﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:48,213
‫{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
‫{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">سابقا في مسلسل
‫{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">"اللا زمن"

2
00:00:01,954 --> 00:00:03,858
نسمح ل(فلين) بالقتل عبر الزمن؟

3
00:00:05,251 --> 00:00:06,648
.هذا جنون
،في البداية

4
00:00:06,673 --> 00:00:07,959
،أعتقدت أنه من المهم

5
00:00:07,984 --> 00:00:10,151
،أن آمل حتى بأستعادة زوجتي

6
00:00:10,176 --> 00:00:12,843
،لكن بغض النظر عن ما أقوم به
.لا شيء يحدث على نحو أفضل

7
00:00:12,845 --> 00:00:14,311
مرحباً ايتها الجميلة
.أنت مخطوبة

8
00:00:14,313 --> 00:00:16,046
.لطبيب حتى لا تعرفينه

9
00:00:16,048 --> 00:00:18,249
(ريتنهاوس) يسيطر
.على (ماسون) للصناعات

10
00:00:18,251 --> 00:00:21,117
،سيكون لدينا القدرة على تحديد أي شخص

11
00:00:21,142 --> 00:00:23,087
.في أي مكان، في أي وقت نريده

12
00:00:23,089 --> 00:00:24,989
.أنت جزء من شيء غير إنساني

13
00:00:24,991 --> 00:00:26,957
.(ريتنهاوس) ليس خيار. انه دمائك

14
00:00:26,959 --> 00:00:29,960
...جدك، (إيثان كاهيل)
.لا يزال على قيد الحياة

15
00:00:29,962 --> 00:00:31,996
.هرب عندما أخبروه

16
00:00:31,998 --> 00:00:34,309
.كان والده أحد مساعدين في البيت الأبيض
.أتذكر هذا

17
00:00:34,334 --> 00:00:36,251
هل حدث أن ذكر (ريتنهاوس)؟

18
00:00:36,276 --> 00:00:39,405
.أجل. شيئا عن القمة في العاصمة في عام 1954

19
00:00:40,079 --> 00:00:41,954
يا إلهي. (روفوس)

20
00:00:41,979 --> 00:00:43,139
.لنذهب به إلى المستشفى

21
00:00:43,171 --> 00:00:44,927
.يجب عليك أن تعيدنا
.نحن لا نعرف كيف

22
00:00:44,952 --> 00:00:46,209
.يمكنك هذا، يا (روفوس). هيا

23
00:00:46,234 --> 00:00:48,773
!ماذا... يا إلهي
!(روفوس)

24
00:01:00,690 --> 00:01:02,305
.المكان آمن

25
00:01:07,269 --> 00:01:09,065
.لا وحوش

26
00:01:09,067 --> 00:01:11,297
أخلدي إلى النوم في آمان، اتفقنا؟

27
00:01:11,322 --> 00:01:13,070
.ولكن أنا لست متعبة

28
00:01:13,095 --> 00:01:15,434
وما هو الجديد؟

29
00:01:15,676 --> 00:01:18,318
لكن ماذا لو أتيت الوحوش
حينما أكون نائمة؟

30
00:01:18,320 --> 00:01:21,501
حسناً، إذن، أنا سوف أحميك، اتفقنا؟

31
00:01:24,016 --> 00:01:26,188
.أنا سأحميك دائماً

32
00:01:41,114 --> 00:01:43,143
.أنسحب أثنان من الرجال
ايهم؟

33
00:01:43,145 --> 00:01:44,996
...(كارل) و

34
00:01:45,514 --> 00:01:47,314
.الرجل ذو الرقبة الكبيرة

35
00:01:47,316 --> 00:01:48,549
حسناً، يمكنك إلقاء اللوم عليهم؟

36
00:01:48,551 --> 00:01:50,484
.فقط مهمة واحدة هي كل ما أريده

37
00:01:50,486 --> 00:01:54,073
!كل ال(ريتنهاوس) في غرفة واحدة، وننهي هذا

38
00:01:54,098 --> 00:01:56,657
كما فعلنا في باريس في عام 27
 .وشيكاغو في عام 31

39
00:01:56,682 --> 00:01:58,198
وإن يكن؟

40
00:01:59,948 --> 00:02:02,651
هل تريدين الرحيل، أيضا؟
.لا

41
00:02:02,676 --> 00:02:06,042
أريد فقط التأكد من أنك لن
.تقتلني كما قتلت (أنتوني)

42
00:02:15,937 --> 00:02:17,344
.هناك مباشرة

43
00:02:18,867 --> 00:02:21,451
.يمكنك فعل ذلك، يا (روفوس)
.لقد أخذتنا إلى موطننا

44
00:02:23,234 --> 00:02:24,774
.لقد فقد الكثير من الدماء

45
00:02:24,799 --> 00:02:26,945
.ًهذه الرصاصة فى الواقع عميقة جدا

46
00:02:26,970 --> 00:02:28,343
.ربما علينا أن نأخذه إلى المستشفى

47
00:02:28,391 --> 00:02:30,013
.لا، لا مستشفيات

48
00:02:30,038 --> 00:02:33,506
.(ريتنهاوس). يمكنهم العثور علينا

49
00:02:33,633 --> 00:02:35,666
.أعرف من الذي يمكننا الأتصال به

50
00:02:39,481 --> 00:02:41,170
.حسناً

51
00:02:41,436 --> 00:02:43,848
،يثير الدهشة، ما أستطيع رؤيته

52
00:02:43,873 --> 00:02:46,285
يبدو أنه ليس هناك أضرار
.جسيمة في الأعضاء الداخلية

53
00:02:46,310 --> 00:02:47,676
انه سيصبح على ما يرام؟

54
00:02:47,701 --> 00:02:49,566
.لقد أطلق عليه النار ، يا (لوسي)

55
00:02:49,591 --> 00:02:51,724
لقد عالجته في مستودع في (أوكلاند)

56
00:02:51,726 --> 00:02:53,644
بدون تاريخ طبي، وبدون تحليل الدم

57
00:02:53,669 --> 00:02:54,560
،انه... انه غير مستقر

58
00:02:54,562 --> 00:02:56,395
.لكنه بحاجة لأخذه إلى المستشفى

59
00:02:56,420 --> 00:02:58,803
.لقد فهمت، يا دكتور. في أقرب وقت ممكن
...في أقرب وقت ممكن

60
00:02:59,175 --> 00:03:02,030
أعتقد أنك فعلت ما هو
.أفضل من ذلك، في الواقع

61
00:03:03,701 --> 00:03:06,939
لذا أنا جاد ليس من
المفترض أن أسأل أي سؤال الآن؟

62
00:03:06,964 --> 00:03:08,908
.أعرف أنك غاضب
.لديك كل الحق في أن تكون غاضباً

63
00:03:08,910 --> 00:03:11,721
.أنت تختفين لعدة أيام
.وتتصل والداتك بي دون توقف

64
00:03:11,746 --> 00:03:13,761
...لم نكن نعرف إذا كان هناك شيء

65
00:03:14,745 --> 00:03:17,216
.لقد تحققنا من المستشفيات العامة، يا (لوسي)

66
00:03:17,438 --> 00:03:19,241
.آسفة
،وبعد ذلك عندما تتصلي

67
00:03:19,266 --> 00:03:21,523
،لماذا تلبسين مثل (جاكي أو) اللعينه

68
00:03:21,548 --> 00:03:23,748
،وشخص ما ينزف عليك
،وحتى ذلك ، هو مثل

69
00:03:23,750 --> 00:03:25,640
"عالج هذا الرجل وغور من هنا"

70
00:03:25,665 --> 00:03:27,023
،المكان ليس آمن بالنسبه لك الآن

71
00:03:27,048 --> 00:03:28,581
.وأنا فقط... عليك أن ترحل

72
00:03:28,583 --> 00:03:30,138
.آسفة
.توقفي عن الأعتذار

73
00:03:30,163 --> 00:03:31,654
.أنا... آسفة
.لا أعرف ماذا أقول

74
00:03:31,679 --> 00:03:33,712
!اشرحي لي
!لا أستطيع

75
00:03:34,055 --> 00:03:35,922
.أنا... لا أستطيع

76
00:03:38,960 --> 00:03:40,660
ماذا حدث لك، يا (لوسي)؟

77
00:03:40,662 --> 00:03:43,220
انه مثل شخص ما سرق خطيبتي

78
00:03:43,245 --> 00:03:45,081
...وحلتى محلها

79
00:03:45,767 --> 00:03:47,456
.أيا كان هذا

80
00:03:48,803 --> 00:03:51,926
.(لوسي)، هذا ليس أنت
.انظر، هذا الأمر، يا (نوح)

81
00:03:52,707 --> 00:03:54,379
.هذا أنا

82
00:03:54,404 --> 00:03:56,597
،أن الأنسانة التي تعرفها
،أن الأنسانة التي وقعت في حبها

83
00:03:56,622 --> 00:03:57,918
،لم تكن انا. كانت شخص آخر

84
00:03:57,950 --> 00:04:01,452
وأتمنى أن أتمكن من شرح كيف
.أو لماذا، ولكني لا أستطيع

85
00:04:01,454 --> 00:04:04,004
.ولكنني لم أكون أبدا هذا الشخص

86
00:04:08,433 --> 00:04:10,566
أهذا الرجل هو السبب؟

87
00:04:11,644 --> 00:04:13,308
(وايت)؟

88
00:04:14,691 --> 00:04:17,191
.لا، لا

89
00:04:18,500 --> 00:04:20,166
.لا

90
00:04:22,277 --> 00:04:25,345
،(نوح)، أنت رائع

91
00:04:25,347 --> 00:04:29,042
وتستحق أن تكون مع أنسانة
...تجعلك سعيداً، ولكنها

92
00:04:29,349 --> 00:04:31,792
.انها فقط... أنها ليست أنا

93
00:04:44,498 --> 00:04:45,997
متى وصل كل هؤلاء إلى هنا؟

94
00:04:45,999 --> 00:04:47,632
.الآن فقط
هل اتبعك احد؟

95
00:04:47,634 --> 00:04:49,934
،لم يكن من السهل اخراج (جيا) من هناك
 .ولكن لا، نحن على ما يرام

96
00:04:49,936 --> 00:04:52,370
.مرحباً يا (رفاق) ؟ لدينا مشكلة

97
00:04:52,395 --> 00:04:54,039
وحدة المعالجة المركزية مضاءة
.مثل شجرة عيد الميلاد

98
00:04:54,064 --> 00:04:56,332
.(فلين) انتقل للتو إلى عام 1954، العاصمة

99
00:04:56,357 --> 00:04:57,914
ماذا حدث في عام 1954 العاصمة؟

100
00:04:57,939 --> 00:04:59,156
...هذا ما كان (كابوني) يتحدث عنه

101
00:04:59,182 --> 00:05:00,420
.مؤتمر القمة الخاص ب(ريتنهاوس)

102
00:05:00,445 --> 00:05:02,303
أكتشف (فلين) انه سيحصل على كل
،أوغاد (ريتنهاوس) في مكان واحد

103
00:05:02,328 --> 00:05:03,848
.لقتلهم دفعة واحدة وإلى الأبد

104
00:05:03,850 --> 00:05:05,801
،لأنه يعلم بدون (روفوس)
.لا يمكننا مطاردته

105
00:05:05,826 --> 00:05:07,666
هل أنت متأكد من أننا لا ينبغي
فقط أن ندع (فلين) يفعل ذلك؟

106
00:05:08,923 --> 00:05:11,627
.صدقوني، جزء مني يريد ذلك
أحقاً؟

107
00:05:11,652 --> 00:05:13,422
هذا الرجل الذي حاول
.فقط أن يقتل (روفوس)

108
00:05:13,447 --> 00:05:15,100
.انه مسعور. ويحتاج الى القضاء عليه

109
00:05:15,125 --> 00:05:16,558
.ولكن هذا لا يعني أنه مخطيء

110
00:05:16,560 --> 00:05:19,013
اتفقنا، حسناً، إذن، كيف يمكننا إيقافهم؟

111
00:05:22,194 --> 00:05:23,934
(روفوس)؟

112
00:05:25,427 --> 00:05:27,202
هل أنت بخير للأقلاع؟

113
00:05:27,460 --> 00:05:28,826
.تماماً
.رائع

114
00:05:28,851 --> 00:05:29,994
.الغرفة فقط تدور بي قليلاً

115
00:05:30,019 --> 00:05:31,485
.لا
.اتفقنا

116
00:05:33,025 --> 00:05:34,658
ماذا عنك؟

117
00:05:34,683 --> 00:05:35,922
يمكنك مساعدة (روفوس)؟

118
00:05:35,947 --> 00:05:37,375
كوني مساعد الملاح له؟
ماذا؟

119
00:05:37,400 --> 00:05:39,893
.لقد قمت بتسجيل أكثر من 60 ساعة في المحاكاة

120
00:05:40,156 --> 00:05:41,569
.ولكني، مثل... لقد مت كثيراً

121
00:05:41,594 --> 00:05:42,616
.يا إلهي
.أنسى أمرها

122
00:05:42,641 --> 00:05:44,394
قارب النجاة من المفترض
.أن يحمل ثلاث أشخاص فقط

123
00:05:44,419 --> 00:05:45,851
اتفقنا، حسناً، ماذا يحدث مع أربعة؟

124
00:05:45,853 --> 00:05:47,203
حسناً، دعوني أتفقد موسوعة (ويكيبيديا)

125
00:05:47,499 --> 00:05:50,166
.لإرسال كائن حي إضافي من خلال الثقب الدودي

126
00:05:52,093 --> 00:05:53,933
.لدينا شيء على الكاميرا الأمنية

127
00:05:53,958 --> 00:05:55,344
.اعتقدت انك قلتي انك لم تتبعي

128
00:05:55,369 --> 00:05:57,746
.هذه ليست سيارات حكومية
.انهم (ريتنهاوس)

129
00:05:57,857 --> 00:05:59,223
.لتستقلوا قارب النجاة. سأقوم بتأخيرهم

130
00:05:59,248 --> 00:06:00,815
.(روفوس)، آسف. يجب أن نذهب

131
00:06:00,817 --> 00:06:02,116
.انا قادمة
.لا يمكنك

132
00:06:02,118 --> 00:06:03,851
.لا يمكنك الوقوف بالكاد، ناهيك عن الأقلاع

133
00:06:03,853 --> 00:06:05,355
.ليس لدينا خيار

134
00:06:20,962 --> 00:06:22,161
!تحركوا

135
00:06:33,500 --> 00:06:38,524
{\b1\c&HFF8000&}" اللا زمن "</b>
<font size="25" face="Andalus">{\3c&HFFFFFF&\1c&HFFO&\b1\an0}"الموسم الأول - "الحلقة السادسة (16)عــشرة والأخيرة"
"الرعب الأحمر"</b></font>

136
00:06:38,548 --> 00:06:43,606
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} شادى الشبيني

137
00:06:41,553 --> 00:06:43,085
.ومن المضحك كيف تسير الأمور بالخارج

138
00:06:43,087 --> 00:06:46,210
،قبل أيام، كنت تتبختري حول مكتبي

139
00:06:46,235 --> 00:06:48,734
.تعامليني مثل الفلاحين في مملكتي الخاصة

140
00:06:48,759 --> 00:06:50,492
...كيف تشعر بها

141
00:06:50,517 --> 00:06:52,547
أن أكون على الطرف الآخر من العصا؟

142
00:06:54,532 --> 00:06:56,231
.أريد المحامي الخاص بي

143
00:06:57,273 --> 00:06:59,139
.ستحصلين على حقك في ذلك

144
00:07:02,400 --> 00:07:04,200
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}عشرون من فبراير عام 1954
واشنطن العاصمة

145
00:07:02,477 --> 00:07:04,632
.لا أستطيع أن أصدق أننا حققنا ذلك

146
00:07:05,079 --> 00:07:06,647
...هذا

147
00:07:07,329 --> 00:07:09,555
.رائع
هل الجميع بخير؟

148
00:07:10,922 --> 00:07:12,657
(وايت)؟
.نعم

149
00:07:12,682 --> 00:07:14,854
.لا مزيد من دوار البحر المعتاد

150
00:07:14,961 --> 00:07:16,956
.يا للعجب. اتفقنا

151
00:07:17,235 --> 00:07:19,360
أي أفكار حيث يمكن أن
تكون هذه القمة ل(ريتنهاوس)؟

152
00:07:19,385 --> 00:07:20,666
إذا اضطررت إلى اختيار المكان المناسب للبدء،

153
00:07:20,691 --> 00:07:22,391
.أود أن أبدأ مع (جو مكارثي)

154
00:07:22,546 --> 00:07:24,813
.يعتقد (مكارثي) أن هناك شيوعيين في كل مكان

155
00:07:24,815 --> 00:07:26,781
.في وزارة الخارجية والكتاب والصحفيين

156
00:07:26,783 --> 00:07:28,224
،وهو في منتصف جلساته الأكثر شهرة

157
00:07:28,249 --> 00:07:29,481
.أبحث عن الشيوعيين في الجيش

158
00:07:29,498 --> 00:07:31,122
أن هذا الرجل يرتدي عمليا
علامة نيون عملاقة

159
00:07:31,147 --> 00:07:32,613
.تقول انه (ريتنهاوس)

160
00:07:32,638 --> 00:07:34,841
.اتفقنا. (روفوس)، يمكنك البقاء هنا

161
00:07:36,544 --> 00:07:38,281
مهلاً، يا رجال؟

162
00:07:38,306 --> 00:07:40,773
...لا تبدو مثل أمي، ولكن

163
00:07:41,010 --> 00:07:42,655
هل هذا الذي سترتديه؟

164
00:07:44,715 --> 00:07:46,482
.اسمع. أنا رجل مشغول

165
00:07:46,525 --> 00:07:49,268
،أتعلم جاسوس شيوعي في الجيش
.وتخبرني انه أحد مساعديني

166
00:07:49,293 --> 00:07:50,791
:حسناً، سأخبرك ما قلت لهم

167
00:07:50,816 --> 00:07:54,010
أنني فقط أثق ثقه كبيرة
.بالسيناتور (جو مكارثي) نفسه

168
00:07:55,063 --> 00:07:56,679
من أين هذه اللهجة ،يا بني؟

169
00:07:56,704 --> 00:07:57,997
،أنظر. سأخبرك ما أعرفه

170
00:07:57,999 --> 00:07:59,799
ولكن أولا أنا بحاجة
:لمعرفة شيء منك

171
00:07:59,801 --> 00:08:02,618
.أين مؤتمر قمة (ريتنهاوس)الليلة

172
00:08:04,993 --> 00:08:06,773
عن ماذا تتحدث؟
.هيا

173
00:08:06,775 --> 00:08:09,227
أعتقد أنك... كيف ترغب في قولها؟

174
00:08:09,252 --> 00:08:10,672
بطاقة يحملها كل عضو؟

175
00:08:10,697 --> 00:08:11,812
،لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

176
00:08:11,837 --> 00:08:13,610
.وليس لدي وقت لهذا الهراء

177
00:08:13,635 --> 00:08:15,854
...والآن، إذا كنت ستسمح لي
،لا أود

178
00:08:15,879 --> 00:08:18,615
إلا إذا كنت تريد
لأعدائك أن يعرفوا أنك مزيف

179
00:08:18,640 --> 00:08:22,208
أثنين وثلاثين طلعة جوية للحصول
.الطيران الراقي على حائطك

180
00:08:22,233 --> 00:08:23,824
.ان هذا ادعاء كاذب

181
00:08:23,849 --> 00:08:26,949
ليس من الممتع يحدث على الجانب الآخر
من مطاردة الساحرات، أليس كذلك؟

182
00:08:28,149 --> 00:08:30,216
.الآن، العنوان، من فضلك

183
00:08:30,436 --> 00:08:32,186
،إذا أخبرتك

184
00:08:33,054 --> 00:08:35,288
.فأنا رجل ميت
.لا أحد سيكتشف هذا ابداً

185
00:08:35,290 --> 00:08:37,390
.شرف الكشافة

186
00:08:37,392 --> 00:08:40,102
...من ناحية أخرى، إذا لم تعطيه لي

187
00:08:49,883 --> 00:08:51,213
.لا أستحق هذا

188
00:08:51,238 --> 00:08:52,595
.الصحافة الملتوية تهاجمني

189
00:08:52,620 --> 00:08:54,009
.الناس يسخرون مني

190
00:08:54,034 --> 00:08:55,823
.أعداء في كل مكان

191
00:08:55,848 --> 00:08:57,549
.أنا وطني

192
00:08:57,901 --> 00:09:00,427
.الجميع أبطال في قصصهم

193
00:09:00,775 --> 00:09:02,025
.مثلك

194
00:09:02,050 --> 00:09:05,056
...ملاحقة(ريتنهاوس)
.أنت لن تفوز، يا بني

195
00:09:05,081 --> 00:09:06,767
.سنرى ذلك

196
00:09:08,758 --> 00:09:11,351
.أعتقد أن علينا القيام به هنا
.ليس تماما

197
00:09:12,260 --> 00:09:14,555
.لقد وعدتك ببعض المعلومات

198
00:09:14,580 --> 00:09:16,413
.أنا رجل عند كلمتي

199
00:09:16,598 --> 00:09:18,698
.هنا جواسيسك

200
00:09:18,914 --> 00:09:20,800
.أعشق الخمسينات

201
00:09:20,802 --> 00:09:23,670
،لا أعرف...مجموعة عنصرية
 .قمع (وارد كليفر)

202
00:09:23,672 --> 00:09:25,572
.هذا المكان كله برميل بارود

203
00:09:25,574 --> 00:09:27,240
.ولكن السيارات رائعة

204
00:09:27,242 --> 00:09:28,808
.أجل

205
00:09:28,810 --> 00:09:30,898
.كلمة واحدة، من فضلك
بلى، هل يمكنني مساعدتك؟

206
00:09:30,923 --> 00:09:32,274
.مكتب التحقيقات الفدرالي

207
00:09:34,040 --> 00:09:35,164
.الروس

208
00:09:35,189 --> 00:09:36,856
.اتفقنا، أنت دسست ذلك للتو لي

209
00:09:36,881 --> 00:09:38,000
سمعنا أن أثنين شيوعيين هنا

210
00:09:38,025 --> 00:09:39,969
.لتعطيل جلسات استماع (مكارثي)

211
00:09:44,310 --> 00:09:45,716
...وبالتالي

212
00:09:45,741 --> 00:09:48,467
أعتقد أن هذا هو ما يبدو إعادة
 .التصنيع كما هو الحال في الخمسينات

213
00:09:50,594 --> 00:09:54,596
آسف لقد فاتك الجزء المرح
.مع (وايت) و(لوسي)

214
00:09:58,404 --> 00:10:00,271
ماذا؟
.عينك

215
00:10:00,716 --> 00:10:02,769
انها حمراء
.لقد كنت أفركها

216
00:10:02,794 --> 00:10:04,590
لا، لا. انها، مثل، شديدة، مثل

217
00:10:04,615 --> 00:10:06,974
.صلصة مكرونة حمراء

218
00:10:08,092 --> 00:10:10,259
ماذا لو كان هذا لأننا وضعنا
أربعة أشخاص في قارب النجاة؟

219
00:10:10,284 --> 00:10:12,384
.أو انها عين محتقنة بالدماء

220
00:10:21,114 --> 00:10:22,434
.لا تقلقي

221
00:10:22,459 --> 00:10:24,557
.(وايت) الخاص بك بخير

222
00:10:24,582 --> 00:10:26,973
.وأفهم من هذا أن (روفوس) تعافى أيضاً

223
00:10:27,340 --> 00:10:29,367
.فقط أردتك أن تعرفين

224
00:10:29,392 --> 00:10:32,817
...عندما أدمر (ريتنهاوس) هذه الليلة
...وسأفعل

225
00:10:32,949 --> 00:10:35,669
،التي تشمل أيضا جدك

226
00:10:35,694 --> 00:10:38,809
...(إيثان كاهيل)، وهو ما يعني

227
00:10:39,170 --> 00:10:43,074
،بصراحة، أنا لست متأكداً مما سيحدث لك

228
00:10:43,099 --> 00:10:46,500
.ولكن أيا كان، انه ربما ليس جيداً

229
00:10:48,978 --> 00:10:50,309
لماذا تخبرني بهذا؟

230
00:10:50,334 --> 00:10:53,848
.أعتقد أنك تستحقين الحقيقة

231
00:10:53,873 --> 00:10:54,892
.لهذا أخبرتني

232
00:10:54,917 --> 00:10:56,223
ماذا تريد مني؟ مباركتي؟

233
00:10:56,248 --> 00:10:57,384
.ًلا أريد منك شيئا

234
00:10:57,386 --> 00:10:59,386
إلا تريد أي شيء مني؟

235
00:10:59,678 --> 00:11:02,332
لأنني أعتقد أن فعلك هذا. بسبب
...أن في أعماقك هناك جزء

236
00:11:02,357 --> 00:11:05,137
جزء بشري منك

237
00:11:05,162 --> 00:11:07,228
.الذي يريدني أن أمنعك

238
00:11:07,599 --> 00:11:10,130
أقسم بالرب، هذه اللعبة التي
...نستمر في لعبها

239
00:11:10,402 --> 00:11:12,112
لا أحد سيفوز، لا أحد سيخسر
.الناس ستظل تموت

240
00:11:12,114 --> 00:11:13,914
ما هو عدد القتلى حتى الآن؟ ولماذا؟

241
00:11:13,939 --> 00:11:16,401
اتفقنا، لقد حان الوقت حيث
تخبريني أي وحش أنا؟

242
00:11:16,426 --> 00:11:18,826
.لا أعتقد أنك وحش بعد الآن
.لقد اعتدت على ذلك

243
00:11:18,828 --> 00:11:20,828
،لكن الآن أعتقد أنك فقط حزيناً

244
00:11:20,830 --> 00:11:22,785
.ووحيداً

245
00:11:25,004 --> 00:11:27,320
...أعتقد أنك شخص مكسور

246
00:11:28,571 --> 00:11:29,904
،الذي يفتقد الناس اللذين يحبهم

247
00:11:29,906 --> 00:11:32,273
.مثلي تماما، تماما مثل (وايت)

248
00:11:32,275 --> 00:11:35,221
لا تتحدثين عن عائلتي
.وكأنك تعرفيهم

249
00:11:35,932 --> 00:11:37,378
تريد إيقاف (ريتنهاوس)
.فإننا سوف نساعدك

250
00:11:37,380 --> 00:11:39,071
.ولكن ليس بهذا الشكل

251
00:11:41,417 --> 00:11:43,250
كيف؟

252
00:11:46,189 --> 00:11:47,855
.أنت لا تعرفين

253
00:11:47,857 --> 00:11:50,453
.لأنه لا يوجد طريقة أخرى

254
00:11:57,434 --> 00:11:58,914
.وداعا، يا (لوسي)

255
00:12:12,103 --> 00:12:14,618
.أنا السيناتور (جوزيف مكارثي)

256
00:12:14,720 --> 00:12:16,220
.وأنت جاسوس شيوعي

257
00:12:16,222 --> 00:12:18,355
أين هي المرأة؟
.زوجتك على ما يرام

258
00:12:18,357 --> 00:12:20,791
لقد أشتبهت في تسلل شيوعي بين قواتنا

259
00:12:20,793 --> 00:12:22,226
.لبعض الوقت الآن

260
00:12:22,228 --> 00:12:24,294
لم أتخيل أحداً أن يكون جريء جداً

261
00:12:24,319 --> 00:12:27,788
.كي يمشي مباشراً إلى بابي الأمامي
أحقا؟

262
00:12:27,933 --> 00:12:29,500
.رجل بلهجة أوروبا الشرقية

263
00:12:29,502 --> 00:12:31,919
أخبرك اني شيوعي؟

264
00:12:32,661 --> 00:12:35,543
.الشيوعية، انها مثل السرطان

265
00:12:37,084 --> 00:12:38,550
شيء مضحك؟

266
00:12:38,552 --> 00:12:40,636
.لا، لا. انه فقط السرطان

267
00:12:42,425 --> 00:12:44,723
من الذين تعمل معهم؟

268
00:12:44,725 --> 00:12:47,886
أنت يجب أن تتعاون الآن، يمكنك
...أن تعطينا أسمائه

269
00:12:48,652 --> 00:12:50,754
أعطينا تلك الأسماء

270
00:12:50,856 --> 00:12:53,056
.أو سأضعك أمام لجنة فرعية في مجلس الشيوخ

271
00:12:53,058 --> 00:12:54,629
...لا، أنت لن تفعل

272
00:12:54,654 --> 00:12:56,326
.لأنك جبان

273
00:12:56,328 --> 00:12:58,028
أنت متغطرس وصاخب

274
00:12:58,030 --> 00:13:00,582
،والناس الخائفة سيكتشفوا أنك محتال

275
00:13:01,300 --> 00:13:03,033
.تماماً مثل كل فاسد

276
00:13:11,076 --> 00:13:12,537
،ايها السادة الأفاضل

277
00:13:14,046 --> 00:13:17,515
لماذا لا نظهر لصديقنا
الأحمر هنا بعض السلوكيات؟

278
00:13:31,463 --> 00:13:34,329
.يجب ان نذهب

279
00:13:34,500 --> 00:13:36,265
لا أريد حتى معرفة ما حدث ل(مكارثي)؟

280
00:13:36,290 --> 00:13:38,935
.انه سيكون على ما يرام خلال ساعة...أو اثنين

281
00:13:38,937 --> 00:13:41,204
هذا السبيل الوحيد للخروج
.بحيث يجب ان يكون هنا

282
00:13:41,206 --> 00:13:43,087
...ماذا

283
00:13:45,900 --> 00:13:47,354
والمشكلة الوحيدة الآن نحن سنبحث

284
00:13:47,379 --> 00:13:49,478
.عن طريقة جديدة لحضور مؤتمر القمة

285
00:13:49,986 --> 00:13:51,658
.لقد رأيت (فلين)

286
00:13:51,683 --> 00:13:53,783
...قال إن جدي كان سيكون هناك

287
00:13:53,785 --> 00:13:54,933
.(إيثان كاهيل)

288
00:13:54,958 --> 00:13:56,358
،أخبرتني أمي أن التقت به ذات مرة

289
00:13:56,360 --> 00:13:58,232
.انه كان مساعداً في البيت الأبيض

290
00:13:58,257 --> 00:14:01,166
...يعني لو انه ذاهب الى مؤتمر القمة
.يمكننا أن نتبعه

291
00:14:02,955 --> 00:14:04,154
.لنذهب

292
00:14:09,752 --> 00:14:11,213
.أمضي قدماً

293
00:14:11,408 --> 00:14:12,908
.لتشمت. للتضييع الوقت

294
00:14:12,933 --> 00:14:14,399
أحب ذلك، ولكن لا أريد أضاعه الوقت

295
00:14:14,401 --> 00:14:16,367
.لدينا الكثير من الوقت الحالي

296
00:14:16,370 --> 00:14:17,770
.أريدك أن تأتي معي

297
00:14:17,772 --> 00:14:19,538
لماذا بحق الجحيم أود
الذهاب إلى أي مكان معك؟

298
00:14:19,540 --> 00:14:21,072
،لأنني قمت بتعطيل أنظمة الأمن

299
00:14:21,097 --> 00:14:22,730
.والحراس لا يزالون يعملوا تحت إمرتي

300
00:14:22,755 --> 00:14:24,355
.انهم سينظرون في الاتجاه الآخر

301
00:14:24,357 --> 00:14:26,557
.ثقي بي
.سآخذ فرصتي

302
00:14:26,559 --> 00:14:28,092
لماذا؟

303
00:14:30,196 --> 00:14:32,530
.ليس هناك محاكمة عادلة هنا

304
00:14:32,532 --> 00:14:34,382
،أرجوك تعالي معي

305
00:14:34,407 --> 00:14:36,099
أو تدعي عائلتك تقضي بقية حياتهم

306
00:14:36,102 --> 00:14:38,265
.تتساءل ما حدث لك

307
00:14:43,409 --> 00:14:44,842
ما كل هذا؟

308
00:14:44,844 --> 00:14:48,045
صحيح. انهم يسرعوا لإيجاد فريقنا المارق

309
00:14:48,047 --> 00:14:49,413
،وأعادة قارب النجاة

310
00:14:49,415 --> 00:14:52,452
سلمت لي (ريتنهاوس) تصريح الدخول إلى جميع

311
00:14:52,477 --> 00:14:54,479
.الخوادم الحكومية

312
00:14:54,504 --> 00:14:56,153
أنا الحكومة، أتذكر؟

313
00:14:56,155 --> 00:14:58,155
،ليست خوادمك ،المثيرة للشفقة بالمناسبة

314
00:14:58,157 --> 00:14:59,957
.التى اخترقت من قبل الروس بشكل منتظم

315
00:14:59,959 --> 00:15:02,401
.كلا. خوادم أخرى

316
00:15:02,426 --> 00:15:04,929
.تلك التى لا يتحدث عنها
هل تعني وكالة الأمن القومي؟

317
00:15:04,954 --> 00:15:07,104
...هذا
غير شرعي؟ عديم الاخلاق؟

318
00:15:07,129 --> 00:15:09,524
.نعم . حسناً، يمكنك شكري في وقت لاحق

319
00:15:09,549 --> 00:15:13,781
ولكن بدلا من البحث عن فريقنا
،الباسل المسافر عبر الزمن

320
00:15:13,806 --> 00:15:16,440
.لقد وجدت... هذا

321
00:15:19,838 --> 00:15:23,373
.كل ما تريدين معرفته عن (بنجامين كاهيل)

322
00:15:23,375 --> 00:15:26,533
.ما يكفي لإدانته لسبع مرات

323
00:15:27,369 --> 00:15:30,814
لقد رأيت، أي شخص، حتى أنت، يمكن
،أن يقوم بعمل الشرطي النزيهه

324
00:15:30,816 --> 00:15:32,849
.ولكني كنت ألعب لعبة طويلة

325
00:15:32,851 --> 00:15:34,903
(ريتنهاوس) يعتقد أننا كنا نلعب لعبة الداما

326
00:15:34,928 --> 00:15:37,954
.بينما كنت ألعب الشطرنج

327
00:15:38,233 --> 00:15:40,033
لماذا تقول لي كل هذا؟

328
00:15:40,035 --> 00:15:42,561
،لأنك... كنت مملة

329
00:15:42,586 --> 00:15:44,237
.ولكن صادقة

330
00:15:44,239 --> 00:15:47,173
لذا يمكنك اخذ هذا
.إلى السلطات رتيبة ونزيهة

331
00:15:47,175 --> 00:15:51,108
لماذا يجب أن اصدقك بعد كل ما قمت به؟

332
00:15:52,848 --> 00:15:56,316
،لأنه بمجرد أن تستطيع(جيا) قيادة قارب النجاة

333
00:15:56,318 --> 00:15:59,052
.(ريتنهاوس) ستقتل (روفوس)

334
00:15:59,054 --> 00:16:00,406
...فقط

335
00:16:02,924 --> 00:16:05,158
.هل ترى، ليس لدي أي أوهام حول ما أنا فيه

336
00:16:05,160 --> 00:16:07,583
.أيا ما كان ما سأمر به فأني أستحقه

337
00:16:07,645 --> 00:16:09,395
...لكن (روفوس)

338
00:16:11,444 --> 00:16:13,317
.(روفوس) يستحق الأفضل

339
00:16:19,410 --> 00:16:23,010
<font color="#ffff00">ساحه أنتظار خاصه
بالسيد /إيثان كاهيل فقط</font>

340
00:16:26,696 --> 00:16:29,152
.(روفوس) أسرع كثيرا في ذلك، بالمناسبة

341
00:16:36,363 --> 00:16:37,724
.هذا هو

342
00:16:43,835 --> 00:16:45,663
،حسناً، يا جدي

343
00:16:45,688 --> 00:16:47,465
إلى أين تذهب؟

344
00:17:11,030 --> 00:17:12,295
كيف حالك؟

345
00:17:16,749 --> 00:17:18,434
هل أنا فقط أتوهم أم
(ريتنهاوس) مجموعة من الشواذ

346
00:17:18,459 --> 00:17:20,293
مما ظننت أنه سيكون؟

347
00:17:20,538 --> 00:17:23,124
لا أعتقد أن هذا
.هو مؤتمر القمة ل(ريتنهاوس)

348
00:17:23,465 --> 00:17:25,799
.أعتقد أن هذا قد يكون حانه للشواذ

349
00:17:25,934 --> 00:17:28,562
.حسناً فماذا يكون جدك

350
00:17:30,305 --> 00:17:31,700
(وايت)

351
00:17:32,202 --> 00:17:34,286
هل تسمعني؟(وايت)

352
00:17:34,356 --> 00:17:36,008
.هل يمكنك الجلوس؟ أنت ستفتح غرزك

353
00:17:36,010 --> 00:17:37,597
لا يمكنني الأتصال ب(وايت)
أجل، هذا لأن لديه

354
00:17:37,622 --> 00:17:39,121
.أشياء أكثر أهمية للقلق حولها مني

355
00:17:39,123 --> 00:17:41,757
أنظر. إنها ليست حمراء بعد الآن. أترى؟

356
00:17:43,964 --> 00:17:45,647
ماذا تعتقد (لوسي) و(وايت) يفعلون الآن؟

357
00:17:45,672 --> 00:17:48,371
انه ربما هو يشبه كثيراً
الزيوت" عالية الأداء"

358
00:17:51,420 --> 00:17:53,058
!جيا. جيا

359
00:17:57,936 --> 00:18:01,372
لذا إذا في حال وجوده، هذا
يعني جدك كان، مثل،

360
00:18:01,397 --> 00:18:03,063
.خزانة عميقة مغلقة

361
00:18:03,065 --> 00:18:04,798
.انها 1954

362
00:18:04,971 --> 00:18:07,139
.هل سيلقى القبض عليه لكونه شاذ

363
00:18:11,907 --> 00:18:14,243
.انه ينظر إلى وكأنني قطعة من اللحم

364
00:18:14,268 --> 00:18:16,202
.لا يمكنك التصور ماذا مثل هذا

365
00:18:25,213 --> 00:18:27,750
عذراً. هل أنت (إيثان)؟ (إيثان كاهيل)؟

366
00:18:28,791 --> 00:18:31,491
.لا آسف. انت مخطئة
.كلا لسنا شرطة

367
00:18:32,928 --> 00:18:34,795
،لا أعرف ما كنت تعتقد أنك رأيت هنا

368
00:18:34,797 --> 00:18:36,430
...لكن لدي زوجة وابن على العودة، لذا

369
00:18:36,432 --> 00:18:37,797
.نعلم

370
00:18:38,840 --> 00:18:40,506
.اسمه (بن)

371
00:18:40,679 --> 00:18:42,610
كيف تعرفين ذلك؟

372
00:18:45,341 --> 00:18:47,240
اتفقنا، كم تريدين؟ لقد
.حصلت على حوالي 50 دولار

373
00:18:47,242 --> 00:18:48,901
.لا نريد أي أموال

374
00:18:48,926 --> 00:18:51,830
نحن نريدك أن تأخذنا
.الى مؤتمر قمة (ريتنهاوس)

375
00:18:54,729 --> 00:18:56,329
لذا أنت التى كنت تتوسلين دائماً
.للسفر عبر الزمن

376
00:18:56,354 --> 00:18:58,120
كيف أفادك هذا؟

377
00:18:59,533 --> 00:19:01,494
.(جيا)، رجاء

378
00:19:05,852 --> 00:19:07,184
،تعرفين، منذ بدأ كل هذا

379
00:19:07,186 --> 00:19:10,572
.تقريباً لقد مات... الكثيرون

380
00:19:11,824 --> 00:19:15,304
،وفي كل مرة

381
00:19:15,329 --> 00:19:17,572
.أفكر بك

382
00:19:18,009 --> 00:19:20,948
،ومن الغريب. في كل مرة عندما أعود

383
00:19:20,973 --> 00:19:23,728
...أود أن أخبرك كيف شعرت، بهذا

384
00:19:25,411 --> 00:19:27,238
.بأنني أحبك

385
00:19:28,748 --> 00:19:31,816
.ثم أعود الى الوطن وشيئاً ما يوقفني

386
00:19:31,818 --> 00:19:34,832
.أود أن أخبرك...أني غبي

387
00:19:35,689 --> 00:19:37,191
.مذعور

388
00:19:37,990 --> 00:19:41,413
لذا لنعقد أتفاق، حسناً؟

389
00:19:42,895 --> 00:19:45,046
،تعديني أنك تتماسكي

390
00:19:47,233 --> 00:19:49,726
.وأعدك أن أتوقف عن أخفاء مشاعري

391
00:19:52,875 --> 00:19:54,541
...فقط

392
00:19:55,959 --> 00:19:57,592
.أرجوك

393
00:20:03,326 --> 00:20:04,659
(جيا)؟

394
00:20:06,083 --> 00:20:08,117
.لا، لا

395
00:20:08,119 --> 00:20:10,942
لا ،رجاء ! لا!

396
00:20:23,705 --> 00:20:25,501
.تبدين مألوفة بالنسبة لي

397
00:20:25,503 --> 00:20:27,770
.والدي في (ريتنهاوس)

398
00:20:28,455 --> 00:20:30,282
.ربما قد التقيت به من قبل

399
00:20:30,307 --> 00:20:31,948
،هذا الرجل، (فلين)

400
00:20:31,973 --> 00:20:34,430
.انه يريد أن يقتل الجميع في (ريتنهاوس)

401
00:20:34,455 --> 00:20:37,402
لماذا ؟
.(ريتنهاوس) قتلت عائلته

402
00:20:38,018 --> 00:20:40,567
...إذا أكتشفت (ريتنهاوس) حقيقتي

403
00:20:40,592 --> 00:20:43,166
سيقومون بطردك؟
.لا، أنهم سيقتلوني أيضاً

404
00:20:48,771 --> 00:20:50,925
.أحب زوجتي

405
00:20:50,950 --> 00:20:53,372
...أحب ابني. انه فقط

406
00:20:53,397 --> 00:20:55,622
.انه عادة سيئة

407
00:20:55,661 --> 00:20:57,821
.انها عادة مرضية

408
00:20:57,823 --> 00:20:59,289
.لقد حاولت التوقف

409
00:20:59,291 --> 00:21:01,393
.لقد... حاولت العلاج بالصدمة الكهربية

410
00:21:01,418 --> 00:21:03,114
...انها مجرد... ذلك... كما تعلمون

411
00:21:03,139 --> 00:21:05,425
لا يوجد شيء خاطئ فيك، يا (إيثان)
<font color="#ff0000">أفكار غربية قذرة بدعوى حقوق الأنسان</font>

412
00:21:06,505 --> 00:21:07,972
.لا شيء

413
00:21:10,836 --> 00:21:13,564
.كما تعلم، انها محقة ،لما يستحق

414
00:21:14,444 --> 00:21:16,478
من انتم ؟

415
00:21:17,160 --> 00:21:19,267
.نحن أشخاص يمكنك الوثوق بهم

416
00:21:23,382 --> 00:21:27,725
،عندما كان عمري 18 سنة
.والدي أمسكني مع... صديقي

417
00:21:28,087 --> 00:21:30,153
وبعد أن أمضى أكثر من ساعة

418
00:21:30,155 --> 00:21:31,584
،يجلدني بحزامه

419
00:21:31,609 --> 00:21:33,509
أجلسنى معه ، وأخبرني

420
00:21:33,511 --> 00:21:35,827
.كل شيء عن (ريتنهاوس)

421
00:21:37,749 --> 00:21:40,374
...في ذلك الوقت، فكرت

422
00:21:40,407 --> 00:21:42,280
فضلت أن يضربني مجدداً

423
00:21:42,305 --> 00:21:44,472
.عن أن أكون جزءا من شيء مثل هذا

424
00:21:46,774 --> 00:21:49,408
،لو هذا الرجل دمر كل (ريتنهاوس)

425
00:21:49,433 --> 00:21:51,481
.أود أن أشكره

426
00:21:58,742 --> 00:22:00,775
.حسناً، هذا هو

427
00:22:08,427 --> 00:22:10,489
أين يوجد (فلين) بأعتقادك ؟

428
00:22:11,330 --> 00:22:14,247
،حسناً، إذا كان يحاول تدمير المكان

429
00:22:14,976 --> 00:22:16,685
.ربما في الطابق السفلي

430
00:22:18,471 --> 00:22:20,601
.أريدكم أن تقوموا بإلهاء الحراس

431
00:22:20,626 --> 00:22:23,093
.فقط تلك التي عند الباب الخلفي
هل تعتقدون أنكم تستطيعون أن تفعلوا ذلك؟

432
00:22:24,170 --> 00:22:25,470
.أجل

433
00:22:46,211 --> 00:22:47,942
.انه بمفرده

434
00:22:47,967 --> 00:22:49,971
.يمكنني إسقاطه

435
00:22:54,495 --> 00:22:56,908
.(فلين)
!(لوسي)

436
00:22:56,933 --> 00:22:58,729
.(وايت)، من فضلك

437
00:23:00,036 --> 00:23:01,760
.لست هنا للقتال

438
00:23:03,340 --> 00:23:04,973
.اريد مساعدتك

439
00:23:12,106 --> 00:23:13,434
.أسقطه، يا (فلين)

440
00:23:13,466 --> 00:23:15,665
سأفجر هذا المكان
،ونحن جميعاً فيه

441
00:23:15,690 --> 00:23:17,302
.وأنه سيستحق
.قف ،قف

442
00:23:17,340 --> 00:23:19,340
.كلاكما فقط توقفوا

443
00:23:25,133 --> 00:23:27,437
.أعلم أنك لست رجلا سيئا

444
00:23:28,403 --> 00:23:31,101
.أعرف أنك متألم

445
00:23:31,103 --> 00:23:33,202
أعرف أنك لا تريد أن تقتل كل
.الناس التي في غرفة الطابق العلوي

446
00:23:33,227 --> 00:23:36,281
لا أريد قتلهم
لابد لي من قتلهم

447
00:23:36,930 --> 00:23:40,231
.لأعادة زوجتي وطفلتي مجدداً إلى هذا العالم

448
00:23:40,233 --> 00:23:42,061
.لن ينجح
أنت لا تعرفين هذا

449
00:23:42,086 --> 00:23:44,320
.كلاكما يريد فعل الشيء نفسه

450
00:23:50,160 --> 00:23:51,729
.أنت محق

451
00:23:51,754 --> 00:23:53,505
.أنت محق. نحن نود ذلك

452
00:23:53,792 --> 00:23:55,893
،نحن عالقون حتى في حزننا

453
00:23:55,895 --> 00:23:59,020
،في ماضينا، في آلامنا
،ولا نستطيع أن نتجاوزها

454
00:23:59,045 --> 00:24:01,298
.لذا لا نزال فقط نؤذي المزيد من الناس

455
00:24:04,668 --> 00:24:06,933
...لقد صليت إلى الرب

456
00:24:08,118 --> 00:24:09,550
.للحصول على إجابات

457
00:24:11,443 --> 00:24:14,364
.وقادني إلى هنا لهذا

458
00:24:17,836 --> 00:24:19,766
ماذا لو قادك لي؟

459
00:24:20,916 --> 00:24:25,555
أعرف الطريقة التي يمكننا
.أن نقضي بها حقاً على (ريتنهاوس)

460
00:24:27,788 --> 00:24:30,066
،علينا أن نتوقف عن محاولة إصلاح الماضي

461
00:24:30,090 --> 00:24:32,413
.والتركيز على الحاضر

462
00:24:32,793 --> 00:24:34,593
.أريدكم أن تسمعوني

463
00:24:34,595 --> 00:24:38,171
.أعرف ماذا أفعل الآن
.من فضلك، قبل فوات الأوان

464
00:24:41,227 --> 00:24:42,857
...المذكرات

465
00:24:43,804 --> 00:24:46,505
إلم تقل لك أنني سأساعدك ذات يوم؟

466
00:24:46,507 --> 00:24:48,787
.حسناً، ربما اليوم هو هذا اليوم

467
00:25:00,023 --> 00:25:01,531
...(وايت)

468
00:25:02,236 --> 00:25:04,102
هل تثق بي؟

469
00:25:27,877 --> 00:25:29,815
.اشكر الرب. اشكر الرب أنك هنا

470
00:25:29,817 --> 00:25:31,626
.يجب أن نعيد (جيا) إلى الوطن
.انها في قارب النجاة

471
00:25:31,651 --> 00:25:33,581
.شيء ما حدث لها
ماذا؟

472
00:25:33,606 --> 00:25:35,296
ما-ما الذي تتحدث عنه؟

473
00:25:35,321 --> 00:25:37,121
ماذا بحق الجحيم (فلين) يفعل هنا؟

474
00:25:37,123 --> 00:25:39,719
.لا، لا، يا (روفوس)، لا بأس
.لا، ليس الأمر على ما يرام

475
00:25:39,744 --> 00:25:41,369
.حسنا؟ لقد جعل (آل كابوني) يطلق على النار

476
00:25:41,394 --> 00:25:42,855
.(روفوس)، انه ليس هنا ليؤذيك
(كابوني)؟

477
00:25:42,880 --> 00:25:44,513
.لا، هذه المرة لن أفعل

478
00:25:44,601 --> 00:25:47,126
.(روفوس)، هذا (ايثان كاهيل)

479
00:25:47,151 --> 00:25:49,377
.(إيثان)، هذا (روفوس)

480
00:25:49,844 --> 00:25:52,275
،انه ملاح آلة الزمن

481
00:25:52,566 --> 00:25:54,806
.ونحن من عام 2017

482
00:25:57,151 --> 00:25:58,766
هذه مزحة؟

483
00:25:59,153 --> 00:26:01,487
هذا هو ديكور فيل... فيلم، أليس كذلك؟

484
00:26:04,892 --> 00:26:06,325
.كلكم مجانين

485
00:26:06,327 --> 00:26:08,726
.أنظري. يجب إعادة (جيا) للوطن. الآن

486
00:26:08,751 --> 00:26:10,212
.اتفقنا، يا رفاق أنطلقوا. لأعادة (جيا)

487
00:26:10,237 --> 00:26:11,804
.لا بد لي من البقاء هنا

488
00:26:11,888 --> 00:26:13,254
عن ماذا تتحدث؟ ماذا تعني؟

489
00:26:13,256 --> 00:26:14,931
.سأذهب مع (فلين) في السفينة الام

490
00:26:15,558 --> 00:26:17,291
.أريد (إيثان) أن يرى هذا الشيء يعمل

491
00:26:17,293 --> 00:26:19,798
.(لوسي)، لا. مستحيل

492
00:26:23,199 --> 00:26:25,833
أنظر. فقدناك مرة بالفعل
.لا نستطيع أن نفقدك مجدداً

493
00:26:25,835 --> 00:26:27,668
.لقد وثقت بي طوال هذا الوقت

494
00:26:27,670 --> 00:26:29,403
فقط أريدك أن تفعل ذلك
لفترة أطول قليلاً، اتفقنا؟

495
00:26:29,405 --> 00:26:31,347
.لنعيد (جيا)

496
00:26:32,041 --> 00:26:33,574
...لو أذيتها
ماذا؟

497
00:26:33,599 --> 00:26:35,292
ستحاول قتلي مجدداً؟

498
00:26:36,559 --> 00:26:38,459
.كوني حذرة
.اتفقنا

499
00:26:45,617 --> 00:26:47,216
.انها ستكون بخير

500
00:27:20,498 --> 00:27:23,499
هذه آلة الزمن
انها الحقيقة، يا (إيثان)

501
00:27:24,537 --> 00:27:26,204
.كلها

502
00:27:28,995 --> 00:27:31,762
.ولكن هناك المزيد
المزيد من ذلك؟

503
00:27:31,787 --> 00:27:33,463
...(إيثان)

504
00:27:35,401 --> 00:27:37,463
.أنا حفيدتك

505
00:27:37,837 --> 00:27:40,604
 .هذا هو السبب في أنني أبدو مألوفة جدا لك

506
00:27:40,629 --> 00:27:43,369
...أعرف هذا يبدو جنونياً تماماً
.والدتي

507
00:27:45,645 --> 00:27:48,980
أنت صورة طبق الاصل منها
.عندما كانت صغيرة

508
00:27:52,986 --> 00:27:54,940
...ابنك (بن)

509
00:27:54,965 --> 00:27:57,711
.سيكبر ليكون والدي

510
00:27:57,924 --> 00:27:59,742
انه أيضاً سيرتكب أفعال رهيبة

511
00:27:59,767 --> 00:28:00,929
.باسم (ريتنهاوس)

512
00:28:00,954 --> 00:28:03,429
.(ريتنهاوس) يريدون آلة الزمن

513
00:28:03,454 --> 00:28:06,856
هل يمكنك حتى أن تتصور ما يمكنك
القيام به بمثل هذا الشيء؟

514
00:28:07,146 --> 00:28:09,007
ما الذي تطلبه؟

515
00:28:09,032 --> 00:28:10,740
.لا أحد يستطيع القضاء على (ريتنهاوس)

516
00:28:10,765 --> 00:28:12,617
،نعتقد أننا نستطيع

517
00:28:12,642 --> 00:28:14,569
.ولكن نحن بحاجة لمساعدتك

518
00:28:14,594 --> 00:28:16,289
.فإنه لن يكون سهلاً

519
00:28:16,314 --> 00:28:17,750
.يجب عليك البقاء داخل (ريتنهاوس)

520
00:28:17,775 --> 00:28:20,601
ستعيش حياة مزدوجة طوال حياتك
.ستكون مثل الخلية النائمة

521
00:28:26,009 --> 00:28:28,009
ماذا تريدوني ان افعل؟

522
00:28:38,718 --> 00:28:41,452
.(إيثان) لم يذكر حفيدة من قبل

523
00:28:41,454 --> 00:28:45,572
حسناً، لم نر بعضنا البعض خلال
...السنوات القليلة الماضية، ولكن

524
00:28:45,597 --> 00:28:47,533
.يبدو مثل لا وقت مر على الإطلاق

525
00:28:48,082 --> 00:28:49,559
.إنطلقوا

526
00:28:50,130 --> 00:28:51,763
.أشكرك

527
00:29:03,068 --> 00:29:04,889
.مرحباً، يا (إيثان)

528
00:29:05,944 --> 00:29:07,662
هل تذكرنا؟

529
00:29:13,131 --> 00:29:14,767
(لوسي)؟

530
00:29:17,056 --> 00:29:19,767
.لم أكن أعتقد أنك ستأتين

531
00:29:20,438 --> 00:29:22,446
.لقد يئست منك تقريباً

532
00:29:22,471 --> 00:29:24,171
.عذرا لقد استغرقنا وقتاً طويلاً

533
00:29:24,196 --> 00:29:27,664
.هذا أمر لا يصدق

534
00:29:29,099 --> 00:29:32,052
.تبدين بالضبط كما كنت

535
00:29:32,703 --> 00:29:34,339
.كلاكما

536
00:29:36,040 --> 00:29:38,240
...لقد توغلت في الستينات والسبعينات

537
00:29:38,242 --> 00:29:41,832
.أحيانا كنت أتساءل إذا كنت قد حلمت بكل هذا

538
00:29:42,146 --> 00:29:45,348
...هل... لديك أي فكرة

539
00:29:45,373 --> 00:29:47,149
.كم مرة فكرت في الهرب

540
00:29:47,151 --> 00:29:48,645
لذا، ما الذي أوقفك ؟

541
00:29:48,670 --> 00:29:49,885
حسناً، في يوم ابني اخبرني

542
00:29:49,887 --> 00:29:51,762
.أنه أنجب طفلاً

543
00:29:51,787 --> 00:29:54,269
.فتاة صغيرة تدعى (لوسي)

544
00:29:59,761 --> 00:30:02,230
.لابد أن الأمر كان صعباً جداً

545
00:30:02,529 --> 00:30:04,269
.آسفة

546
00:30:07,308 --> 00:30:10,021
هل تريدين أن تعرفي إذا كنت
فعلت ما طلبتيه مني أن أفعله؟

547
00:30:12,139 --> 00:30:15,076
بني، يمكنك ان تلتقط تلك الساعة هناك؟

548
00:30:15,302 --> 00:30:16,732
.أجل

549
00:30:38,026 --> 00:30:39,839
هذا كل شيء؟

550
00:30:39,864 --> 00:30:41,385
.افتحيها

551
00:30:58,175 --> 00:31:01,010
.انه لم يحتفظ فقط بسجلات ل(ريتنهاوس)

552
00:31:01,450 --> 00:31:04,685
.وبنى لنا القضية ببرمتها
.أجل

553
00:31:07,976 --> 00:31:09,619
.لقد جئت في سلام

554
00:31:09,644 --> 00:31:11,034
.لا بأس

555
00:31:11,059 --> 00:31:12,511
.فهو معنا

556
00:31:12,513 --> 00:31:14,339
بلى؟ هل انت واثقه من ذلك؟

557
00:31:14,364 --> 00:31:15,796
،لم أكن أصدق ذلك في البداية

558
00:31:15,821 --> 00:31:17,922
.ولكنه اخرجني من (ماسون) للصناعات

559
00:31:18,044 --> 00:31:21,145
،في مكان ما تحت كل هذا الزيف

560
00:31:21,170 --> 00:31:22,655
.هناك قلب بالفعل

561
00:31:22,657 --> 00:31:25,557
.هذا  جميل. أشكرك

562
00:31:26,294 --> 00:31:28,894
.(لوسي)، لم تكني تمزحين على الهاتف

563
00:31:28,896 --> 00:31:30,196
.انظروا إلى كل هذه الأشياء

564
00:31:30,198 --> 00:31:32,832
.كل شيء من المحتمل أن نحتاجه

565
00:31:32,834 --> 00:31:35,501
.ولكن لترتيب هذا الأمر، نحتاج لتوثيقها

566
00:31:35,503 --> 00:31:37,803
...انها أدلة دامغة
.قد تستغرق سنوات

567
00:31:37,805 --> 00:31:40,239
.أو ساعات، مع برنامجي

568
00:31:40,241 --> 00:31:42,041
.أستطيع أن أعطيك أسماء (ريتنهاوس)

569
00:31:42,066 --> 00:31:44,610
سأقدم لك كل مكالمة هاتفية قاموا بها
،كل بريدهم الإلكتروني الذي أرسل

570
00:31:44,635 --> 00:31:47,907
.كل الصور التي قاموا بألتقاطها أو نشرها

571
00:31:48,307 --> 00:31:49,873
التي من شأنها أن تساعدنا؟

572
00:31:55,438 --> 00:31:58,133
كيف حالك؟
كلانا يعرف

573
00:31:58,158 --> 00:32:00,792
أيا ما حدث لي ليس هناك 
.أي شيء يمكن علاجه هنا

574
00:32:00,794 --> 00:32:03,478
،اتفقنا، خذي الأمور بروية هنا
.ايها الرجل القوي

575
00:32:04,031 --> 00:32:06,632
نحن فقط سنجلس ونشاهد
.الموسم الثاني من (زا ايه تيم)

576
00:32:06,634 --> 00:32:08,533
بأكمله، لقد حصلت عليه؟

577
00:32:13,774 --> 00:32:17,080
...مهلا، يا (روفوس)،بالعودة لعام 54

578
00:32:17,945 --> 00:32:19,580
،لم أستطع أن أفتح عيني

579
00:32:19,605 --> 00:32:22,421
.ولكني قد سمعت كل شيء قلته

580
00:32:26,046 --> 00:32:27,889
ماذا قلت؟

581
00:32:31,887 --> 00:32:34,307
.لقد انتظرت 60 عاماً لأقول لك

582
00:32:37,973 --> 00:32:39,776
.احبك ايضاً

583
00:33:13,585 --> 00:33:14,738
(جيا)؟

584
00:33:17,172 --> 00:33:18,705
(جيا)؟

585
00:33:21,095 --> 00:33:24,406
 !(جيا)! (جيا)

586
00:33:26,928 --> 00:33:28,931
الى أين ذهبتي؟

587
00:33:39,559 --> 00:33:42,193
.عذراً أيها السادة
.لقد تم إعادة تكليفكم

588
00:33:42,195 --> 00:33:44,223
.لكن أشكرك على خدماتك

589
00:33:44,325 --> 00:33:46,176
.لديك الحق في التزام الصمت
ما هذا؟

590
00:33:46,201 --> 00:33:48,433
أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك

591
00:33:48,458 --> 00:33:50,207
.في المحكمة

592
00:33:58,384 --> 00:34:00,027
أنت بمفردك؟

593
00:34:00,600 --> 00:34:02,182
.قلت سأكون كذلك

594
00:34:02,385 --> 00:34:03,818
هل تمتلكيه؟

595
00:34:09,620 --> 00:34:11,720
.انه كان في ملفات (إيثان)

596
00:34:11,722 --> 00:34:13,622
انه اسم الشخص الذي وضع أمر التنفيذ

597
00:34:13,624 --> 00:34:16,098
.لقتل عائلتك، والرجال الذين نفذوه

598
00:34:17,527 --> 00:34:19,166
،اذهب في رحلة أخيرة

599
00:34:19,191 --> 00:34:20,929
،لأستعادة زوجتك وأبنتك

600
00:34:20,931 --> 00:34:22,197
،ومن ثم تسليم السفينة الأم

601
00:34:22,199 --> 00:34:24,065
.أو تدميرها... لا يهمني

602
00:34:24,067 --> 00:34:25,721
...ولكن هذا

603
00:34:26,103 --> 00:34:27,936
.قد انتهى

604
00:34:28,214 --> 00:34:30,648
،مرة أخيرة لأعادة عائلتي

605
00:34:30,674 --> 00:34:33,089
.لا أريد رؤية هذه الآلة مجدداً

606
00:34:36,138 --> 00:34:37,804
.لقد نسيت تقريباً

607
00:34:39,415 --> 00:34:41,238
.هذا لك

608
00:34:43,486 --> 00:34:45,653
.لن أحتاجه بعد الآن

609
00:34:50,151 --> 00:34:52,745
.أتعرف، لم تخبرني ابداً من أين حصلت عليها

610
00:34:53,487 --> 00:34:54,824
.لقد أعطيتيها لي

611
00:34:56,122 --> 00:34:58,558
لا، لم أفعل
.حسناً، ليس بعد

612
00:34:58,753 --> 00:35:02,081
خذيها مني: في مثل عمرك
.لقد تأقلمتي جيداً بشكل غير متوقع

613
00:35:02,346 --> 00:35:03,813
عن ماذا تتحدث؟

614
00:35:03,838 --> 00:35:06,202
!أجثوا على ركبتيك! دعني أرى يديك

615
00:35:06,204 --> 00:35:07,803
!يدك خلف ظهرك
.قف مكانك

616
00:35:07,805 --> 00:35:09,939
لقد أتبعتني؟
.انه إرهابي، يا (لوسي)

617
00:35:09,941 --> 00:35:12,208
.مجرد التفكير في ما هو فعله
.فلتفكري في ما فعلناه

618
00:35:12,210 --> 00:35:14,577
.لا! لا! لقد وثقت بك، يا (لوسي)

619
00:35:14,579 --> 00:35:16,445
.لقد وثقت بك مع عائلتي

620
00:35:16,447 --> 00:35:19,348
!لقد وثقت بك مع طفلتي
.لم أكن أعرف

621
00:35:19,350 --> 00:35:21,217
!استمر في السير
!آسفة

622
00:35:21,219 --> 00:35:23,619
أوه، أنت آسفة؟ آسفة؟

623
00:35:23,621 --> 00:35:26,255
!لا يوجد لديك فكرة عما قمت به

624
00:35:33,695 --> 00:35:35,362
.تشغيل اجراءات الفحص

625
00:35:35,364 --> 00:35:36,452
.أخبار جيدة

626
00:35:36,477 --> 00:35:39,699
حققنا 42 اعتقال من أعضاء (ريتنهاوس) في
.جميع أنحاء العالم اليوم فحسب

627
00:35:39,701 --> 00:35:42,794
ليرتفع اجمالي المقبوض عليهم إلى 150
.هناك عدد قليل منهم في الحكومة

628
00:35:42,819 --> 00:35:45,616
.وهناك عدد كبير من محامين الشركات

629
00:35:45,641 --> 00:35:47,489
عملائنا في طريقهم الآن

630
00:35:47,514 --> 00:35:49,209
.لالتقاط السفينة الام

631
00:35:49,234 --> 00:35:51,701
.يجب أن تكوني فخورة جداً

632
00:35:53,391 --> 00:35:54,748
و(فلين)؟

633
00:35:54,773 --> 00:35:56,753
.أعني، في النهاية، انه فعل الصواب، أيضاً

634
00:35:56,778 --> 00:35:59,312
.انه سيحاكم أمام محكمة عسكرية خاصة

635
00:35:59,336 --> 00:36:01,603
.كل شيء سيكون من الكتاب. اعدك بذلك

636
00:36:01,605 --> 00:36:03,905
إلا يمكن لنا على الأقل 
أن ندعه ينقذ عائلته أولاً؟

637
00:36:03,907 --> 00:36:06,207
،لن أعتذر لقيامي بعملي

638
00:36:06,209 --> 00:36:08,491
وخاصة بالنظر إلى أي حد يضطرني للذهاب إليه

639
00:36:08,516 --> 00:36:11,683
،للحفاظ على اتفاقنا
.ولكن الأتفاق هو الأتفاق

640
00:36:11,848 --> 00:36:14,049
لقد حصلت على تصريح من أجلك لأخذ قارب النجاة

641
00:36:14,051 --> 00:36:15,450
.مرة أخيرة

642
00:36:15,452 --> 00:36:18,219
.لجمع والدتك و(هنري والاس) معاً

643
00:36:18,221 --> 00:36:20,088
.لأستعادة أختك

644
00:36:30,765 --> 00:36:32,843
وماذا عنك؟

645
00:36:32,868 --> 00:36:34,966
...يمكنك العودة الى (بندلتون) و

646
00:36:34,991 --> 00:36:36,284
لتأخذ مهمة أخرى؟

647
00:36:36,309 --> 00:36:38,977
.هذه طريقتنا التي نعمل بها
.أجل

648
00:36:46,361 --> 00:36:48,033
.مهلاً

649
00:36:48,717 --> 00:36:50,584
.أشكرك

650
00:36:50,804 --> 00:36:52,737
.أشكرك على كل شيء

651
00:36:56,346 --> 00:36:58,814
.سنظل على اتصال

652
00:36:59,082 --> 00:37:01,478
سأتصل بك لو أحتجت إلى خبيرة 
.متسلطة عالمة بكل شيء

653
00:37:01,503 --> 00:37:03,050
أجل، كنت أفكر في ارسال رسائل نصيه لك

654
00:37:03,052 --> 00:37:04,552
في المرة القادمة التي أحتاج فيها
.إلى شخص متهور طائش

655
00:37:04,554 --> 00:37:06,354
.يبدو جيداً

656
00:37:30,973 --> 00:37:32,700
...أتعرفين، ربما

657
00:37:32,702 --> 00:37:35,645
.ربما (بندلتون) يمكنها الأننتظار قليلاً

658
00:37:36,567 --> 00:37:39,187
 هل تعتقدين أنني سأفوت فرصة
مساعدتك في أعادة أختك؟

659
00:37:39,243 --> 00:37:41,700
أترى ما كل هذا العناء؟

660
00:37:44,995 --> 00:37:48,595
آسفة حقاً أنك لن تكون قادراً
.على اعادة (جيسيكا)

661
00:37:55,976 --> 00:38:00,049
ربما نحن بحاجة إلى الكف عن
...محاولة إصلاح الماضي

662
00:38:01,005 --> 00:38:03,690
.ونبدأ في النظر في الوقت الحاضر

663
00:38:06,152 --> 00:38:09,219
ربما أنا بحاجة إلى أن تكون
 .الاحتمالات مفتوحة

664
00:38:10,836 --> 00:38:12,836
أي أحتمالات؟

665
00:38:15,184 --> 00:38:17,184
.لا اعرف

666
00:38:19,188 --> 00:38:22,282
أنا فقط أعرف أنني لست على استعداد
.حقاً لأقول وداعاً حتى الان

667
00:38:25,891 --> 00:38:28,529
.وسنشحن قارب النجاة أستعداداً للرحيل

668
00:38:28,531 --> 00:38:31,063
.خلال ثلاث ساعات، يا أصدقائي

669
00:38:37,309 --> 00:38:39,209
هل ستخبر (روفوس) أني سأعود بعد ساعة ؟

670
00:38:39,211 --> 00:38:42,391
هناك شيء واحد فقط لابد 
.لي من القيام به أولاً

671
00:38:56,466 --> 00:38:58,195
.يا امي

672
00:38:58,197 --> 00:38:59,696
!(لوسي)

673
00:39:00,028 --> 00:39:01,865
.أشكر الرب

674
00:39:01,890 --> 00:39:04,325
لقد مضت أيام. اين كنت؟
.اعرف

675
00:39:04,630 --> 00:39:07,677
.يجب أن أخبرك بشيئاً ما
.تستطيعين اخباري اي شيء

676
00:39:09,959 --> 00:39:11,499
.تعال الى هنا

677
00:39:11,524 --> 00:39:13,543
هنا، فقط... هنا

678
00:39:13,936 --> 00:39:16,100
.ها أنت ذا
.حسناً

679
00:39:16,210 --> 00:39:18,100
،ستعتقدين أنني مجنونة

680
00:39:18,116 --> 00:39:19,421
.ولكن الحقيقة تستحق

681
00:39:19,423 --> 00:39:21,890
.أنا منصتة

682
00:39:22,064 --> 00:39:25,032
...اخترع (كونور ماسون) آلة الزمن

683
00:39:25,196 --> 00:39:26,695
.وانها حقيقية

684
00:39:26,697 --> 00:39:28,497
،السفر عبر الزمن حقيقي

685
00:39:28,499 --> 00:39:30,688
،وعندما ذهبت في مهمتي الأولى

686
00:39:30,713 --> 00:39:32,446
،ذهبت إلى (هيندينبيرغ) في عام 1937

687
00:39:32,447 --> 00:39:34,714
،وعندما غادرت، كان لدي أخت

688
00:39:34,716 --> 00:39:37,157
...وعندما عدت

689
00:39:38,453 --> 00:39:39,953
.كانت قد أختفت

690
00:39:39,955 --> 00:39:41,588
(لوسي)، لديك شقيقة؟

691
00:39:41,590 --> 00:39:44,624
نعم . لدي شقيقة
،لديك ابنة أخرى

692
00:39:44,626 --> 00:39:46,559
،واسمها (ايمي)، أنها ذكية

693
00:39:46,561 --> 00:39:49,237
انها مضحكة، ولديها شهادة
،البكالوريوس في علم الاجتماع

694
00:39:49,262 --> 00:39:51,096
وحاصلة على الحزام الأسود في
،الكاراتيه، الذي هو شيء غريب جداً

695
00:39:51,098 --> 00:39:52,964
وليس لديها أي فكرة عما
،تريد أن تفعله في حياتها

696
00:39:52,966 --> 00:39:54,432
ولكن يا إلهي، فهل
،نعرف كيف نعيش فيه

697
00:39:54,434 --> 00:39:56,735
.وهي أفضل صديقة لي

698
00:39:56,737 --> 00:39:59,370
.(لوسي)، هذا الشخص غير موجود

699
00:39:59,372 --> 00:40:01,940
.نعم، هذا الشخص موجود

700
00:40:01,942 --> 00:40:04,275
إذا كان يمكنك أن تتذكري الطريقة
...التي كنا نعيشها كأسرة واحدة

701
00:40:04,277 --> 00:40:06,912
إذا استيقظت في يوم من
،الأيام وفجأة أنا رحلت

702
00:40:06,937 --> 00:40:08,269
.ستفعلين الشيء نفسه

703
00:40:08,272 --> 00:40:10,928
افعل ماذا؟
.سأقوم بأستعادتها

704
00:40:10,953 --> 00:40:12,405
.سأقوم بأستعادتها

705
00:40:12,430 --> 00:40:14,153
...والمشكلة هي أن

706
00:40:14,178 --> 00:40:15,644
في الفترة الزمنية 
،التي كانت موجودة فيها (ايمي)

707
00:40:15,646 --> 00:40:17,257
...كنت مريضة... جداً

708
00:40:17,282 --> 00:40:18,581
.كنت مريضة جداً

709
00:40:18,583 --> 00:40:21,280
،وسأفعل كل ما بوسعي لانقاذك

710
00:40:21,305 --> 00:40:23,752
ولكن السفر عبر الزمن
 ،لا يمكن التنبؤ به ابداً

711
00:40:23,754 --> 00:40:24,987
،ولا أعرف ما إذا كنت سأكون قادرة على

712
00:40:24,989 --> 00:40:27,616
...لذا أريد فقط ان اخبرك انني

713
00:40:29,127 --> 00:40:30,793
.أحبك

714
00:40:33,613 --> 00:40:35,613
.حبيبتي

715
00:40:37,422 --> 00:40:40,524
(لوسي)، أنك لن تخسريني

716
00:40:40,549 --> 00:40:42,339
.أعدك

717
00:40:43,837 --> 00:40:46,438
.(ريتنهاوس) لن تسمح أبدا بذلك

718
00:40:50,600 --> 00:40:52,108
ماذا؟

719
00:40:52,133 --> 00:40:54,415
انتظري...، ماذا ؟

720
00:40:54,878 --> 00:40:58,188
ماذا قلت؟
...(ريتنهاوس)

721
00:40:59,032 --> 00:41:02,220
،لن يسمح لك بأخذ قارب النجاة

722
00:41:02,287 --> 00:41:04,352
...لتجعليني مريضة

723
00:41:04,597 --> 00:41:06,702
وأستعادة فتاة

724
00:41:06,727 --> 00:41:09,703
.التى لا أحد يعرفها أو حتى يهتم بها

725
00:41:09,728 --> 00:41:11,234
عن ماذا تتحدثين؟

726
00:41:11,259 --> 00:41:14,331
كيف تعرفين اسم (ريتنهاوس)؟
.لا ،لا. فقط انصتي

727
00:41:14,333 --> 00:41:15,907
.فقط انصتي

728
00:41:18,634 --> 00:41:21,208
كيف تعتقدين اني التقيت والدك؟

729
00:41:23,742 --> 00:41:26,677
،كلالنا ينحدر

730
00:41:26,679 --> 00:41:29,880
.من أسر (ريتنهاوس) القوية

731
00:41:29,905 --> 00:41:34,589
.وهذا يجعلك تقريباً من عائلة ملكية

732
00:41:36,073 --> 00:41:37,838
،حبيبتي

733
00:41:38,617 --> 00:41:40,133
.لقد جعلتيني فخورة بذلك

734
00:41:40,158 --> 00:41:41,591
.لقد جعلتي الجميع فخور بذلك

735
00:41:41,593 --> 00:41:43,621
...لديك مثل هذا

736
00:41:43,646 --> 00:41:46,020
.مثل هذا المستقبل المدهش

737
00:41:47,333 --> 00:41:48,715
،وأثناء حديثنا

738
00:41:48,740 --> 00:41:50,785
،(ريتنهاوس) لديه نشطاء على السفينة الأم

739
00:41:50,810 --> 00:41:53,652
.وسرعان ما سوف يتم السيطرة على كل شيء

740
00:41:54,006 --> 00:41:57,246
...الماضي والحاضر

741
00:41:58,110 --> 00:42:00,019
.والمستقبل

742
00:42:02,370 --> 00:42:04,214
...ومعا

743
00:42:05,617 --> 00:42:08,136
.سنقوم بتغيير التاريخ

744
00:42:08,137 --> 00:42:13,181
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
{{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25} شادى الشبيني

