456
نصيحة رجل الحانة؟

390
00:16:41,458 --> 00:16:42,824
،حسنًا

391
00:16:42,826 --> 00:16:46,094
أنا مجرد رجل حانة بسيك

392
00:16:46,096 --> 00:16:47,784
،لكن يبدو لي

393
00:16:47,809 --> 00:16:50,376
أنه ربما يوجد شيء آخر
يجري هنا

394
00:16:51,039 --> 00:16:53,506
لنذهب لنصيحة الصديق

395
00:16:53,531 --> 00:16:55,164
!تبًا

396
00:16:55,189 --> 00:16:56,555
ما زلت تكن مشاعرًا لبروك

397
00:16:56,580 --> 00:16:58,613
أود الحديث لرجل الحانة مجددًا

398
00:16:58,875 --> 00:17:00,269
إنه بفترة استراحة

399
00:17:00,294 --> 00:17:03,228
لا أكن مشاعرًا لبروك
أعني قولي

400
00:17:03,530 --> 00:17:05,357
كيف أكنّ لها مشاعرًا

401
00:17:05,382 --> 00:17:06,481
وأنا أعمل معها يوميًا؟

402
00:17:06,483 --> 00:17:07,698
ما الفرق هذه المرة؟

403
00:17:07,723 --> 00:17:09,289
لا أعلم
يوجد خطيبها

404
00:17:09,456 --> 00:17:11,339
ماذا، أأنت واقع بحب بول؟

405
00:17:12,097 --> 00:17:13,730
إليك ما أظن أن الأمر عليه

406
00:17:13,857 --> 00:17:16,124
أعني، مقابلة بول
وبعدها رؤيتهما سويًا

407
00:17:16,126 --> 00:17:17,613
وكل ما بخطبة رونالد

408
00:17:17,638 --> 00:17:20,722
أفزعني الأمر وجعلني أظن
أن هذا ربما ما أريده

409
00:17:20,747 --> 00:17:22,046
حسنًا، من لا يحدث له هذا؟

410
00:17:22,242 --> 00:17:23,942
لكنك بحاجة لتصويب الأمور

411
00:17:24,101 --> 00:17:25,734
جميعنا نظن هذا

412
00:17:25,736 --> 00:17:27,378
من أين أنت؟
من إيرلندا أم جمايكا؟

413
00:17:27,403 --> 00:17:29,169
إلى من أتحدث؟

414
00:17:33,343 --> 00:17:34,581
يا  رفاق، أحتاج لعونك

415
00:17:34,606 --> 00:17:35,605
كلارك، جاك يحتاج لعونك

416
00:17:35,630 --> 00:17:36,613
إيما، جاك يحتاج لمساعدتك

417
00:17:36,638 --> 00:17:38,505
مايسون، أين الصودا خاصتي؟

418
00:17:40,444 --> 00:17:42,671
أما زلتم يا رفاق تحاولوا
أن تتبيّنوا

419
00:17:42,696 --> 00:17:43,936
من المسؤول، صحيح؟

420
00:17:43,961 --> 00:17:45,397
نعم -
أنا المسؤول -

421
00:17:45,422 --> 00:17:48,690
ساعدتكم بما يحيّركم
عليكم الآن مساعدتي

422
00:17:48,692 --> 00:17:51,092
عليّ صنع معروفًا كبيرًا
بعلاقة بول وبروك

423
00:17:51,094 --> 00:17:52,293
دون أفكار سيئة

424
00:17:52,295 --> 00:17:54,162
ماذا عن حفل "إعادة اعتذار"؟

425
00:17:54,164 --> 00:17:56,397
....بداية من
هذا سيىء... من الآن

426
00:18:00,203 --> 00:18:02,045
جاك، إن أردت

427
00:18:02,070 --> 00:18:04,116
الحديث لنا سويًا
فلا يوجد ما يمكنك قوله

428
00:18:04,141 --> 00:18:06,908
قد يحعل بول يعود هنا

429
00:18:06,910 --> 00:18:08,977
حسنًا، أين هذا؟

430
00:18:08,979 --> 00:18:11,679
"مخبأ خاص مليء بالتوت النادر؟"

431
00:18:11,681 --> 00:18:12,777
بول

432
00:18:13,809 --> 00:18:16,577
لا يوجد أي مخبأ
جلبتك هنا للاعتذار

433
00:18:16,602 --> 00:18:17,968
،الآن

434
00:18:17,993 --> 00:18:19,664
أعلم أنني أضايق الكثير من الناس

435
00:18:19,689 --> 00:18:22,132
وغالبًا نمرح كثيرًا بهذا

436
00:18:22,159 --> 00:18:23,486
لا يحدث هذا -
بل يحدث -

437
00:18:23,511 --> 00:18:24,810
لكنني بالغت بالأمر معك

438
00:18:24,961 --> 00:18:27,295
رأيت زوجًا سعيدًا، ففزعت

439
00:18:27,297 --> 00:18:29,764
رغم أن سخريتي كانت حمقاء

440
00:18:29,766 --> 00:18:32,298
لكنها كانت مصحكة للغاية

441
00:18:32,323 --> 00:18:34,323
كانت مررلمة أيضًا

442
00:18:34,348 --> 00:18:36,515
ولهذا أعتذر

443
00:18:36,740 --> 00:18:38,744
شكرًا لك يا جاك

444
00:18:39,543 --> 00:18:41,251
إذًا، لنوضح الأمور


445
00:18:41,311 --> 00:18:42,710
لا يوجد أي توت نارد؟

446
00:18:42,712 --> 00:18:44,392
لا، لكن

447
00:18:44,417 --> 00:18:45,716
لأنني أفسدت رحلتكما

448
00:18:45,827 --> 00:18:47,994
جعلت الأولاد يجهزون مفاجأة لكما

449
00:18:48,418 --> 00:18:49,637
حقًا؟
ما هي؟

450
00:18:49,662 --> 00:18:51,662
سيقتلني فضولي

451
00:18:53,197 --> 00:18:55,490
بما أنكما لن تذهبا إلى أورلينز

452
00:18:55,492 --> 00:18:57,859
جلبنا القليل من نيو أورلينز

453
00:18:57,861 --> 00:18:58,693
!إليكما

454
00:19:00,063 --> 00:19:01,229
!يا إلهي

455
00:19:01,231 --> 00:19:02,330
لا

456
00:19:03,700 --> 00:19:04,833
أكانت هذه شجرة الكريسماس؟

457
00:19:04,835 --> 00:19:06,067
ربما، على كل حال

458
00:19:06,069 --> 00:19:08,517
ظننت أن أمرًا كهذا
قد يحدث

459
00:19:08,542 --> 00:19:10,238
صديقي كونر، طيّار

460
00:19:10,240 --> 00:19:11,806
إنه ينتظر بمطار إيرفيلد الخاص

461
00:19:11,808 --> 00:19:13,341
ليأخذكما إلى نيو أورلينز، الليلة

462
00:19:13,343 --> 00:19:14,676
ماذا؟

463
00:19:14,678 --> 00:19:16,411
إليكما الدعوة الخاصة لاستقلال الطائرة

464
00:19:16,413 --> 00:19:19,681
شكرًا لك

465
00:19:20,023 --> 00:19:21,789
هذا نبيل منك يا جاك

466
00:19:23,153 --> 00:19:25,787
نعم، ما زلت أظن أنك
أخرقًا مغرورًا

467
00:19:27,017 --> 00:19:28,556
!أوقعت بك
أنت رائع

468
00:19:32,975 --> 00:19:35,809
أعطوني المال، وسأريكم ثديّ

469
00:19:36,933 --> 00:19:37,999
...إستر، لم نعد نقوم

470
00:19:38,001 --> 00:19:40,134
بتقليد "نيور أورينز" بعد الآن -
أعلم -
WwW.Arablionz.TV
