﻿1
00:00:11,450 --> 00:00:13,950
<font color="#ff8040">والآن في الساعات الأخيرة</font>

2
00:00:15,050 --> 00:00:18,050
<font color="#ff8040">نحن، الحزب الأشتراكي الوطني</font>

3
00:00:19,050 --> 00:00:22,050
<font color="#ff8040">سننتصر على اعدائنا</font>

4
00:00:24,920 --> 00:00:28,020
<font color="#ff8040">إننا اقوياء ونحن متحدين من أي وقت مضى</font>

5
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
{\an3\c&H00ffff&}السابع من ديسمبر عام 1944

6
00:00:34,100 --> 00:00:35,900
<font color="#ff8040">ساعة هزيمتهم أقتربت</font>

7
00:00:36,050 --> 00:00:37,950
<font color="#ff8040">أولئك الحلفاء الذين سوف يحترقون</font>

8
00:00:38,020 --> 00:00:43,020
<font color="#ff8040">بنيران زعيمنا الفوهرر (أدولف هتلر)</font>

9
00:00:59,480 --> 00:01:00,810
يحيا، (هتلر)!

10
00:01:00,810 --> 00:01:02,880
يحيا، (هتلر)!

11
00:01:06,650 --> 00:01:08,690
حصلت عليه.

12
00:01:08,690 --> 00:01:10,660
- حصلت عليه!
- حصلت على ماذا؟

13
00:01:10,660 --> 00:01:12,760
حسنا، عندما عادت السفينة الأم للوقت الحاضر،

14
00:01:12,760 --> 00:01:15,930
تعقبنها حتي وصلت الى حوالي خمسون
 ميلا في (أوكلاند)، إليس كذلك؟

15
00:01:15,930 --> 00:01:17,430
- لا شيء جديد في هذا الخبر.
- انتظر.

16
00:01:17,430 --> 00:01:20,030
حسنا، قمت بالولوج إلى أجهزة الكمبيوتر
الخاصة بشبكة كهرباء المدينة،

17
00:01:20,030 --> 00:01:23,540
وكانت هذه المحطة الكهربائية
هنا تستنزف طاقة هائلة.

18
00:01:23,540 --> 00:01:26,640
نحن نتحدث ما يكفي من الطاقة
لأمداد مسرح مهرجان (لولابالوزا) بالطاقة

19
00:01:26,640 --> 00:01:28,310
أو إعادة شحن السفينة الأم.

20
00:01:28,310 --> 00:01:29,710
تقولين أنك قد حددتي موقعها

21
00:01:29,710 --> 00:01:32,040
- إلى هذا الحي؟
- لا

22
00:01:32,050 --> 00:01:34,880
أنا أقول لقد حددت
إنها في هذا المربع السكني.

23
00:01:42,810 --> 00:01:44,940
مهلا، ماذا عن بعض ال(بلاك ساباث)؟

24
00:01:46,580 --> 00:01:49,610
موسيقى تهدئني.

25
00:01:49,620 --> 00:01:52,320
هل تريد مني الاسترخاء.

26
00:01:59,430 --> 00:02:01,330
لدينا صحبة.

27
00:02:03,330 --> 00:02:05,260
يجب ان نذهب. قم بتشغيله!

28
00:02:05,270 --> 00:02:07,000
كم لديك من الوقت؟

29
00:02:07,000 --> 00:02:08,430
30 ثانية.

30
00:02:08,430 --> 00:02:10,400
(أنتوني)؟

31
00:02:10,400 --> 00:02:13,670
إذا كنت تريد أن تأخذ هذا الشيء
على متن السفينة دون أن ينفجر،

32
00:02:13,670 --> 00:02:16,910
- هي 30 ثانية.
- تحرك، تحرك، اذهبوا، اذهبوا!

33
00:02:16,910 --> 00:02:17,880
اجمعوا قدر ما تستطيعوا.

34
00:02:23,180 --> 00:02:24,920
اذهبوا.

35
00:02:50,990 --> 00:02:52,830
اطلقوا النار!

36
00:03:01,640 --> 00:03:04,670
التقنيون ما زالوا يمشطون كل شيء الآن.

37
00:03:04,670 --> 00:03:06,670
ترك (فلين) وراءه الكثير، ولكن ليس
هناك دليل على القنبلة النووية.

38
00:03:06,680 --> 00:03:07,970
هل لدينا تأمين على أين ذهب؟

39
00:03:07,980 --> 00:03:11,240
9 ديسمبر 1944. ألمانيا.

40
00:03:11,250 --> 00:03:14,480
إن الولايات المتحدة لم تعمل على
القنبلة الذرية حتى عام 1945.

41
00:03:14,480 --> 00:03:17,020
إن أعطى (فلين) قنبلة واحدة إلى
النازيين قبل الحرب لانتهت...

42
00:03:17,020 --> 00:03:18,950
لانتهت الحرب.

43
00:03:18,950 --> 00:03:21,320
لنعود لمقرنا في (ماسون) للصناعات.

44
00:03:21,320 --> 00:03:23,720
(فلين) في مكان ما داخل
هذه الدائرة حوالي 50 ميل مربع

45
00:03:23,730 --> 00:03:25,690
في شمال غرب ألمانيا ، عام 1944.

46
00:03:25,690 --> 00:03:27,160
ما هو الشيء المميز جداً حول هذا المكان؟

47
00:03:27,160 --> 00:03:28,930
هذا هو الأمر. ليس هناك شيء مميز.

48
00:03:28,930 --> 00:03:30,800
الكثير من الغابات والأراضي
الزراعية، قلعة محلية.

49
00:03:30,800 --> 00:03:32,500
ماذا عن الموعد؟ هل له أي أهمية؟

50
00:03:32,500 --> 00:03:34,100
هناك أمراً واحد.

51
00:03:34,100 --> 00:03:36,440
كان يوجد حانة تسمى
(داس شتاين هايس)، هنا.

52
00:03:36,440 --> 00:03:39,240
ربما كانت مكان التقاء
المقاومة للحلفاء.

53
00:03:39,420 --> 00:03:41,790
ليست متأكدة تماماً . الحسابات غير واضحة،

54
00:03:41,790 --> 00:03:44,360
لكن ربما هناك شخص ما يستطيع أن
يرشدنا إلى الاتجاه الصحيح.

55
00:03:44,360 --> 00:03:45,590
فقط لكي أكون واضحاً،

56
00:03:45,590 --> 00:03:47,390
تريدين إسقاطنا داخل الأراضي النازية،

57
00:03:47,400 --> 00:03:49,200
وندور مثل العمي على بعض البارات،

58
00:03:49,200 --> 00:03:50,860
ومجرد نقنع شخص ما هناك
لا نعرفه ليساعدنا؟

59
00:03:50,870 --> 00:03:53,800
بالمناسبة، نجلبه معنا؟
<font color="#ffff00">(يقصد شخص أسود في وسط ألمانيا النازية)</font>

60
00:03:53,800 --> 00:03:55,970
حسنا، إما هذا أو نترك
للنازيين السلاح النووي.

61
00:03:55,970 --> 00:03:57,840
حسنا، لا أحد هنا حتى
يتحدث اللغة الألمانية؟

62
00:03:57,840 --> 00:03:59,640
أعرف الألمانية.

63
00:03:59,640 --> 00:04:01,270
حقاً؟ هل تعرفها؟

64
00:04:01,760 --> 00:04:04,060
أجل، في الواقع، أعرف أربع لغات.

65
00:04:04,060 --> 00:04:05,220
- الجيش يسقطنا

66
00:04:05,230 --> 00:04:06,860
في أماكن أخرى غير (بالو ألتو).

67
00:04:06,860 --> 00:04:08,960
حسنا، هل لديكم أي فكرة

68
00:04:08,960 --> 00:04:10,660
كيف سنرتدي ملابس ألمانية مقنعة لهذا العصر
في الدقائق الخمس المقبلة؟

69
00:04:10,670 --> 00:04:12,630
بهذا الخصوص.

70
00:04:15,800 --> 00:04:17,670
خزانة الملابس.

71
00:04:17,950 --> 00:04:21,190
مئات من ملابس صنعت بخبرة
مناسبة للأي حقبة.

72
00:04:21,190 --> 00:04:23,860
 مرتبة حسب المنطقة
الجغرافية ثم الفترة الزمنية.

73
00:04:23,860 --> 00:04:26,290
ألمانيا من هذا الطريق.

74
00:04:26,290 --> 00:04:27,830
أليس هذا أكثر من اللازم؟

75
00:04:27,830 --> 00:04:29,490
حسنا، من الأفضل أن أملكها ولا أحتاجها،

76
00:04:29,500 --> 00:04:32,060
من أن أحتاجها ولا أملكها.

77
00:04:32,070 --> 00:04:34,100
وأنه لا يبدو أن هذه البعثات ستنتهي

78
00:04:34,100 --> 00:04:37,300
في أي وقت قريب، لذا...

79
00:04:56,090 --> 00:04:58,090
مرحباً.

80
00:04:59,360 --> 00:05:00,990
هل أنت بخير؟

81
00:05:08,400 --> 00:05:10,070
حقاً؟ هل تعرفها؟

82
00:05:10,070 --> 00:05:12,370
أجل، في الواقع، أعرف أربع لغات.

83
00:05:12,370 --> 00:05:13,940
- الجيش يسقطنا

84
00:05:13,940 --> 00:05:16,140
في أماكن أخرى غير (بالو ألتو).

85
00:05:16,980 --> 00:05:18,340
لذا حين نصل إلى هذه الحانة،

86
00:05:18,360 --> 00:05:19,610
كيف نجعلهم يعرفون أننا أصدقاء؟

87
00:05:19,840 --> 00:05:22,660
حسنا، حسب حساباتي التي قرأتها

88
00:05:22,670 --> 00:05:25,970
يقول أن عليك أن تأمر بنوع
محدد من الكونياك من البار.

89
00:05:25,970 --> 00:05:27,750
23 ريمي مارتن.

90
00:05:27,760 --> 00:05:29,560
هذه من أماكن مختلفة،
وحسابات لا يمكن الاعتماد عليها؟

91
00:05:29,850 --> 00:05:31,180
للأسف، اجل.

92
00:05:39,940 --> 00:05:41,290
حسناً.

93
00:05:41,740 --> 00:05:42,750
تشبثوا.

94
00:06:15,450 --> 00:06:17,590
نحن حقاً بحاجة للبدء في جلب بعض ال(دراماماين).
<font color="#ffff00">عقار للدوار والقيء</font>

95
00:06:25,680 --> 00:06:27,150
 يا إلهي.

96
00:06:38,860 --> 00:06:41,230
مستحيل أنه بالخارج هنا بمفرده.

97
00:06:58,750 --> 00:06:59,830
لذا

98
00:07:00,030 --> 00:07:01,550
كيف يمكننا...

99
00:07:11,700 --> 00:07:12,760
إلا يمكنك ،

100
00:07:13,060 --> 00:07:14,470
لا أعرف، تقيده أو شيء من هذا؟

101
00:07:14,510 --> 00:07:16,340
أجل، أستطيع ذلك، لكنه سيكون قد هرب.

102
00:07:16,380 --> 00:07:18,360
انظر، أدرك أنك
لم يكن لديك الخيار

103
00:07:18,390 --> 00:07:20,390
هذا مع الرجل الأول، ولكن هذا
لا يحق لك قتل شخصاً ما،

104
00:07:20,430 --> 00:07:22,330
لا يجب عليك. علينا أن نحاول على الأقل

105
00:07:22,350 --> 00:07:23,830
- حماية التاريخ.
- بحماية (النازيين)؟

106
00:07:23,870 --> 00:07:26,240
لا، أنا فقط أقول
توجد صورة أكبر هنا.

107
00:07:26,250 --> 00:07:27,450
مهلا، مهلا!

108
00:07:27,480 --> 00:07:28,740
يا رفاق هل تسمعون ذلك ؟

109
00:07:31,510 --> 00:07:33,460
تحرك. الآن!

110
00:07:54,500 --> 00:07:59,550
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(اللا زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الـ(4)ـرابعة"
<font color="#ff0000">"حفلة في حصن(فارلار)"</font>

111
00:07:59,570 --> 00:08:04,570
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

112
00:08:07,040 --> 00:08:09,080
حسناً، أنا و(لوسي)، سنتوجه للداخل،

113
00:08:09,080 --> 00:08:11,180
سنطلب الشراب، ونأمل
الحصول على بعض المساعدة.

114
00:08:11,670 --> 00:08:13,420
أو على الأقل لا نقتل.

115
00:08:13,640 --> 00:08:15,050
- (روفوس)...
- سأظل هنا.

116
00:08:15,060 --> 00:08:17,120
كلا، أريد الحصول
على واحدة من تلك السيارات.

117
00:08:17,120 --> 00:08:19,340
(روفوس) يظل هنا.

118
00:08:19,360 --> 00:08:21,310
لا نعرف من أو ماذا هناك،

119
00:08:21,340 --> 00:08:24,030
واذا ساءت الامور ، فنحن
بحاجة إلى سيارة جاهزة للهرب.

120
00:08:24,230 --> 00:08:26,720
- يمكنني الحصول على واحدة.
- حسناً، فقط...

121
00:08:27,150 --> 00:08:28,730
إجعلها بسرعة.

122
00:08:58,250 --> 00:08:59,950
<font color="#ff8040">صباح الخير</font>

123
00:09:04,550 --> 00:09:07,550
<font color="#ff8040">ريمي مارتن 23 ، من فضلك</font>

124
00:09:09,120 --> 00:09:11,120
<font color="#ff8040">ليس عندي 23.</font>

125
00:09:14,250 --> 00:09:17,050
<font color="#ff8040">قد يكون لديك زجاجة في الخلف</font>

126
00:09:19,120 --> 00:09:20,920
<font color="#ff8040">لقد أخبرتك بالفعل انه لا يوجد</font>

127
00:09:21,220 --> 00:09:22,920
<font color="#ff8040">الآن هل ستطلب الشراب أم لا؟</font>

128
00:09:26,050 --> 00:09:28,050
<font color="#ff8040">أثنان من الويسكي، إذن</font>

129
00:10:22,050 --> 00:10:23,850
<font color="#ff8040">صباح الخير</font>

130
00:10:30,120 --> 00:10:31,920
<font color="#ff8040">صباح الخير، إيها النقيب</font>

131
00:10:32,950 --> 00:10:34,850
<font color="#ff8040">لم أراك من قبل</font>

132
00:10:35,120 --> 00:10:36,920
<font color="#ff8040">هل أنت من الجوار؟</font>

133
00:10:37,250 --> 00:10:39,250
<font color="#ff8040">أعبر من خلال هذا الطريق فحسب، يا سيدي</font>

134
00:10:41,850 --> 00:10:44,050
<font color="#ff8040">نحن في طريقنا إلي (انتويرب)</font>

135
00:10:47,120 --> 00:10:48,920
<font color="#ff8040">حقاً؟</font>

136
00:10:51,850 --> 00:10:53,850
<font color="#ff8040">لنخرج من الباب الخلفي، من فضلك</font>

137
00:10:56,970 --> 00:10:58,270
<font color="#ff8040">يا سيدي...</font>

138
00:10:58,550 --> 00:11:00,550
<font color="#ff8040">نحن لا نريد أي مشاكل</font>

139
00:11:05,120 --> 00:11:06,190
<font color="#ff8040">أخرج من الباب الخلفي</font>

140
00:11:07,120 --> 00:11:08,090
<font color="#ff8040">الآن</font>

141
00:11:24,460 --> 00:11:26,440
ضعه بعيداً. الآن.

142
00:11:26,490 --> 00:11:27,840
قبل أن تلفت لنا كل الأنتباه.

143
00:11:27,960 --> 00:11:29,510
ربما يمكنك أن تعرف من لهجتي،

144
00:11:29,530 --> 00:11:31,440
أنني لست ألماني، إيها الأحمق.

145
00:11:31,960 --> 00:11:34,150
... ماذا؟

146
00:11:34,460 --> 00:11:36,200
- أنت...
- من قوات التحالف.

147
00:11:36,480 --> 00:11:38,020
كنت في منتصف مهمه جمع معلومات

148
00:11:38,030 --> 00:11:39,570
حتى دخول اثنين من راقصي (الفالز) مثلكم.

149
00:11:39,610 --> 00:11:41,070
أقسم، أيها الأمريكيون.

150
00:11:41,100 --> 00:11:42,950
لا يمكن أن تبرز أكثر من ذلك إذا حاولت.

151
00:11:42,970 --> 00:11:44,580
لا تتحرك.

152
00:11:46,330 --> 00:11:47,800
- أنتظر التصحيح.
- (روفوس)!

153
00:11:47,830 --> 00:11:49,840
(روفوس)، انه... انه جيد. انه...

154
00:11:49,890 --> 00:11:51,160
انه معنا.

155
00:11:51,160 --> 00:11:53,640
ونحن عملاء في ال(أو أس أس). أنا العميل...

156
00:11:54,870 --> 00:11:56,760
(وايت لوغان). وهذه (لوسي بريستون).

157
00:11:56,760 --> 00:11:58,250
هذا هو ملاحنا، (روفوس).

158
00:11:58,370 --> 00:12:01,430
حسنا، من المريح رؤية وجه جميل في...
هذا المكان القبيح.

159
00:12:01,780 --> 00:12:03,930
الآن، ماذا تفعلون هنا

160
00:12:03,950 --> 00:12:06,260
- إلى جانب تدخلكم في عمليتي؟
- طالما كل الأوضاع واحدة

161
00:12:06,300 --> 00:12:07,820
أنا أحب أن نكمل هذه المحادثة

162
00:12:07,850 --> 00:12:10,080
في مكان أقل (نازية).

163
00:12:10,910 --> 00:12:12,450
لقد حصلت على السيارة.

164
00:12:12,450 --> 00:12:14,060
- أنتظ...

165
00:12:14,180 --> 00:12:16,390
ما هو اسمك؟

166
00:12:16,670 --> 00:12:18,680
(فليمينغ). (إيان فليمينغ).

167
00:12:19,250 --> 00:12:20,490
006.

168
00:12:20,790 --> 00:12:22,350
انتظر لحظة، أنت...

169
00:12:22,830 --> 00:12:24,030
(إيان فليمنج)؟

170
00:12:25,760 --> 00:12:27,230
هل التقينا؟

171
00:12:27,230 --> 00:12:28,590
لا

172
00:12:28,830 --> 00:12:30,720
انه... أنا... لا.

173
00:12:30,840 --> 00:12:31,960
حسناً.

174
00:12:32,400 --> 00:12:33,880
هلا فعلنا؟

175
00:12:35,370 --> 00:12:36,720
- هذا...
- أعلم.

176
00:12:41,330 --> 00:12:43,490
- هذا هو (إيان فليمينغ).
- (إيان فليمنج)، المتألق

177
00:12:43,490 --> 00:12:44,780
- الذي كتب "جيمس بوند".
- أجل.

178
00:12:44,900 --> 00:12:48,040
كان جاسوس فعلي أثناء الحرب
العالمية الثانية، شخص جيد.

179
00:12:48,520 --> 00:12:49,880
هل أنت من محبي (بوند)؟

180
00:12:50,290 --> 00:12:51,620
نعم، قليلا.

181
00:12:51,850 --> 00:12:54,170
أنا أيضا. أحب أفلامه.

182
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
وقصصه.

183
00:12:55,450 --> 00:12:56,710
لذا...

184
00:12:56,830 --> 00:12:59,780
أنت تطارد سلاح نووي؟

185
00:13:00,550 --> 00:13:03,280
- تلك نظرية فقط.
- لا، أنها حقيقية.

186
00:13:03,470 --> 00:13:05,140
هذا تهديد ذو مستوى عالي نقوم بتتبعه،

187
00:13:05,640 --> 00:13:07,050
لقد سرق نموذج وظيفي.

188
00:13:07,170 --> 00:13:08,750
نعتقد انه ذاهب لاعطائها للنازيين.

189
00:13:08,790 --> 00:13:10,220
لقد شاهدنا قافلة على الطريق هنا.

190
00:13:10,250 --> 00:13:11,990
كانت هناك شاحنة مسطحة
مع صاروخ V2 عليها.

191
00:13:11,990 --> 00:13:13,940
وأنت تعتقد أن الألمان تحاول شحنه

192
00:13:13,960 --> 00:13:15,780
 بهذه القنبلة النووية؟

193
00:13:16,000 --> 00:13:17,350
هذه هي النظرية.

194
00:13:18,560 --> 00:13:21,130
وأخيراً معلوماتي بدأت تصبح ذات معني.

195
00:13:21,130 --> 00:13:22,570
هنا، لنلقي نظرة على هذا.

196
00:13:22,570 --> 00:13:23,690
هنا.

197
00:13:24,000 --> 00:13:26,140
هذه هي <font color="#ff0000">قلعه (فارلار)، هنا.</font>

198
00:13:26,140 --> 00:13:28,870
بجوارها، النازيين
قاموا ببناء منصة لأطلاق الصواريخ.

199
00:13:28,990 --> 00:13:31,800
هم الذين خرجوا في تظاهرة لرؤيه
الصاروخ V2 الليلة.

200
00:13:31,800 --> 00:13:33,080
ما نوع هذه التظاهرة؟

201
00:13:33,240 --> 00:13:35,680
أعضاء القيادة العليا
يقيمون حفلة لأحتساء الشمانيا

202
00:13:35,720 --> 00:13:38,320
بينما يشاهدون إطلاق
الصاروخ على (بلجيكا).

203
00:13:38,920 --> 00:13:41,620
والهدف هو المدنيين
وقوات التحالف.

204
00:13:42,520 --> 00:13:44,630
كم قوة هذا السلاح الذري؟

205
00:13:45,870 --> 00:13:48,910
انه سوف يطمس تماما كل شيء
في دائرة نصف قطرها 3 ميل.

206
00:13:50,790 --> 00:13:52,720
هذا أسوأ من ما حدث في
بريطانيا أثناء الحرب الخاطفة.

207
00:13:52,830 --> 00:13:54,630
إذا كان بإمكانك إيصالنا
لمنصة إطلاق الصواريخ،

208
00:13:54,630 --> 00:13:56,350
يمكننا نزع أسلحة هذا الصاروخ.

209
00:13:56,610 --> 00:13:59,390
- صحيح؟
- يعني على الارجح. بلى.

210
00:13:59,950 --> 00:14:00,970
أعتقد ذلك.

211
00:14:02,670 --> 00:14:03,840
حسناً.

212
00:14:04,110 --> 00:14:05,360
حسنا...

213
00:14:05,440 --> 00:14:07,690
أول الأمور أولاً.

214
00:14:09,020 --> 00:14:10,930
- لذا سنحتسي الشراب الآن؟
- حسناً،

215
00:14:11,230 --> 00:14:12,890
مع ما قد تعرضنا له من خلاله

216
00:14:13,060 --> 00:14:14,920
وما نحن على وشك الذهاب من خلاله

217
00:14:15,680 --> 00:14:17,630
- بالطبع.
- آمين لذلك.

218
00:14:18,580 --> 00:14:19,790
في صحتكم، يا رفاق.

219
00:14:24,990 --> 00:14:26,330
انه،

220
00:14:26,930 --> 00:14:28,910
من السيء ترك الكأس ممتلىء.

221
00:14:39,310 --> 00:14:40,340
المتأنق.

222
00:14:40,740 --> 00:14:42,760
(جيمس بوند) يغوي (لوسي).

223
00:14:51,400 --> 00:14:52,550
ماذا؟

224
00:14:53,800 --> 00:14:56,180
الغرض من التجسس هو الأختلاط

225
00:14:57,250 --> 00:14:58,220
أنا ملاح.

226
00:14:58,900 --> 00:15:00,190
من (توسكيجي).

227
00:15:01,010 --> 00:15:02,640
أنا الشخص الذي أحضرهم هنا.

228
00:15:05,690 --> 00:15:06,790
هل يمكنني...

229
00:15:07,600 --> 00:15:08,800
هل يمكنني أن أسألك في شيء؟

230
00:15:09,040 --> 00:15:10,350
بشأن التجسس؟

231
00:15:10,470 --> 00:15:11,400
بالطبع.

232
00:15:11,520 --> 00:15:12,910
كيف تعتاد على ذلك؟

233
00:15:13,030 --> 00:15:13,890
حفظ أسرار،

234
00:15:13,900 --> 00:15:15,790
الكذب على الجميع طوال الوقت؟

235
00:15:15,910 --> 00:15:18,830
- حتى الأشخاص المقربين لك.
- أنا لا أعتبر ما أقوم به كذب.

236
00:15:19,600 --> 00:15:20,610
ماذا تسمونه؟

237
00:15:20,810 --> 00:15:22,260
لعب دور للحصول على ما أحتاج.

238
00:15:22,380 --> 00:15:24,680
نعم، ولكن الناس
التي تثق ترى الأمر بشكل مختلف.

239
00:15:26,040 --> 00:15:28,910
(روفوس)، هناك حلفاء،
واتصالات، ونساء،

240
00:15:29,330 --> 00:15:30,640
ولكن لا تثق أبداً.

241
00:15:30,930 --> 00:15:32,330
فقط المهمة.

242
00:15:41,120 --> 00:15:42,920
<font color="#ff8040">قف بأنتباه!</font>

243
00:15:51,120 --> 00:15:52,920
<font color="#ff8040">هذا مشروب كحولي.</font>

244
00:15:52,940 --> 00:15:54,940
<font color="#ff8040">شيء ليجعلنا دافئين، إيها النقيب</font>

245
00:15:56,750 --> 00:15:58,750
<font color="#ff8040">بلغ قائدك للمراقبه</font>

246
00:15:59,250 --> 00:16:00,450
<font color="#ff8040">تحرك!الآن!</font>

247
00:16:26,030 --> 00:16:27,350
القنبلة ليست هنا.

248
00:16:27,570 --> 00:16:29,050
ماذا تقصد؟ يجب أن تكون هنا.

249
00:16:29,060 --> 00:16:30,680
أنا لا التقاط أي آثار للإشعاع.

250
00:16:30,700 --> 00:16:32,030
إنه ولا حتى قريب من هنا.

251
00:16:32,240 --> 00:16:33,430
حسنا، ربما جئنا في وقت مبكر.

252
00:16:33,460 --> 00:16:34,980
ربما النازيين لم يضعوها حتى الآن.

253
00:16:35,020 --> 00:16:36,940
أنظر، لا يمكنك تحزيمها
 مع بعض الشريط اللاصق.

254
00:16:36,950 --> 00:16:38,740
لا يوجد أي طريقة التي
تسلح أحد هذه الصواريخ

255
00:16:38,760 --> 00:16:39,960
في الوقت المناسب لهذه الليلة للاطلاق.

256
00:16:39,970 --> 00:16:41,810
ربما كنا مخطئين حول
لماذا (فلين) هنا.

257
00:16:44,630 --> 00:16:45,740
علينا التحرك.

258
00:16:45,860 --> 00:16:46,940
علينا التحرك.

259
00:17:14,250 --> 00:17:18,050
<font color="#ff8040">صاروخ V2 يولد إنفجار
يكافىء إنفجار طن من المتفجرات</font>

260
00:17:18,070 --> 00:17:21,070
<font color="#ff8040">يستطيع السفر 300 كيلو متر</font>

261
00:17:21,090 --> 00:17:23,090
<font color="#ff8040">هذا إبداع</font>

262
00:17:23,120 --> 00:17:25,120
<font color="#ff8040">أشكركم على إتاحة الفرصة لي بالأطلاع عن قرب</font>

263
00:17:25,140 --> 00:17:27,140
<font color="#ff8040">إطلاقاً، يا سيد (فوجيل)</font>

264
00:17:27,170 --> 00:17:30,970
<font color="#ff8040">بعد التبرع المالي السخي لحكومة الرايخ</font>

265
00:17:30,990 --> 00:17:32,990
<font color="#ff8040">هذا أقل ما يمكننا عمله</font>

266
00:17:34,220 --> 00:17:37,020
<font color="#ff8040">إيها الأغبياء لازم الأعلان الآن</font>

267
00:17:45,290 --> 00:17:47,580
توقف، توقف. لا تطلق النار.

268
00:17:47,700 --> 00:17:48,940
لا يمكنك أطلاق النار.

269
00:17:49,550 --> 00:17:51,380
هذا (فيرنر فون براون)
يقف بجوار (فلين).

270
00:17:51,430 --> 00:17:52,700
بحق الجحيم من هذا ؟

271
00:17:52,740 --> 00:17:55,140
شخص لا يمكننا المخاطرة
في التورط بأطلاق النار عليه.

272
00:17:55,340 --> 00:17:57,790
- (فلين) أمامك هناك تماماً!
- الرجاء، (وايت).

273
00:17:57,950 --> 00:18:00,170
لا يمكنك. عليك أن تثق بي.

274
00:18:01,000 --> 00:18:03,240
فسري مجدداً لماذا لا أستطيع قتل (فلين).

275
00:18:04,060 --> 00:18:06,630
لا يمكننا المخاطرة ب(فون براون).
نريده على قيد الحياة.

276
00:18:06,650 --> 00:18:08,070
أنه والد منظومة الصواريخ.

277
00:18:08,090 --> 00:18:09,550
- أنه عبقري.
- حقاً، فهمت.

278
00:18:09,570 --> 00:18:11,070
لا تريدين قتل النازي الذكي.

279
00:18:11,070 --> 00:18:13,110
أي عميل يعرف موقع
(فون بروان) لديه أوامر.

280
00:18:13,110 --> 00:18:14,750
بالقبض عليه في الحال.

281
00:18:14,950 --> 00:18:17,710
الحلفاء يريدونه لأنفسهم.
هل تعلم ذلك.

282
00:18:18,260 --> 00:18:21,540
أنهمرت صواريخ هذا الرجل
على بريطانيا خلال حرب خاطفة.

283
00:18:21,540 --> 00:18:24,250
نعم، ولكن هناك صورة أكبر هنا.

284
00:18:29,800 --> 00:18:31,120
جيد جداً.

285
00:18:31,240 --> 00:18:33,670
لو كانت تلك هي الأوامر
هذه هي الأوامر.

286
00:18:33,790 --> 00:18:35,950
سأقوم بأنتزاعه
ونقله الى الحلفاء.

287
00:18:35,990 --> 00:18:37,280
شكراً لك.

288
00:18:37,280 --> 00:18:39,340
لذا يبدو أن هذا

289
00:18:39,380 --> 00:18:41,500
ال(فون براون) سيكون
في تظاهرة الليلة.

290
00:18:41,620 --> 00:18:43,420
يمكنني الوصول إلى الباب الأمامي.

291
00:18:43,420 --> 00:18:45,890
(لوسي) يمكنها أن ترافقني كسكرتيرتي.

292
00:18:46,170 --> 00:18:48,160
- كيف يمكنني الدخول؟
- لن تفعل.

293
00:18:48,160 --> 00:18:50,530
أنت و(روفوس) يمكن أن توفر
الدعم الأحتياطي من المحيط.

294
00:18:50,550 --> 00:18:54,370
- إنها لن تذهب بدوني.
- بالكاد أستطيع أحضارها فضلاً عنك.

295
00:18:54,370 --> 00:18:55,990
الى جانب ذلك، فهي عميلة متمكنه

296
00:18:56,020 --> 00:18:57,600
تماماً كما أنا وأنت، أليس كذلك؟

297
00:18:59,390 --> 00:19:01,830
أنا آسف، ولكن
ببساطة ليس هناك وسيلة أخرى.

298
00:19:02,410 --> 00:19:03,740
أنه على حق.

299
00:19:04,480 --> 00:19:05,750
أذن أنه أمر منتهي.

300
00:19:06,010 --> 00:19:07,350
الآن، إذا سمحت.

301
00:19:07,560 --> 00:19:09,580
سأذهب وأحضر لك زي رسمي.

302
00:19:11,110 --> 00:19:12,720
إذا كان لدي الفرصة لقتل (فلين)

303
00:19:12,740 --> 00:19:13,890
- يجب أن أنتهزها.
- كلا

304
00:19:13,950 --> 00:19:15,320
آسفه، ولكن ليس هذه المرة.

305
00:19:15,370 --> 00:19:18,090
(فون براون) مهم للغاية.
بعد الحرب، انه سيأتي الى امريكا

306
00:19:18,100 --> 00:19:19,790
سيقفز بمنظومتنا للصواريخ.

307
00:19:19,810 --> 00:19:21,170
أنه الرجل الذي أوصلنا الى القمر.

308
00:19:21,290 --> 00:19:22,490
ناسا إنشأت بسببه.

309
00:19:22,610 --> 00:19:25,500
- كسبنا سباق الفضاء بسببه.
- والحرب الباردة. أقصد،

310
00:19:25,550 --> 00:19:28,800
- ساعد في بناء أمريكا الحديثة.
- وانه قادر على فعل كل هذا

311
00:19:28,860 --> 00:19:30,630
لأن الولايات المتحدة عفت عنه.

312
00:19:31,010 --> 00:19:32,610
انه لم يحصل على العقاب.

313
00:19:33,250 --> 00:19:34,590
صحيح؟

314
00:19:35,860 --> 00:19:37,190
نعم.

315
00:19:37,880 --> 00:19:40,020
أنت تعرفين، دع... اسمح لي
أن أطرح عليك سؤالاً هنا.

316
00:19:40,080 --> 00:19:42,620
إذا كان (فون براون) هذا مهم جداً لأمريكا

317
00:19:43,450 --> 00:19:45,120
لماذا لم يقتله (فلين) فحسب؟

318
00:20:18,800 --> 00:20:19,900
مرحباً.

319
00:20:24,850 --> 00:20:26,240
لا تعرف كيفية الطرق؟

320
00:20:26,360 --> 00:20:27,610
فعلت.

321
00:20:27,800 --> 00:20:28,940
مرتين.

322
00:20:30,260 --> 00:20:32,270
أوه، حسنا...

323
00:20:33,290 --> 00:20:35,300
جيد لك.

324
00:20:35,720 --> 00:20:37,470
انظر، أنا لم...

325
00:20:37,540 --> 00:20:40,160
- لا أريد العراك حول (فون براون).
- وأنا كذلك.

326
00:20:40,850 --> 00:20:42,580
دعينا نتحدث عن شيء آخر.

327
00:20:43,190 --> 00:20:44,670
حسنا، مثل ماذا؟

328
00:20:45,370 --> 00:20:47,600
مثل وضعك في الصفوف الأمامية،

329
00:20:47,880 --> 00:20:50,280
لقد رأيت هذا 1000
مرة مع 1000 رجل.

330
00:20:50,330 --> 00:20:52,510
- رأيت ماذا؟
- جندي جديد في الميدان.

331
00:20:52,710 --> 00:20:53,920
مذعور.

332
00:20:54,040 --> 00:20:56,530
أنا لست مذعورة. أنا...

333
00:20:57,120 --> 00:20:59,450
- أنا لست مذعورة.
- الرجال في موقعك،

334
00:20:59,630 --> 00:21:01,450
لديهم خياران.

335
00:21:01,570 --> 00:21:03,040
التغلب على الخوف...

336
00:21:03,470 --> 00:21:04,980
أو الأنهيار.

337
00:21:11,560 --> 00:21:12,770
كيف يمكنني...

338
00:21:13,210 --> 00:21:14,620
التغلب على الخوف؟

339
00:21:14,690 --> 00:21:16,940
- تتحدثين عن ما يقلقك.
- أنت لا تتحدث أبداً.

340
00:21:17,060 --> 00:21:18,670
لقد تغلبت على خوفي.

341
00:21:29,930 --> 00:21:31,300
أنا لا ينبغي حتي أن أكون هنا.

342
00:21:31,300 --> 00:21:33,400
في ألمانيا النازية؟
بلى، لا أحد منا يجب أن يكون هنا.

343
00:21:33,520 --> 00:21:34,700
لا

344
00:21:34,700 --> 00:21:35,930
أقصد...

345
00:21:36,050 --> 00:21:38,090
عندما كنت...

346
00:21:38,640 --> 00:21:40,830
طالبة في الكلية،

347
00:21:41,180 --> 00:21:43,930
كنت على استعداد للتخلي
عن أمور التاريخ كلها.

348
00:21:43,940 --> 00:21:45,720
حقاً؟ لفعل ماذا؟

349
00:21:46,380 --> 00:21:47,990
كنت أقود في طريقي

350
00:21:48,330 --> 00:21:51,970
لمنزل أمي لأخبرها
أنني سأترك الدراسة

351
00:21:52,000 --> 00:21:53,850
للانضمام الى فرقة،

352
00:21:55,610 --> 00:21:59,010
وانا ذاهبه لهناك هذا الخطاب كله

353
00:21:59,370 --> 00:22:00,750
في ذهني،

354
00:22:00,870 --> 00:22:02,610
لم ألاحظ بقعة نفطية على الطريق،

355
00:22:02,650 --> 00:22:04,730
أنحرفت عن الطريق إلى النهر.

356
00:22:07,720 --> 00:22:11,580
بدأت السيارة تملأ بالماء بسرعة.

357
00:22:11,810 --> 00:22:13,870
غرقت السيارة إلى الأسفل،
الأبواب ليست مفتوحة،

358
00:22:13,880 --> 00:22:15,420
وأنا أفكر،

359
00:22:15,840 --> 00:22:17,400
"هذه هي النهاية."

360
00:22:18,420 --> 00:22:21,180
شخص ما رأى ما حدث وسحبني خارجاً.

361
00:22:22,440 --> 00:22:24,090
ولكن، ومنذ ذلك الحين،

362
00:22:24,340 --> 00:22:27,310
قد وضعت نفسي دائما في حالات
أتمكن من السيطرة عليها.

363
00:22:27,330 --> 00:22:28,770
صحيح.

364
00:22:29,000 --> 00:22:30,500
أعني، هذا...

365
00:22:31,350 --> 00:22:32,910
ما نقوم به، أنا...

366
00:22:35,750 --> 00:22:38,560
في كل مرة أدخل في آلة الزمن،

367
00:22:39,120 --> 00:22:40,640
أشعر أني في تلك السيارة،

368
00:22:40,640 --> 00:22:44,140
مثل أني أغرق من
جديد، وأنا فقط...

369
00:22:48,530 --> 00:22:50,740
لا أعتقد أني يمكنني أن أستمر في فعل ذلك.

370
00:22:51,780 --> 00:22:53,300
كيف أستمر في فعل ذلك؟

371
00:22:53,350 --> 00:22:55,850
لقد نشأت في غرب ولاية (تكساس). معدمون.

372
00:22:56,040 --> 00:22:58,250
وكان والدي ولدا من الطراز
العالمي كوغد، ولكن

373
00:22:58,440 --> 00:23:00,300
جدي (شيرون)،

374
00:23:00,970 --> 00:23:02,680
لقد تحمل كل المسئولية.

375
00:23:05,920 --> 00:23:09,610
واقع الأمر، انه يجب ان يكون على
أقل من 200 ميل من هنا الآن.

376
00:23:12,160 --> 00:23:13,470
أصغر سنا مني،

377
00:23:13,750 --> 00:23:15,770
لقد قام بقتل 101 نازي.

378
00:23:19,160 --> 00:23:22,110
وهذا هو سبب لماذا أنقذ النازيين
أو السماح بموت (لينكولن)،

379
00:23:22,110 --> 00:23:24,130
هذا صعب بالنسبة لي لأني...

380
00:23:26,110 --> 00:23:27,940
أشعر وكأنني تخليت عنه.

381
00:23:32,060 --> 00:23:34,190
هو السبب في قتالي.

382
00:23:34,800 --> 00:23:36,770
لجعله فخوراً.

383
00:23:41,350 --> 00:23:43,100
هل تريدين أن تعرفي كيفية القيام بذلك؟

384
00:23:43,220 --> 00:23:45,170
يمكنك معرفة ماذا تقاتلين من أجله...

385
00:23:45,830 --> 00:23:47,650
وسوف تكونين بخير.

386
00:23:52,180 --> 00:23:53,900
شكرا لك...

387
00:23:54,590 --> 00:23:56,040
للحديث.

388
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
حتى ولو كنت خائفة.

389
00:24:00,500 --> 00:24:01,710
أمر مؤكد...

390
00:24:02,100 --> 00:24:03,690
يا سيدتي.

391
00:24:51,140 --> 00:24:52,840
لا أستطيع أن أصدق أنني سمحت
لك بالتحدث معي في هذا.

392
00:24:52,860 --> 00:24:54,970
السماح للنازيين باطلاق
الصواريخ على المدنيين

393
00:24:54,980 --> 00:24:56,160
- هذا المكان حيث رسمت الخطه.
- أجل، حسناً،

394
00:24:56,180 --> 00:24:57,330
الذي كان من المفترض فيها اطلاق النار.

395
00:24:57,350 --> 00:24:59,970
تعرف، هم (لوسي)
حول عدم تغيير التاريخ.

396
00:25:00,040 --> 00:25:01,500
هذا ليس من اجل (لوسي).

397
00:25:01,520 --> 00:25:03,860
أنه لشخص أعرفه ب101

398
00:25:18,020 --> 00:25:21,090
- أين هو (فون براون)؟
- هو هنا في مكان ما.

399
00:25:21,630 --> 00:25:22,950
ثق بي.

400
00:25:23,310 --> 00:25:24,620
سنجده.

401
00:25:27,550 --> 00:25:30,040
هل أنت جاد؟

402
00:25:31,160 --> 00:25:32,290
ماذا؟

403
00:25:37,840 --> 00:25:38,960
المتأنق...

404
00:25:39,330 --> 00:25:41,380
(جيمس بوند) يغوي (لوسي)...

405
00:25:41,900 --> 00:25:43,190
وهي موافقة.

406
00:25:43,490 --> 00:25:44,810
يجب أن أقول،

407
00:25:45,140 --> 00:25:47,030
أنت جيد جداً في هذا.

408
00:25:48,520 --> 00:25:50,730
كيف تتورط في كل هذا
في المقام الأول؟

409
00:25:50,910 --> 00:25:52,450
الهجوم الخاطف.

410
00:25:53,720 --> 00:25:56,910
الباقين على قيد الحياة منهم
لديه وسيلة لتغيير وجهة نظرك.

411
00:25:57,030 --> 00:25:59,430
- لقد كنت هناك عندما حدث ذلك؟
- ليس أنا فقط.

412
00:26:00,420 --> 00:26:02,290
أخي (مايكل)

413
00:26:02,530 --> 00:26:04,650
جاء لزيارتي في لندن. وبالتالي،

414
00:26:04,930 --> 00:26:07,200
بالطبع، أنا جريته للخارج إلى الحانة.

415
00:26:08,030 --> 00:26:09,080
عندما ذهبت إلى الباب،

416
00:26:09,120 --> 00:26:11,310
أدركت أنني قد نسيت محفظتي.

417
00:26:11,910 --> 00:26:13,670
عدت إلى السيارة لاسترجاعها،

418
00:26:13,790 --> 00:26:16,480
وفجأة...

419
00:26:17,520 --> 00:26:19,250
كان النهار

420
00:26:19,600 --> 00:26:22,200
وكانوا سحبوني من تحت الأنقاض.

421
00:26:22,510 --> 00:26:24,270
والحانة لم يعد لها وجود هناك بعد الآن.

422
00:26:26,860 --> 00:26:28,560
جنبا إلى جنب مع...

423
00:26:29,110 --> 00:26:30,490
 ما حدث ل(لندن).

424
00:26:44,240 --> 00:26:45,870
هذا الرمز.

425
00:26:46,090 --> 00:26:47,870
أنا أعرف أن الرمز.

426
00:26:48,070 --> 00:26:49,840
قرأت عن ذلك في الكلية.

427
00:26:50,260 --> 00:26:52,550
هناك شيء لتفعله حيال ذلك

428
00:26:52,580 --> 00:26:54,220
الكنيسة الكاثوليكية.

429
00:26:54,630 --> 00:26:56,080
أمامنا مباشرة.

430
00:27:03,440 --> 00:27:05,520
هل تعتقدين أنه يمكنك لفت انتباهه

431
00:27:05,550 --> 00:27:07,820
واستدراجه إلى
المدخل على اليسار؟

432
00:27:09,160 --> 00:27:10,430
- نعم.
- جيد.

433
00:27:10,550 --> 00:27:12,560
سآخذ الطريق الطويل
حوله ومقابلتك هناك.

434
00:27:48,010 --> 00:27:50,580
كنت أتساءل عندما وجدتك هنا.

435
00:27:51,130 --> 00:27:52,640
أين هو صديقك (وايت)؟

436
00:27:52,640 --> 00:27:55,350
إلقاك لي هذا
الصباح دون دعوة.

437
00:27:55,370 --> 00:27:56,860
وقح جداً.

438
00:27:57,280 --> 00:27:59,660
لا تقلق. انه قريب مني.

439
00:28:00,270 --> 00:28:02,890
لذا، هذا هو حول (فون براون)؟

440
00:28:03,690 --> 00:28:06,030
ما لا افهمه لماذا لم تقتله فحسب؟

441
00:28:08,760 --> 00:28:10,220
ما لم...

442
00:28:11,410 --> 00:28:12,680
تريد منحه للسوفييت؟

443
00:28:12,680 --> 00:28:14,930
ان قتل (فون براون) سهل،

444
00:28:15,050 --> 00:28:16,700
لكن تسليمه للروس،

445
00:28:16,760 --> 00:28:18,520
والتأكد من أنهم سوف يفوزون بالحرب الباردة،

446
00:28:18,530 --> 00:28:20,560
ربما يكونون أول من يهبط على القمر...

447
00:28:20,560 --> 00:28:22,200
أكثر ضررا بكثير.

448
00:28:22,200 --> 00:28:23,710
لمن؟

449
00:28:24,070 --> 00:28:25,330
ل(ريتنهاوس)؟

450
00:28:26,300 --> 00:28:28,770
- هذه أوهام جنون العظمة لديك؟
- إلا أنها حقيقية جداً.

451
00:28:28,980 --> 00:28:30,290
أنا فقط...

452
00:28:31,080 --> 00:28:34,170
أرغب أن تعترفي بوجود الخير الأعم.

453
00:28:34,220 --> 00:28:36,910
الخير الأعم؟ لقد قتلت (لينكولن).

454
00:28:37,730 --> 00:28:40,100
أنت تساعد النازيين.

455
00:28:40,150 --> 00:28:42,050
هذا يبدو جنونا حتى قولك ذلك،

456
00:28:42,070 --> 00:28:43,390
ناهيك عن القيام به.

457
00:28:43,510 --> 00:28:44,780
هل تعتقدين أنني أحب هذا؟

458
00:28:44,960 --> 00:28:46,900
هل تعتقدين أنني أحب مساعدة هؤلاء الأوغاد؟

459
00:28:46,930 --> 00:28:48,570
هل تعتقدين أنني أنام الليل؟

460
00:28:51,430 --> 00:28:52,960
في يوم من الأيام، سوف تفهمين.

461
00:28:52,960 --> 00:28:55,620
- أنا وطني.
- واصل أخبار نفسك بذلك.

462
00:28:55,880 --> 00:28:57,630
وبالمناسبة،
لن تحصل على (فون براون).

463
00:28:57,750 --> 00:28:58,880
ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟

464
00:28:58,940 --> 00:29:00,870
فضلاً، عن الرجل الذي خلفك.

465
00:29:04,540 --> 00:29:06,760
هل وجدت طريقك إلى الجاسوس البريطاني.

466
00:29:07,750 --> 00:29:10,090
- أحب أفلامك.
- أفلام؟

467
00:29:10,480 --> 00:29:11,950
ألم تفكر في كل مكان تذهب إليه

468
00:29:11,950 --> 00:29:12,790
نلحق بك؟

469
00:29:12,810 --> 00:29:15,070
هذا بالضبط،
ما كنت أعول عليه.

470
00:29:16,920 --> 00:29:19,020
<font color="#ff8040">هل هذا الجاسوس البريطاني وشريكته؟</font>

471
00:29:20,120 --> 00:29:22,120
<font color="#ff8040">هل أولئك الذين أخبرتنا عنهم؟</font>

472
00:29:22,140 --> 00:29:25,040
<font color="#ff8040">أجل. هم يحاولون أختطاف السيد (فون براون)</font>

473
00:29:25,050 --> 00:29:26,750
<font color="#ff8040">تحرك للمكتب</font>

474
00:29:26,770 --> 00:29:28,770
<font color="#ff8040">لدي سلاح مصوب بإتجاه ظهره</font>

475
00:29:31,880 --> 00:29:34,080
<font color="#ff8040">ولدي سلاح مصوب بإتجاه رأسها</font>

476
00:29:36,900 --> 00:29:38,830
مهلا، لقد قبضوا على (لوسي).

477
00:29:41,120 --> 00:29:43,120
<font color="#ff8040">هل ينبغي أن أطلق النار؟</font>

478
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
<font color="#ff8040">قد يكون هناك المزيد منهم</font>

479
00:30:01,120 --> 00:30:02,520
<font color="#ff8040">أشكرك</font>

480
00:30:02,930 --> 00:30:05,530
<font color="#ff8040">أرسل دورية لتمشيط المنطقة</font>

481
00:30:10,380 --> 00:30:11,920
علينا النزول إلى هناك الآن.

482
00:30:11,930 --> 00:30:13,900
- وهذه هي الخطة؟
- سأطلق النار في طريقنا للدخول والخروج.

483
00:30:13,920 --> 00:30:15,570
هل تريد الحديث عن البدائل لدقيقة؟

484
00:30:15,570 --> 00:30:17,070
ستقتل خلال هذه الدقيقة.

485
00:30:17,070 --> 00:30:18,310
نحن سنقتل في أقل من دقيقة

486
00:30:18,310 --> 00:30:19,820
- هل  سندخل إلى هناك بالأسلحة.
- بلى؟

487
00:30:19,840 --> 00:30:21,530
هل لديك فكرة أفضل؟

488
00:30:22,800 --> 00:30:24,010
أجل.

489
00:30:24,980 --> 00:30:26,930
نحن لم نعطل هذا
الصاروخ بعد كل شيء.

490
00:30:37,450 --> 00:30:39,450
<font color="#ff8040">أجد نفسي أشكرك لمرة ثانية اليوم.</font>

491
00:30:39,970 --> 00:30:42,970
<font color="#ff8040">بكل سرور. في الواقع لدي بعض الأسئلة</font>

492
00:30:43,090 --> 00:30:45,090
<font color="#ff8040">لك أثناء أحتساءنا الخمر</font>

493
00:30:45,980 --> 00:30:47,980
<font color="#ff8040">أنني أقدر بشدة</font>

494
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
<font color="#ff8040">ولدي رغبة أكبر في التحدث معك</font>

495
00:30:50,020 --> 00:30:51,620
<font color="#ff8040">بعد الغداء</font>

496
00:30:53,650 --> 00:30:55,050
<font color="#ff8040">الآن يكون أفضل</font>

497
00:31:21,880 --> 00:31:24,020
لا تنظري بأعجاب شديد، فإنه
لا يحمل سوي رصاصتين فقط.

498
00:31:24,050 --> 00:31:25,320
الآن، بسرعة.

499
00:31:35,540 --> 00:31:36,460
وقت الفرار.

500
00:31:36,470 --> 00:31:37,780
يجب أن نحصل على (فون براون).

501
00:31:53,270 --> 00:31:55,410
تحركوا، تحركوا، تحركوا!

502
00:31:59,350 --> 00:32:00,780
لا نوافذ ولا أبواب أخرى.

503
00:32:00,830 --> 00:32:01,980
- عظيم.
- لقد علقنا هنا.

504
00:32:01,990 --> 00:32:03,360
كما سرعان ما يأتوا من خلال
الباب، سنطلق النار.

505
00:32:03,380 --> 00:32:05,160
(وايت)، هذا انتحار.

506
00:32:05,430 --> 00:32:07,730
حسناً، ولكن أولا...

507
00:32:08,070 --> 00:32:09,360
لا، من فضلك!

508
00:32:09,370 --> 00:32:11,710
- بحق الجحيم ماذا تفعل؟
- صواريخ هذا الوغد

509
00:32:11,780 --> 00:32:13,630
- دمرت لندن.
- كنت فقط أنفذ الأوامر.

510
00:32:13,630 --> 00:32:15,820
لديه دفع ثمن ما فعله.
ليسدده لقوات الحلفاء،

511
00:32:15,830 --> 00:32:17,030
هذا لن يحدث أبداً!

512
00:32:17,090 --> 00:32:19,020
هناك الصواب وهناك الخطأ.

513
00:32:19,400 --> 00:32:20,670
(وايت).

514
00:32:23,570 --> 00:32:24,660
(وايت)!

515
00:32:24,720 --> 00:32:26,350
أنا أتفق معه...

516
00:32:27,720 --> 00:32:29,380
ولكنني أثق بك.

517
00:32:29,650 --> 00:32:31,210
لنستمع إليها. لنهاية القصة.

518
00:32:35,110 --> 00:32:36,140
أعطني السلاح.

519
00:32:38,410 --> 00:32:40,450
نحن حقا ليس لدينا الوقت لذلك!

520
00:32:40,570 --> 00:32:43,020
(وايت)، أنهم سيكونون
هنا بعد 10 ثواني.

521
00:32:43,020 --> 00:32:45,650
- أعطني السلاح!
- انتظر.

522
00:32:45,770 --> 00:32:47,820
تذكرت لماذا هذه
القلعة خاصة جداً.

523
00:33:17,460 --> 00:33:19,850
لذا كنت على علم فقط
بإن هناك ممر سري ؟

524
00:33:19,880 --> 00:33:22,300
في القرن الخامس عشر
تم حظر الديانة الكاثوليكية هنا.

525
00:33:22,420 --> 00:33:23,660
لذا احتمى الكاثوليك في هذه القلعة

526
00:33:23,700 --> 00:33:25,610
وقاموا ببناء شبكة من الأنفاق السرية

527
00:33:25,610 --> 00:33:27,000
لدخول وخروج الكهنة.

528
00:33:27,120 --> 00:33:29,220
من خلال المدفأه.

529
00:33:30,320 --> 00:33:32,080
وسميت ب "ثقوب الكاهن."

530
00:33:32,420 --> 00:33:33,870
كيف عرفت ذلك؟

531
00:33:35,720 --> 00:33:37,460
كان ذلك في فيلم "سكايفول".

532
00:33:45,830 --> 00:33:47,610
كم سيستغرق الحلفاء حتى يصلوا إلى هنا؟

533
00:33:47,620 --> 00:33:48,720
لقد قام (فليمينغ) بالأتصال.

534
00:33:48,760 --> 00:33:50,150
يجب أن يكونوا هنا في أي لحظة.

535
00:33:50,860 --> 00:33:52,590
انه لا يبدو قلقاً.

536
00:33:53,040 --> 00:33:55,130
- ًويبدو سعيدا.
- أجل، أليس كذلك؟

537
00:33:55,160 --> 00:33:56,730
لأنه يعلم مدى أهميتة.

538
00:33:56,960 --> 00:33:59,250
أنه سيفلت من كل شيء فعله.

539
00:33:59,680 --> 00:34:01,340
سيعيش حياة عظيمة.

540
00:34:07,390 --> 00:34:08,950
لدي سؤال.

541
00:34:09,390 --> 00:34:11,260
لماذا أتكبد عناء التحدث إليك...

542
00:34:11,380 --> 00:34:13,180
عفواً، ماذا تفعل...

543
00:34:22,790 --> 00:34:24,570
لدي سؤال.

544
00:34:30,850 --> 00:34:33,490
هل فكرت يوماً أن الناس قد
تضر من صواريخك ؟

545
00:34:34,360 --> 00:34:35,540
كلا

546
00:34:36,400 --> 00:34:40,290
عشرات الآلاف من الأشخاص لقوا حتفهم

547
00:34:40,680 --> 00:34:42,420
بسبب شيء قمت بإختراعه.

548
00:34:42,450 --> 00:34:44,340
كان همي كيف أجعل الصواريخ ترتفع،

549
00:34:44,340 --> 00:34:46,190
ليس أين تسقط.

550
00:34:48,240 --> 00:34:49,320
هل هذا صحيح؟

551
00:34:49,440 --> 00:34:52,130
إذا أكترثت،
فإنه سيمنعني من تحقيق هدفي.

552
00:34:53,420 --> 00:34:54,980
أترى...

553
00:34:54,990 --> 00:34:56,900
الوصول الى هذا القمر،

554
00:34:56,920 --> 00:34:58,690
هذا هو كل ما يهم.

555
00:34:59,120 --> 00:35:01,060
لا يهمني من الذي يعطيني الوسيلة.

556
00:35:05,530 --> 00:35:08,980
لقد ساعدت في ابتكار شيء
أعظم من مما تتخيل،

557
00:35:09,870 --> 00:35:12,820
وكل ما أستطيع التفكير فيه

558
00:35:13,290 --> 00:35:15,720
هو تدمير ما قمت به.

559
00:35:16,480 --> 00:35:18,690
لو تسبب في إيذاء الناس..

560
00:35:19,320 --> 00:35:22,310
أجل، ولكنك لم تفكر في ذلك

561
00:35:22,340 --> 00:35:23,960
عندما قمت بإبتكاره..

562
00:35:24,220 --> 00:35:25,650
لأنك إذا فعلت؟

563
00:35:26,080 --> 00:35:27,940
لما قمت بفعل ما فعلته.

564
00:35:33,320 --> 00:35:35,440
لا أستطيع أن أصدق أننا سنخرج من هذا.

565
00:35:36,220 --> 00:35:37,760
أشكرك لمساعدتي في تغلبي على مخاوفي.

566
00:35:38,280 --> 00:35:39,840
نعم، حسنا، لا تتحمسي كثيراً.

567
00:35:39,870 --> 00:35:42,320
(فلين) لا يزال لديه السلاح النووي.

568
00:35:53,230 --> 00:35:54,520
مرحبا.

569
00:35:54,690 --> 00:35:56,150
مرحبا.

570
00:36:00,790 --> 00:36:02,920
أتمنى أن تكوني محقه حول هذا الموضوع.

571
00:36:03,320 --> 00:36:04,650
نحن كذلك.

572
00:36:05,500 --> 00:36:08,380
حسنا، أعتقد أن هذا هو الوداع.

573
00:36:09,580 --> 00:36:11,360
ولكن ربما ليس لك.

574
00:36:11,830 --> 00:36:15,370
ربما أجد نفسي في الولايات المتحدة
الأمريكية عندما ينتهي كل هذا.

575
00:36:15,640 --> 00:36:17,310
بالتأكيد ستفعل.

576
00:36:17,850 --> 00:36:19,700
هل ستنتظريني؟

577
00:36:25,510 --> 00:36:27,050
بالتأكيد لا.

578
00:36:33,620 --> 00:36:35,050
حسنا...

579
00:36:35,390 --> 00:36:36,760
لا تقول لا أبدا.

580
00:36:36,760 --> 00:36:38,590
مجدداً.
<font color="#ffff00">يقصد أسم فيلم ل(جيمس بوند)</font>

581
00:36:45,580 --> 00:36:47,100
على محمل الجد؟

582
00:36:53,270 --> 00:36:56,650
بعد أن هربنا، سلمنا (فون
براون) لقوات التحالف.

583
00:36:57,060 --> 00:36:58,490
هذا...

584
00:36:58,490 --> 00:36:59,640
- ماذا؟
- في الحقيقة...

585
00:36:59,670 --> 00:37:01,940
أنت توصفي ما حدث خطوة خطوة،

586
00:37:01,970 --> 00:37:03,570
مثل دور في فيلم "السلاح المفضل".

587
00:37:03,570 --> 00:37:06,330
- ما هو "السلاح المفضل"؟
- فيلم لجيمس بوند.

588
00:37:06,720 --> 00:37:08,480
- لا يوجد مثل هذا الفيلم.
- نعم هنالك.

589
00:37:08,500 --> 00:37:10,590
هذا الفيلم عن
قلعة مزودة الصواريخ.

590
00:37:10,710 --> 00:37:12,600
أروع فيلم لكونري، من وجهه نظري.

591
00:37:12,610 --> 00:37:15,490
(بوند) يتسلل للقلعة،
لإنقاذ العالم من الشر،

592
00:37:15,610 --> 00:37:17,220
بمساعدة عملاء المخابرات المركزية الامريكية

593
00:37:17,260 --> 00:37:19,360
(وايت)، (لوسي)، و(روفوس).

594
00:37:19,710 --> 00:37:22,070
وكم كنت أريد الرهان أن (بوند)
ينام مع (لوسي) في هذا الفيلم؟

595
00:37:22,100 --> 00:37:23,850
حسنا، لذا كنت تقول لي هناك
فيلم ل(جيمس بوند) جديد

596
00:37:23,880 --> 00:37:25,710
- مع شون كونري ونحن في ذلك؟
- نعم، ولكنه ليس جديداً.

597
00:37:25,730 --> 00:37:27,910
- تم أخراجه، في عام، '64؟
- حسنا، أنه جديد بالنسبة لي.

598
00:37:27,910 --> 00:37:30,260
حسنا، أنا أكره جعل الأمور
أقل متعة للمعجبين،

599
00:37:30,300 --> 00:37:32,910
- ولكن لم تجد أي دلائل على السلاح النووي؟
- لا شيء.

600
00:37:33,320 --> 00:37:36,010
- ولا حتى آثار الإشعاع.
- انا لم اجدها عليه.

601
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
إذا كان(فلين) سيستخدمها،

602
00:37:37,080 --> 00:37:38,520
هذا كان الوقت المثالي.

603
00:37:38,540 --> 00:37:40,430
ما لم كان يريد أن يستخدمها لشيء آخر.

604
00:37:40,450 --> 00:37:41,420
مثل ماذا؟

605
00:37:42,780 --> 00:37:45,640
حسنا، شيء تحدثت عنه ذات مرة مع (أنتوني)،

606
00:37:45,650 --> 00:37:46,850
- ولكن هذه كانت...
- نظرية.

607
00:37:46,850 --> 00:37:48,170
لا توجد طريقة حتى لأمكان تطبيقها.

608
00:37:48,240 --> 00:37:49,970
هل يمكن أن يكون ما؟

609
00:37:52,680 --> 00:37:55,420
كم سوف تدوم تلك البطارية
التي قمت بإنشائها بالأمس؟

610
00:37:56,060 --> 00:37:58,930
إذا كانت حساباتي صحيحة، ومن...

611
00:37:59,810 --> 00:38:01,550
حوالي 300 سنة.

612
00:38:05,370 --> 00:38:07,020
كل تلك الطاقة التي سوف
تحتاج لها دوماً

613
00:38:07,140 --> 00:38:08,850
دون الحاجة إلى إعادة شحنها.

614
00:38:24,200 --> 00:38:25,410
هل لديك؟

615
00:38:28,960 --> 00:38:31,120
- (روفوس)...
- لقد عرضت حياتي للخطر

616
00:38:31,620 --> 00:38:33,980
من اجل (لوسي) و (وايت).

617
00:38:36,560 --> 00:38:38,390
لم أكن أعتقد ذلك في نفسي،

618
00:38:38,990 --> 00:38:40,230
ولكني...

619
00:38:41,050 --> 00:38:42,040
فعلت.

620
00:38:43,040 --> 00:38:44,760
لأنني أعرف أنهم سوف
يفعلوا الشيء نفسه من اجلي

621
00:38:44,780 --> 00:38:47,190
لأنني أثق بهم.

622
00:38:48,120 --> 00:38:49,960
الجواسيس لا يمكنها الثقة،

623
00:38:50,900 --> 00:38:52,410
وهذا ليس أنا.

624
00:38:53,260 --> 00:38:55,090
أنا لن أسلك هذا الأتجاه فحسب.

625
00:38:59,370 --> 00:39:00,610
أفهمك،

626
00:39:00,870 --> 00:39:03,600
ولكن تحتاج إلى فهم
مدى أعمق داخلي

627
00:39:03,600 --> 00:39:05,480
مع أولئك ال(ريتنهاوس).

628
00:39:05,870 --> 00:39:07,310
أنا بحاجة لك أن تكون

629
00:39:07,680 --> 00:39:08,940
بجانبي

630
00:39:09,210 --> 00:39:12,340
فقط مثل ما كنت بجانبك طوال هذه السنوات.

631
00:39:16,160 --> 00:39:17,520
لا أستطيع.

632
00:39:20,730 --> 00:39:22,690
انه خطأ.

633
00:39:24,130 --> 00:39:25,690
آسف.

634
00:39:38,780 --> 00:39:40,230
انه وقت متأخر، وهناك ناس صبوره

635
00:39:40,260 --> 00:39:42,070
في وزارة الدفاع تنتظر إتصالي.

636
00:39:42,450 --> 00:39:43,950
علينا أن نتحدث الآن.

637
00:39:44,630 --> 00:39:46,940
أنا أعلم كم هو مهم إيقاف (فلين)

638
00:39:47,190 --> 00:39:48,380
ولكن الرب وحده يعلم كم من الوقت سنحتاج،

639
00:39:48,410 --> 00:39:50,440
وأنا أواجه كل شيء،

640
00:39:50,620 --> 00:39:53,190
- ولكن لدي شروط.
- إنقاذ أمريكا ليس جيد بما يكفي؟

641
00:39:54,240 --> 00:39:56,140
يجب أن آخذ إجازة من عملي.

642
00:39:56,480 --> 00:39:58,080
أنا بحاجة لكم لتقديم قصة لتغطية غيابي

643
00:39:58,110 --> 00:39:59,610
هذا الذي يفسر سبب استدعائي للعمل

644
00:39:59,610 --> 00:40:01,050
في خلال فترة وجيزة حتي في الثالثة صباحاً

645
00:40:01,080 --> 00:40:03,140
أنا أعتقد مستشار تاريخي

646
00:40:03,140 --> 00:40:05,120
لمشروع سري لشركة (ماسون للصناعات).

647
00:40:05,180 --> 00:40:06,370
ليأتي رفاقك بالأوراق.

648
00:40:06,380 --> 00:40:07,890
- أي شيء آخر؟
- نعم فعلا.

649
00:40:08,310 --> 00:40:10,300
نريد إصلاح التاريخ
وإعاده أختي للظهور.

650
00:40:10,310 --> 00:40:11,970
أريد شركة(ماسون) تعمل على ذلك...

651
00:40:11,970 --> 00:40:13,230
- أو...
- وإلا سأرحل.

652
00:40:14,480 --> 00:40:16,450
ولا، هذه ليست مناورة.

653
00:40:17,520 --> 00:40:19,470
شخص ما قال لي، "اعرفي
ما تقاتلي من أجله".

654
00:40:19,790 --> 00:40:21,390
حسنا، أنا اقاتل من أجل أختي.

655
00:40:21,870 --> 00:40:23,510
هذا هو سعري.

656
00:40:26,400 --> 00:40:28,540
<font color="#00ffff">♪ أنت منشط روحي ♪</font>

657
00:40:28,760 --> 00:40:30,550
<font color="#00ffff">♪ مضمون ♪</font>

658
00:40:32,850 --> 00:40:34,420
<font color="#00ffff">♪ أنت ملكي... ♪</font>

659
00:40:44,480 --> 00:40:45,670
ماذا بحق الجحيم؟

660
00:40:58,820 --> 00:41:00,130
مشكلة بالسيارة؟

661
00:41:03,370 --> 00:41:06,260
عار عندما تكون الأشياء لا
تعمل ما يفترض لها عمله.

662
00:41:07,680 --> 00:41:09,090
أليس كذلك، يا (روفوس)؟

663
00:41:13,900 --> 00:41:15,040
من أنت؟

664
00:41:15,160 --> 00:41:17,250
نظراً لكفاحك الأخير، شعرنا

665
00:41:17,510 --> 00:41:20,000
تدخلنا المباشر ضروري.

666
00:41:21,170 --> 00:41:22,990
أنت من (ريتنهاوس).

667
00:41:27,040 --> 00:41:29,270
- هل (كونور) أرسلك ؟
- كل ما يريده (كونور ماسون)

668
00:41:29,280 --> 00:41:30,660
هو حمايتك.

669
00:41:31,550 --> 00:41:32,960
وكذلك نحن.

670
00:41:33,560 --> 00:41:37,180
إذا واصلت لعبك لدورك،
ستساعدنا لحماية الجميع.

671
00:41:38,520 --> 00:41:39,820
أنا...

672
00:41:39,820 --> 00:41:41,310
أنت...

673
00:41:42,110 --> 00:41:43,710
عائلتك...

674
00:41:44,470 --> 00:41:45,930
الجميع سيكون آمن.

675
00:41:46,260 --> 00:41:48,090
أليس هذا ما تريده؟

676
00:41:49,120 --> 00:41:50,710
عائلتك...

677
00:41:51,390 --> 00:41:52,950
آمنة.

678
00:41:55,070 --> 00:41:56,640
نعم.

679
00:41:59,880 --> 00:42:01,390
جيد.

680
00:42:01,990 --> 00:42:03,520
حسنا...

681
00:42:05,150 --> 00:42:06,550
أنا سعيد لتحدثنا.

682
00:42:07,370 --> 00:42:08,450
<font color="#00ffff">♪ هذا الطفل ♪</font>

683
00:42:10,020 --> 00:42:11,780
سفر آمن.

684
00:42:13,350 --> 00:42:15,360
<font color="#00ffff">♪ عندما تهب الرياح الباردة ♪</font>

685
00:42:15,360 --> 00:42:17,690
<font color="#00ffff">♪ في كل مكان أذهب ♪</font>

686
00:42:18,260 --> 00:42:22,780
<font color="#00ffff">♪ انه فقط لا، فقط لا♪
♪لا يبدو تستحق حينها ♪</font>

687
00:42:18,150 --> 00:42:23,190
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

